All language subtitles for She.Is.The.One.E24.End

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:10,010 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 2 00:00:11,210 --> 00:00:13,010 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,960 ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,900 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 5 00:00:18,900 --> 00:00:22,970 ♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫ 6 00:00:22,970 --> 00:00:27,030 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 7 00:00:27,030 --> 00:00:29,240 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 8 00:00:29,240 --> 00:00:34,700 ♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫ 9 00:00:34,700 --> 00:00:38,740 ♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫ 10 00:00:38,740 --> 00:00:41,590 ♫ Berapa banyak keberuntungan yang Aku butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫ 11 00:00:41,590 --> 00:00:46,210 ♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫ 12 00:00:46,210 --> 00:00:50,410 ♫ Berjalan bersama denganmu, dengan senyuman ♫ 13 00:00:50,410 --> 00:00:53,390 ♫ Aku berpura-pura mengagumi pemandangan ♫ 14 00:00:53,390 --> 00:00:57,970 ♫ Aku terlalu malu untuk melihat matamu ♫ 15 00:00:57,970 --> 00:01:02,080 ♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫ 16 00:01:02,080 --> 00:01:05,050 ♫ Aku tidak sabar dan mulai merindukan sekuel manis kita ♫ 17 00:01:05,050 --> 00:01:09,580 ♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakan ku karena tidak sabar ♫ 18 00:01:09,580 --> 00:01:13,770 ♫ Semakin dekat sedikit demi sedikit, ada semacam pemahaman diam-diam ♫ 19 00:01:13,770 --> 00:01:16,670 ♫ Aku menunggu balasanmu dengan mudah ♫ 20 00:01:16,670 --> 00:01:21,440 ♫ Kebahagiaan kita berlanjut ♫ 21 00:01:21,440 --> 00:01:23,240 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 22 00:01:23,240 --> 00:01:26,170 ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 23 00:01:26,170 --> 00:01:29,210 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 24 00:01:29,210 --> 00:01:33,280 ♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫ 25 00:01:33,280 --> 00:01:37,160 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 26 00:01:37,160 --> 00:01:39,460 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 27 00:01:39,460 --> 00:01:45,620 》Dialah Satu-satunya《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 28 00:01:46,330 --> 00:01:48,520 ~Episode 24_End~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 29 00:01:49,350 --> 00:01:52,740 [Rumah Sakit Internasional Ouwen] 30 00:01:52,740 --> 00:01:55,890 [Dalam operasi] 31 00:02:06,280 --> 00:02:09,410 Kakak! Bagaimana Kakek? 32 00:02:12,140 --> 00:02:15,770 Dia sudah menjalani operasi. Dokter berkata ... 33 00:02:15,770 --> 00:02:18,040 Apakah kondisinya tidak baik? 34 00:02:19,420 --> 00:02:21,300 Mengapa kamu tidak memberi tahu padaku sebelumnya? 35 00:02:21,300 --> 00:02:23,910 Aku malu memberitahumu, 36 00:02:23,910 --> 00:02:28,270 bahwa itu karena aku bertengkar dengan Kakek, dan menyebabkan dia dibawa ke rumah sakit. 37 00:02:28,270 --> 00:02:30,950 Aku tidak tahu bagaimana memberitahumu. 38 00:02:33,830 --> 00:02:35,300 Betapa bagusnya jika Ayah ada di sini. 39 00:02:35,300 --> 00:02:39,620 Saat ini, Ayah pastinya berada di puncak Gunung Everest. 40 00:02:39,620 --> 00:02:44,080 Jika dia tidak menghubungi kita, kita tidak dapat menemukannya. 41 00:02:44,080 --> 00:02:47,180 Aku percaya bahwa Paman akan muncul. 42 00:02:50,740 --> 00:02:52,610 Bagaimana kabar kakek kalian? 43 00:02:52,610 --> 00:02:55,760 - Ayah! Kenapa kamu kembali? - Ayah. 44 00:02:55,760 --> 00:02:57,850 Ada ID dengan nama "Yue Yue" 45 00:02:57,850 --> 00:03:01,830 merilis pesan yang memanggil Aku untuk pulang di situs backpacker bawah tanah. 46 00:03:01,830 --> 00:03:04,780 Aku mendapat pesan itu, jadi aku segera kembali. 47 00:03:04,780 --> 00:03:09,180 Aku baru saja sampai di rumah dan mendengar bahwa kakek kalian ada di rumah sakit, itu sebabnya Aku segera datang ke sini. 48 00:03:09,180 --> 00:03:10,550 "Yue Yue"? 49 00:03:10,550 --> 00:03:12,630 Itu aku. 50 00:03:18,130 --> 00:03:22,810 Jenius. Kamu bahkan tahu tentang situs backpacker bawah tanah. 51 00:03:22,810 --> 00:03:24,990 Aku pernah berpikir untuk berkeliling dunia di masa lalu. 52 00:03:24,990 --> 00:03:27,980 Kamu memberi tahu padaku bahwa ayahmu pergi berkeliling dunia, 53 00:03:27,980 --> 00:03:32,550 jadi Aku terus memposting pesan secara online. Aku ingin memberimu kejutan. 54 00:03:32,550 --> 00:03:33,760 [Dalam operasi] 55 00:03:38,840 --> 00:03:42,080 - Dokter, bagaimana keadaannya? - Pasien telah melewati keadaan kritis. 56 00:03:42,080 --> 00:03:45,950 Dia akan bangun dalam waktu singkat, lalu dia akan baik-baik saja. 57 00:03:45,950 --> 00:03:47,720 Terima kasih. 58 00:03:59,390 --> 00:04:00,810 [... mempekerjakan elit dunia bisnis dengan gaji tinggi] 59 00:04:00,810 --> 00:04:02,280 [Anggota keluarga W + S Corporation, Wen Yuan Hou sakit kritis ... sekarang W + S mempekerjakan elit bisnis dengan gaji tinggi ... mari kita tunggu dan lihat] 60 00:04:02,280 --> 00:04:03,330 [W + S mempekerjakan elit dengan gaji tinggi] 61 00:04:17,390 --> 00:04:19,260 Kakek telah meninggalkan keadaan kritis, 62 00:04:19,260 --> 00:04:22,570 namun keluarga Wen menghadapi ujian yang berat. 