Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:10,010
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
2
00:00:11,210 --> 00:00:13,010
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
3
00:00:13,010 --> 00:00:15,960
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,900
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
5
00:00:18,900 --> 00:00:22,970
♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫
6
00:00:22,970 --> 00:00:27,030
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
7
00:00:27,030 --> 00:00:29,240
♫ Memberi aku keberanian ♫
8
00:00:29,240 --> 00:00:34,700
♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫
9
00:00:34,700 --> 00:00:38,740
♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫
10
00:00:38,740 --> 00:00:41,590
♫ Berapa banyak keberuntungan yang Aku butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫
11
00:00:41,590 --> 00:00:46,210
♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫
12
00:00:46,210 --> 00:00:50,410
♫ Berjalan bersama denganmu, dengan senyuman ♫
13
00:00:50,410 --> 00:00:53,390
♫ Aku berpura-pura mengagumi pemandangan ♫
14
00:00:53,390 --> 00:00:57,970
♫ Aku terlalu malu untuk melihat matamu ♫
15
00:00:57,970 --> 00:01:02,080
♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫
16
00:01:02,080 --> 00:01:05,050
♫ Aku tidak sabar dan mulai merindukan sekuel manis kita ♫
17
00:01:05,050 --> 00:01:09,580
♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakan ku karena tidak sabar ♫
18
00:01:09,580 --> 00:01:13,770
♫ Semakin dekat sedikit demi sedikit, ada semacam pemahaman diam-diam ♫
19
00:01:13,770 --> 00:01:16,670
♫ Aku menunggu balasanmu dengan mudah ♫
20
00:01:16,670 --> 00:01:21,440
♫ Kebahagiaan kita berlanjut ♫
21
00:01:21,440 --> 00:01:23,240
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
22
00:01:23,240 --> 00:01:26,170
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
23
00:01:26,170 --> 00:01:29,210
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
24
00:01:29,210 --> 00:01:33,280
♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫
25
00:01:33,280 --> 00:01:37,160
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
26
00:01:37,160 --> 00:01:39,460
♫ Memberi aku keberanian ♫
27
00:01:39,460 --> 00:01:45,620
》Dialah Satu-satunya《
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
28
00:01:46,330 --> 00:01:48,520
~Episode 24_End~
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
29
00:01:49,350 --> 00:01:52,740
[Rumah Sakit Internasional Ouwen]
30
00:01:52,740 --> 00:01:55,890
[Dalam operasi]
31
00:02:06,280 --> 00:02:09,410
Kakak! Bagaimana Kakek?
32
00:02:12,140 --> 00:02:15,770
Dia sudah menjalani operasi. Dokter berkata ...
33
00:02:15,770 --> 00:02:18,040
Apakah kondisinya tidak baik?
34
00:02:19,420 --> 00:02:21,300
Mengapa kamu tidak memberi tahu padaku sebelumnya?
35
00:02:21,300 --> 00:02:23,910
Aku malu memberitahumu,
36
00:02:23,910 --> 00:02:28,270
bahwa itu karena aku bertengkar dengan Kakek, dan menyebabkan dia dibawa ke rumah sakit.
37
00:02:28,270 --> 00:02:30,950
Aku tidak tahu bagaimana memberitahumu.
38
00:02:33,830 --> 00:02:35,300
Betapa bagusnya jika Ayah ada di sini.
39
00:02:35,300 --> 00:02:39,620
Saat ini, Ayah pastinya berada di puncak Gunung Everest.
40
00:02:39,620 --> 00:02:44,080
Jika dia tidak menghubungi kita, kita tidak dapat menemukannya.
41
00:02:44,080 --> 00:02:47,180
Aku percaya bahwa Paman akan muncul.
42
00:02:50,740 --> 00:02:52,610
Bagaimana kabar kakek kalian?
43
00:02:52,610 --> 00:02:55,760
- Ayah! Kenapa kamu kembali?
- Ayah.
44
00:02:55,760 --> 00:02:57,850
Ada ID dengan nama "Yue Yue"
45
00:02:57,850 --> 00:03:01,830
merilis pesan yang memanggil Aku untuk pulang di situs backpacker bawah tanah.
46
00:03:01,830 --> 00:03:04,780
Aku mendapat pesan itu, jadi aku segera kembali.
47
00:03:04,780 --> 00:03:09,180
Aku baru saja sampai di rumah dan mendengar bahwa kakek kalian ada di rumah sakit, itu sebabnya Aku segera datang ke sini.
48
00:03:09,180 --> 00:03:10,550
"Yue Yue"?
49
00:03:10,550 --> 00:03:12,630
Itu aku.
50
00:03:18,130 --> 00:03:22,810
Jenius. Kamu bahkan tahu tentang situs backpacker bawah tanah.
51
00:03:22,810 --> 00:03:24,990
Aku pernah berpikir untuk berkeliling dunia di masa lalu.
52
00:03:24,990 --> 00:03:27,980
Kamu memberi tahu padaku bahwa ayahmu pergi berkeliling dunia,
53
00:03:27,980 --> 00:03:32,550
jadi Aku terus memposting pesan secara online. Aku ingin memberimu kejutan.
54
00:03:32,550 --> 00:03:33,760
[Dalam operasi]
55
00:03:38,840 --> 00:03:42,080
- Dokter, bagaimana keadaannya?
- Pasien telah melewati keadaan kritis.
56
00:03:42,080 --> 00:03:45,950
Dia akan bangun dalam waktu singkat, lalu dia akan baik-baik saja.
57
00:03:45,950 --> 00:03:47,720
Terima kasih.
58
00:03:59,390 --> 00:04:00,810
[... mempekerjakan elit dunia bisnis dengan gaji tinggi]
59
00:04:00,810 --> 00:04:02,280
[Anggota keluarga W + S Corporation, Wen Yuan Hou sakit kritis ... sekarang W + S mempekerjakan elit bisnis dengan gaji tinggi ... mari kita tunggu dan lihat]
60
00:04:02,280 --> 00:04:03,330
[W + S mempekerjakan elit dengan gaji tinggi]
61
00:04:17,390 --> 00:04:19,260
Kakek telah meninggalkan keadaan kritis,
62
00:04:19,260 --> 00:04:22,570
namun keluarga Wen menghadapi ujian yang berat.
63
00:04:22,570 --> 00:04:28,450
Dan krisis ini telah menyatukan seluruh keluarga kami.
64
00:04:28,450 --> 00:04:31,880
Kakak pernah memberitahuku, tidak menyembunyikan sesuatu adalah cara untuk tidak menyakiti.
65
00:04:31,880 --> 00:04:35,460
Itu sebabnya, Aku memutuskan untuk memberi tahu Yue Yue tentang kepergian Yuan Si Ya,
66
00:04:35,460 --> 00:04:37,910
bahkan jika dia membenci Kakek selama sisa hidupnya.
67
00:04:37,910 --> 00:04:42,230
Begitu dia tahu yang sebenarnya, wajahnya tetap keras untuk waktu yang lama.
68
00:04:42,230 --> 00:04:44,510
Pada akhirnya, dia berkata,
69
00:04:44,510 --> 00:04:47,130
"Sudah kubilang seluruh keluargamu mengidap Sindrom Pangeran."
70
00:04:47,130 --> 00:04:49,050
Kemudian dia lari karena amarah.
71
00:04:49,840 --> 00:04:51,690
Aku bertanya kemana dia pergi.
