Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,910
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,910 --> 00:00:16,020
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,020 --> 00:00:23,870
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,870 --> 00:00:32,220
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,220 --> 00:00:36,300
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,300 --> 00:00:40,500
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,500 --> 00:00:47,990
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,990 --> 00:00:55,610
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,610 --> 00:01:04,650
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,650 --> 00:01:12,290
♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,290 --> 00:01:20,610
♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬
12
00:01:25,950 --> 00:01:30,100
[Siege in Fog]
13
00:01:30,100 --> 00:01:32,950
[Episode 39]
14
00:01:39,930 --> 00:01:41,380
Chief Marshal.
15
00:01:42,560 --> 00:01:46,400
Burn this prison.
16
00:01:46,400 --> 00:01:47,790
Yes.
17
00:01:53,940 --> 00:02:01,900
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
18
00:02:16,100 --> 00:02:20,030
Second Brother, what's wrong?
19
00:02:21,620 --> 00:02:23,210
Nothing.
20
00:02:24,510 --> 00:02:26,130
That's good then.
21
00:02:26,660 --> 00:02:30,020
Recently, there were rumors spreading outside.
22
00:02:30,020 --> 00:02:33,380
I also heard some of them. I feel that
23
00:02:33,380 --> 00:02:36,470
all are just baseless rumors. Don't believe them.
24
00:02:36,470 --> 00:02:38,500
Eldest Brother, you're overthinking.
25
00:02:39,380 --> 00:02:41,280
Yanyun has been tossing in bed too much lately.
26
00:02:41,280 --> 00:02:43,710
That's why, I kept putting blanket on her
27
00:02:43,710 --> 00:02:46,770
and wasn't able to rest well. Nothing more.
28
00:02:48,370 --> 00:02:50,880
I'm at ease then.
29
00:02:51,680 --> 00:02:54,760
It's already late. Hurry and go back to take care of Yanyun.
30
00:02:54,760 --> 00:02:57,150
Go now. Go back to your room.
31
00:02:59,710 --> 00:03:01,200
Yes.
32
00:03:15,320 --> 00:03:18,450
Everyone thought that Third let you live here
33
00:03:18,450 --> 00:03:22,700
as his mistress. But they didn't know
34
00:03:22,700 --> 00:03:25,190
that he has an ulterior motive.
35
00:03:25,930 --> 00:03:31,280
He has something he wants to guard here, while this place holds a secret of mine.
36
00:03:31,280 --> 00:03:35,070
For this secret, he surely will return.
37
00:03:36,640 --> 00:03:39,140
Do you also hope that Third return?
38
00:03:41,050 --> 00:03:43,410
Don't you want him to return?
39
00:03:57,730 --> 00:04:03,360
Second Young Master, do you have something to tell me today?
40
00:04:08,980 --> 00:04:13,700
Since I was little, I admired Chief Marshal.
41
00:04:14,440 --> 00:04:18,340
I also have always hoped to become someone like him.
42
00:04:19,700 --> 00:04:21,990
But only now did I understand
43
00:04:21,990 --> 00:04:26,940
that Chief Marshal doesn't want me to be like him.
44
00:04:29,690 --> 00:04:35,270
Second Young Master, you have outstanding talents.
45
00:04:35,270 --> 00:04:39,920
Achieving great things is just a matter of time. I think
46
00:04:39,920 --> 00:04:41,350
that Chief Marshal Yi only hopes that you
47
00:04:41,350 --> 00:04:44,870
gain more experiences. Don't overthink.
48
00:04:49,500 --> 00:04:53,410
Ms. Min, do you believe in destiny?
49
00:04:56,080 --> 00:04:59,950
If I'm you, I won't believe it.
50
00:05:04,650 --> 00:05:11,320
You said it right. My fate is according to me, not with the heaven.
51
00:05:45,400 --> 00:05:49,840
I'm someone's prisoner, while you're a prisoner of fate.
52
00:05:49,840 --> 00:05:52,830
Your heir, Yi Lianshen,
53
00:05:52,830 --> 00:05:55,640
is my son!
54
00:06:04,330 --> 00:06:05,890
Chief Marshal.
55
00:06:09,090 --> 00:06:10,590
Chief Marshal.
56
00:06:12,610 --> 00:06:14,490
Are you alright?
57
00:06:14,960 --> 00:06:16,650
What did you say?!
58
00:06:16,650 --> 00:06:19,570
He is my biological son!
59
00:07:05,220 --> 00:07:06,720
Yulin!
60
00:07:06,720 --> 00:07:08,360
Sang'er.
61
00:07:09,920 --> 00:07:12,430
How come you look thinner?
62
00:07:17,660 --> 00:07:19,100
Let's go.
63
00:07:22,600 --> 00:07:25,060
Sang'er, how are you doing?
64
00:07:25,060 --> 00:07:27,020
How come you have bodyguards now?
65
00:07:27,020 --> 00:07:31,630
Cut it out. Here in Yizhou, we're hostages.
66
00:07:32,210 --> 00:07:33,740
How are things in Fuyuan?
67
00:07:33,740 --> 00:07:36,460
Fuyuan is doing some provincial autonomy right now.
68
00:07:36,460 --> 00:07:40,690
It's causing all government officials to be on edge.
69
00:07:40,690 --> 00:07:42,620
What about Eldest Sister-in-law and Second Sister-in-law?
70
00:07:42,620 --> 00:07:46,640
Your Eldest Sister-in-law is still like that. As long as her marriage is harmonious, she'll be fine.
71
00:07:46,640 --> 00:07:50,960
What's pitiful is your Second Sister-in-law, busying to preserve her pregnancy.
72
00:07:50,960 --> 00:07:55,190
One hedonistic son has left the Yi family, while another one appeared.
73
00:07:55,710 --> 00:07:58,540
Hedonistic son? Who?