63 00:04:22,570 --> 00:04:28,450 Dan krisis ini telah menyatukan seluruh keluarga kami. 64 00:04:28,450 --> 00:04:31,880 Kakak pernah memberitahuku, tidak menyembunyikan sesuatu adalah cara untuk tidak menyakiti. 65 00:04:31,880 --> 00:04:35,460 Itu sebabnya, Aku memutuskan untuk memberi tahu Yue Yue tentang kepergian Yuan Si Ya, 66 00:04:35,460 --> 00:04:37,910 bahkan jika dia membenci Kakek selama sisa hidupnya. 67 00:04:37,910 --> 00:04:42,230 Begitu dia tahu yang sebenarnya, wajahnya tetap keras untuk waktu yang lama. 68 00:04:42,230 --> 00:04:44,510 Pada akhirnya, dia berkata, 69 00:04:44,510 --> 00:04:47,130 "Sudah kubilang seluruh keluargamu mengidap Sindrom Pangeran." 70 00:04:47,130 --> 00:04:49,050 Kemudian dia lari karena amarah. 71 00:04:49,840 --> 00:04:51,690 Aku bertanya kemana dia pergi. 72 00:04:51,690 --> 00:04:53,700 Dia berkata sambil merasa dianiaya, 73 00:04:53,700 --> 00:04:56,300 "Aku akan pergi dan menjaga pangeran tua keluargamu, 74 00:04:56,300 --> 00:04:58,540 "agar dia mengembalikan Kakakku kembali padaku." 75 00:04:59,240 --> 00:05:00,680 Dan sebagainya, 76 00:05:00,680 --> 00:05:03,270 di bawah perhatian penuh perhatian Yue Yue, 77 00:05:03,270 --> 00:05:05,870 Kakek akhirnya mulai bangun perlahan. 78 00:05:14,200 --> 00:05:17,620 [Rumah Sakit Internasional Ouwen] 79 00:05:36,610 --> 00:05:39,160 Ayah, kamu sudah bangun. 80 00:05:40,840 --> 00:05:43,980 - Ayah, aku kembali. - Keluar. 81 00:05:45,450 --> 00:05:48,170 Aku tidak ingin melihatmu. 82 00:05:48,910 --> 00:05:53,620 Kakek, Kamu baru saja melewati tahap kritis. Kamu tidak bisa marah. 83 00:05:54,920 --> 00:05:57,670 Jika Aku marah, 84 00:05:57,670 --> 00:05:59,880 apakah dia masih berani untuk kembali? 85 00:05:59,880 --> 00:06:01,290 Ayah. 86 00:06:02,050 --> 00:06:05,400 Kamu lagi sakit parah, Aku harus kembali. 87 00:06:05,400 --> 00:06:06,730 Ayah, 88 00:06:06,730 --> 00:06:10,000 Aku membawa amulet perdamaian dari Nepal. 89 00:06:10,000 --> 00:06:11,570 Lihatlah. 90 00:06:13,730 --> 00:06:15,340 Ini. 91 00:06:21,280 --> 00:06:24,310 Ayah, aku tahu, 92 00:06:24,310 --> 00:06:28,500 orang yang mengirim uang ke akun ku bukanlah Jin Chen, 93 00:06:28,500 --> 00:06:30,300 itu selalu kamu. 94 00:06:30,900 --> 00:06:35,120 Aku ... tidak pernah mengiriminya uang. 95 00:06:36,020 --> 00:06:40,000 Aku sudah memutuskan hubungan ayah dan anak antara kami sejak lama. 96 00:06:40,000 --> 00:06:42,990 Dia bisa melakukan apapun yang dia mau. 97 00:06:42,990 --> 00:06:44,940 Dia di luar kendali ku. 98 00:06:44,940 --> 00:06:46,630 Baik, baik, baik, baik. 99 00:06:46,630 --> 00:06:48,590 Itu di luar kendalimu, oke? 100 00:06:48,590 --> 00:06:52,270 Lalu kembalinya Aku untuk melihat kamu juga di luar kendali-mu. 101 00:06:53,140 --> 00:06:56,900 Baiklah, Aku tidak akan pergi setelah kembali kali ini. 102 00:06:56,900 --> 00:06:59,380 Seluruh keluarga ku telah bersatu kembali. 103 00:06:59,380 --> 00:07:03,240 Kamu juga telah melalui babak perjuangan ini. 104 00:07:04,390 --> 00:07:10,390 Ayah, mari kita lepaskan apa yang terjadi di masa lalu. 105 00:07:10,390 --> 00:07:14,290 Orang-orang di depan matamu sekarang adalah yang paling penting. 106 00:07:14,290 --> 00:07:18,980 Ya, Kakek. Kami salah, jangan marah lagi. 107 00:07:22,940 --> 00:07:25,580 Kakek, aku tahu kamu tidak ingin melihatku, 108 00:07:25,580 --> 00:07:28,420 Aku akan menjauh darimu. 109 00:07:30,740 --> 00:07:34,360 - Apa aku masih belum cukup jauh? Aku akan keluar. - Aku ... 110 00:07:34,360 --> 00:07:37,500 Aku tidak menyuruhmu pergi keluar. 111 00:07:37,500 --> 00:07:40,520 Aku memberitahumu untuk datang ke sini. 112 00:07:41,860 --> 00:07:44,290 Kemarilah, kemari. 113 00:07:47,690 --> 00:07:52,920 Kakek, maafkan aku. Itu adalah kesalahan keluarga Yuan kami. 114 00:07:52,920 --> 00:07:55,100 Tapi Aku percaya bahwa kamu adalah orang yang baik, 115 00:07:55,100 --> 00:07:58,590 kamu pasti akan memaafkan kami, kan? 116 00:07:59,120 --> 00:08:02,610 Apakah Aku baik atau tidak, apakah itu terserah darimu? 117 00:08:04,010 --> 00:08:06,070 Bukankah kamu membuka restoran? 118 00:08:06,070 --> 00:08:10,020 Bisakah kamu membawa beberapa makanan khas buatanmu untuk Aku? 119 00:08:14,180 --> 00:08:17,090 Tidak masalah. Tidak apa-apa. 120 00:08:20,610 --> 00:08:26,600 [Ming Sun & Moon] 121 00:08:26,600 --> 00:08:29,020 Makanan datang! Semua hidangannya ada di sini. 122 00:08:29,020 --> 00:08:31,980 Makanannya sudah siap, kita bisa mulai makan. 123 00:08:34,810 --> 00:08:37,400 Pertama-tama Aku akan memberi selamat kepada Tuan Besar Wen karena telah meninggalkan rumah sakit. 124 00:08:37,400 --> 00:08:40,260 Kesalahpahaman ini telah diselesaikan sepenuhnya. 125 00:08:40,260 --> 00:08:43,940 Kedua keluarga kita juga bersatu. Bagaimana kalau 126 00:08:43,940 --> 00:08:45,540 Anda mengakuisisi perusahaanku? 127 00:08:45,540 --> 00:08:47,550 Mengapa kamu menjualnya? 128 00:08:47,550 --> 00:08:49,770 Perusahaan itu seharusnya diserahkan kepada Yue Yue dan Si Ya untuk diwarisi pada mereka. 129 00:08:49,770 --> 00:08:52,660 Kamu sudah di usia ini, berapa biaya untuk mendengarkan sebuah lagu? 130 00:08:52,660 --> 00:08:55,380 - Apakah kamu masih berpikir untuk menjadi kaya? - Oke oke oke. Aku salah. 131 00:08:55,380 --> 00:08:58,090 - Aku akan mendengarkanmu, aku akan mendengarkanmu. - Benar-benar pencuri uang. 132 00:08:58,890 --> 00:09:01,430 Aku sudah mengirim seseorang 133 00:09:01,430 --> 00:09:03,990 untuk mengawal Si Ya kembali. 