72
00:04:51,690 --> 00:04:53,700
Dia berkata sambil merasa dianiaya,
73
00:04:53,700 --> 00:04:56,300
"Aku akan pergi dan menjaga pangeran tua keluargamu,
74
00:04:56,300 --> 00:04:58,540
"agar dia mengembalikan Kakakku kembali padaku."
75
00:04:59,240 --> 00:05:00,680
Dan sebagainya,
76
00:05:00,680 --> 00:05:03,270
di bawah perhatian penuh perhatian Yue Yue,
77
00:05:03,270 --> 00:05:05,870
Kakek akhirnya mulai bangun perlahan.
78
00:05:14,200 --> 00:05:17,620
[Rumah Sakit Internasional Ouwen]
79
00:05:36,610 --> 00:05:39,160
Ayah, kamu sudah bangun.
80
00:05:40,840 --> 00:05:43,980
- Ayah, aku kembali.
- Keluar.
81
00:05:45,450 --> 00:05:48,170
Aku tidak ingin melihatmu.
82
00:05:48,910 --> 00:05:53,620
Kakek, Kamu baru saja melewati tahap kritis. Kamu tidak bisa marah.
83
00:05:54,920 --> 00:05:57,670
Jika Aku marah,
84
00:05:57,670 --> 00:05:59,880
apakah dia masih berani untuk kembali?
85
00:05:59,880 --> 00:06:01,290
Ayah.
86
00:06:02,050 --> 00:06:05,400
Kamu lagi sakit parah, Aku harus kembali.
87
00:06:05,400 --> 00:06:06,730
Ayah,
88
00:06:06,730 --> 00:06:10,000
Aku membawa amulet perdamaian dari Nepal.
89
00:06:10,000 --> 00:06:11,570
Lihatlah.
90
00:06:13,730 --> 00:06:15,340
Ini.
91
00:06:21,280 --> 00:06:24,310
Ayah, aku tahu,
92
00:06:24,310 --> 00:06:28,500
orang yang mengirim uang ke akun ku bukanlah Jin Chen,
93
00:06:28,500 --> 00:06:30,300
itu selalu kamu.
94
00:06:30,900 --> 00:06:35,120
Aku ... tidak pernah mengiriminya uang.
95
00:06:36,020 --> 00:06:40,000
Aku sudah memutuskan hubungan ayah dan anak antara kami sejak lama.
96
00:06:40,000 --> 00:06:42,990
Dia bisa melakukan apapun yang dia mau.
97
00:06:42,990 --> 00:06:44,940
Dia di luar kendali ku.
98
00:06:44,940 --> 00:06:46,630
Baik, baik, baik, baik.
99
00:06:46,630 --> 00:06:48,590
Itu di luar kendalimu, oke?
100
00:06:48,590 --> 00:06:52,270
Lalu kembalinya Aku untuk melihat kamu juga di luar kendali-mu.
101
00:06:53,140 --> 00:06:56,900
Baiklah, Aku tidak akan pergi setelah kembali kali ini.
102
00:06:56,900 --> 00:06:59,380
Seluruh keluarga ku telah bersatu kembali.
103
00:06:59,380 --> 00:07:03,240
Kamu juga telah melalui babak perjuangan ini.
104
00:07:04,390 --> 00:07:10,390
Ayah, mari kita lepaskan apa yang terjadi di masa lalu.
105
00:07:10,390 --> 00:07:14,290
Orang-orang di depan matamu sekarang adalah yang paling penting.
106
00:07:14,290 --> 00:07:18,980
Ya, Kakek. Kami salah, jangan marah lagi.
107
00:07:22,940 --> 00:07:25,580
Kakek, aku tahu kamu tidak ingin melihatku,
108
00:07:25,580 --> 00:07:28,420
Aku akan menjauh darimu.
109
00:07:30,740 --> 00:07:34,360
- Apa aku masih belum cukup jauh? Aku akan keluar.
- Aku ...
110
00:07:34,360 --> 00:07:37,500
Aku tidak menyuruhmu pergi keluar.
111
00:07:37,500 --> 00:07:40,520
Aku memberitahumu untuk datang ke sini.
112
00:07:41,860 --> 00:07:44,290
Kemarilah, kemari.
113
00:07:47,690 --> 00:07:52,920
Kakek, maafkan aku. Itu adalah kesalahan keluarga Yuan kami.
114
00:07:52,920 --> 00:07:55,100
Tapi Aku percaya bahwa kamu adalah orang yang baik,
115
00:07:55,100 --> 00:07:58,590
kamu pasti akan memaafkan kami, kan?
116
00:07:59,120 --> 00:08:02,610
Apakah Aku baik atau tidak, apakah itu terserah darimu?
117
00:08:04,010 --> 00:08:06,070
Bukankah kamu membuka restoran?
118
00:08:06,070 --> 00:08:10,020
Bisakah kamu membawa beberapa makanan khas buatanmu untuk Aku?
119
00:08:14,180 --> 00:08:17,090
Tidak masalah. Tidak apa-apa.
120
00:08:20,610 --> 00:08:26,600
[Ming Sun & Moon]
121
00:08:26,600 --> 00:08:29,020
Makanan datang! Semua hidangannya ada di sini.
122
00:08:29,020 --> 00:08:31,980
Makanannya sudah siap, kita bisa mulai makan.
123
00:08:34,810 --> 00:08:37,400
Pertama-tama Aku akan memberi selamat kepada Tuan Besar Wen karena telah meninggalkan rumah sakit.
124
00:08:37,400 --> 00:08:40,260
Kesalahpahaman ini telah diselesaikan sepenuhnya.
125
00:08:40,260 --> 00:08:43,940
Kedua keluarga kita juga bersatu. Bagaimana kalau
126
00:08:43,940 --> 00:08:45,540
Anda mengakuisisi perusahaanku?
127
00:08:45,540 --> 00:08:47,550
Mengapa kamu menjualnya?
128
00:08:47,550 --> 00:08:49,770
Perusahaan itu seharusnya diserahkan kepada Yue Yue dan Si Ya untuk diwarisi pada mereka.
129
00:08:49,770 --> 00:08:52,660
Kamu sudah di usia ini, berapa biaya untuk mendengarkan sebuah lagu?
130
00:08:52,660 --> 00:08:55,380
- Apakah kamu masih berpikir untuk menjadi kaya?
- Oke oke oke. Aku salah.
131
00:08:55,380 --> 00:08:58,090
- Aku akan mendengarkanmu, aku akan mendengarkanmu.
- Benar-benar pencuri uang.
132
00:08:58,890 --> 00:09:01,430
Aku sudah mengirim seseorang
133
00:09:01,430 --> 00:09:03,990
untuk mengawal Si Ya kembali.
134
00:09:05,060 --> 00:09:07,300
Terima kasih, Kakek.
135
00:09:07,300 --> 00:09:10,620
Akulah yang salah selama ini. Maafkan Aku.
136
00:09:10,620 --> 00:09:14,750
Jika kamu ingin disalahkan, maka salahkanlah ayahmu.
137
00:09:14,750 --> 00:09:17,120
Kalian berdua tidak bersalah.
138
00:09:17,120 --> 00:09:19,920
Sudah Aku katakan, bahwa Kakek kita adalah yang paling dermawan.
139
00:09:19,920 --> 00:09:21,830
Dia tidak mungkin tawar-menawar dengan kita, kan?