74
00:07:58,540 --> 00:08:02,150
Yi Lianshen. Lately, he doesn't care about your Second Sister-in-law anymore.
75
00:08:02,150 --> 00:08:04,940
Always being with Min Hongyu.
76
00:08:06,620 --> 00:08:08,610
Min Hongyu is a person with methods.
77
00:08:08,610 --> 00:08:11,650
It's not surprising for people to be seen with her.
78
00:08:11,650 --> 00:08:13,550
But I can't understand it.
79
00:08:13,550 --> 00:08:15,820
Your Second Brother loved your Second Sister-in-law so much before.
80
00:08:15,820 --> 00:08:18,690
How come things have become like this now?
81
00:08:20,710 --> 00:08:24,760
No one can fully understand the matters between them.
82
00:08:27,060 --> 00:08:31,870
Yulin, how is that person?
83
00:08:35,020 --> 00:08:36,990
Which person?
84
00:08:36,990 --> 00:08:38,900
You clearly know who I'm talking about.
85
00:08:40,040 --> 00:08:43,510
Pan Jianchi...no one is releasing him.
86
00:08:43,510 --> 00:08:45,730
But he also hasn't been killed.
87
00:08:46,660 --> 00:08:48,340
That's good then.
88
00:08:49,760 --> 00:08:52,020
Why not just forget each other?
89
00:08:55,010 --> 00:08:56,670
[For Yi Liankai, c/o Yizhou Provincial Military Governor's Manor, from Fuyuan]
90
00:09:05,680 --> 00:09:07,930
The Yi family has sent numerous letters
91
00:09:07,930 --> 00:09:11,420
with different excuses to ask Yi Liankai to quickly go home.
92
00:09:12,090 --> 00:09:14,730
If we don't read the contents,
93
00:09:15,270 --> 00:09:19,060
how would we know if it's really urgent or not?
94
00:09:38,510 --> 00:09:41,820
All are about how Yi Jipei and Yi Lianyi miss him a lot.
95
00:09:41,820 --> 00:09:44,090
The writings were also personally written.
96
00:09:50,840 --> 00:09:53,260
There's no special content
97
00:09:53,800 --> 00:09:56,470
nor special markings.
98
00:09:57,600 --> 00:10:00,110
There are also no hidden meaning.
99
00:10:00,110 --> 00:10:05,580
How about this? Let's put them back. Make them look untouched.
100
00:10:05,580 --> 00:10:08,380
We can test Yi Liankai's attitude.
101
00:10:22,680 --> 00:10:24,510
Where are you going at this late hour?
102
00:10:24,510 --> 00:10:26,300
Someone invited me to a card game.
103
00:10:26,300 --> 00:10:29,570
What card game that it must be done this late?
104
00:10:29,570 --> 00:10:34,530
We're a bunch of crude people. I just fear that your rest will get disturbed.
105
00:10:37,840 --> 00:10:43,110
Hey! My wife is in a bad mood! Leave!
106
00:10:48,030 --> 00:10:50,140
Come back early.
107
00:10:56,880 --> 00:11:02,360
Some rich sons within the city have invited Yi Liankai to Wanguo Club to play.
108
00:11:02,360 --> 00:11:08,340
This Young Master Yi is really an expert in fun and games. In just a few days, he was able to play all over Yizhou.
109
00:11:09,700 --> 00:11:15,840
Don't forget that this lad used the same trick at Changye too.
110
00:11:15,840 --> 00:11:19,410
But didn't he eventually show his skills in Zhishan?
111
00:11:19,410 --> 00:11:22,390
You mustn't belittle him.
112
00:11:22,390 --> 00:11:24,170
Prepare my car.
113
00:11:31,730 --> 00:11:34,330
Such good mood.
114
00:11:34,330 --> 00:11:38,450
Chief Marshal Yi, it's indeed not bad to hear music like this here.
115
00:11:38,450 --> 00:11:43,100
Compared to my wife's old-fashioned interests, it's more fun here.
116
00:11:44,240 --> 00:11:50,040
That's right. You look like you miss home.
117
00:11:54,650 --> 00:12:00,890
These are letters and telegrams sent from Fuyuan. I haven't opened them yet. Please read them.
118
00:12:00,890 --> 00:12:03,780
[For Yi Liankai, c/o Yizhou Provincial Military Governor's Manor, from Fuyuan]
119
00:12:10,060 --> 00:12:14,210
Aren't you worried of something happening at home?
120
00:12:18,140 --> 00:12:21,180
This places makes me indulge in pleasure and forget home.
121
00:12:21,180 --> 00:12:25,180
- Sang'er!
- Xiao Sang!
122
00:12:26,050 --> 00:12:29,130
Xiao Sang!
123
00:12:31,720 --> 00:12:35,430
- Where is Xiao Sang?
- She's here, Young Master.
124
00:12:35,430 --> 00:12:37,310
- Go and get me a basin of warm water.
- Okay.
125
00:12:37,310 --> 00:12:39,620
Xiao Sang.
126
00:12:41,320 --> 00:12:43,930
Why are you drunk again?
127
00:12:51,070 --> 00:12:53,120
I'm fine.
128
00:12:55,690 --> 00:12:57,770
There are letters from home.
129
00:12:57,770 --> 00:12:59,840
What did they say?
130
00:12:59,840 --> 00:13:02,360
I didn't read them and directly burned them.
131
00:13:02,360 --> 00:13:04,720
You should have at least read them.
132
00:13:04,720 --> 00:13:06,290
What is there to see?
133
00:13:06,290 --> 00:13:11,660
Although the envelopes looked unopened, Li Chongnian surely has read them already.
134
00:13:11,660 --> 00:13:17,170
They have been writing us quite frequently lately. Could something has happened?