134 00:09:05,060 --> 00:09:07,300 Terima kasih, Kakek. 135 00:09:07,300 --> 00:09:10,620 Akulah yang salah selama ini. Maafkan Aku. 136 00:09:10,620 --> 00:09:14,750 Jika kamu ingin disalahkan, maka salahkanlah ayahmu. 137 00:09:14,750 --> 00:09:17,120 Kalian berdua tidak bersalah. 138 00:09:17,120 --> 00:09:19,920 Sudah Aku katakan, bahwa Kakek kita adalah yang paling dermawan. 139 00:09:19,920 --> 00:09:21,830 Dia tidak mungkin tawar-menawar dengan kita, kan? 140 00:09:21,830 --> 00:09:24,190 - Betul sekali. - Aku belum memaafkanmu. 141 00:09:24,190 --> 00:09:25,950 Kalian berdua anak nakal, 142 00:09:25,950 --> 00:09:32,150 kamu hanya tahu tentang cinta dan romansa, sama seperti ayahmu. 143 00:09:32,150 --> 00:09:35,360 Ya ya ya. Tidak ada yang mengenal seorang pria lebih baik dari ayahnya sendiri. 144 00:09:35,360 --> 00:09:36,700 Oke, mari kita hentikan perselisihannya. 145 00:09:36,700 --> 00:09:39,900 Tuan Besar Wen telah keluar dari rumah sakit hari ini. Mari beri dia selamat. 146 00:09:39,900 --> 00:09:41,840 Ayo. Mari bersulang untuknya. 147 00:09:41,840 --> 00:09:43,490 Aku berharap kesehatan yang baik untuk Kakek. 148 00:09:43,490 --> 00:09:48,180 - Kesehatan yang baik. - Kesehatan yang baik. - Kesehatan yang baik. - Oke oke oke. 149 00:09:54,730 --> 00:09:57,000 - Mari makan. - Ayo makan, ayo makan. Ini. 150 00:09:58,340 --> 00:10:01,430 [Restoran Ming Sun & Moon] 151 00:10:02,860 --> 00:10:05,980 - Ini tidak buruk. - Lihat betapa bagusnya area ini. Benar? 152 00:10:05,980 --> 00:10:07,690 Buku apa yang kamu baca, Kak? 153 00:10:07,690 --> 00:10:09,180 Minum teh, minum tehnya. 154 00:10:09,180 --> 00:10:11,180 Kakek, minumlah teh. 155 00:10:11,810 --> 00:10:13,960 - Terima kasih. - Terima kasih. Terima kasih. 156 00:10:13,960 --> 00:10:16,550 - Terima kasih terima kasih. - Terima kasih. 157 00:10:17,730 --> 00:10:19,460 Yue Yue. 158 00:10:21,340 --> 00:10:23,040 Kemarilah. 159 00:10:29,820 --> 00:10:32,920 Kakek, jika kamu memiliki sesuatu untuk dikatakan, katakan kepadaku terlebih dahulu. 160 00:10:32,920 --> 00:10:34,850 Ini tak ada kaitannya denganmu. 161 00:10:36,790 --> 00:10:41,670 Yue Yue, selama aku di rumah sakit, 162 00:10:41,670 --> 00:10:45,220 Kamu telah berusaha keras untuk merawat aku. 163 00:10:45,220 --> 00:10:48,340 Katakan padaku, apa yang kamu butuhkan? 164 00:10:48,340 --> 00:10:51,260 Aku akan berjanji padamu apapun itu. 165 00:10:53,130 --> 00:10:55,440 Benarkah, Kakek? 166 00:10:56,170 --> 00:10:58,610 Katakan, cepat dan katakan. 167 00:10:58,610 --> 00:11:01,470 Kakek, Aku benar-benar punya permintaan kecil. 168 00:11:01,470 --> 00:11:03,010 Aku tidak tahu apakah Kakek dapat menuruti aku untuk itu. 169 00:11:03,010 --> 00:11:06,790 Bukankah sudah kubilang? Aku akan mematuhinya apapun itu. 170 00:11:07,390 --> 00:11:09,620 Aku belum pernah melihat Kakek tertawa terbahak-bahak. 171 00:11:09,620 --> 00:11:11,920 - Kakek, bisakah kau tertawa sekali? - Tidak bisa. 172 00:11:13,190 --> 00:11:15,640 Kakek tidak bisa tertawa. 173 00:11:15,640 --> 00:11:19,800 Ayah, bukankah kamu baru saja mengatakan bahwa kamu akan mematuhinya apa pun itu? 174 00:11:19,800 --> 00:11:23,700 - Kamu harus menepati janjimu di depan Xiao Yue. - Diam. 175 00:11:23,700 --> 00:11:26,200 Kakek, tertawalah sekali dan kamu menjadi lebih muda sepuluh tahun. 176 00:11:26,200 --> 00:11:28,440 Lihat. Tersenyum. 177 00:11:29,840 --> 00:11:32,120 Hei, Ayah, tertawa– 178 00:11:32,120 --> 00:11:34,050 Nakal. 179 00:11:35,060 --> 00:11:36,490 - Tertawa. - Tertawa, Kakek. 180 00:11:36,490 --> 00:11:39,720 - Tertawa. - Tertawa sekali, tertawa sekali. 181 00:11:43,680 --> 00:11:47,820 - Lalu ... aku akan tertawa. - Tertawa. 182 00:11:57,300 --> 00:11:59,060 - Ayah. - Sudah kubilang aku tidak bisa tertawa. 183 00:11:59,060 --> 00:12:01,780 Ayah, Kamu tertawa cukup baik. 184 00:12:01,780 --> 00:12:03,150 Dasar bajingan. 185 00:12:03,150 --> 00:12:07,030 - Aku akhirnya tahu mengapa Kakek tidak bisa tertawa. - Sekarang aku juga tahu. 186 00:12:13,860 --> 00:12:18,830 Kakek, maafkan aku. Aku menjadi tidak sabar saat mencoba menyelamatkan Si Ya. 187 00:12:18,830 --> 00:12:21,730 Aku benar-benar akan bertanggung jawab atas masalah ini dengan perusahaan. 188 00:12:23,010 --> 00:12:25,350 Kamu memang perlu bertanggung jawab. 189 00:12:25,350 --> 00:12:28,170 Jika tidak, siapa lagi? 190 00:12:28,170 --> 00:12:30,730 Kamu adalah cucu tertua dari keluarga Wen. 191 00:12:30,730 --> 00:12:34,150 Kamu memiliki tanggung jawab untuk menghidupkan kembali keluarga Wen. 192 00:12:36,550 --> 00:12:39,090 Aku ... aku? 193 00:12:39,090 --> 00:12:41,080 Aku apanya? 194 00:12:41,700 --> 00:12:44,620 Kamu dan Jin Chen 195 00:12:44,620 --> 00:12:48,250 harus menjaga keluarga Wen. 196 00:12:48,250 --> 00:12:50,350 Kakek, jangan khawatir. 197 00:12:51,460 --> 00:12:55,890 Aku akan membawa keluarga Wen menuju kemuliaan lagi. 198 00:12:58,390 --> 00:13:00,460 Kembalilah ke sini untuk tinggal. 199 00:13:01,060 --> 00:13:04,450 Kami telah menjaga kamarmu di dalam rumah. 200 00:13:07,000 --> 00:13:09,400 Apa? Apakah kamu ingin mengatakan sesuatu tentang itu? 201 00:13:09,400 --> 00:13:13,250 Tidak, Kakek, tidak ada. Aku hanya berpikir bahwa kakek ... 202 00:13:14,300 --> 00:13:17,220 Kakek tahu. 203 00:13:17,220 --> 00:13:21,820 Kalian semua terus mengatakan bahwa aku mengidap Sindrom Pangeran. 