140
00:09:21,830 --> 00:09:24,190
- Betul sekali.
- Aku belum memaafkanmu.
141
00:09:24,190 --> 00:09:25,950
Kalian berdua anak nakal,
142
00:09:25,950 --> 00:09:32,150
kamu hanya tahu tentang cinta dan romansa, sama seperti ayahmu.
143
00:09:32,150 --> 00:09:35,360
Ya ya ya. Tidak ada yang mengenal seorang pria lebih baik dari ayahnya sendiri.
144
00:09:35,360 --> 00:09:36,700
Oke, mari kita hentikan perselisihannya.
145
00:09:36,700 --> 00:09:39,900
Tuan Besar Wen telah keluar dari rumah sakit hari ini. Mari beri dia selamat.
146
00:09:39,900 --> 00:09:41,840
Ayo. Mari bersulang untuknya.
147
00:09:41,840 --> 00:09:43,490
Aku berharap kesehatan yang baik untuk Kakek.
148
00:09:43,490 --> 00:09:48,180
- Kesehatan yang baik.
- Kesehatan yang baik.
- Kesehatan yang baik.
- Oke oke oke.
149
00:09:54,730 --> 00:09:57,000
- Mari makan.
- Ayo makan, ayo makan. Ini.
150
00:09:58,340 --> 00:10:01,430
[Restoran Ming Sun & Moon]
151
00:10:02,860 --> 00:10:05,980
- Ini tidak buruk.
- Lihat betapa bagusnya area ini. Benar?
152
00:10:05,980 --> 00:10:07,690
Buku apa yang kamu baca, Kak?
153
00:10:07,690 --> 00:10:09,180
Minum teh, minum tehnya.
154
00:10:09,180 --> 00:10:11,180
Kakek, minumlah teh.
155
00:10:11,810 --> 00:10:13,960
- Terima kasih.
- Terima kasih. Terima kasih.
156
00:10:13,960 --> 00:10:16,550
- Terima kasih terima kasih.
- Terima kasih.
157
00:10:17,730 --> 00:10:19,460
Yue Yue.
158
00:10:21,340 --> 00:10:23,040
Kemarilah.
159
00:10:29,820 --> 00:10:32,920
Kakek, jika kamu memiliki sesuatu untuk dikatakan, katakan kepadaku terlebih dahulu.
160
00:10:32,920 --> 00:10:34,850
Ini tak ada kaitannya denganmu.
161
00:10:36,790 --> 00:10:41,670
Yue Yue, selama aku di rumah sakit,
162
00:10:41,670 --> 00:10:45,220
Kamu telah berusaha keras untuk merawat aku.
163
00:10:45,220 --> 00:10:48,340
Katakan padaku, apa yang kamu butuhkan?
164
00:10:48,340 --> 00:10:51,260
Aku akan berjanji padamu apapun itu.
165
00:10:53,130 --> 00:10:55,440
Benarkah, Kakek?
166
00:10:56,170 --> 00:10:58,610
Katakan, cepat dan katakan.
167
00:10:58,610 --> 00:11:01,470
Kakek, Aku benar-benar punya permintaan kecil.
168
00:11:01,470 --> 00:11:03,010
Aku tidak tahu apakah Kakek dapat menuruti aku untuk itu.
169
00:11:03,010 --> 00:11:06,790
Bukankah sudah kubilang? Aku akan mematuhinya apapun itu.
170
00:11:07,390 --> 00:11:09,620
Aku belum pernah melihat Kakek tertawa terbahak-bahak.
171
00:11:09,620 --> 00:11:11,920
- Kakek, bisakah kau tertawa sekali?
- Tidak bisa.
172
00:11:13,190 --> 00:11:15,640
Kakek tidak bisa tertawa.
173
00:11:15,640 --> 00:11:19,800
Ayah, bukankah kamu baru saja mengatakan bahwa kamu akan mematuhinya apa pun itu?
174
00:11:19,800 --> 00:11:23,700
- Kamu harus menepati janjimu di depan Xiao Yue.
- Diam.
175
00:11:23,700 --> 00:11:26,200
Kakek, tertawalah sekali dan kamu menjadi lebih muda sepuluh tahun.
176
00:11:26,200 --> 00:11:28,440
Lihat. Tersenyum.
177
00:11:29,840 --> 00:11:32,120
Hei, Ayah, tertawa–
178
00:11:32,120 --> 00:11:34,050
Nakal.
179
00:11:35,060 --> 00:11:36,490
- Tertawa.
- Tertawa, Kakek.
180
00:11:36,490 --> 00:11:39,720
- Tertawa.
- Tertawa sekali, tertawa sekali.
181
00:11:43,680 --> 00:11:47,820
- Lalu ... aku akan tertawa.
- Tertawa.
182
00:11:57,300 --> 00:11:59,060
- Ayah.
- Sudah kubilang aku tidak bisa tertawa.
183
00:11:59,060 --> 00:12:01,780
Ayah, Kamu tertawa cukup baik.
184
00:12:01,780 --> 00:12:03,150
Dasar bajingan.
185
00:12:03,150 --> 00:12:07,030
- Aku akhirnya tahu mengapa Kakek tidak bisa tertawa.
- Sekarang aku juga tahu.
186
00:12:13,860 --> 00:12:18,830
Kakek, maafkan aku. Aku menjadi tidak sabar saat mencoba menyelamatkan Si Ya.
187
00:12:18,830 --> 00:12:21,730
Aku benar-benar akan bertanggung jawab atas masalah ini dengan perusahaan.
188
00:12:23,010 --> 00:12:25,350
Kamu memang perlu bertanggung jawab.
189
00:12:25,350 --> 00:12:28,170
Jika tidak, siapa lagi?
190
00:12:28,170 --> 00:12:30,730
Kamu adalah cucu tertua dari keluarga Wen.
191
00:12:30,730 --> 00:12:34,150
Kamu memiliki tanggung jawab untuk menghidupkan kembali keluarga Wen.
192
00:12:36,550 --> 00:12:39,090
Aku ... aku?
193
00:12:39,090 --> 00:12:41,080
Aku apanya?
194
00:12:41,700 --> 00:12:44,620
Kamu dan Jin Chen
195
00:12:44,620 --> 00:12:48,250
harus menjaga keluarga Wen.
196
00:12:48,250 --> 00:12:50,350
Kakek, jangan khawatir.
197
00:12:51,460 --> 00:12:55,890
Aku akan membawa keluarga Wen menuju kemuliaan lagi.
198
00:12:58,390 --> 00:13:00,460
Kembalilah ke sini untuk tinggal.
199
00:13:01,060 --> 00:13:04,450
Kami telah menjaga kamarmu di dalam rumah.
200
00:13:07,000 --> 00:13:09,400
Apa? Apakah kamu ingin mengatakan sesuatu tentang itu?
201
00:13:09,400 --> 00:13:13,250
Tidak, Kakek, tidak ada. Aku hanya berpikir bahwa kakek ...
202
00:13:14,300 --> 00:13:17,220
Kakek tahu.
203
00:13:17,220 --> 00:13:21,820
Kalian semua terus mengatakan bahwa aku mengidap Sindrom Pangeran.
204
00:13:22,450 --> 00:13:24,770
Sekarang,
205
00:13:24,770 --> 00:13:29,260
pangeran sudah tua, dia tidak akan berani menderita sindrom lagi.
206
00:13:29,260 --> 00:13:31,520
Kakek, Kamu telah membuat lelucon.