135
00:13:17,170 --> 00:13:20,710
Father always say that the dragon hides within the clouds.
136
00:13:20,710 --> 00:13:24,430
It is indeed weird for it to frequently appear lately.
137
00:13:27,700 --> 00:13:32,140
No matter what, it's still a good thing that they're writing us.
138
00:13:32,140 --> 00:13:37,040
Since coming to Yizhou, my father hasn't written me a letter.
139
00:13:37,040 --> 00:13:41,160
I'm worried that something bad has happened to him.
140
00:13:41,160 --> 00:13:43,140
Don't worry.
141
00:13:43,910 --> 00:13:49,180
We've been here for quite a long time. I've finally made good use of my having fun skills.
142
00:13:49,180 --> 00:13:54,100
Once I've lowered down Li Chongnian's guard, we can return to Qianping.
143
00:13:54,100 --> 00:13:55,610
Okay.
144
00:14:01,970 --> 00:14:03,920
What is this?
145
00:14:03,920 --> 00:14:06,360
[Invitation for Mr. and Mrs. Yi Liankai, venue at Yao Jingren's Manor]
146
00:14:06,360 --> 00:14:09,540
An invitation letter from the Yao family. If you're worried, you can come with me.
147
00:14:09,540 --> 00:14:14,320
My name is also written here anyway. I'm going with you.
148
00:14:23,410 --> 00:14:26,970
Commander Yao has good taste. You have a lot of treasures in your home.
149
00:14:26,970 --> 00:14:30,510
I dare not accept such praise. Third Young Master is very knowledgeable and experienced.
150
00:14:30,510 --> 00:14:36,030
You've always led the trends in Jiangzuo. How could you pay attention to unrefined people like us.
151
00:14:36,030 --> 00:14:40,030
Commander Yao, as the old saying goes, "Fine wine in a luminous glass."
152
00:14:40,030 --> 00:14:45,820
I think this wine glass has the most popular Rococo style of glass carving during the era of French King Louis the XV.
153
00:14:45,820 --> 00:14:51,650
If my guess is right, this wine glass was taken from the Versailles Palace, am I right?
154
00:14:51,650 --> 00:14:54,370
Third Young Master really has sharp sight.
155
00:14:54,370 --> 00:14:57,260
Honestly, this set of wine glasses
156
00:14:57,260 --> 00:15:00,320
was indeed French palace properties.
157
00:15:00,320 --> 00:15:06,770
Interacting with people like you makes us unrefined people looked refined.
158
00:15:11,580 --> 00:15:15,820
Sister Qin Sang, don't you like parties?
159
00:15:15,820 --> 00:15:17,760
Just fine.
160
00:15:17,760 --> 00:15:21,170
How about I get you some books from our library?
161
00:15:21,170 --> 00:15:23,050
Sure.
162
00:15:27,580 --> 00:15:31,980
Yizhou actually is a great place. It is just too boring.
163
00:15:31,980 --> 00:15:36,400
Other than playing card games and dancing, there are no other thing to do.
164
00:15:36,400 --> 00:15:42,060
If there is a golf course or a squash court, things will become different.
165
00:15:42,060 --> 00:15:44,930
Golf course?
166
00:15:44,930 --> 00:15:49,520
Third Young Master, such a bright idea. We indeed must have a good talk about that.
167
00:15:49,520 --> 00:15:55,850
Too bad, all are chats will just go in vain. Yizhou is too remote, unlike Qianping.
168
00:15:55,850 --> 00:15:58,330
Qianping?
169
00:15:59,450 --> 00:16:06,250
That's right. Let me tell you two that once the provincial autonomy plan has been fully implemented, Qianping will become the political and financial center.
170
00:16:06,250 --> 00:16:09,750
By then, it will become the place where officials and nobility will gather.
171
00:16:09,750 --> 00:16:17,080
If we build a golf course there, I'm sure they'll be interested in novel things and we can earn a lot from it.
172
00:16:18,850 --> 00:16:22,440
Other than a golf course, are there nothing else?
173
00:16:22,440 --> 00:16:27,620
A squash court is good too. But only young people will like playing squash.
174
00:16:27,620 --> 00:16:35,150
Qianping in under the jurisdiction of Chief Marshal Murong. I'm sure that he won't be interested in activities for the young people.
175
00:16:35,150 --> 00:16:41,350
Looks like Third Young Master is a man of ambitions. Don't forget us in matters that can earn money.
176
00:16:41,350 --> 00:16:44,220
Of course. Come.
177
00:16:55,290 --> 00:16:57,970
I'll return these after a few days.
178
00:16:57,970 --> 00:17:02,310
Sister Qin Sang, when you want to read books, you don't need to say things like returning. You're being too courteous with me.
179
00:17:02,310 --> 00:17:07,030
Returning what you borrowed will make it easier to borrow again. This won't be the last time that I'll borrow books from you.
180
00:17:07,730 --> 00:17:09,540
Thanks.
181
00:17:11,360 --> 00:17:15,940
Xiao Sang, we'll be able to go to Qianping soon.
182
00:17:15,940 --> 00:17:19,270
Li Chongnian will never let us go.
183
00:17:19,270 --> 00:17:23,240
Li Chongnian isn't just one person, he's also a powerful force.
184
00:17:23,240 --> 00:17:27,680
Under his power, are groups of people. As long as you're a human, you will have desires.
185
00:17:27,680 --> 00:17:32,400
Li Chongnian is a smart person. He won't suppress the desires of his subjects.
186
00:17:34,670 --> 00:17:37,390
Let's go home.
187
00:17:57,790 --> 00:18:00,900
You go home first. Just close the car door lightly.
188
00:18:00,900 --> 00:18:02,780
Yes.
189
00:18:26,690 --> 00:18:29,370
Commander Yao! Brother Chen!