204 00:13:22,450 --> 00:13:24,770 Sekarang, 205 00:13:24,770 --> 00:13:29,260 pangeran sudah tua, dia tidak akan berani menderita sindrom lagi. 206 00:13:29,260 --> 00:13:31,520 Kakek, Kamu telah membuat lelucon. 207 00:13:32,920 --> 00:13:36,170 Selama beberapa hari aku di rumah sakit, 208 00:13:36,170 --> 00:13:38,690 Aku terus berpikir, 209 00:13:40,920 --> 00:13:43,830 kemakmuran keluarga 210 00:13:44,860 --> 00:13:47,830 tidak sebanding dengan persatuan keluarga. 211 00:13:47,830 --> 00:13:50,830 Kakek sudah tua sekarang, 212 00:13:50,830 --> 00:13:54,220 Aku tidak berani membuat kesalahan masa lalu yang sama. 213 00:13:56,730 --> 00:13:58,560 Kakek, 214 00:13:59,720 --> 00:14:02,630 jika ibuku masih hidup sekarang, 215 00:14:03,390 --> 00:14:06,360 jika dia mendengar kata-kata ini, dia akan merasa lega. 216 00:14:06,360 --> 00:14:08,200 Iya. 217 00:14:09,030 --> 00:14:15,290 Kakek sangat malu terhadap ibumu dan kalian berdua. 218 00:14:15,990 --> 00:14:19,890 Begitu aku mati dan pergi ke tempat itu, 219 00:14:24,090 --> 00:14:27,960 Aku akan ... meminta maaf secara langsung. 220 00:14:27,960 --> 00:14:30,190 Jangan katakan itu. 221 00:14:31,130 --> 00:14:35,060 Aku percaya bahwa jika ibu masih hidup sekarang, 222 00:14:35,060 --> 00:14:39,360 dia sangat berharap bisa melihat keluarga Wen dalam keharmonisan. 223 00:14:42,770 --> 00:14:46,860 ♫ Temui aku saat matahari terbit ♫ 224 00:14:52,060 --> 00:14:59,100 ♫ Temui aku di tempat yang gelap ♫ 225 00:15:00,290 --> 00:15:02,830 Kakak, apa yang kamu lihat? 226 00:15:03,540 --> 00:15:06,840 Aku menemukan ini di ruang kerja Kakek. kamu harus melihatnya juga. 227 00:15:11,120 --> 00:15:14,790 Mungkin untuk Kakek, W + S Corporation 228 00:15:14,790 --> 00:15:18,920 seperti anaknya. Dia menciptakannya sedikit demi sedikit. 229 00:15:18,920 --> 00:15:23,690 Ya. Aku selalu berpikir bahwa Kakek tidak pernah peduli dengan perasaanku. 230 00:15:23,690 --> 00:15:26,400 Sebenarnya justru sebaliknya. 231 00:15:26,400 --> 00:15:29,550 Akulah yang tidak pernah peduli dengan perasaannya. 232 00:15:30,130 --> 00:15:34,170 Beruntung kaulah yang mengelola perusahaan sekarang. Aku merasa sangat tenang. 233 00:15:38,160 --> 00:15:44,020 Jin Chen, aku tunjukkan ini untuk memberitahumu, 234 00:15:44,020 --> 00:15:46,620 bahwa perusahaan sangat penting bagi Kakek 235 00:15:46,620 --> 00:15:50,590 dan saat ini, perusahaan membutuhkanmu. 236 00:15:52,190 --> 00:15:56,090 Aku pasti akan kembali ketika itu benar-benar membutuhkan aku. 237 00:16:04,890 --> 00:16:10,360 Aku tidak menghadiri upacara pertunanganmu dan Yue Yue dan aku juga tidak menyiapkan hadiah. 238 00:16:10,360 --> 00:16:12,790 Kakak, jangan terlalu sopan. 239 00:16:12,790 --> 00:16:16,360 Tidak bisa. Harus ada hadiah. 240 00:16:16,360 --> 00:16:20,060 Datanglah ke perusahaan besok, aku akan memberimu hadiah. 241 00:16:21,960 --> 00:16:23,890 Tidurlah lebih awal! 242 00:16:27,460 --> 00:16:31,790 [Perusahaan W + S] 243 00:16:34,590 --> 00:16:35,990 CEO Wen. 244 00:16:35,990 --> 00:16:39,570 [Perusahaan W + S] 245 00:16:40,190 --> 00:16:42,660 - Perlahan. - Halo, CEO Wen. 246 00:16:42,660 --> 00:16:44,400 Hei, Manajer Zhang. 247 00:16:45,000 --> 00:16:45,990 CEO Wen. 248 00:16:45,990 --> 00:16:48,460 Apa yang terjadi? Dimana Kakakku? 249 00:16:48,460 --> 00:16:50,760 Kami juga tidak tahu. Kami tidak dapat menemukannya. 250 00:16:50,760 --> 00:16:53,830 Oh iya. CEO Wen telah memulihkan posisimu. 251 00:16:53,830 --> 00:16:57,030 Bantu semua orang dengan menandatangani aplikasi pengunduran diri ini. 252 00:16:57,990 --> 00:17:01,470 Bukankah ini selalu diproses secara elektronik? Mengapa Aku secara pribadi mengurus ini sekarang? 253 00:17:01,470 --> 00:17:04,230 Departemen Jaringan semuanya telah mengundurkan diri. 254 00:17:04,230 --> 00:17:06,530 Tidak ada yang memperbaiki komputer. 255 00:17:06,530 --> 00:17:10,800 Mengapa tingkat pengunduran diri di perusahaan melonjak begitu tinggi akhir-akhir ini? 256 00:17:10,800 --> 00:17:13,430 Itu karena Tianyi Corporation menawarkan gaji yang lebih tinggi. 257 00:17:13,430 --> 00:17:16,670 Mereka datang ke W + S untuk memburu pegawai kita. 258 00:17:16,670 --> 00:17:19,270 Sepertinya semua orang tidak tahan melawan godaan. 259 00:17:19,270 --> 00:17:22,590 CEO Wen, itu semua untuk hidup kita. 260 00:17:22,590 --> 00:17:24,690 Benar, CEO Wen. 261 00:17:26,730 --> 00:17:31,060 Ini adalah aplikasi ku. Aku juga berencana untuk mengundurkan diri. 262 00:17:31,060 --> 00:17:32,830 Perencanaan? 263 00:17:32,830 --> 00:17:36,830 Ya. Karena Aku perlu memproses aplikasi pengunduran diri semua orang 264 00:17:36,830 --> 00:17:40,400 sebelum Aku bisa mengundurkan diri untuk pergi ke Tianyi. 265 00:17:42,130 --> 00:17:45,460 [Resigning person: Zhang Yang Yang Company leader: ] 266 00:17:45,460 --> 00:17:48,660 Berita dari saluran ini. Wen Liang Ye dari W + S Corporation telah menyerahkan diri. 267 00:17:48,660 --> 00:17:51,500 Dia mengklaim bahwa dia telah berkolaborasi dengan Ye Zhi Yu dari Tianyi Corporation 268 00:17:51,500 --> 00:17:55,630 untuk melakukan perilaku persaingan yang tidak pantas pada proyek pembangunan Distrik Komersial Chengguan. 269 00:17:55,630 --> 00:17:58,600 Reporter dari saluran berita ini membawa pembaruan terbaru. 270 00:17:58,600 --> 00:18:03,040 Rupanya, tersangka menjual harga lelang perusahaan tersebut kepada Tianyi Corporation. 271 00:18:03,040 --> 00:18:07,060 Tianyi menerima keuntungan dari ini, berhasil memperoleh sebidang tanah di Distrik Komersial Chengguan. 