207
00:13:32,920 --> 00:13:36,170
Selama beberapa hari aku di rumah sakit,
208
00:13:36,170 --> 00:13:38,690
Aku terus berpikir,
209
00:13:40,920 --> 00:13:43,830
kemakmuran keluarga
210
00:13:44,860 --> 00:13:47,830
tidak sebanding dengan persatuan keluarga.
211
00:13:47,830 --> 00:13:50,830
Kakek sudah tua sekarang,
212
00:13:50,830 --> 00:13:54,220
Aku tidak berani membuat kesalahan masa lalu yang sama.
213
00:13:56,730 --> 00:13:58,560
Kakek,
214
00:13:59,720 --> 00:14:02,630
jika ibuku masih hidup sekarang,
215
00:14:03,390 --> 00:14:06,360
jika dia mendengar kata-kata ini, dia akan merasa lega.
216
00:14:06,360 --> 00:14:08,200
Iya.
217
00:14:09,030 --> 00:14:15,290
Kakek sangat malu terhadap ibumu dan kalian berdua.
218
00:14:15,990 --> 00:14:19,890
Begitu aku mati dan pergi ke tempat itu,
219
00:14:24,090 --> 00:14:27,960
Aku akan ... meminta maaf secara langsung.
220
00:14:27,960 --> 00:14:30,190
Jangan katakan itu.
221
00:14:31,130 --> 00:14:35,060
Aku percaya bahwa jika ibu masih hidup sekarang,
222
00:14:35,060 --> 00:14:39,360
dia sangat berharap bisa melihat keluarga Wen dalam keharmonisan.
223
00:14:42,770 --> 00:14:46,860
♫ Temui aku saat matahari terbit ♫
224
00:14:52,060 --> 00:14:59,100
♫ Temui aku di tempat yang gelap ♫
225
00:15:00,290 --> 00:15:02,830
Kakak, apa yang kamu lihat?
226
00:15:03,540 --> 00:15:06,840
Aku menemukan ini di ruang kerja Kakek. kamu harus melihatnya juga.
227
00:15:11,120 --> 00:15:14,790
Mungkin untuk Kakek, W + S Corporation
228
00:15:14,790 --> 00:15:18,920
seperti anaknya. Dia menciptakannya sedikit demi sedikit.
229
00:15:18,920 --> 00:15:23,690
Ya. Aku selalu berpikir bahwa Kakek tidak pernah peduli dengan perasaanku.
230
00:15:23,690 --> 00:15:26,400
Sebenarnya justru sebaliknya.
231
00:15:26,400 --> 00:15:29,550
Akulah yang tidak pernah peduli dengan perasaannya.
232
00:15:30,130 --> 00:15:34,170
Beruntung kaulah yang mengelola perusahaan sekarang. Aku merasa sangat tenang.
233
00:15:38,160 --> 00:15:44,020
Jin Chen, aku tunjukkan ini untuk memberitahumu,
234
00:15:44,020 --> 00:15:46,620
bahwa perusahaan sangat penting bagi Kakek
235
00:15:46,620 --> 00:15:50,590
dan saat ini, perusahaan membutuhkanmu.
236
00:15:52,190 --> 00:15:56,090
Aku pasti akan kembali ketika itu benar-benar membutuhkan aku.
237
00:16:04,890 --> 00:16:10,360
Aku tidak menghadiri upacara pertunanganmu dan Yue Yue dan aku juga tidak menyiapkan hadiah.
238
00:16:10,360 --> 00:16:12,790
Kakak, jangan terlalu sopan.
239
00:16:12,790 --> 00:16:16,360
Tidak bisa. Harus ada hadiah.
240
00:16:16,360 --> 00:16:20,060
Datanglah ke perusahaan besok, aku akan memberimu hadiah.
241
00:16:21,960 --> 00:16:23,890
Tidurlah lebih awal!
242
00:16:27,460 --> 00:16:31,790
[Perusahaan W + S]
243
00:16:34,590 --> 00:16:35,990
CEO Wen.
244
00:16:35,990 --> 00:16:39,570
[Perusahaan W + S]
245
00:16:40,190 --> 00:16:42,660
- Perlahan.
- Halo, CEO Wen.
246
00:16:42,660 --> 00:16:44,400
Hei, Manajer Zhang.
247
00:16:45,000 --> 00:16:45,990
CEO Wen.
248
00:16:45,990 --> 00:16:48,460
Apa yang terjadi? Dimana Kakakku?
249
00:16:48,460 --> 00:16:50,760
Kami juga tidak tahu. Kami tidak dapat menemukannya.
250
00:16:50,760 --> 00:16:53,830
Oh iya. CEO Wen telah memulihkan posisimu.
251
00:16:53,830 --> 00:16:57,030
Bantu semua orang dengan menandatangani aplikasi pengunduran diri ini.
252
00:16:57,990 --> 00:17:01,470
Bukankah ini selalu diproses secara elektronik? Mengapa Aku secara pribadi mengurus ini sekarang?
253
00:17:01,470 --> 00:17:04,230
Departemen Jaringan semuanya telah mengundurkan diri.
254
00:17:04,230 --> 00:17:06,530
Tidak ada yang memperbaiki komputer.
255
00:17:06,530 --> 00:17:10,800
Mengapa tingkat pengunduran diri di perusahaan melonjak begitu tinggi akhir-akhir ini?
256
00:17:10,800 --> 00:17:13,430
Itu karena Tianyi Corporation menawarkan gaji yang lebih tinggi.
257
00:17:13,430 --> 00:17:16,670
Mereka datang ke W + S untuk memburu pegawai kita.
258
00:17:16,670 --> 00:17:19,270
Sepertinya semua orang tidak tahan melawan godaan.
259
00:17:19,270 --> 00:17:22,590
CEO Wen, itu semua untuk hidup kita.
260
00:17:22,590 --> 00:17:24,690
Benar, CEO Wen.
261
00:17:26,730 --> 00:17:31,060
Ini adalah aplikasi ku. Aku juga berencana untuk mengundurkan diri.
262
00:17:31,060 --> 00:17:32,830
Perencanaan?
263
00:17:32,830 --> 00:17:36,830
Ya. Karena Aku perlu memproses aplikasi pengunduran diri semua orang
264
00:17:36,830 --> 00:17:40,400
sebelum Aku bisa mengundurkan diri untuk pergi ke Tianyi.
265
00:17:42,130 --> 00:17:45,460
[Resigning person: Zhang Yang Yang
Company leader: ]
266
00:17:45,460 --> 00:17:48,660
Berita dari saluran ini. Wen Liang Ye dari W + S Corporation telah menyerahkan diri.
267
00:17:48,660 --> 00:17:51,500
Dia mengklaim bahwa dia telah berkolaborasi dengan Ye Zhi Yu dari Tianyi Corporation
268
00:17:51,500 --> 00:17:55,630
untuk melakukan perilaku persaingan yang tidak pantas pada proyek pembangunan Distrik Komersial Chengguan.
269
00:17:55,630 --> 00:17:58,600
Reporter dari saluran berita ini membawa pembaruan terbaru.
270
00:17:58,600 --> 00:18:03,040
Rupanya, tersangka menjual harga lelang perusahaan tersebut kepada Tianyi Corporation.
271
00:18:03,040 --> 00:18:07,060
Tianyi menerima keuntungan dari ini, berhasil memperoleh sebidang tanah di Distrik Komersial Chengguan.
