Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,920
♬ The city of snow is burning, illuminating the bright moon ♬
2
00:00:07,920 --> 00:00:16,030
♬ Only when everything is withering, can it be said as being deep into the night ♬
3
00:00:16,030 --> 00:00:23,930
♬ Hindering the grass with three lives, and the white dew that moistens the yellow leaves ♬
4
00:00:23,930 --> 00:00:32,240
♬ Fine black hair is easily dyed with dust, only white hair is not timid ♬
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,430
♬ The past seems transient as it always passes by our eyes ♬
6
00:00:36,430 --> 00:00:40,450
♬ Which flower resembles that smiling face from back then, ♬
7
00:00:40,450 --> 00:00:47,610
♬ That is shining in the world in my dreams? ♬
8
00:00:47,610 --> 00:00:55,800
♬ A cup of wine, and the Yangtze and Yellow Rivers continue to flow day and night ♬
9
00:00:55,800 --> 00:01:04,630
♬ If the character for "person" is lonely, there would only be one stroke left ♬
10
00:01:04,630 --> 00:01:12,320
♬ Though there is singing and dancing and resting, loneliness is still unending ♬
11
00:01:12,320 --> 00:01:20,660
♬ In this one life of mine, unending loneliness is still there, and I ask whether this loneliness can be extinguished after three ♬
12
00:01:25,840 --> 00:01:30,400
[Siege in Fog]
13
00:01:30,400 --> 00:01:32,750
[Episode 38]
14
00:01:34,920 --> 00:01:39,160
Today Yanyun is pregnate, but you can say such words.
15
00:01:39,160 --> 00:01:42,450
Yanyun, don't be mad at him.
16
00:01:42,450 --> 00:01:46,590
Take care of yourself and the baby. I will stand up for you in Yi family.
17
00:01:46,590 --> 00:01:49,780
I wouldn't let him mistreat you.
18
00:01:54,540 --> 00:01:56,930
Thank you father.
19
00:01:56,930 --> 00:02:00,660
I understand everything after that slap.
20
00:02:08,210 --> 00:02:11,130
Father, don't be mad.
21
00:02:13,050 --> 00:02:20,080
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
22
00:02:37,290 --> 00:02:41,500
I never see you after I win,
23
00:02:41,500 --> 00:02:45,820
But whenever I fail, you appear.
24
00:02:47,180 --> 00:02:52,470
Because it is easy to cheer on someone's winning but hard to provide support when people fail.
25
00:02:53,040 --> 00:02:55,320
Also when you win,
26
00:02:55,320 --> 00:02:58,270
there is no need for me, Min Hongru.
27
00:02:59,690 --> 00:03:03,560
You are totally Jiangzuo's red goddess.
28
00:03:03,560 --> 00:03:08,270
You are totally worldly, and have a pair of eyes that can see through men's hearts.
29
00:03:09,190 --> 00:03:13,160
Now I don't admire anyone else, only you.
30
00:03:14,100 --> 00:03:18,380
You told me before, compared to my third brother, I am missing a little something.
31
00:03:18,380 --> 00:03:22,400
But now, I understand, it is not only just a little bit I lack.
32
00:03:23,760 --> 00:03:29,070
I was too full of myself. I couldn't see clearly those around me.
33
00:03:42,080 --> 00:03:45,400
Second Young Master, living as a man
34
00:03:45,400 --> 00:03:47,670
You shouldn't think so much.
35
00:03:47,670 --> 00:03:50,790
You are taute like a string,
36
00:03:50,790 --> 00:03:53,090
You need to relax.
37
00:03:56,050 --> 00:04:00,330
That is easier said than done.
38
00:04:00,330 --> 00:04:05,560
How to relax? My name contain the character shen T/Nchartacter means cautious.
39
00:04:05,560 --> 00:04:07,970
This is my father's hope for me.
40
00:04:07,970 --> 00:04:11,540
His hope that I can carry on the Yi Family.
41
00:04:11,540 --> 00:04:16,020
So my whole life is fated to be careful.
42
00:04:16,810 --> 00:04:19,870
Say don't you find it wierd?
43
00:04:20,430 --> 00:04:24,730
When you were born, your eldest brother was still healthy.
44
00:04:24,730 --> 00:04:28,620
Shouldn't he be the one to inherite?
45
00:04:28,620 --> 00:04:31,230
Also his name is Lian Yi.
46
00:04:31,230 --> 00:04:36,220
Third brother's name is Lian Kai. Both have happy meanings.
47
00:04:37,100 --> 00:04:40,660
Only you, get the letter Shen.
48
00:04:41,250 --> 00:04:43,740
What does he want you to be careful about?
49
00:05:17,650 --> 00:05:19,250
How is your leg?
50
00:05:20,310 --> 00:05:22,530
Thank you second young master for worrying.
51
00:05:22,530 --> 00:05:26,480
Thanks to the doctor, it is almost done healing.
52
00:05:27,850 --> 00:05:30,900
I didn't think my Third brother would be so cruel.
53
00:05:30,900 --> 00:05:35,320
But I do admire him. You have to be cruel to be manly.
54
00:05:36,390 --> 00:05:38,740
How does the Second Young Master have time,
55
00:05:38,740 --> 00:05:41,330
To come and visit me, a prisoner.