272 00:18:07,060 --> 00:18:10,200 Nanti kami akan menghubungi reporter channel ini. 273 00:18:12,000 --> 00:18:15,640 Datanglah ke perusahaan besok, aku akan memberimu hadiah. 274 00:18:24,810 --> 00:18:27,910 Selamat pagi, penonton dan pemirsa. Selamat datang di Morning Finance. 275 00:18:27,910 --> 00:18:29,780 Menurut berita dari reporter saluran ini, 276 00:18:29,780 --> 00:18:32,330 CEO Ye dari Tianyi Corporation 277 00:18:32,330 --> 00:18:34,610 telah dituntut karena persaingan yang tidak semestinya. 278 00:18:34,610 --> 00:18:36,400 Yuansheng Corporation telah berinvestasi di W + S, 279 00:18:36,400 --> 00:18:37,780 menjadi Distrik Komersial Chengguan 280 00:18:37,780 --> 00:18:40,140 perusahaan pengembangan terbesar kedua. 281 00:18:43,030 --> 00:18:46,400 [Aula resepsi] 282 00:18:46,400 --> 00:18:48,120 Si Ya. 283 00:18:49,030 --> 00:18:50,830 Maafkan aku. 284 00:18:51,520 --> 00:18:54,200 Jika aku mendengarkanmu dari awal, 285 00:18:54,200 --> 00:18:57,380 ini tidak akan terjadi hari ini. 286 00:18:57,380 --> 00:19:00,150 Kamu mengatakan "maaf" setiap kali kamu melihat Aku. 287 00:19:01,810 --> 00:19:04,630 Apakah kamu berencana mengatakan hal itu selama sisa hidupmu? 288 00:19:09,490 --> 00:19:11,310 Si Ya, 289 00:19:13,690 --> 00:19:15,370 Aku tidak tahu apa yang harus aku katakan sekarang 290 00:19:15,370 --> 00:19:17,140 untuk memohon maaf. 291 00:19:17,140 --> 00:19:19,900 Aku tidak mungkin memaafkanmu selama sisa hidupku. 292 00:19:19,900 --> 00:19:21,550 Karena itulah, 293 00:19:21,550 --> 00:19:24,400 Kamu harus menggunakan sisa hidupmu untuk mengimbanginya. 294 00:20:20,990 --> 00:20:22,690 Apakah itu lucu? 295 00:20:22,690 --> 00:20:26,090 Aku tidak membayangkan kita akan bertemu di sini. 296 00:20:27,590 --> 00:20:29,970 Sebenarnya aku tahu 297 00:20:29,970 --> 00:20:33,940 bahwa kamu tidak tertarik pada uang dan kekuasaan. 298 00:20:33,940 --> 00:20:38,120 Semua yang kamu lakukan adalah membuktikan diri. 299 00:20:40,530 --> 00:20:42,420 Tapi, pada akhirnya, 300 00:20:42,420 --> 00:20:44,960 Aku membuktikan diriku salah. 301 00:20:46,890 --> 00:20:49,310 Benar atau salah apa yang ada? 302 00:20:50,160 --> 00:20:52,060 Itu juga benar. 303 00:20:52,060 --> 00:20:54,250 Selama Aku di penjara, 304 00:20:54,250 --> 00:20:57,370 Aku sudah makan makananku, tidur pada waktu yang tepat, 305 00:20:57,370 --> 00:21:00,740 dilakukan pada waktu yang tepat. Aku tiba-tiba menyadari 306 00:21:00,740 --> 00:21:03,580 bahwa gaya hidup sederhana seperti ini cukup bagus. 307 00:21:04,380 --> 00:21:06,450 Kualitas tidurku juga meningkat. 308 00:21:06,450 --> 00:21:08,440 Aku memiliki segalanya di masa lalu, 309 00:21:08,440 --> 00:21:10,730 tapi Aku menderita insomnia. 310 00:21:19,210 --> 00:21:21,510 Jika kamu belum pernah bertemu aku, 311 00:21:21,510 --> 00:21:24,220 Kamu tidak akan berada dalam kondisi seperti saat ini. 312 00:21:25,220 --> 00:21:28,120 Aku tidak pernah menyesal bertemu denganmu. 313 00:21:31,550 --> 00:21:34,760 Bagaimanapun, itu semua di masa lalu. 314 00:21:34,760 --> 00:21:36,570 Aku telah kembali ke titik awal ku. 315 00:21:36,570 --> 00:21:38,550 Cukup bagus. 316 00:21:42,980 --> 00:21:44,890 Aku mendengar, 317 00:21:45,560 --> 00:21:47,780 bahwa kamu akan menjadi seorang ayah. 318 00:21:47,780 --> 00:21:49,330 Ya. 319 00:21:52,230 --> 00:21:54,300 Aku berharap kalian berdua bahagia. 320 00:22:13,680 --> 00:22:14,840 Biarkan aku memberitahu padamu, 321 00:22:14,840 --> 00:22:16,860 kursi ini sulit dipesan. 322 00:22:16,860 --> 00:22:18,220 Aku harus bertanya kepada seseorang yang aku kenal 323 00:22:18,220 --> 00:22:21,090 untuk menjaga dua kursi ini untuk kita. 324 00:22:21,090 --> 00:22:23,440 Jika Aku tahu kamu memiliki selera seperti itu dan tahu cara bermain, 325 00:22:23,440 --> 00:22:25,520 Aku tidak akan berkeliaran. 326 00:22:26,480 --> 00:22:29,910 Sepertinya Kota Wenda ini memiliki banyak tempat yang belum pernah Aku kunjungi. 327 00:22:29,910 --> 00:22:31,390 Hei. 328 00:22:32,020 --> 00:22:33,660 Jika Kamu ingin bermain, 329 00:22:33,660 --> 00:22:35,270 Aku seorang profesional. 330 00:22:35,270 --> 00:22:36,880 Sejak Aku lahir, 331 00:22:36,880 --> 00:22:39,350 Aku tidak melakukan apa-apa lagi. 332 00:22:39,350 --> 00:22:43,490 Aku selalu meneliti tentang "makan, minum, bermain, bersenang-senang". 333 00:22:43,490 --> 00:22:47,540 Di Kota Wenda, tidak ada tempat di mana Aku tidak pernah bersenang-senang– 334 00:22:47,540 --> 00:22:48,980 - Yuan Jia Shi. - Sakit, sakit. 335 00:22:48,980 --> 00:22:50,580 Kamu bersembunyi di sini untuk mendengarkan lagu, bukan? 336 00:22:50,580 --> 00:22:53,970 Hei, Aku salah, Istriku, Aku salah. 337 00:22:53,970 --> 00:22:55,380 Begitu banyak orang, 338 00:22:55,380 --> 00:22:58,020 - Beri mereka wajah. - Orang-orang itu, 339 00:22:58,020 --> 00:22:59,790 mereka semua membutuhkan martabat mereka. 340 00:22:59,790 --> 00:23:01,970 Kamu tidak punya istri, apa yang kamu tahu? 341 00:23:01,970 --> 00:23:04,160 Memiliki dia untuk mengontrol aku adalah berkah bagiku. 342 00:23:04,160 --> 00:23:06,320 Kebanggaan? Ini tidak penting. 343 00:23:06,320 --> 00:23:08,950 Martabat bahkan kurang penting. 344 00:23:08,950 --> 00:23:11,640 Kamu dengar itu? Dia bersedia melakukan ini. 345 00:23:12,160 --> 00:23:13,310 Dengan kinerjamu, 346 00:23:13,310 --> 00:23:15,400 Kamu masih ingin melewati masa pemeriksaan pernikahan kembali? 