272
00:18:07,060 --> 00:18:10,200
Nanti kami akan menghubungi reporter channel ini.
273
00:18:12,000 --> 00:18:15,640
Datanglah ke perusahaan besok, aku akan memberimu hadiah.
274
00:18:24,810 --> 00:18:27,910
Selamat pagi, penonton dan pemirsa. Selamat datang di Morning Finance.
275
00:18:27,910 --> 00:18:29,780
Menurut berita dari reporter saluran ini,
276
00:18:29,780 --> 00:18:32,330
CEO Ye dari Tianyi Corporation
277
00:18:32,330 --> 00:18:34,610
telah dituntut karena persaingan yang tidak semestinya.
278
00:18:34,610 --> 00:18:36,400
Yuansheng Corporation telah berinvestasi di W + S,
279
00:18:36,400 --> 00:18:37,780
menjadi Distrik Komersial Chengguan
280
00:18:37,780 --> 00:18:40,140
perusahaan pengembangan terbesar kedua.
281
00:18:43,030 --> 00:18:46,400
[Aula resepsi]
282
00:18:46,400 --> 00:18:48,120
Si Ya.
283
00:18:49,030 --> 00:18:50,830
Maafkan aku.
284
00:18:51,520 --> 00:18:54,200
Jika aku mendengarkanmu dari awal,
285
00:18:54,200 --> 00:18:57,380
ini tidak akan terjadi hari ini.
286
00:18:57,380 --> 00:19:00,150
Kamu mengatakan "maaf" setiap kali kamu melihat Aku.
287
00:19:01,810 --> 00:19:04,630
Apakah kamu berencana mengatakan hal itu selama sisa hidupmu?
288
00:19:09,490 --> 00:19:11,310
Si Ya,
289
00:19:13,690 --> 00:19:15,370
Aku tidak tahu apa yang harus aku katakan sekarang
290
00:19:15,370 --> 00:19:17,140
untuk memohon maaf.
291
00:19:17,140 --> 00:19:19,900
Aku tidak mungkin memaafkanmu selama sisa hidupku.
292
00:19:19,900 --> 00:19:21,550
Karena itulah,
293
00:19:21,550 --> 00:19:24,400
Kamu harus menggunakan sisa hidupmu untuk mengimbanginya.
294
00:20:20,990 --> 00:20:22,690
Apakah itu lucu?
295
00:20:22,690 --> 00:20:26,090
Aku tidak membayangkan kita akan bertemu di sini.
296
00:20:27,590 --> 00:20:29,970
Sebenarnya aku tahu
297
00:20:29,970 --> 00:20:33,940
bahwa kamu tidak tertarik pada uang dan kekuasaan.
298
00:20:33,940 --> 00:20:38,120
Semua yang kamu lakukan adalah membuktikan diri.
299
00:20:40,530 --> 00:20:42,420
Tapi, pada akhirnya,
300
00:20:42,420 --> 00:20:44,960
Aku membuktikan diriku salah.
301
00:20:46,890 --> 00:20:49,310
Benar atau salah apa yang ada?
302
00:20:50,160 --> 00:20:52,060
Itu juga benar.
303
00:20:52,060 --> 00:20:54,250
Selama Aku di penjara,
304
00:20:54,250 --> 00:20:57,370
Aku sudah makan makananku, tidur pada waktu yang tepat,
305
00:20:57,370 --> 00:21:00,740
dilakukan pada waktu yang tepat. Aku tiba-tiba menyadari
306
00:21:00,740 --> 00:21:03,580
bahwa gaya hidup sederhana seperti ini cukup bagus.
307
00:21:04,380 --> 00:21:06,450
Kualitas tidurku juga meningkat.
308
00:21:06,450 --> 00:21:08,440
Aku memiliki segalanya di masa lalu,
309
00:21:08,440 --> 00:21:10,730
tapi Aku menderita insomnia.
310
00:21:19,210 --> 00:21:21,510
Jika kamu belum pernah bertemu aku,
311
00:21:21,510 --> 00:21:24,220
Kamu tidak akan berada dalam kondisi seperti saat ini.
312
00:21:25,220 --> 00:21:28,120
Aku tidak pernah menyesal bertemu denganmu.
313
00:21:31,550 --> 00:21:34,760
Bagaimanapun, itu semua di masa lalu.
314
00:21:34,760 --> 00:21:36,570
Aku telah kembali ke titik awal ku.
315
00:21:36,570 --> 00:21:38,550
Cukup bagus.
316
00:21:42,980 --> 00:21:44,890
Aku mendengar,
317
00:21:45,560 --> 00:21:47,780
bahwa kamu akan menjadi seorang ayah.
318
00:21:47,780 --> 00:21:49,330
Ya.
319
00:21:52,230 --> 00:21:54,300
Aku berharap kalian berdua bahagia.
320
00:22:13,680 --> 00:22:14,840
Biarkan aku memberitahu padamu,
321
00:22:14,840 --> 00:22:16,860
kursi ini sulit dipesan.
322
00:22:16,860 --> 00:22:18,220
Aku harus bertanya kepada seseorang yang aku kenal
323
00:22:18,220 --> 00:22:21,090
untuk menjaga dua kursi ini untuk kita.
324
00:22:21,090 --> 00:22:23,440
Jika Aku tahu kamu memiliki selera seperti itu dan tahu cara bermain,
325
00:22:23,440 --> 00:22:25,520
Aku tidak akan berkeliaran.
326
00:22:26,480 --> 00:22:29,910
Sepertinya Kota Wenda ini memiliki banyak tempat yang belum pernah Aku kunjungi.
327
00:22:29,910 --> 00:22:31,390
Hei.
328
00:22:32,020 --> 00:22:33,660
Jika Kamu ingin bermain,
329
00:22:33,660 --> 00:22:35,270
Aku seorang profesional.
330
00:22:35,270 --> 00:22:36,880
Sejak Aku lahir,
331
00:22:36,880 --> 00:22:39,350
Aku tidak melakukan apa-apa lagi.
332
00:22:39,350 --> 00:22:43,490
Aku selalu meneliti tentang "makan, minum, bermain, bersenang-senang".
333
00:22:43,490 --> 00:22:47,540
Di Kota Wenda, tidak ada tempat di mana Aku tidak pernah bersenang-senang–
334
00:22:47,540 --> 00:22:48,980
- Yuan Jia Shi.
- Sakit, sakit.
335
00:22:48,980 --> 00:22:50,580
Kamu bersembunyi di sini untuk mendengarkan lagu, bukan?
336
00:22:50,580 --> 00:22:53,970
Hei, Aku salah, Istriku, Aku salah.
337
00:22:53,970 --> 00:22:55,380
Begitu banyak orang,
338
00:22:55,380 --> 00:22:58,020
- Beri mereka wajah.
- Orang-orang itu,
339
00:22:58,020 --> 00:22:59,790
mereka semua membutuhkan martabat mereka.
340
00:22:59,790 --> 00:23:01,970
Kamu tidak punya istri, apa yang kamu tahu?
341
00:23:01,970 --> 00:23:04,160
Memiliki dia untuk mengontrol aku adalah berkah bagiku.
342
00:23:04,160 --> 00:23:06,320
Kebanggaan? Ini tidak penting.
343
00:23:06,320 --> 00:23:08,950
Martabat bahkan kurang penting.