56
00:05:43,040 --> 00:05:46,090
Before, I treated you
57
00:05:46,090 --> 00:05:48,100
as my confidante.
58
00:05:48,660 --> 00:05:52,810
I told you everything.
59
00:05:52,810 --> 00:05:56,920
I believed everything you said.
60
00:05:56,920 --> 00:06:01,450
But what was I in your eyes?
61
00:06:08,120 --> 00:06:13,080
I know what you are saying with that look.
62
00:06:14,390 --> 00:06:16,580
In your eyes,
63
00:06:17,110 --> 00:06:21,810
I was a fish on the hock.
64
00:06:26,490 --> 00:06:29,520
You arrived at my family.
65
00:06:29,520 --> 00:06:34,400
You can see clearly, and understand.
66
00:06:35,800 --> 00:06:38,450
A family like ours,
67
00:06:38,450 --> 00:06:41,280
Brothers hurting brothers.
68
00:06:41,280 --> 00:06:44,080
Father and sons suspecting each other.
69
00:06:44,080 --> 00:06:46,310
Even our wives,
70
00:06:47,250 --> 00:06:49,590
You can't tell everything to.
71
00:06:52,480 --> 00:06:57,030
Things you should say, things you shouldn't say,
72
00:06:58,040 --> 00:07:00,390
I told everything to you instead.
73
00:07:01,540 --> 00:07:06,370
Of course, you told me a lot too.
74
00:07:06,370 --> 00:07:08,670
But now looking back,
75
00:07:10,090 --> 00:07:12,130
They were all lies.
76
00:07:15,860 --> 00:07:18,170
You treated me sincerely.
77
00:07:19,700 --> 00:07:21,760
I just wanted to use you.
78
00:07:22,800 --> 00:07:27,280
A man like me, how can I be your equal?
79
00:07:33,850 --> 00:07:38,290
I treat people earnestly,
80
00:07:38,290 --> 00:07:42,830
But what I got in return are deceits and lies.
81
00:07:43,690 --> 00:07:48,190
I give someone my heart and soul,
82
00:07:48,190 --> 00:07:51,040
But what I got back in return are dishonesty.
83
00:07:53,120 --> 00:07:56,150
You are like this. Yanyun was like this.
84
00:07:56,150 --> 00:08:00,500
My third brother is like this. So are father and elder brother.
85
00:08:04,070 --> 00:08:06,160
I honestly didn't think,
86
00:08:07,640 --> 00:08:10,000
Now in the Yi family.
87
00:08:11,180 --> 00:08:13,880
There is no one I can talk to.
88
00:08:14,630 --> 00:08:16,960
No one I trust.
89
00:08:18,860 --> 00:08:21,060
It's really pathetic.
90
00:08:28,250 --> 00:08:31,520
Young Marshal. - Tell your head warden
91
00:08:31,520 --> 00:08:35,630
Tonight we are going out to drink.
92
00:08:35,630 --> 00:08:38,970
This...
93
00:08:39,690 --> 00:08:44,380
Don't worry. Right now, he is too lazy to even lie to me.
94
00:08:47,490 --> 00:08:49,890
Mr. Yang, as you predicted,
95
00:08:49,890 --> 00:08:53,530
Yi LIansheng is completely drunk and didn' t go back home.
96
00:08:53,530 --> 00:08:56,560
He went to the prison.
97
00:08:56,560 --> 00:09:00,430
Look like it is time to meet Yi Lianshen.
98
00:09:00,430 --> 00:09:04,290
Mr. Yang, it might not be time yet.
99
00:09:04,290 --> 00:09:06,510
The internal conflict just started,
100
00:09:06,510 --> 00:09:09,140
If you try to contact Yi Lianshen,
101
00:09:09,140 --> 00:09:12,340
I am afraid he will become suspecious.
102
00:09:12,340 --> 00:09:14,070
I couldn't imagine,
103
00:09:14,070 --> 00:09:17,730
Yi Jipei held on to power for so many years
104
00:09:18,440 --> 00:09:21,560
But now, he's willing to let it go.
105
00:09:21,560 --> 00:09:25,150
The speed is completely unexpected.
106
00:09:25,150 --> 00:09:27,250
We can't wait anymore.
107
00:09:32,560 --> 00:09:37,080
You have been in jail for so long, you haven't drunk at all right?
108
00:09:38,590 --> 00:09:40,060
That is right.
109
00:09:40,870 --> 00:09:42,900
What do you want to drink?
110
00:09:42,900 --> 00:09:46,180
You can tell me. Don't hold back.
111
00:09:46,180 --> 00:09:48,190
Whatever you feel like second young master.
112
00:09:48,190 --> 00:09:49,930
This obedient?
113
00:09:50,570 --> 00:09:53,750
I am a prisoner, I can't have too many reqeusts.
114
00:09:53,750 --> 00:09:57,750
You are being too serious. What prisoner.
115
00:09:57,750 --> 00:10:01,030
I think you probably still don't know,
116
00:10:01,030 --> 00:10:05,160
Tonight, someone is trying to save you.
117
00:10:07,780 --> 00:10:09,450
Ming Zhi, go apprehend them.
118
00:10:09,450 --> 00:10:10,800
Yes.
119
00:10:30,690 --> 00:10:32,120
Give chase.
120
00:10:32,120 --> 00:10:33,460
Yes.