190
00:18:29,370 --> 00:18:31,190
Third Young Master, good news!
191
00:18:31,190 --> 00:18:32,930
Please sit down.
192
00:18:35,730 --> 00:18:38,160
Why are you two in my house this early in the morning?
193
00:18:38,160 --> 00:18:42,200
Third Young Master, Chief Marshal Li has already agreed.
194
00:18:43,940 --> 00:18:46,100
Agreed to what?
195
00:18:47,170 --> 00:18:51,730
We told Chief Marshal Yi about the construction of a golf course. He was very supportive.
196
00:18:51,730 --> 00:18:55,320
He said that this is a very good opportunity to increase our connections.
197
00:18:55,320 --> 00:19:00,890
Have to trouble you two couple to go with us to Qianping to supervise the constructions.
198
00:19:00,890 --> 00:19:03,470
That's great!
199
00:19:04,590 --> 00:19:06,810
But...
200
00:19:07,420 --> 00:19:09,410
But what?
201
00:19:10,260 --> 00:19:17,520
But...I'm sure that my Senior Brother won't let us two leave this place.
202
00:19:17,520 --> 00:19:21,070
You're talking about that Fu Rongcai? Who does he think he is?
203
00:19:21,070 --> 00:19:25,120
I'm the one who has the right to say things here in Yizhou. I'm the older brother of Chief Marshal Li's sworn brother.
204
00:19:25,120 --> 00:19:30,000
If he dares to block our road to richness, I'll kill him with one shot.
205
00:19:30,000 --> 00:19:34,250
With Commander Yao's words, I'm at ease now.
206
00:19:47,320 --> 00:19:49,890
Writing a letter?
207
00:19:49,890 --> 00:19:53,390
I want to write father a letter a see how he's doing.
208
00:19:53,390 --> 00:19:56,990
Xiao Sang. We can now return to Qianping.
209
00:19:58,520 --> 00:20:00,520
Really?
210
00:20:00,520 --> 00:20:02,940
They are releasing us to go there?
211
00:20:05,180 --> 00:20:07,990
I'll pack our things later. Let's set out by tomorrow.
212
00:20:07,990 --> 00:20:12,670
Okay. Oh, right, I have a gift for you.
213
00:20:22,000 --> 00:20:26,050
On our way here, I didn't see you buy anything.
214
00:20:26,810 --> 00:20:30,990
They are my mother's. I just found them recently.
215
00:20:33,190 --> 00:20:38,740
I remember. These earrings are the same with those on the tapestry.
216
00:20:39,400 --> 00:20:42,280
When I was little, I couldn't remember her clearly.
217
00:20:42,280 --> 00:20:47,500
But these past years, the image of my mother in my heart has grown clearer.
218
00:20:47,500 --> 00:20:52,390
These are my mother's heirlooms. I'm more at ease if you'll be the one wearing them.
219
00:21:02,380 --> 00:21:05,530
Yanyun, you are now pregnant.
220
00:21:05,530 --> 00:21:09,280
You mustn't indulge in fantasies. Understand?
221
00:21:11,640 --> 00:21:13,910
There are indeed people who likes to gossip in this house,
222
00:21:13,910 --> 00:21:16,800
but they've all been taken care of Second Little Brother.
223
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
Look at how much he cares about you.
224
00:21:20,660 --> 00:21:25,700
But...he doesn't come home lately.
225
00:21:26,960 --> 00:21:29,720
He always says that he's busy with official works.
226
00:21:31,070 --> 00:21:35,250
He probably doesn't want to see me anymore.
227
00:21:35,250 --> 00:21:37,960
Based on old rules, when a wife gets pregnant,
228
00:21:37,960 --> 00:21:40,240
the married couple should sleep separately.
229
00:21:40,240 --> 00:21:44,950
Maybe, he secretly comes at night to visit you and you just didn't know it.
230
00:21:46,940 --> 00:21:51,690
I do know if he did come back or not.
231
00:21:55,350 --> 00:21:57,810
Your Eldest Brother lately...
232
00:21:58,990 --> 00:22:01,450
isn't doing that well too.
233
00:22:08,130 --> 00:22:11,520
Did something happened in the family?
234
00:22:17,800 --> 00:22:22,280
Liankai, you've grown thinner.
235
00:22:22,280 --> 00:22:26,400
Your food in the south is too light. It isn't easy to get full.
236
00:22:26,400 --> 00:22:29,220
It's still our northern cuisines that's better in nourishing people.
237
00:22:29,220 --> 00:22:33,070
Since you're here, stay here for a while.
238
00:22:33,070 --> 00:22:37,070
If Li Chongnian rushes you to go back, I'll block him off.
239
00:22:37,070 --> 00:22:40,350
I think...we can't do that.
240
00:22:40,350 --> 00:22:44,270
How do you write the word can and can't?
241
00:22:44,270 --> 00:22:48,960
Whoever says that he can't, he better write the word down in front of me.
242
00:22:51,140 --> 00:22:54,290
Chief Marshal, our Commander Yao is a crude person.
243
00:22:54,290 --> 00:22:57,920
He doesn't know how to write the word 'can'. Sorry to embarrass ourselves.
244
00:22:58,470 --> 00:23:01,290
Uncle, as the old saying goes,
245
00:23:01,290 --> 00:23:03,300
"If the parents are around, you don't travel far."
246
00:23:03,300 --> 00:23:05,400
It is also my father's intention to let me wander outside.
247
00:23:05,400 --> 00:23:08,920
No matter where I wander off, I must listen to him.
248
00:23:09,470 --> 00:23:13,100
One's body, hair, and skin are given to you by your parents. Wherever I am able to get a full meal,
249
00:23:13,100 --> 00:23:15,980
my father surely know it better than anyone else.
250
00:23:18,660 --> 00:23:20,970
You said it well.