344
00:23:08,950 --> 00:23:11,640
Kamu dengar itu? Dia bersedia melakukan ini.
345
00:23:12,160 --> 00:23:13,310
Dengan kinerjamu,
346
00:23:13,310 --> 00:23:15,400
Kamu masih ingin melewati masa pemeriksaan pernikahan kembali?
347
00:23:15,400 --> 00:23:17,650
Tidak, Aku akan tampil dengan baik.
348
00:23:17,650 --> 00:23:19,910
Kamu hanya membuat kesalahan dan dipukuli.
349
00:23:19,910 --> 00:23:21,550
Suami yang mematuk ayam.
350
00:23:22,160 --> 00:23:23,390
Kamu,
351
00:23:23,390 --> 00:23:25,530
apakah kamu memiliki sesuatu yang layak untuk dilakukan?
352
00:23:25,530 --> 00:23:27,810
Mendengarkan lagu kecil?
353
00:23:27,810 --> 00:23:30,350
Kalau begitu, jangan dengarkan lagi. Mari kita hentikan.
354
00:23:30,350 --> 00:23:33,390
Kita masih bisa bersenang-senang di rumah.
355
00:23:33,390 --> 00:23:35,920
Baiklah, istri yang baik.
356
00:23:35,920 --> 00:23:37,910
Ayo pergi. Ayo pergi.
357
00:23:56,540 --> 00:23:59,080
Ayah, bisakah kamu lebih cepat?
358
00:23:59,080 --> 00:24:01,320
Untuk apa kamu terburu-buru?
359
00:24:01,320 --> 00:24:03,280
Kamu perlu memberi waktu bagi aku untuk berpikir.
360
00:24:03,280 --> 00:24:04,950
Tinjauan ke masa depan.
361
00:24:04,950 --> 00:24:06,820
Jika Aku kalah darimu,
362
00:24:06,820 --> 00:24:08,650
lalu betapa malunya aku.
363
00:24:08,650 --> 00:24:10,570
Empat puluh ribu.
364
00:24:10,570 --> 00:24:13,060
Empat puluh ribu. Bodoh!
365
00:24:13,060 --> 00:24:14,560
Terima kasih, Kakek -
366
00:24:14,560 --> 00:24:16,490
Apa yang kamu syukuri?
367
00:24:16,490 --> 00:24:18,800
Kali ini, Aku perlu mempertimbangkan dengan cermat.
368
00:24:18,800 --> 00:24:22,250
Aku perlu mempertimbangkan kembali pilihanku.
369
00:24:22,250 --> 00:24:23,500
K-kamu ...
370
00:24:23,500 --> 00:24:25,350
Tidak ada ayah dan anak di meja mahjong.
371
00:24:25,350 --> 00:24:27,600
Lebih serius. Kamu tidak bisa begini.
372
00:24:27,600 --> 00:24:29,820
Benar, Ayah. Jika kamu ingin bermain seperti itu,
373
00:24:29,820 --> 00:24:32,220
kami tidak akan bermain denganmu.
374
00:24:33,410 --> 00:24:34,900
Bukankah hanya 40 ribu?
375
00:24:34,900 --> 00:24:36,980
Izinkan Aku memberi tahu padamu, semua kerugianku akan dikurangkan dari kartumu.
376
00:24:36,980 --> 00:24:38,830
Ayah kenapa?
377
00:24:38,830 --> 00:24:41,510
Tidak bisakah kamu kalah dengan cara yang lebih jujur? Sedikit lebih menakjubkan.
378
00:24:41,510 --> 00:24:44,520
Kalah? Di kamusku,
379
00:24:44,520 --> 00:24:46,490
kalah tidak ada.
380
00:24:46,490 --> 00:24:48,440
Ketika Aku kalah, Aku pasti akan
381
00:24:48,440 --> 00:24:50,610
mentransfer risikonya. Jangan bicara omong kosong.
382
00:24:50,610 --> 00:24:53,690
Semua uang yang hilang akan datang darimu.
383
00:24:54,920 --> 00:24:57,080
666!
384
00:24:57,080 --> 00:24:59,780
Kamu hebat.
385
00:25:08,900 --> 00:25:10,370
Hati-Hati.
386
00:25:12,080 --> 00:25:19,040
Terima kasih banyak untuk seluruh ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
387
00:25:20,470 --> 00:25:21,940
Terima kasih.
388
00:25:27,100 --> 00:25:28,900
Tunggu aku.
389
00:25:30,020 --> 00:25:56,000
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
390
00:26:11,740 --> 00:26:15,850
[Terima kasih banyak kepada Moderator Bahasa Lain kami yang luar biasa]
391
00:26:33,940 --> 00:26:38,550
Ini hari ulang tahunmu? Selamat ulang tahun.
392
00:26:46,920 --> 00:26:51,730
Lin Wen Jun! Aku akan memberimu tiga detik. Jika kamu tidak muncul, Aku akan -
393
00:27:00,260 --> 00:27:02,380
♫ Apakah itu cinta ♫
394
00:27:02,380 --> 00:27:06,200
♫ yang membuatku jatuh cinta padamu tanpa bisa dijelaskan? ♫
395
00:27:06,910 --> 00:27:08,970
Menikahlah denganku?
396
00:27:10,720 --> 00:27:13,140
Baik!
397
00:27:13,140 --> 00:27:16,120
Tapi, Kamu tidak bisa menghadapi perubahan.
398
00:27:16,120 --> 00:27:20,020
(T / N: Bian Lian - Face Changing adalah gaya pertunjukan di mana pemain mengubah "wajah" mereka dalam waktu singkat)
399
00:27:20,020 --> 00:27:25,010
♫ Bagaimana Aku bisa menggerakkan hatimu? ♫
400
00:27:25,010 --> 00:27:26,910
♫ Apakah itu cinta ♫
401
00:27:26,910 --> 00:27:31,190
♫ yang membuatku jatuh cinta pada pandangan pertama? ♫
402
00:27:31,190 --> 00:27:33,110
♫ Ini cinta ♫
403
00:27:33,110 --> 00:27:37,320
♫ yang bahkan penyair tidak dapat menjelaskan dengan jelas ♫
404
00:27:37,320 --> 00:27:40,570
♫ Aku secara alami akan jatuh cinta padamu ♫
405
00:27:40,570 --> 00:27:44,020
♫ Aku hanya akan sangat mencintaimu ♫
406
00:27:51,980 --> 00:27:56,080
Setiap pria mengantisipasi upacara pernikahan romantis.
407
00:27:56,080 --> 00:28:00,200
Mengenakan baju besi untuk menikahi putrinya.
408
00:28:00,200 --> 00:28:04,920
Itu seharusnya menjadi momen paling cemerlang dalam hidupnya. Upacara pernikahan
409
00:28:04,920 --> 00:28:08,070
Itu momen terindah dan romantis di dunia.
410
00:28:08,070 --> 00:28:10,900
Apalagi jika dengan orang yang mereka cintai.
411
00:28:22,480 --> 00:28:25,730
Dengarkan, jendela di toilet harus dikunci rapat.
412
00:28:25,730 --> 00:28:29,820
Semua pintu keluar harus dijamin. Harus ada bantal yang ditempatkan di bawah jendela.
413
00:28:37,440 --> 00:28:39,450
Xiao Yuan telah menghilang.
414
00:28:40,690 --> 00:28:42,350
Bagaimana dengan Si Ya? Apa Si Ya ada disana?