121
00:10:47,370 --> 00:10:51,010
Run! Run!
122
00:10:51,010 --> 00:10:52,750
Run...
123
00:11:01,150 --> 00:11:04,060
It is too late.
124
00:11:28,540 --> 00:11:35,210
Six uncle, it has been many years. We are finally meeting again.
125
00:11:35,210 --> 00:11:39,370
This time there is no need for you to run.
126
00:11:39,370 --> 00:11:43,960
Since you found me already, what need do I have to ran.
127
00:11:43,960 --> 00:11:47,730
I didn't come to find you, I came to kill you.
128
00:11:47,730 --> 00:11:51,200
After I kill you, father will be at peace.
129
00:11:51,200 --> 00:11:55,840
After I kill you, I can get revenge for my father in law.
130
00:11:55,840 --> 00:12:03,610
It was god's will that you didn't die in the fire. So you can die by my hands.
131
00:12:06,140 --> 00:12:12,710
Okay then. Since I allowed myself to be captured, I will just sit and wait for my death.
132
00:12:13,390 --> 00:12:19,490
Others want to kill me, they don't have the right. But you can.
133
00:12:19,490 --> 00:12:22,520
This isn't heaven's plan.
134
00:12:22,520 --> 00:12:26,330
Originally your mother gave me my life.
135
00:12:26,330 --> 00:12:32,740
Now, a son taking away the life that his mother saved, it is only right.
136
00:12:35,110 --> 00:12:41,450
Have you wondered why you haven't been able to find me for the last decade?
137
00:12:41,450 --> 00:12:48,630
But today you can find me so easily? I send someone to get you.
138
00:12:48,630 --> 00:12:52,880
His job was to lead you here,
139
00:12:52,880 --> 00:12:57,160
But I didn't expect you to be so cruel.
140
00:12:57,160 --> 00:13:00,650
You made him lose his life.
141
00:13:08,270 --> 00:13:10,110
How is Yanyun?
142
00:13:10,110 --> 00:13:14,330
She is sleeping now. The doctor said she will be okay.
143
00:13:14,330 --> 00:13:21,150
The last few days I tried to keep news from outside way, so she doesn't get upset.
144
00:13:22,330 --> 00:13:26,830
What is the second brother thinking?
145
00:13:38,900 --> 00:13:41,880
This matter is very strange,
146
00:13:41,880 --> 00:13:45,340
Mr. Fan knows Yanyun loves third brother,
147
00:13:45,340 --> 00:13:48,240
But demanded that she marry the second brother.
148
00:13:48,240 --> 00:13:54,890
He would rather break his daughter's heart to ensure the third brother keep his position.
149
00:13:54,890 --> 00:14:01,630
Second brother is smart. Why doesn't Mr. Fan favor him?
150
00:14:01,630 --> 00:14:07,550
Third brother's mother passes away early. Mr. Fan kept him by his side and took care of him.
151
00:14:07,550 --> 00:14:09,840
Maybe it is fate.
152
00:14:09,840 --> 00:14:16,900
They were teacher and student. After a long time, it is natural he favored him more.
153
00:14:16,900 --> 00:14:21,280
How can the relationship between people be so simple?
154
00:14:21,280 --> 00:14:26,780
You, always make simple things more complicated.
155
00:14:26,780 --> 00:14:31,020
In this family, there are no simple matters.
156
00:14:33,130 --> 00:14:41,600
Qian'er, you are taking care of the finances for the family. Back in the day when six uncle was around, do you have those books?
157
00:14:41,600 --> 00:14:45,390
Yes, they are in storage.
158
00:14:45,390 --> 00:14:49,770
Good, can you get them for me?
159
00:14:49,770 --> 00:14:51,580
Okay.
160
00:15:04,470 --> 00:15:07,900
[Yi Shoucheng's Military Diary]
161
00:15:31,620 --> 00:15:35,130
[Yi Shoucheng's Military Diary]
162
00:15:37,370 --> 00:15:40,120
What are you doing?
163
00:15:40,120 --> 00:15:42,630
Give me the books.
164
00:16:05,580 --> 00:16:07,720
Xianqiao, what are you doing?
165
00:16:07,720 --> 00:16:12,210
Let the past be done with.
166
00:16:27,700 --> 00:16:33,300
This Phoenix Dress is something you really treasure.
167
00:16:33,300 --> 00:16:38,480
You take it out often, but never wear it.
168
00:16:38,480 --> 00:16:41,680
This phoenix dress I worked on for many years.
169
00:16:41,680 --> 00:16:46,240
Tonight I am finally done.
170
00:16:47,460 --> 00:16:53,730
Since you treasure it so much, then make me wedding clothes then.
171
00:16:55,180 --> 00:16:58,390
Grand Marshall, you are getting a new wife?
172
00:16:58,390 --> 00:17:00,240
Yes.
173
00:17:00,240 --> 00:17:04,460
I've loved her for so many years.
174
00:17:04,460 --> 00:17:10,230
Only when she's by my side can the world be peaceful.
175
00:17:10,230 --> 00:17:17,270
Besides she and me, no one else, can disturbe us.
176
00:17:17,270 --> 00:17:21,490
I fought my whole life and had six wives.
177
00:17:21,490 --> 00:17:27,200
But at the end, I still don't have a true home.
178
00:17:28,250 --> 00:17:32,950
Right now I control Jiangzuo.