347 00:23:15,400 --> 00:23:17,650 Tidak, Aku akan tampil dengan baik. 348 00:23:17,650 --> 00:23:19,910 Kamu hanya membuat kesalahan dan dipukuli. 349 00:23:19,910 --> 00:23:21,550 Suami yang mematuk ayam. 350 00:23:22,160 --> 00:23:23,390 Kamu, 351 00:23:23,390 --> 00:23:25,530 apakah kamu memiliki sesuatu yang layak untuk dilakukan? 352 00:23:25,530 --> 00:23:27,810 Mendengarkan lagu kecil? 353 00:23:27,810 --> 00:23:30,350 Kalau begitu, jangan dengarkan lagi. Mari kita hentikan. 354 00:23:30,350 --> 00:23:33,390 Kita masih bisa bersenang-senang di rumah. 355 00:23:33,390 --> 00:23:35,920 Baiklah, istri yang baik. 356 00:23:35,920 --> 00:23:37,910 Ayo pergi. Ayo pergi. 357 00:23:56,540 --> 00:23:59,080 Ayah, bisakah kamu lebih cepat? 358 00:23:59,080 --> 00:24:01,320 Untuk apa kamu terburu-buru? 359 00:24:01,320 --> 00:24:03,280 Kamu perlu memberi waktu bagi aku untuk berpikir. 360 00:24:03,280 --> 00:24:04,950 Tinjauan ke masa depan. 361 00:24:04,950 --> 00:24:06,820 Jika Aku kalah darimu, 362 00:24:06,820 --> 00:24:08,650 lalu betapa malunya aku. 363 00:24:08,650 --> 00:24:10,570 Empat puluh ribu. 364 00:24:10,570 --> 00:24:13,060 Empat puluh ribu. Bodoh! 365 00:24:13,060 --> 00:24:14,560 Terima kasih, Kakek - 366 00:24:14,560 --> 00:24:16,490 Apa yang kamu syukuri? 367 00:24:16,490 --> 00:24:18,800 Kali ini, Aku perlu mempertimbangkan dengan cermat. 368 00:24:18,800 --> 00:24:22,250 Aku perlu mempertimbangkan kembali pilihanku. 369 00:24:22,250 --> 00:24:23,500 K-kamu ... 370 00:24:23,500 --> 00:24:25,350 Tidak ada ayah dan anak di meja mahjong. 371 00:24:25,350 --> 00:24:27,600 Lebih serius. Kamu tidak bisa begini. 372 00:24:27,600 --> 00:24:29,820 Benar, Ayah. Jika kamu ingin bermain seperti itu, 373 00:24:29,820 --> 00:24:32,220 kami tidak akan bermain denganmu. 374 00:24:33,410 --> 00:24:34,900 Bukankah hanya 40 ribu? 375 00:24:34,900 --> 00:24:36,980 Izinkan Aku memberi tahu padamu, semua kerugianku akan dikurangkan dari kartumu. 376 00:24:36,980 --> 00:24:38,830 Ayah kenapa? 377 00:24:38,830 --> 00:24:41,510 Tidak bisakah kamu kalah dengan cara yang lebih jujur? Sedikit lebih menakjubkan. 378 00:24:41,510 --> 00:24:44,520 Kalah? Di kamusku, 379 00:24:44,520 --> 00:24:46,490 kalah tidak ada. 380 00:24:46,490 --> 00:24:48,440 Ketika Aku kalah, Aku pasti akan 381 00:24:48,440 --> 00:24:50,610 mentransfer risikonya. Jangan bicara omong kosong. 382 00:24:50,610 --> 00:24:53,690 Semua uang yang hilang akan datang darimu. 383 00:24:54,920 --> 00:24:57,080 666! 384 00:24:57,080 --> 00:24:59,780 Kamu hebat. 385 00:25:08,900 --> 00:25:10,370 Hati-Hati. 386 00:25:12,080 --> 00:25:19,040 Terima kasih banyak untuk seluruh ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 387 00:25:20,470 --> 00:25:21,940 Terima kasih. 388 00:25:27,100 --> 00:25:28,900 Tunggu aku. 389 00:25:30,020 --> 00:25:56,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 390 00:26:11,740 --> 00:26:15,850 [Terima kasih banyak kepada Moderator Bahasa Lain kami yang luar biasa] 391 00:26:33,940 --> 00:26:38,550 Ini hari ulang tahunmu? Selamat ulang tahun. 392 00:26:46,920 --> 00:26:51,730 Lin Wen Jun! Aku akan memberimu tiga detik. Jika kamu tidak muncul, Aku akan - 393 00:27:00,260 --> 00:27:02,380 ♫ Apakah itu cinta ♫ 394 00:27:02,380 --> 00:27:06,200 ♫ yang membuatku jatuh cinta padamu tanpa bisa dijelaskan? ♫ 395 00:27:06,910 --> 00:27:08,970 Menikahlah denganku? 396 00:27:10,720 --> 00:27:13,140 Baik! 397 00:27:13,140 --> 00:27:16,120 Tapi, Kamu tidak bisa menghadapi perubahan. 398 00:27:16,120 --> 00:27:20,020 (T / N: Bian Lian - Face Changing adalah gaya pertunjukan di mana pemain mengubah "wajah" mereka dalam waktu singkat) 399 00:27:20,020 --> 00:27:25,010 ♫ Bagaimana Aku bisa menggerakkan hatimu? ♫ 400 00:27:25,010 --> 00:27:26,910 ♫ Apakah itu cinta ♫ 401 00:27:26,910 --> 00:27:31,190 ♫ yang membuatku jatuh cinta pada pandangan pertama? ♫ 402 00:27:31,190 --> 00:27:33,110 ♫ Ini cinta ♫ 403 00:27:33,110 --> 00:27:37,320 ♫ yang bahkan penyair tidak dapat menjelaskan dengan jelas ♫ 404 00:27:37,320 --> 00:27:40,570 ♫ Aku secara alami akan jatuh cinta padamu ♫ 405 00:27:40,570 --> 00:27:44,020 ♫ Aku hanya akan sangat mencintaimu ♫ 406 00:27:51,980 --> 00:27:56,080 Setiap pria mengantisipasi upacara pernikahan romantis. 407 00:27:56,080 --> 00:28:00,200 Mengenakan baju besi untuk menikahi putrinya. 408 00:28:00,200 --> 00:28:04,920 Itu seharusnya menjadi momen paling cemerlang dalam hidupnya. Upacara pernikahan 409 00:28:04,920 --> 00:28:08,070 Itu momen terindah dan romantis di dunia. 410 00:28:08,070 --> 00:28:10,900 Apalagi jika dengan orang yang mereka cintai. 411 00:28:22,480 --> 00:28:25,730 Dengarkan, jendela di toilet harus dikunci rapat. 412 00:28:25,730 --> 00:28:29,820 Semua pintu keluar harus dijamin. Harus ada bantal yang ditempatkan di bawah jendela. 413 00:28:37,440 --> 00:28:39,450 Xiao Yuan telah menghilang. 414 00:28:40,690 --> 00:28:42,350 Bagaimana dengan Si Ya? Apa Si Ya ada disana? 415 00:28:42,350 --> 00:28:44,700 Si Ya juga menghilang. 416 00:28:52,450 --> 00:28:54,560 Dimana mereka? Kemarin, Xiao Yuan masih bersamaku. 417 00:28:54,560 --> 00:28:57,660 Kami pergi untuk memilih pakaian hari ini. Tapi saat aku bangun hari ini, dia menghilang. 418 00:28:57,660 --> 00:29:01,010 Tidak apa-apa. Itu bukan salahmu. Xiao Yuan pernah mencoba melarikan diri dari pernikahan sebelumnya. 