415
00:28:42,350 --> 00:28:44,700
Si Ya juga menghilang.
416
00:28:52,450 --> 00:28:54,560
Dimana mereka? Kemarin, Xiao Yuan masih bersamaku.
417
00:28:54,560 --> 00:28:57,660
Kami pergi untuk memilih pakaian hari ini. Tapi saat aku bangun hari ini, dia menghilang.
418
00:28:57,660 --> 00:29:01,010
Tidak apa-apa. Itu bukan salahmu. Xiao Yuan pernah mencoba melarikan diri dari pernikahan sebelumnya.
419
00:29:01,010 --> 00:29:03,260
Siapa bilang Yue Yue lolos dari pernikahan ini? Dia tidak akan lepas dari pernikahan!
420
00:29:03,260 --> 00:29:05,760
Sulit untuk mengatakannya.
421
00:29:05,760 --> 00:29:08,710
Mungkinkah keduanya benar-benar melarikan diri? Apa yang harus kita lakukan?
422
00:29:08,710 --> 00:29:10,740
Lihatlah! Wanita selalu seperti itu.
423
00:29:10,740 --> 00:29:12,840
Pada saat kritis, cinta itu munafik.
424
00:29:12,840 --> 00:29:14,730
Apakah Aku benar, bro?
425
00:29:14,730 --> 00:29:17,820
Jam berapa kamu masih bercanda? Cepat dan cari dia.
426
00:29:17,820 --> 00:29:20,350
Kak, jangan cari.
427
00:29:20,350 --> 00:29:22,450
Lanjutkan pernikahan sesuai rencana.
428
00:29:25,080 --> 00:29:26,700
Besan,
429
00:29:26,700 --> 00:29:29,450
Saat pernikahan berakhir, jangan buru-buru pergi.
430
00:29:29,450 --> 00:29:32,310
Kalian masih harus bermain dengan ku dua ronde.
431
00:29:32,870 --> 00:29:38,120
Kamu tidak perlu khawatir tentang itu. Aku sudah lama menyiapkan meja mahjong untukmu.
432
00:29:38,120 --> 00:29:40,620
Ini pernikahan putrimu. Apa perlunya bermain mahjong?
433
00:29:40,620 --> 00:29:43,060
Hanya dua putaran. Dua putaran sudah cukup, bukan?
434
00:29:43,060 --> 00:29:44,900
- Dia setuju.
- Dua putaran, oke.
435
00:29:44,900 --> 00:29:48,720
Semuanya, hari ini adalah hari yang baik.
436
00:29:48,720 --> 00:29:53,330
Pertama-tama, terima kasih keluarga dan teman-teman sudah datang.
437
00:29:53,330 --> 00:29:59,400
Mari kita berpegangan tangan dan bertepuk tangan dengan hangat untuk ...
438
00:29:59,400 --> 00:30:01,220
kedua mempelai pria
439
00:30:01,220 --> 00:30:03,360
- memasuki.
- Apa?
440
00:30:03,360 --> 00:30:06,030
Dua pengantin pria?
441
00:30:06,030 --> 00:30:09,130
- Apa yang terjadi?
- Bagus.
442
00:30:09,130 --> 00:30:11,830
Bagaimana ada dua calon pengantin pria?
443
00:30:11,830 --> 00:30:15,500
- Ini akan sama seperti terakhir kali?
- Apa dia kabur lagi?
444
00:30:15,500 --> 00:30:18,730
Karena pengantin pria baru tidak ada di sini, mari kita gunakan ini sebagai penggantinya.
445
00:30:18,730 --> 00:30:21,190
Aku akan minum anggurnya dulu.
446
00:30:24,610 --> 00:30:26,920
Apa yang terjadi?
447
00:30:32,650 --> 00:30:35,900
Kudengar kedua istri baru itu adalah gadis dari keluarga Yuan.
448
00:30:35,900 --> 00:30:37,490
Aku hanya tidak tahu bagaimana keluarga Yuan
449
00:30:37,490 --> 00:30:40,420
memiliki begitu banyak anak perempuan untuk dinikahkan.
450
00:30:40,420 --> 00:30:43,940
Jawablah, apakah putri kita melarikan diri dari pernikahan lagi?
451
00:30:43,940 --> 00:30:48,860
Apa yang kamu katakan? Mereka sudah punya anak, kenapa mereka mau kabur? Mulut gagak.
452
00:30:53,700 --> 00:30:57,460
- Mari kita tepuk tangan lagi!
- Baik.
453
00:31:00,540 --> 00:31:06,080
Hari ini, meskipun pengantin wanita tidak ada di sini, itu tidak akan menghentikan Aku untuk menikahinya.
454
00:31:06,080 --> 00:31:08,930
Singkatnya, kami pasti akan menikah hari ini.
455
00:31:08,930 --> 00:31:11,130
apakah ada orang yang hadir atau tidak.
456
00:31:11,130 --> 00:31:14,840
- Ayo mulai.
- Tunggu.
457
00:31:30,700 --> 00:31:33,460
Mereka sangat cantik.
458
00:31:37,500 --> 00:31:41,070
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
459
00:31:41,070 --> 00:31:42,920
Bisakah kamu memberi tahu siapa pasanganmu?
460
00:31:42,920 --> 00:31:46,100
Semuanya akan baik-baik saja jika aku tahu. Cepat dan pikirkan solusinya
461
00:31:46,100 --> 00:31:49,310
atau kita benar-benar tidak akan bisa menikah hari ini.
462
00:31:49,310 --> 00:31:53,290
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
463
00:31:53,290 --> 00:31:55,470
♫ Memberi aku keberanian ♫
464
00:31:55,470 --> 00:32:00,980
♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫
465
00:32:00,980 --> 00:32:04,830
♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫
466
00:32:04,830 --> 00:32:07,930
♫ Berapa banyak keberuntungan yang Aku butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫
467
00:32:07,930 --> 00:32:12,430
♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫
468
00:32:12,430 --> 00:32:15,160
♫ Berjalan bersama denganmu, dengan senyuman ♫
469
00:32:15,160 --> 00:32:17,700
Yuan Yue Yue, kamu masih ingin melarikan diri?
470
00:32:17,700 --> 00:32:19,690
Tubuhmu mengekspos dirimu.
471
00:32:19,690 --> 00:32:24,290
- Membosankan. Tidak menyenangkan sama sekali.
- Ayo pergi.
472
00:32:24,290 --> 00:32:28,440
♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫
473
00:32:28,440 --> 00:32:31,260
♫ Aku tidak sabar dan mulai merindukan sekuel manis kita ♫
474
00:32:31,260 --> 00:32:36,030
♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakan aku karena tidak sabar ♫
475
00:32:36,030 --> 00:32:40,080
Bagus.
476
00:32:40,080 --> 00:32:42,960
Sangat cocok.
477
00:32:42,960 --> 00:32:47,740
Bagus!
478
00:32:47,740 --> 00:32:49,500
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
479
00:32:49,500 --> 00:32:52,540
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
480
00:32:52,540 --> 00:32:55,510
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
481
00:32:57,170 --> 00:33:03,540
Baiklah, sekarang pengantin pria boleh memasang cincin pada pengantin wanita.
482
00:33:03,540 --> 00:33:05,670
Bagus!