179
00:17:32,950 --> 00:17:37,770
Completed Yi family's power. I probably don't need court cloth.
180
00:17:37,770 --> 00:17:42,820
Then please make two wedding outfits for me.
181
00:17:42,820 --> 00:17:45,740
Do you know the new mistress's measurements?
182
00:17:45,740 --> 00:17:48,580
They are your measurements.
183
00:17:55,170 --> 00:18:01,670
From this day on, you don't have to be a dressmaker anymore.
184
00:18:01,670 --> 00:18:05,060
I will always treat you well.
185
00:18:05,060 --> 00:18:10,070
Grand Marshall, you must be too tired. You are talking nonesense.
186
00:18:10,070 --> 00:18:14,450
No, everything I am saying today,
187
00:18:14,450 --> 00:18:18,080
Every sentence is earnest.
188
00:18:23,470 --> 00:18:29,140
I understand your heart. I want to think about it for a night.
189
00:18:30,470 --> 00:18:33,900
Don't think too long.
190
00:18:33,900 --> 00:18:37,110
I don't want to miss this chance.
191
00:18:38,160 --> 00:18:40,500
Don't ask me to leave.
192
00:18:41,150 --> 00:18:46,570
I just want to stay here quietly.
193
00:19:32,550 --> 00:19:37,110
Grand Marshal, we didn't have to get here.
194
00:19:37,110 --> 00:19:40,400
I wanted to give you an official response.
195
00:19:40,400 --> 00:19:45,280
But you asked for a condition I can't agree to.
196
00:19:45,280 --> 00:19:51,170
If I didn't agree, I was afraid I can never escape.
197
00:19:51,170 --> 00:19:55,090
But I have things I need to accomplish.
198
00:19:55,090 --> 00:20:01,070
I need to give the phoenix coat to the only person able to wear it.
199
00:20:01,070 --> 00:20:03,880
To my queen.
200
00:20:03,880 --> 00:20:10,350
I was a servant of the last empire. Now, my prior master has gone south and is gathering all the court servants to serve him.
201
00:20:10,350 --> 00:20:16,380
I need to go and do my duty.
202
00:20:16,380 --> 00:20:21,060
I can only reject your earnest request.
203
00:20:21,060 --> 00:20:24,080
We are not meant to be in this lifetime.
204
00:20:24,080 --> 00:20:29,600
In the next life, I will come to you earlier.
205
00:20:29,600 --> 00:20:33,090
If everything could be like when we first met.
206
00:20:38,940 --> 00:20:43,390
When I listen to the sound of you cuting cloth,
207
00:20:43,390 --> 00:20:47,060
I feel so peaceful.
208
00:21:07,360 --> 00:21:10,960
Father, I'm here to apologize to you.
209
00:21:10,960 --> 00:21:15,960
The person you should apologize to the most isn't me. It's Yanyun.
210
00:21:19,450 --> 00:21:21,770
I know.
211
00:21:21,770 --> 00:21:25,520
These past days, I am unable to face Yanyun.
212
00:21:25,520 --> 00:21:30,610
That's why, I want to apologize to you first. Sorry.
213
00:21:30,610 --> 00:21:34,200
Do you have a brain or not?
214
00:21:34,200 --> 00:21:38,090
You are going to be the Yi family heir. But if you're like this now,
215
00:21:38,090 --> 00:21:41,400
how am I going to be at ease to leave the Yi family to you?
216
00:21:41,400 --> 00:21:47,230
Father, I'll accompany you to do some gun training. Please calm down.
217
00:21:50,130 --> 00:21:59,020
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
218
00:22:07,270 --> 00:22:10,530
Firing a gun is killing a person.
219
00:22:10,530 --> 00:22:14,880
In killing a person, your heart must be calm.
220
00:22:15,910 --> 00:22:20,090
When you killed a person, have your hand trembled?
221
00:22:21,270 --> 00:22:27,030
Now, someone wants to kill you. Why then is your hand trembling?
222
00:22:53,930 --> 00:22:58,250
Father, I want to ask you something.
223
00:22:58,250 --> 00:23:02,840
How come Eldest Brother and Third's names are both about happiness,
224
00:23:03,990 --> 00:23:08,500
while only mine must be about being cautious?
225
00:23:10,820 --> 00:23:13,040
Why do you ask this?
226
00:23:15,430 --> 00:23:19,660
Because after thinking about it, I've thought of only 2 possibilities.
227
00:23:19,660 --> 00:23:24,190
One is to warn me.
228
00:23:24,190 --> 00:23:29,210
But that time, I'm still young and ignorant, so it must be not because of that.
229
00:23:29,210 --> 00:23:35,120
Then, only one possibility is left. That is to warn my mother.
230
00:23:35,280 --> 00:23:37,190
Leave!
231
00:23:43,660 --> 00:23:47,870
They just fought yesterday. And now, they are here arguing again.
232
00:23:47,870 --> 00:23:50,570
We can hear them even from this distance.
233
00:23:50,570 --> 00:23:54,390
Good thing, we've sent the servants away. Or else, everyone in this house
234
00:23:54,390 --> 00:23:56,430
will be in fear again.
235
00:23:56,430 --> 00:24:01,000
I fear that this time, Second won't easily stop.
236
00:24:01,000 --> 00:24:04,660
You are worrying too much again.