419 00:29:01,010 --> 00:29:03,260 Siapa bilang Yue Yue lolos dari pernikahan ini? Dia tidak akan lepas dari pernikahan! 420 00:29:03,260 --> 00:29:05,760 Sulit untuk mengatakannya. 421 00:29:05,760 --> 00:29:08,710 Mungkinkah keduanya benar-benar melarikan diri? Apa yang harus kita lakukan? 422 00:29:08,710 --> 00:29:10,740 Lihatlah! Wanita selalu seperti itu. 423 00:29:10,740 --> 00:29:12,840 Pada saat kritis, cinta itu munafik. 424 00:29:12,840 --> 00:29:14,730 Apakah Aku benar, bro? 425 00:29:14,730 --> 00:29:17,820 Jam berapa kamu masih bercanda? Cepat dan cari dia. 426 00:29:17,820 --> 00:29:20,350 Kak, jangan cari. 427 00:29:20,350 --> 00:29:22,450 Lanjutkan pernikahan sesuai rencana. 428 00:29:25,080 --> 00:29:26,700 Besan, 429 00:29:26,700 --> 00:29:29,450 Saat pernikahan berakhir, jangan buru-buru pergi. 430 00:29:29,450 --> 00:29:32,310 Kalian masih harus bermain dengan ku dua ronde. 431 00:29:32,870 --> 00:29:38,120 Kamu tidak perlu khawatir tentang itu. Aku sudah lama menyiapkan meja mahjong untukmu. 432 00:29:38,120 --> 00:29:40,620 Ini pernikahan putrimu. Apa perlunya bermain mahjong? 433 00:29:40,620 --> 00:29:43,060 Hanya dua putaran. Dua putaran sudah cukup, bukan? 434 00:29:43,060 --> 00:29:44,900 - Dia setuju. - Dua putaran, oke. 435 00:29:44,900 --> 00:29:48,720 Semuanya, hari ini adalah hari yang baik. 436 00:29:48,720 --> 00:29:53,330 Pertama-tama, terima kasih keluarga dan teman-teman sudah datang. 437 00:29:53,330 --> 00:29:59,400 Mari kita berpegangan tangan dan bertepuk tangan dengan hangat untuk ... 438 00:29:59,400 --> 00:30:01,220 kedua mempelai pria 439 00:30:01,220 --> 00:30:03,360 - memasuki. - Apa? 440 00:30:03,360 --> 00:30:06,030 Dua pengantin pria? 441 00:30:06,030 --> 00:30:09,130 - Apa yang terjadi? - Bagus. 442 00:30:09,130 --> 00:30:11,830 Bagaimana ada dua calon pengantin pria? 443 00:30:11,830 --> 00:30:15,500 - Ini akan sama seperti terakhir kali? - Apa dia kabur lagi? 444 00:30:15,500 --> 00:30:18,730 Karena pengantin pria baru tidak ada di sini, mari kita gunakan ini sebagai penggantinya. 445 00:30:18,730 --> 00:30:21,190 Aku akan minum anggurnya dulu. 446 00:30:24,610 --> 00:30:26,920 Apa yang terjadi? 447 00:30:32,650 --> 00:30:35,900 Kudengar kedua istri baru itu adalah gadis dari keluarga Yuan. 448 00:30:35,900 --> 00:30:37,490 Aku hanya tidak tahu bagaimana keluarga Yuan 449 00:30:37,490 --> 00:30:40,420 memiliki begitu banyak anak perempuan untuk dinikahkan. 450 00:30:40,420 --> 00:30:43,940 Jawablah, apakah putri kita melarikan diri dari pernikahan lagi? 451 00:30:43,940 --> 00:30:48,860 Apa yang kamu katakan? Mereka sudah punya anak, kenapa mereka mau kabur? Mulut gagak. 452 00:30:53,700 --> 00:30:57,460 - Mari kita tepuk tangan lagi! - Baik. 453 00:31:00,540 --> 00:31:06,080 Hari ini, meskipun pengantin wanita tidak ada di sini, itu tidak akan menghentikan Aku untuk menikahinya. 454 00:31:06,080 --> 00:31:08,930 Singkatnya, kami pasti akan menikah hari ini. 455 00:31:08,930 --> 00:31:11,130 apakah ada orang yang hadir atau tidak. 456 00:31:11,130 --> 00:31:14,840 - Ayo mulai. - Tunggu. 457 00:31:30,700 --> 00:31:33,460 Mereka sangat cantik. 458 00:31:37,500 --> 00:31:41,070 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 459 00:31:41,070 --> 00:31:42,920 Bisakah kamu memberi tahu siapa pasanganmu? 460 00:31:42,920 --> 00:31:46,100 Semuanya akan baik-baik saja jika aku tahu. Cepat dan pikirkan solusinya 461 00:31:46,100 --> 00:31:49,310 atau kita benar-benar tidak akan bisa menikah hari ini. 462 00:31:49,310 --> 00:31:53,290 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 463 00:31:53,290 --> 00:31:55,470 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 464 00:31:55,470 --> 00:32:00,980 ♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫ 465 00:32:00,980 --> 00:32:04,830 ♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫ 466 00:32:04,830 --> 00:32:07,930 ♫ Berapa banyak keberuntungan yang Aku butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫ 467 00:32:07,930 --> 00:32:12,430 ♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫ 468 00:32:12,430 --> 00:32:15,160 ♫ Berjalan bersama denganmu, dengan senyuman ♫ 469 00:32:15,160 --> 00:32:17,700 Yuan Yue Yue, kamu masih ingin melarikan diri? 470 00:32:17,700 --> 00:32:19,690 Tubuhmu mengekspos dirimu. 471 00:32:19,690 --> 00:32:24,290 - Membosankan. Tidak menyenangkan sama sekali. - Ayo pergi. 472 00:32:24,290 --> 00:32:28,440 ♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫ 473 00:32:28,440 --> 00:32:31,260 ♫ Aku tidak sabar dan mulai merindukan sekuel manis kita ♫ 474 00:32:31,260 --> 00:32:36,030 ♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakan aku karena tidak sabar ♫ 475 00:32:36,030 --> 00:32:40,080 Bagus. 476 00:32:40,080 --> 00:32:42,960 Sangat cocok. 477 00:32:42,960 --> 00:32:47,740 Bagus! 478 00:32:47,740 --> 00:32:49,500 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 479 00:32:49,500 --> 00:32:52,540 ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 480 00:32:52,540 --> 00:32:55,510 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 481 00:32:57,170 --> 00:33:03,540 Baiklah, sekarang pengantin pria boleh memasang cincin pada pengantin wanita. 482 00:33:03,540 --> 00:33:05,670 Bagus! 