483
00:33:05,670 --> 00:33:11,970
♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫
484
00:33:25,970 --> 00:33:29,010
♫ Waktu terus berjalan ♫
485
00:33:29,010 --> 00:33:31,750
♫ Apa tepatnya yang dicuri tahun-tahun itu? ♫
486
00:33:31,750 --> 00:33:37,240
-Apakah Kamu yakin Aku Yuan Yue Yue?
-Apakah Kamu yakin Aku Yuan Si Ya?
487
00:33:38,160 --> 00:33:41,140
♫ Hujan deras terus mengguyur ♫
488
00:33:41,140 --> 00:33:45,300
♫ Wajah terindah yang tercermin dalam air ♫
489
00:33:45,300 --> 00:33:49,440
♫ Apakah kamu yang paling Aku cintai ♫
490
00:33:50,670 --> 00:33:53,840
♫ Menunggu itu seperti cahaya matahari terbenam yang memerah cakrawala ♫
491
00:33:53,840 --> 00:33:57,820
♫ Kecantikan tak terbatas itu hanya dalam sekejap ♫
492
00:33:57,820 --> 00:34:03,040
♫ Aku merindukan saat itu ♫
493
00:34:03,040 --> 00:34:06,020
♫ Setiap hari aku terhuyung-huyung, takut akan ini dan takut akan itu ♫
494
00:34:06,020 --> 00:34:09,600
♫ Setelah bertemu denganmu, aku mulai melontarkan omong kosong ♫
495
00:34:10,440 --> 00:34:14,960
Aku bertanya-tanya di mana kamu sebelumnya. Ternyata kamu dan Kakakmu berencana untuk menjemputku.
496
00:34:14,960 --> 00:34:18,740
Apakah itu meninggalkan kesan yang dalam?
497
00:34:19,980 --> 00:34:22,180
♫ Oh, itu kamu ♫
498
00:34:22,180 --> 00:34:26,360
♫ yang mencuri hatiku tanpa izin ♫
499
00:34:26,360 --> 00:34:29,570
♫ Aku harus bagaiman, bagaimana Aku harus tetap tenang ♫
500
00:34:29,570 --> 00:34:33,410
♫ Bagiku untuk mengatakan aku tidak mencintaimu ♫
501
00:34:33,410 --> 00:34:36,770
Tolong kemari.
502
00:34:42,680 --> 00:34:45,490
Tunggu sebentar.
503
00:34:45,490 --> 00:34:48,420
Gui Yi, kenapa kamu baru saja datang? Pernikahannya hampir selesai.
504
00:34:48,420 --> 00:34:50,740
Kamu memakai sangat sedikit. Aku Datang.
505
00:34:50,740 --> 00:34:52,420
Hati-hati dengan lantai.
506
00:34:52,420 --> 00:34:57,270
Jin Chen, Xiao Yuan, ini Xiao Meng dari keluarga kami.
507
00:34:57,270 --> 00:35:00,860
- Jadi memang ada orang seperti itu bernama Xiao Meng.
- Tentu saja!
508
00:35:00,860 --> 00:35:03,940
- Tidak buruk.
- Selamat untuk kalian berdua.
509
00:35:03,940 --> 00:35:06,710
Kalian berdua adalah gadis yang sangat berbakat.
510
00:35:06,710 --> 00:35:08,970
Terima kasih.
511
00:35:08,970 --> 00:35:12,310
Apakah Gui Yi sering menyebut Aku?
512
00:35:12,310 --> 00:35:16,620
Lebih dari sekedar menyebutkan, mantra Gui Yi adalah
513
00:35:16,620 --> 00:35:19,580
- "Xiao Meng keluarga kami."
- "Xiao Meng dari keluarga kami."
514
00:35:19,580 --> 00:35:24,770
Tentu saja. Jadi, Aku minta dia menyebut namaku setiap hari,
515
00:35:24,770 --> 00:35:27,450
untuk mencegah mendambakan wanita lain.
516
00:35:27,450 --> 00:35:31,030
- Aku tidak akan begitu.
- Tenang, tidak banyak orang sepertimu.
517
00:35:31,030 --> 00:35:33,460
Wawasan unik.
518
00:35:33,460 --> 00:35:36,000
- Datang dan ambil foto keluarga!
- Ayo pergi.
519
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
Cepat kemarilah.
520
00:35:38,500 --> 00:35:40,970
Jelas kamu tidak akan menindas kakakmu, bukan?
521
00:35:47,250 --> 00:35:49,560
Cermat.
522
00:35:53,290 --> 00:35:56,400
Kakak, jangan bilang kamu ...
523
00:35:56,400 --> 00:35:58,530
Kamu tidak bisa memberi tahu Kakek.
524
00:35:58,530 --> 00:36:01,670
Aku tidak ingin makan tonik aneh itu lagi.
525
00:36:01,670 --> 00:36:05,520
Tidak buruk, Kak. Cukup cepat.
526
00:36:06,880 --> 00:36:08,930
Apakah kamu baik-baik saja?
527
00:36:08,930 --> 00:36:11,260
Ayo, ayo ke sana.
528
00:36:11,260 --> 00:36:14,190
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
529
00:36:14,190 --> 00:36:17,160
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
530
00:36:17,160 --> 00:36:21,350
Yue Yue, bagaimana kalau kita juga ...
531
00:36:21,350 --> 00:36:25,230
Jika kamu ingin melahirkan, lakukan sendiri.
532
00:36:25,230 --> 00:36:27,410
♫ Memberi aku keberanian ♫
533
00:36:27,410 --> 00:36:33,720
♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫
534
00:36:33,720 --> 00:36:39,940
Terima kasih banyak kepada seluruh ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞
untuk semua pekerjaan luar biasa dan luar biasa mereka.💙
535
00:36:45,030 --> 00:36:49,550
🥰 Terima kasih telah menonton bersama kami! ✨
536
00:36:49,550 --> 00:36:55,200
♫ Hei, berbicara dengan atmosfer ♫
537
00:36:55,200 --> 00:36:58,940
♫ Kupikir kamu masih ada ♫
538
00:36:58,940 --> 00:37:04,620
♫ Akulah satu-satunya yang tersisa di ruangan kosong ini ♫
539
00:37:04,620 --> 00:37:10,070
♫ Oh, hujan mulai turun ♫
540
00:37:10,070 --> 00:37:13,860
♫ Aku mulai merindukanmu ♫
541
00:37:13,860 --> 00:37:19,480
♫ Beberapa emosi mulai menjadi rapuh ♫
542
00:37:19,480 --> 00:37:26,380
♫ Aku menyadari karena aku telah memilikinya sebelumnya akankah aku merasa sedih ♫
543
00:37:26,380 --> 00:37:30,260
♫ Semakin dalam, semakin aku enggan melepaskan ♫
544
00:37:30,260 --> 00:37:37,180
♫ Aku mengakui hasil ini, pilihanmu ♫
545
00:37:37,180 --> 00:37:44,790
♫ Tapi lalu apa, cinta? Aku melepaskan dan kau pergi ♫
546
00:37:44,790 --> 00:37:52,250
♫ Tapi lalu apa, cinta? Sepertinya aku kehilanganmu ♫
547
00:37:52,250 --> 00:37:59,710
♫ Tapi lalu apa, cinta? Mengapa ia berpura-pura tidak pernah ada di sini? ♫
548
00:37:59,710 --> 00:38:07,330
♫ Tapi lalu apa, cinta? Itu berubah menjadi pusaran kenangan ♫
549
00:38:07,330 --> 00:38:13,000
♫ dan menelanku ♫
44731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.