237
00:24:05,310 --> 00:24:07,660
No matter how much they fight,
238
00:24:07,660 --> 00:24:10,600
aren't they still father and son? There are no overnight grudges between a father and as on.
239
00:24:10,600 --> 00:24:16,160
You don't understand. This matter isn't simple.
240
00:24:22,130 --> 00:24:25,580
I've been waiting for this movie for a long time. Now, we'll be able to watch it soon.
241
00:24:25,580 --> 00:24:28,290
I'm so excited.
242
00:24:28,290 --> 00:24:32,400
Oh, right, Sister Qin Sang, do you know that I've read this novel several times?
243
00:24:32,400 --> 00:24:36,210
They are lovers from rival families who love each others in such heart-rendering manner.
244
00:24:36,210 --> 00:24:39,800
We surely will be crying a lot.
245
00:24:39,800 --> 00:24:43,840
A love full of noise and fights. A hatred full of sweetness and intimacy.
246
00:24:43,840 --> 00:24:48,000
Everything that was created from nothing. Sensible frivolousness.
247
00:24:48,000 --> 00:24:51,280
Serious wild arrogance. An orderly chaos.
248
00:24:51,280 --> 00:24:54,770
Lead casted feathers. Bright fog.
249
00:24:54,770 --> 00:24:58,480
Cold fire. Frail health.
250
00:24:58,480 --> 00:25:02,680
A sleep where you're forever awake. Denied existence.
251
00:25:02,680 --> 00:25:06,480
I feel that love is just like that.
252
00:25:12,720 --> 00:25:16,630
[Jixiang (Auspicious) Theater]
253
00:25:19,200 --> 00:25:22,230
Sister Qin Sang, I really don't get sick of the story of
254
00:25:22,230 --> 00:25:24,230
Romeo and Juliet, no matter how much I've watched it.
255
00:25:24,230 --> 00:25:27,900
Being lovers from rival families, their love is really so beautiful and tragic.
256
00:25:33,240 --> 00:25:36,440
The car is here. How about I take you two home first?
257
00:25:36,440 --> 00:25:39,470
No need. You go back first. I want to catch some fresh air.
258
00:25:39,470 --> 00:25:41,490
Okay.
259
00:25:41,490 --> 00:25:43,790
- Be careful.
- Okay.
260
00:25:56,020 --> 00:25:57,630
Let's go.
261
00:26:07,240 --> 00:26:09,590
How long are they going to follow us?
262
00:26:10,760 --> 00:26:15,820
Don't mind them. With me around, just treat them as air.
263
00:26:18,600 --> 00:26:20,920
If you are Romeo,
264
00:26:22,040 --> 00:26:24,760
will you drink that poison?
265
00:26:30,060 --> 00:26:35,480
As long as you love me, letting them know that I'm here is fine.
266
00:26:36,860 --> 00:26:40,630
Ending my life within their hatred
267
00:26:40,630 --> 00:26:45,300
is way better than living an ignoble existence without obtaining your love.
268
00:26:53,130 --> 00:26:58,080
If given a chance, let's go back to Qianping together.
269
00:26:59,710 --> 00:27:04,430
Okay. I'll personally apologize to father-in-law upon seeing him.
270
00:27:04,430 --> 00:27:09,150
If my father is able to forgive you after learning about this matter,
271
00:27:12,670 --> 00:27:14,630
I will forgive you too.
272
00:27:15,940 --> 00:27:17,960
Did what you say true?
273
00:27:24,700 --> 00:27:28,860
- Hey!
- Put me down.
- Go back to your wife and sleep.
274
00:27:28,860 --> 00:27:31,200
I'm carrying my wife back to sleep now.
275
00:27:31,200 --> 00:27:33,600
- Hey, put me down!
- Let's go.
276
00:28:04,160 --> 00:28:05,730
Father.
277
00:28:11,860 --> 00:28:14,060
You still dared to come?
278
00:28:15,160 --> 00:28:21,330
I came to tell you that I've caught Sixth Uncle.
279
00:28:23,460 --> 00:28:25,210
I feel that...
280
00:28:27,160 --> 00:28:29,290
...you surely will want to see him.
281
00:28:45,810 --> 00:28:47,750
You've grown thinner.
282
00:28:50,080 --> 00:28:52,130
You've grown older.
283
00:28:53,140 --> 00:28:56,470
I'm old long ago.
284
00:28:56,470 --> 00:29:03,170
But still so spectacular. Still the famous mighty Chief Marshal of Jiangzuo.
285
00:29:04,500 --> 00:29:09,070
Your 3 sons still became dragons and tigers.
286
00:29:09,070 --> 00:29:11,270
Let's not talk about those.
287
00:29:12,650 --> 00:29:16,970
You used to like arm wrestling, right?
288
00:29:16,970 --> 00:29:21,930
Come. Let's play one round.
289
00:29:21,930 --> 00:29:25,240
Arm wrestling is good. I'll play with you.
290
00:29:32,610 --> 00:29:34,730
These past years,
291
00:29:36,340 --> 00:29:39,170
running around for the Tian Meng Association,
292
00:29:39,170 --> 00:29:44,830
getting oppressed by different people around the world to the point of being unable to lift your head is not a good feeling, right?
293
00:29:45,700 --> 00:29:51,430
Our Tian Meng Association came from the grassroots level. We treat the whole world as our home.