251
00:23:20,970 --> 00:23:22,670
Liankai,
252
00:23:22,670 --> 00:23:26,190
I especially prepared this wine for you.
253
00:23:26,190 --> 00:23:29,840
It's not that easy to be able to drink it.
254
00:23:37,950 --> 00:23:41,040
Brother Chen, you must slowly drink this wine.
255
00:23:41,040 --> 00:23:44,290
This wine is worth a month of your salary.
256
00:23:44,290 --> 00:23:46,760
Really?
257
00:23:46,760 --> 00:23:49,000
It must indeed be a good wine.
258
00:23:49,000 --> 00:23:52,590
Oh, right, Uncle. Where is Sixth Little Brother?
259
00:23:52,590 --> 00:23:56,190
He? He suddenly have some military duty to attend to.
260
00:23:56,760 --> 00:23:58,740
But talking about him,
261
00:23:58,740 --> 00:24:01,270
there was once a fortune teller who made predictions.
262
00:24:01,270 --> 00:24:04,860
He said that the two of you have the hurting officer star and seven death star fate.
263
00:24:04,860 --> 00:24:07,730
Rides on the goat's sword star and holds a seal and silk ribbon.
264
00:24:07,730 --> 00:24:12,250
Both are outstanding talents in knowledge and fighting. Have the face of a ruler.
265
00:24:12,250 --> 00:24:16,710
Although you two have the same destiny,
266
00:24:16,710 --> 00:24:21,490
your personalities and experiences were completely different.
267
00:24:21,490 --> 00:24:23,240
Since you're here,
268
00:24:23,240 --> 00:24:27,150
just stay here and learn.
269
00:24:27,150 --> 00:24:29,590
A good man should live to set as an example.
270
00:24:29,590 --> 00:24:32,650
Established targets to be practiced by your Sixth Little Brother.
271
00:24:32,650 --> 00:24:36,320
Uncle, how did you know about my fate?
272
00:24:36,320 --> 00:24:38,650
Of course, I know.
273
00:24:38,650 --> 00:24:41,660
Before, the number one fortune teller Shibusuan
274
00:24:41,660 --> 00:24:44,070
made this prediction.
275
00:24:44,070 --> 00:24:48,550
He said that in the future Jiangzuo, there will be two child that will be born.
276
00:24:48,550 --> 00:24:54,240
They are Kai of the south, Feng of the north.
277
00:24:55,490 --> 00:24:58,370
Uncle, how is that making predictions for me and Sixth Little Brother?
278
00:24:58,370 --> 00:25:01,420
That was clearly for you and my father.
279
00:25:01,420 --> 00:25:04,980
In terms of imposing attitude, power, and prestige,
280
00:25:04,980 --> 00:25:06,590
the last people that will obtain the world
281
00:25:06,590 --> 00:25:08,650
will surely be you and my father.
282
00:25:08,650 --> 00:25:11,970
That's why, these predictions are just jianghu trickery.
283
00:25:11,970 --> 00:25:15,050
If you ask me to predict it, I also can.
284
00:25:15,050 --> 00:25:20,770
Lan Po, Uncle is just thinking for your sake. You should listen to him more.
285
00:25:22,470 --> 00:25:27,230
You won't blame me for lecturing Liankai like this, right?
286
00:25:27,230 --> 00:25:31,200
You're being such a stranger. Our two families are friends for a long time.
287
00:25:31,200 --> 00:25:35,120
You lecturing Lan Po in behalf of father-in-law is just right.
288
00:25:35,120 --> 00:25:36,680
I haven't thank you for
289
00:25:36,680 --> 00:25:39,570
arranging a marriage for Feng'er.
290
00:25:41,810 --> 00:25:45,430
Jinzhi is a good lady. They surely will be blissful.
291
00:25:45,430 --> 00:25:47,270
That's good then.
292
00:25:54,820 --> 00:25:59,320
Next, I still prepare a special dish for everyone.
293
00:25:59,320 --> 00:26:01,030
Serve it!
294
00:26:02,050 --> 00:26:05,930
This dish is very exquisite. Everyone, please look.
295
00:26:17,160 --> 00:26:19,950
What's going on? Why are you that careless?
296
00:26:19,950 --> 00:26:21,820
Sorry.
297
00:26:32,320 --> 00:26:36,280
Mister, did you see it clearly?
298
00:26:36,280 --> 00:26:39,250
I did.
299
00:26:39,250 --> 00:26:41,710
How is his fate?
300
00:26:42,310 --> 00:26:45,330
I've seen the specifics of his birth date before.
301
00:26:45,330 --> 00:26:48,420
His fate was extremely noble (great future).
302
00:26:48,420 --> 00:26:53,430
I never make mistakes.
303
00:26:53,430 --> 00:26:54,760
What about now?
304
00:26:54,760 --> 00:26:56,980
It's also good now.
305
00:26:56,980 --> 00:26:59,200
The prosperity of his majestic spirit
306
00:26:59,200 --> 00:27:02,680
is still above Young Master Murong.
307
00:27:07,950 --> 00:27:09,680
I must destroy him!
308
00:27:09,680 --> 00:27:13,700
Chief Marshal, no need.
309
00:27:13,700 --> 00:27:16,150
When I lighted the fire earlier,
310
00:27:16,150 --> 00:27:19,270
I saw how he protected the person by his side.
311
00:27:19,270 --> 00:27:24,660
I saw that he has a scar on his hairline.
312
00:27:24,660 --> 00:27:29,130
I once predicted that he mustn't destroy his looks in this lifetime.
313
00:27:29,130 --> 00:27:32,920
If he does, he will encounter a lifetime of disasters.
314
00:27:32,920 --> 00:27:35,990
He will then get destroyed.
315
00:27:39,930 --> 00:27:42,320
Has the disaster started?