483 00:33:05,670 --> 00:33:11,970 ♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫ 484 00:33:25,970 --> 00:33:29,010 ♫ Waktu terus berjalan ♫ 485 00:33:29,010 --> 00:33:31,750 ♫ Apa tepatnya yang dicuri tahun-tahun itu? ♫ 486 00:33:31,750 --> 00:33:37,240 -Apakah Kamu yakin Aku Yuan Yue Yue? -Apakah Kamu yakin Aku Yuan Si Ya? 487 00:33:38,160 --> 00:33:41,140 ♫ Hujan deras terus mengguyur ♫ 488 00:33:41,140 --> 00:33:45,300 ♫ Wajah terindah yang tercermin dalam air ♫ 489 00:33:45,300 --> 00:33:49,440 ♫ Apakah kamu yang paling Aku cintai ♫ 490 00:33:50,670 --> 00:33:53,840 ♫ Menunggu itu seperti cahaya matahari terbenam yang memerah cakrawala ♫ 491 00:33:53,840 --> 00:33:57,820 ♫ Kecantikan tak terbatas itu hanya dalam sekejap ♫ 492 00:33:57,820 --> 00:34:03,040 ♫ Aku merindukan saat itu ♫ 493 00:34:03,040 --> 00:34:06,020 ♫ Setiap hari aku terhuyung-huyung, takut akan ini dan takut akan itu ♫ 494 00:34:06,020 --> 00:34:09,600 ♫ Setelah bertemu denganmu, aku mulai melontarkan omong kosong ♫ 495 00:34:10,440 --> 00:34:14,960 Aku bertanya-tanya di mana kamu sebelumnya. Ternyata kamu dan Kakakmu berencana untuk menjemputku. 496 00:34:14,960 --> 00:34:18,740 Apakah itu meninggalkan kesan yang dalam? 497 00:34:19,980 --> 00:34:22,180 ♫ Oh, itu kamu ♫ 498 00:34:22,180 --> 00:34:26,360 ♫ yang mencuri hatiku tanpa izin ♫ 499 00:34:26,360 --> 00:34:29,570 ♫ Aku harus bagaiman, bagaimana Aku harus tetap tenang ♫ 500 00:34:29,570 --> 00:34:33,410 ♫ Bagiku untuk mengatakan aku tidak mencintaimu ♫ 501 00:34:33,410 --> 00:34:36,770 Tolong kemari. 502 00:34:42,680 --> 00:34:45,490 Tunggu sebentar. 503 00:34:45,490 --> 00:34:48,420 Gui Yi, kenapa kamu baru saja datang? Pernikahannya hampir selesai. 504 00:34:48,420 --> 00:34:50,740 Kamu memakai sangat sedikit. Aku Datang. 505 00:34:50,740 --> 00:34:52,420 Hati-hati dengan lantai. 506 00:34:52,420 --> 00:34:57,270 Jin Chen, Xiao Yuan, ini Xiao Meng dari keluarga kami. 507 00:34:57,270 --> 00:35:00,860 - Jadi memang ada orang seperti itu bernama Xiao Meng. - Tentu saja! 508 00:35:00,860 --> 00:35:03,940 - Tidak buruk. - Selamat untuk kalian berdua. 509 00:35:03,940 --> 00:35:06,710 Kalian berdua adalah gadis yang sangat berbakat. 510 00:35:06,710 --> 00:35:08,970 Terima kasih. 511 00:35:08,970 --> 00:35:12,310 Apakah Gui Yi sering menyebut Aku? 512 00:35:12,310 --> 00:35:16,620 Lebih dari sekedar menyebutkan, mantra Gui Yi adalah 513 00:35:16,620 --> 00:35:19,580 - "Xiao Meng keluarga kami." - "Xiao Meng dari keluarga kami." 514 00:35:19,580 --> 00:35:24,770 Tentu saja. Jadi, Aku minta dia menyebut namaku setiap hari, 515 00:35:24,770 --> 00:35:27,450 untuk mencegah mendambakan wanita lain. 516 00:35:27,450 --> 00:35:31,030 - Aku tidak akan begitu. - Tenang, tidak banyak orang sepertimu. 517 00:35:31,030 --> 00:35:33,460 Wawasan unik. 518 00:35:33,460 --> 00:35:36,000 - Datang dan ambil foto keluarga! - Ayo pergi. 519 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 Cepat kemarilah. 520 00:35:38,500 --> 00:35:40,970 Jelas kamu tidak akan menindas kakakmu, bukan? 521 00:35:47,250 --> 00:35:49,560 Cermat. 522 00:35:53,290 --> 00:35:56,400 Kakak, jangan bilang kamu ... 523 00:35:56,400 --> 00:35:58,530 Kamu tidak bisa memberi tahu Kakek. 524 00:35:58,530 --> 00:36:01,670 Aku tidak ingin makan tonik aneh itu lagi. 525 00:36:01,670 --> 00:36:05,520 Tidak buruk, Kak. Cukup cepat. 526 00:36:06,880 --> 00:36:08,930 Apakah kamu baik-baik saja? 527 00:36:08,930 --> 00:36:11,260 Ayo, ayo ke sana. 528 00:36:11,260 --> 00:36:14,190 ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 529 00:36:14,190 --> 00:36:17,160 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 530 00:36:17,160 --> 00:36:21,350 Yue Yue, bagaimana kalau kita juga ... 531 00:36:21,350 --> 00:36:25,230 Jika kamu ingin melahirkan, lakukan sendiri. 532 00:36:25,230 --> 00:36:27,410 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 533 00:36:27,410 --> 00:36:33,720 ♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫ 534 00:36:33,720 --> 00:36:39,940 Terima kasih banyak kepada seluruh ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ untuk semua pekerjaan luar biasa dan luar biasa mereka.💙 535 00:36:45,030 --> 00:36:49,550 🥰 Terima kasih telah menonton bersama kami! ✨ 536 00:36:49,550 --> 00:36:55,200 ♫ Hei, berbicara dengan atmosfer ♫ 537 00:36:55,200 --> 00:36:58,940 ♫ Kupikir kamu masih ada ♫ 538 00:36:58,940 --> 00:37:04,620 ♫ Akulah satu-satunya yang tersisa di ruangan kosong ini ♫ 539 00:37:04,620 --> 00:37:10,070 ♫ Oh, hujan mulai turun ♫ 540 00:37:10,070 --> 00:37:13,860 ♫ Aku mulai merindukanmu ♫ 541 00:37:13,860 --> 00:37:19,480 ♫ Beberapa emosi mulai menjadi rapuh ♫ 542 00:37:19,480 --> 00:37:26,380 ♫ Aku menyadari karena aku telah memilikinya sebelumnya akankah aku merasa sedih ♫ 543 00:37:26,380 --> 00:37:30,260 ♫ Semakin dalam, semakin aku enggan melepaskan ♫ 544 00:37:30,260 --> 00:37:37,180 ♫ Aku mengakui hasil ini, pilihanmu ♫ 545 00:37:37,180 --> 00:37:44,790 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Aku melepaskan dan kau pergi ♫ 546 00:37:44,790 --> 00:37:52,250 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Sepertinya aku kehilanganmu ♫ 547 00:37:52,250 --> 00:37:59,710 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Mengapa ia berpura-pura tidak pernah ada di sini? ♫ 548 00:37:59,710 --> 00:38:07,330 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Itu berubah menjadi pusaran kenangan ♫ 549 00:38:07,330 --> 00:38:13,000 ♫ dan menelanku ♫ 44731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.