294
00:29:51,430 --> 00:29:54,070
Our main goal is to bring happiness to the poor scholars of the world.
295
00:29:54,070 --> 00:29:57,430
Running about isn't a big deal.
296
00:29:57,430 --> 00:30:02,100
I just love that gaze of extreme hatred
297
00:30:02,100 --> 00:30:07,730
but unable to do anything you give out whenever you lose to me!
298
00:30:09,600 --> 00:30:12,940
When you tried to rebel here in Jiangzuo,
299
00:30:12,940 --> 00:30:16,170
I considered sibling affection and didn't kill you.
300
00:30:16,170 --> 00:30:19,970
But how come you continued to plot in destroying my family
301
00:30:19,970 --> 00:30:21,440
and taking away my Jiangzuo?!
302
00:30:21,440 --> 00:30:24,600
Jiangzuo has always been the citizens'. When did it become yours?!
303
00:30:24,600 --> 00:30:27,210
You were just temporarily guarding Jiangzuo in behalf of the citizens!
304
00:30:27,210 --> 00:30:30,270
The time has come for you to hand it back.
305
00:30:30,270 --> 00:30:35,670
You're now a prisoner. What are you still being arrogant about?!
306
00:30:35,670 --> 00:30:40,240
I am someone's prisoner, while you're a prisoner of fate.
307
00:30:40,240 --> 00:30:42,980
Your heir Yi Lianshen
308
00:30:42,980 --> 00:30:46,040
Is my son!
309
00:30:54,710 --> 00:30:59,530
Impossible! Yi LIanshen is my son! Not yours!
310
00:30:59,530 --> 00:31:04,580
When you knew I was alive, you should realize it was Zirong who saved me back then.
311
00:31:05,670 --> 00:31:08,650
Congratulations Six Master on winning!
312
00:31:09,740 --> 00:31:13,950
- Second brother.
- You are back?
313
00:31:13,950 --> 00:31:18,100
You lost weight.
314
00:31:18,100 --> 00:31:22,180
You were victorious this time. Not only did you push back JIang Shuangxi to Xibei and make him dare not to attack us again,
315
00:31:22,180 --> 00:31:26,450
you were even able to stun Murong Chen and make him temporarily stop his plans to move his army to Jiangzuo.
316
00:31:26,450 --> 00:31:28,870
Six, you're really great!
317
00:31:30,080 --> 00:31:35,910
Jeez, Second, the whole house has this celebratory atmosphere. What has happened?
318
00:31:35,910 --> 00:31:39,670
Eldest Brother has gotten married. We have an Eldest Sister-in-law now!
319
00:31:39,670 --> 00:31:44,290
Really? No wonder I feel that something's different upon entering the manor.
320
00:31:44,290 --> 00:31:47,600
Let's go and take me to Eldest Brother, so I can congratulate him.
321
00:32:00,270 --> 00:32:07,000
[For Xiru, From Yi Shoucheng]
322
00:32:10,000 --> 00:32:13,110
All news were blocked off while we're in the front lines. I didn't know that Eldest Brother has gotten married.
323
00:32:13,110 --> 00:32:15,740
- Where is Eldest Sister-in-law?
- I saw that the war matters were quite tensed,
324
00:32:15,740 --> 00:32:19,150
hence, I didn't plan to invite you to attend the wedding.
325
00:32:19,150 --> 00:32:21,910
Today you can come, it isn't too late.
326
00:32:22,790 --> 00:32:24,710
Here is your sister in law.
327
00:32:47,380 --> 00:32:51,430
Your sister in law Zhang Xiru. This is my Sixth Little Brother.
328
00:33:08,900 --> 00:33:10,180
Xiru, come with me!
329
00:33:10,180 --> 00:33:11,840
Let me go!
330
00:33:11,840 --> 00:33:13,300
I am not going to let go.
331
00:33:13,300 --> 00:33:17,250
Xiru, I was too cowardly before to hold your hand,
332
00:33:17,250 --> 00:33:19,180
And let you become my sister in law.
333
00:33:19,180 --> 00:33:21,280
But my brother doesn't deserve you.
334
00:33:21,280 --> 00:33:24,150
Let's go. Leave Yi Family.
- Let me go. Your are crazy.
335
00:33:24,150 --> 00:33:26,320
Let me go.
336
00:33:26,320 --> 00:33:30,680
These years, I worked so hard to make your brother where he is today.
337
00:33:30,680 --> 00:33:33,470
You want me to leave everything and go with you?
338
00:33:33,470 --> 00:33:37,340
What about the reputation of the Zhang family?! My reputation?!
339
00:33:37,910 --> 00:33:41,000
You get out!
340
00:33:41,000 --> 00:33:44,530
It turns out you want to be mistress of all this.
341
00:33:44,530 --> 00:33:46,670
No wonder you married my eldest brother.
342
00:33:46,670 --> 00:33:48,690
No wonder you never considered me.
343
00:33:48,690 --> 00:33:52,710
This means everything before between us was fake?
344
00:33:52,710 --> 00:33:55,230
Everything you told me were lies?
345
00:33:55,230 --> 00:33:57,300
Tell me to my face!
346
00:33:57,300 --> 00:33:59,210
You never loved me?
347
00:33:59,210 --> 00:34:01,540
You were always lying?!