316
00:27:42,320 --> 00:27:45,080
Chief Marshal, can't you clearly see it?
317
00:27:45,080 --> 00:27:50,680
His disaster is just sitting beside him.
318
00:28:00,470 --> 00:28:03,090
- Xiao Sang, this road is so lively.
- That's right.
319
00:28:03,090 --> 00:28:04,660
It has always been like this.
320
00:28:04,660 --> 00:28:06,930
- Really?
- When I was little,
321
00:28:06,930 --> 00:28:10,050
my father always brought me to this road to play.
322
00:28:10,050 --> 00:28:13,370
Let's hurry and go home to visit father-in-law, how about it?
323
00:28:14,340 --> 00:28:16,180
I'ts been so long since I heard any news from him.
324
00:28:16,180 --> 00:28:18,250
Don't know if he's living well.
325
00:28:18,250 --> 00:28:20,000
Don't worry.
326
00:28:26,430 --> 00:28:29,060
[Jiaohui (Church) Hospital]
327
00:28:33,770 --> 00:28:36,510
Little brother, don't be like this.
328
00:28:36,510 --> 00:28:39,920
If you hurt yourself and your mother learns of it,
329
00:28:39,920 --> 00:28:43,020
she will be sad.
330
00:28:56,630 --> 00:29:00,820
Little brother, do you want candies?
331
00:29:00,820 --> 00:29:04,490
I don't want one. I have mine.
332
00:29:09,000 --> 00:29:12,810
Xiao Sang. I used to live in Qianping too for 2 years .
333
00:29:12,810 --> 00:29:17,570
One time, I was messing around with Second Brother and fell from a fake mountain, lacerating my head.
334
00:29:17,570 --> 00:29:20,020
It was exactly in this hospital that I got my injections done.
335
00:29:21,590 --> 00:29:25,550
Really? When I was little, I also got injections in this hospital.
336
00:29:25,550 --> 00:29:29,140
Maybe, we've met when we were little.
337
00:29:35,680 --> 00:29:37,160
Let's go.
338
00:29:41,580 --> 00:29:43,840
There is really nothing constant in this world except change.
339
00:29:44,380 --> 00:29:48,770
They said that the world is fickle. After my father retired from the political arena,
340
00:29:48,770 --> 00:29:51,560
nobody came to ask about him despite living in a bustling city.
341
00:29:52,040 --> 00:29:54,160
Lan Po, after turning in that corner, we'll arrive at my house.
342
00:29:54,160 --> 00:29:55,710
Okay.
343
00:30:30,460 --> 00:30:34,230
Father-in-law! Father-in-law!
344
00:30:37,300 --> 00:30:42,320
Lan Po. These are the letters I wrote my father.
345
00:30:47,230 --> 00:30:48,740
Let's go in and look.
346
00:30:48,740 --> 00:30:50,310
Okay.
347
00:30:50,890 --> 00:30:52,500
Father-in-law!
348
00:30:54,880 --> 00:30:58,460
Father! Father!
349
00:31:01,850 --> 00:31:05,330
Father! Are you home?!
350
00:31:06,930 --> 00:31:15,010
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
351
00:31:15,700 --> 00:31:17,310
Lan Po...
352
00:31:20,030 --> 00:31:23,370
My father might be in trouble. There's no one home.
353
00:31:24,740 --> 00:31:28,900
Don't panic first. Maybe father-in-law went to the province instead?
354
00:31:28,900 --> 00:31:31,180
But Butler Zhang isn't here too.
355
00:31:31,180 --> 00:31:33,840
Maybe Butler Zhang went with father-in-law.
356
00:31:33,840 --> 00:31:36,940
He didn't tell you because he was afraid that you'll worry.
357
00:31:36,940 --> 00:31:38,870
But...
358
00:31:38,870 --> 00:31:42,460
Don't let your imagination go wild. I'll accompany you to the province to look.
359
00:31:59,590 --> 00:32:01,760
What's wrong?
360
00:32:01,760 --> 00:32:03,360
We're in trouble.
361
00:32:04,210 --> 00:32:05,940
What's going on?
362
00:32:05,940 --> 00:32:09,540
I saw the people that Murong Chen sent to follow us getting killed.
363
00:32:14,120 --> 00:32:15,660
What do we do?
364
00:32:15,660 --> 00:32:17,220
Let's quickly go.
365
00:32:19,260 --> 00:32:20,570
Third Young Master.
366
00:32:20,570 --> 00:32:22,470
Lingzhi? Why are you here?
367
00:32:22,470 --> 00:32:24,230
I followed them to find you.
368
00:32:24,230 --> 00:32:26,700
The people of Li Chongnian and Murong Chen have been killed by me.
369
00:32:26,700 --> 00:32:29,000
Why did you kill them?
370
00:32:29,000 --> 00:32:30,450
Third Young Master.
371
00:32:30,450 --> 00:32:33,130
Miss Min, why are you here?
372
00:32:33,130 --> 00:32:34,720
Chief Marshal wants you to go home.
373
00:32:34,720 --> 00:32:37,310
Moreover, without me accompanying him,
374
00:32:37,310 --> 00:32:40,720
how could he come here in the territory of the Cheng Army?
375
00:32:42,140 --> 00:32:45,790
How come there is a rush to make me go home? Did something happen at home?
376
00:32:45,790 --> 00:32:47,270
Chief Marshal changed his plans.
377
00:32:47,270 --> 00:32:49,340
He will be attacking Li Chongnian soon.
378
00:32:49,340 --> 00:32:52,650
He was worried about your safety so he especially sent me to fetch you two.
379
00:32:53,850 --> 00:32:55,390
I'm going to wait for my father here.
380
00:32:55,390 --> 00:32:59,700
No. We just killed Murong Chen's men. He surely will take revenge.