348
00:34:01,540 --> 00:34:03,380
Li Shu Cheng
349
00:34:05,700 --> 00:34:08,270
Please don't force me.
350
00:34:08,270 --> 00:34:12,800
You spend all your time fighting, you don't know anything about the family.
351
00:34:12,800 --> 00:34:14,820
Now you want me to abandon everything and go with you.
352
00:34:14,820 --> 00:34:17,670
Abandon my son so we can travel the world. That is impossible.
353
00:34:17,670 --> 00:34:21,470
I don't care about family matters. I only know my brother doesn't love you.
354
00:34:21,470 --> 00:34:24,520
Today he married the third concubine, tomorrow he will get a fourth and fifth.
355
00:34:24,520 --> 00:34:28,050
Do you want to live like that?
356
00:34:28,050 --> 00:34:32,760
Xiru, we are the true lovers.
357
00:34:32,760 --> 00:34:36,900
My brother went above me,
358
00:34:36,900 --> 00:34:39,920
He married you.
359
00:34:39,920 --> 00:34:42,650
My heart always loved you.
360
00:34:42,650 --> 00:34:45,060
I want to make you my woman.
361
00:34:45,060 --> 00:34:47,720
Don't say it. Don't say it.
362
00:34:54,700 --> 00:34:56,900
You really want to go fight?
363
00:34:57,470 --> 00:35:01,990
That is right. The old world is gone forever.
364
00:35:01,990 --> 00:35:05,830
The world about families and feudalism have all gone to past.
365
00:35:05,830 --> 00:35:08,140
The new era is almost upon us.
366
00:35:08,140 --> 00:35:11,570
I want to create a new future.
367
00:35:12,540 --> 00:35:15,170
You want to do it in the Yi family name?
368
00:35:15,170 --> 00:35:17,690
Have you considered what happens if you lose?
369
00:35:17,690 --> 00:35:20,860
You will cause disaster on the whole Fu army.
370
00:35:20,860 --> 00:35:23,290
I want to take my subordinates and leave the Yi family.
371
00:35:23,290 --> 00:35:26,570
My actions wouldn't reflect on the Yi family.
372
00:35:26,570 --> 00:35:28,550
I want everyone to know,
373
00:35:28,550 --> 00:35:32,440
Me, Yi Shocheng will began a new era.
374
00:35:35,270 --> 00:35:38,830
Brothers can have different path. I support you.
375
00:35:38,830 --> 00:35:41,220
We support you.
376
00:35:48,460 --> 00:35:52,410
Okay. Fine.
377
00:36:07,810 --> 00:36:11,710
Eldest brother doesn't have vision anymore.
378
00:36:11,710 --> 00:36:14,460
He only sees power.
379
00:36:14,460 --> 00:36:17,370
He can't listen to any advice.
380
00:36:23,180 --> 00:36:26,860
Grand Marshall's responsibility is different now.
381
00:36:26,860 --> 00:36:29,370
Now, Yi Family need to avoid things
382
00:36:29,370 --> 00:36:34,240
Not even a little thing can go wrong. Brothers don't share the same fate,
383
00:36:34,240 --> 00:36:37,910
Since you choose a new path,
384
00:36:37,910 --> 00:36:42,190
I can only wish you the best.
385
00:36:43,980 --> 00:36:45,330
Cheers.
386
00:37:09,110 --> 00:37:13,230
Flying birds are silent, bows are hiddlen.
387
00:37:13,230 --> 00:37:16,590
Six Uncle never lost in battle.
388
00:37:16,590 --> 00:37:20,960
But you are not good at hiding.
389
00:37:28,120 --> 00:37:32,950
Mr. Fan, thank you for doing the dirty work.
390
00:37:34,620 --> 00:37:38,870
Freedom. Beloved Freedom.
391
00:37:38,870 --> 00:37:43,190
I hope you fight for your freedom.
392
00:37:43,190 --> 00:37:47,060
♪ Join the struggle with your defenders ♪
393
00:37:47,060 --> 00:37:51,890
Liangshen, where are you?
394
00:37:52,810 --> 00:37:55,140
- Lianshen?
- My mom is caling me!
395
00:37:55,140 --> 00:37:57,940
- Lianshen!
- I have to go now.
396
00:37:59,790 --> 00:38:01,720
Lianshen!
397
00:38:03,870 --> 00:38:07,670
Lianshen. Where are you? Come out!
398
00:38:09,440 --> 00:38:11,950
Mom is looking for you.
399
00:38:11,950 --> 00:38:13,720
Lianshen!
400
00:38:14,480 --> 00:38:18,060
Lianshen! Come out!
401
00:38:19,240 --> 00:38:20,790
Who is it?
402
00:38:24,340 --> 00:38:26,140
It's me.
403
00:38:27,590 --> 00:38:29,690
What are you doing here?
404
00:38:29,690 --> 00:38:31,140
I am here to let you go.
405
00:38:31,140 --> 00:38:32,840
I don't need your pity!
406
00:38:32,840 --> 00:38:34,830
I am already regreting my decision.
407
00:38:34,830 --> 00:38:38,180
After I learned you have been imprisoned, I have been begging him to let you go.
408
00:38:38,180 --> 00:38:40,810
But he threatened me.
409
00:38:40,810 --> 00:38:44,610
Actually he already knew our situation.
410
00:38:44,610 --> 00:38:48,280
He was only pretending to not know. He tells me to protect my position.
411
00:38:48,280 --> 00:38:51,930
Or else, he will divorce me and send me back home.
412
00:38:51,930 --> 00:38:55,990
If you went with me earlier, this wouldn't be happening.
413
00:38:58,680 --> 00:39:01,530
I really hate myself.
414
00:39:01,530 --> 00:39:05,770
Back then I should i have hardened my heart and went with you.
415
00:39:06,860 --> 00:39:09,360
Until I had my second child.
416
00:39:10,720 --> 00:39:15,430
He named him Shen.
417
00:39:17,610 --> 00:39:19,620
Yi Lianshen?
418
00:39:20,770 --> 00:39:23,170
Actually that child is...
419
00:39:24,800 --> 00:39:29,840
That child is after our night together.
420
00:39:33,380 --> 00:39:37,730
Yi Jipei called him Shen, it makes me worried.
421
00:39:38,510 --> 00:39:42,540
I think he must be suspicious of us.
422
00:39:43,340 --> 00:39:46,330
Yi Jipei is naturally suspicious.
423
00:39:46,330 --> 00:39:49,840
I am afraid he will harm the child.
424
00:39:49,840 --> 00:39:53,720
Shoucheng, what should I do?
425
00:39:53,720 --> 00:39:56,280
What should I do now?
426
00:40:02,940 --> 00:40:06,970
I Yi Shoucheng have my own son.
427
00:40:07,640 --> 00:40:10,060
My own son.
428
00:40:14,010 --> 00:40:17,510
Yi Jipei, Yi Jipei, I never imagined,
429
00:40:17,510 --> 00:40:19,570
You are afraid of me.
430
00:40:19,570 --> 00:40:22,570
Good. I plan to
431
00:40:22,570 --> 00:40:25,010
make you stay afraid forever.
432
00:40:26,070 --> 00:40:30,060
Xiru, I am going to leave Yi family.
433
00:40:30,060 --> 00:40:33,630
I will leave Jiangzhou. I hope you can help me.
434
00:40:45,560 --> 00:40:49,270
Someone! Someone come! Fire!
435
00:40:49,950 --> 00:40:52,600
You are lying!
436
00:40:52,600 --> 00:40:56,360
If I am lying, then kill me.
437
00:40:56,360 --> 00:40:58,230
Why don't you think carefully.
438
00:40:58,230 --> 00:41:02,400
Does he resemble you more or me?
439
00:41:07,930 --> 00:41:09,890
I don't believe you.
440
00:41:09,890 --> 00:41:13,460
It is not you don't believe me. You are afraid to.
441
00:41:13,460 --> 00:41:16,510
Because after Zhishan conference, the result is set.
442
00:41:16,510 --> 00:41:20,140
Your first son can't move readily. Your third son you send as a prisoner.
443
00:41:20,140 --> 00:41:22,020
You can't do anything.
444
00:41:22,020 --> 00:41:26,860
You picked a heir because you had to. But Yi Lianshen is my son.
445
00:41:46,120 --> 00:41:54,040
Timing and Subtitles brought to you by The Siege in Fog Team @ Viki.com
446
00:41:56,860 --> 00:42:02,070
♬ Your name goes with the wind, floating and drifting away ♬
447
00:42:02,070 --> 00:42:08,760
♬ Like a past that couldn't be hidden away completely ♬
448
00:42:08,760 --> 00:42:14,900
♬ Love is merely a game of winning or losing ♬
449
00:42:14,900 --> 00:42:20,710
♬ Under the heavens, there's only you I am heartless to ♬
450
00:42:20,710 --> 00:42:26,100
♬ Your heart becomes a promise ♬
451
00:42:26,100 --> 00:42:32,910
♬ Like a camel's bell that cannot be heard ♬
452
00:42:32,910 --> 00:42:38,820
♬ In the end, everything has hindered the heart ♬
453
00:42:38,820 --> 00:42:44,450
♬ Billowing unceasingly in previous generations and in this lifetime ♬
454
00:42:44,450 --> 00:42:50,500
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
455
00:42:50,500 --> 00:42:56,520
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
456
00:42:56,520 --> 00:43:02,770
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
457
00:43:02,770 --> 00:43:09,290
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
458
00:43:12,210 --> 00:43:18,180
♬ The empty well of fate cannot be filled up evenly ♬
459
00:43:18,180 --> 00:43:24,230
♬ I cannot ever reach your lonely pavilion ♬
460
00:43:24,230 --> 00:43:30,300
♬ Love and hate are constantly awakened ♬
461
00:43:30,300 --> 00:43:35,170
♬ It's the fate that cannot be locked up ♬
462
00:43:38,400 --> 00:43:44,480
♬ I've locked you and I've locked up my heart too, but I can't lock up awakened dreams ♬
463
00:43:44,480 --> 00:43:50,520
♬ There will be no shadow at the other end of the world throughout my life indefinitely ♬
464
00:43:50,520 --> 00:43:56,860
♬ I let go of you and I let go of my feelings too, but I can't let go of a decision ♬
465
00:43:56,860 --> 00:44:02,020
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
466
00:44:02,670 --> 00:44:13,060
♬ If I should come to this world once more and be reborn semi-awake ♬
40789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.