381
00:32:59,700 --> 00:33:01,790
You won't be able to deal with them by your own.
382
00:33:01,790 --> 00:33:04,990
Also, we don't know what's going on with Li Chongnian now.
383
00:33:04,990 --> 00:33:08,930
From the looks of it, Fuyuan is the safest place.
384
00:33:11,600 --> 00:33:14,270
But there are still no news about my father.
385
00:33:14,270 --> 00:33:18,370
Xiao Sang, let's go back first and then inform father-in-law.
386
00:33:18,370 --> 00:33:21,430
Once we're back in Fuyuan and he learns that you're safe in the Yi Manor,
387
00:33:21,430 --> 00:33:23,450
he would be at ease then.
388
00:33:26,350 --> 00:33:28,710
Let's go back to the inn first and get our luggage.
389
00:33:28,710 --> 00:33:31,230
We don't have time. We've bought the train tickets.
390
00:33:31,230 --> 00:33:34,590
Right. We can't delay it anymore. It would be big trouble once they found out.
391
00:33:34,590 --> 00:33:36,690
We won't be able to leave by then.
392
00:33:36,690 --> 00:33:39,260
How about this? Immediately look for Nanny Zhu.
393
00:33:39,260 --> 00:33:42,320
Immediately go to the train station afterwards. Remember, don't get found out.
394
00:33:42,320 --> 00:33:43,820
Yes.
395
00:33:52,120 --> 00:33:54,300
[Qianping Station]
396
00:34:02,360 --> 00:34:06,370
- Reporting to Commander. Yi Liankai has escaped.
- Yi Liankai has escaped?!
397
00:34:20,970 --> 00:34:22,360
Sit.
398
00:34:27,740 --> 00:34:30,180
Ms. Min, you're getting bolder.
399
00:34:30,180 --> 00:34:32,920
What do you want to ask? Just ask away.
400
00:34:34,250 --> 00:34:38,200
I'm not surprised that you found out we're in Qianping.
401
00:34:38,200 --> 00:34:42,970
What I want to know is how did you know that you'll see me today?
402
00:34:42,970 --> 00:34:45,080
Also, you even bought train tickets beforehand.
403
00:34:45,080 --> 00:34:48,870
Because upon arriving in Qianping, I reserved train tickets for the succeeding 13 days.
404
00:34:48,870 --> 00:34:51,800
Ms. Min said that this can guarantee that we can immediately ride the train
405
00:34:51,800 --> 00:34:53,850
upon seeing you.
406
00:34:54,860 --> 00:34:56,940
You were doing great by Second Brother side.
407
00:34:56,940 --> 00:34:59,630
Why are you getting involved in this muddled water?
408
00:34:59,630 --> 00:35:03,950
Because with my relationship with Yunxi now, I naturally will do
409
00:35:03,950 --> 00:35:06,000
whatever he tells me to do.
410
00:35:08,090 --> 00:35:10,710
Ms. Min has really thought things thoroughly.
411
00:35:13,650 --> 00:35:17,880
May Aide-de-camp open another bottle of wine for Third Young Master.
412
00:35:17,880 --> 00:35:19,380
Okay.
413
00:35:28,370 --> 00:35:29,870
Third Young Mistress, good morning.
414
00:35:29,870 --> 00:35:31,490
Where is Lan Po?
415
00:36:07,550 --> 00:36:09,460
Little Sister Qin Sang.
416
00:36:12,020 --> 00:36:14,650
I remembered some past things.
417
00:36:15,640 --> 00:36:17,950
I couldn't help getting sad.
418
00:36:18,980 --> 00:36:22,380
Enough. Stop crying.
419
00:36:27,270 --> 00:36:29,760
You still have me by your side.
420
00:36:43,160 --> 00:36:46,620
- Young Master Yi.
- What is it?
421
00:36:46,620 --> 00:36:50,210
Young Master Yi and Young Mistress, Provincial Military Governor Gao said that you two must be exhausted from traveling.
422
00:36:50,210 --> 00:36:53,110
He especially sent you two some fruits.
423
00:36:53,110 --> 00:36:55,820
Send our thanks to Provincial Military Governor Gao.
424
00:36:55,820 --> 00:36:59,060
These are Zigui's navel oranges, while these are Hanshui Chinese pears.
425
00:36:59,060 --> 00:37:02,610
Young Mistress, taste this. Our Young Master especially prepared this for you.
426
00:37:02,610 --> 00:37:06,750
Yizhou's honey-sweet mandarin. You and Third Young Master will surely like it.
427
00:37:07,500 --> 00:37:09,790
It looks delicious. I'll peel one for you.
428
00:37:09,790 --> 00:37:11,340
- Sure.
- It's good that Young Mistress likes it.
429
00:37:11,340 --> 00:37:13,770
Blind guy, how did you become an aide-de-camp?!
430
00:37:13,770 --> 00:37:16,410
You're still young and you're blind already?!
431
00:37:17,110 --> 00:37:21,020
The real mistress is here. This is the real Young Mistress.
432
00:37:21,020 --> 00:37:25,570
Nanny Zhu, don't make a fuss about such little things.
433
00:37:25,570 --> 00:37:27,860
Just let him be.
434
00:37:27,860 --> 00:37:31,630
Sorry, Young Master Yi and Young Mistress. It's my fault for having poor eyesight.
435
00:37:31,630 --> 00:37:36,030
Enough. You didn't mean to do it anyway.
436
00:37:36,030 --> 00:37:40,870
Moreover, it's fine to wrongly recognize the person.
437
00:37:40,870 --> 00:37:44,610
What's more important is this basket of fruits. Help relay to Provincial Military Governor Gao
438
00:37:44,610 --> 00:37:46,860
my gratitude. I'm gratefully accepting this.
439
00:37:46,860 --> 00:37:49,210
Thank you, Third Young Master, for being magnanimous.
440
00:37:50,000 --> 00:37:53,670
Young Master, I came with Miss to your manor when she married you.
441
00:37:53,670 --> 00:37:56,550
For these past years, I had been watching.
442
00:37:56,550 --> 00:37:59,480
During usual days, you would secretly go look for Min Hongyu.
443
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
Miss has been enduring it all those times.
444
00:38:01,720 --> 00:38:04,710
Now, right in front of us, you two have to be all sweet and touchy.
445
00:38:04,710 --> 00:38:07,030
Aren't you bullying people intolerably?!
446
00:38:08,300 --> 00:38:10,010
Miss has always told me to endure it.
447
00:38:10,010 --> 00:38:12,990
Today, I'm unable to endure it any longer!
448
00:38:12,990 --> 00:38:16,920
For so many years, it's my first time seeing a servant
449
00:38:16,920 --> 00:38:19,210
being able to talk this way.
450
00:38:21,250 --> 00:38:26,300
A servant dared to talk to me like that?!
451
00:38:26,300 --> 00:38:28,410
You're being unruly!
452
00:38:28,410 --> 00:38:30,170
Men!
453
00:38:30,920 --> 00:38:32,730
Young Master Yi, what are your instructions?
454
00:38:32,730 --> 00:38:35,360
Slap her mouth.
455
00:38:35,360 --> 00:38:39,290
Nanny Zhu just did that for my sake. Please consider her many years of service
456
00:38:40,100 --> 00:38:42,150
and leave her some honor.
457
00:38:43,010 --> 00:38:46,250
I told you to slap her mouth! Do you want me to personally do it?!
458
00:38:46,250 --> 00:38:47,890
You dare to?!
459
00:38:49,920 --> 00:38:51,130
You...
460
00:38:51,130 --> 00:38:52,790
Miss.
461
00:38:54,580 --> 00:38:58,630
Don't think that because you were able to marry me, you're really someone now.
462
00:38:58,630 --> 00:39:03,360
If you know how to behave judiciously, then just be obedient and you surely will get the food and clothing you need!
463
00:39:03,360 --> 00:39:05,620
I gave you enough respect
464
00:39:05,620 --> 00:39:09,640
and you already dare to scowl at me?! Don't you want to live anymore?!
465
00:39:09,640 --> 00:39:11,870
Third Young Master, this...
466
00:39:11,870 --> 00:39:14,340
- We might be able to settle this amicably.
- Shut up!
467
00:39:16,390 --> 00:39:20,460
Third Young Master, it's stuffy inside this cabin. Let's go out and take some fresh air.
468
00:39:33,300 --> 00:39:36,460
Think about things very well.
469
00:39:56,940 --> 00:39:59,680
Lingzhi, please get my bag. It's inside the cabin.
470
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
Okay.
471
00:40:08,820 --> 00:40:13,170
Sang'er, just cry.
472
00:40:14,280 --> 00:40:16,470
Everything will be fine after you have cried.
473
00:40:17,480 --> 00:40:19,600
You're scaring me like this.
474
00:40:19,600 --> 00:40:23,970
Young Master must have been possessed by evil to treat you like this.
475
00:40:23,970 --> 00:40:28,000
I initially thought that Young Master has already changed his old ways.
476
00:40:28,000 --> 00:40:30,330
But never thought
477
00:40:30,330 --> 00:40:32,680
that it was hard for him to change his natural temperament.
478
00:40:32,680 --> 00:40:37,070
You've wrongly trusted him, that's why, you've suffered such huge humiliation.
479
00:40:37,070 --> 00:40:38,730
I don't believe.
480
00:40:39,830 --> 00:40:42,520
Unless he personally tell me
481
00:40:42,520 --> 00:40:45,400
that those past affections are fake.
482
00:40:46,160 --> 00:40:49,020
That shameless woman...
483
00:40:53,290 --> 00:40:57,010
Nanny Zhu, close the window curtain.
484
00:41:12,430 --> 00:41:14,220
[Fangjiadian]
485
00:41:18,240 --> 00:41:19,280
Reporting. There's none.
486
00:41:19,280 --> 00:41:21,280
Continue searching.
487
00:41:22,580 --> 00:41:23,680
He's also not there.
488
00:41:23,680 --> 00:41:24,950
- Continue searching.
- Yes.
489
00:41:24,950 --> 00:41:27,470
- All of you, don't move!
- Don't move!
490
00:41:42,700 --> 00:41:50,040
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
491
00:41:51,780 --> 00:41:56,970
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
492
00:41:56,970 --> 00:42:03,710
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
493
00:42:03,710 --> 00:42:09,710
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
494
00:42:09,710 --> 00:42:15,710
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
495
00:42:15,710 --> 00:42:20,980
♬ Your heart becomes a promise ♬
496
00:42:20,980 --> 00:42:27,810
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
497
00:42:27,810 --> 00:42:33,700
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
498
00:42:33,700 --> 00:42:39,330
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
499
00:42:39,330 --> 00:42:45,400
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
500
00:42:45,400 --> 00:42:51,360
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
501
00:42:51,360 --> 00:42:57,740
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
502
00:42:57,740 --> 00:43:03,270
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
503
00:43:07,110 --> 00:43:13,120
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
504
00:43:13,120 --> 00:43:19,110
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
505
00:43:19,110 --> 00:43:25,190
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
506
00:43:25,190 --> 00:43:30,150
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
507
00:43:33,290 --> 00:43:39,410
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
508
00:43:39,410 --> 00:43:45,460
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
509
00:43:45,460 --> 00:43:51,710
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
510
00:43:51,710 --> 00:43:56,480
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
511
00:43:57,630 --> 00:44:07,210
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
46324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.