Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,020
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,080
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,920
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,820
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
5
00:00:18,820 --> 00:00:23,000
♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,940
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
7
00:00:26,940 --> 00:00:29,190
♫ Memberi aku keberanian ♫
8
00:00:29,190 --> 00:00:34,680
♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫
9
00:00:34,680 --> 00:00:38,690
♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫
10
00:00:38,690 --> 00:00:41,620
♫ Berapa banyak keberuntungan yang saya butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫
11
00:00:41,620 --> 00:00:46,290
♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫
12
00:00:46,290 --> 00:00:50,420
♫ Berjalan bersama denganmu, dengan senyuman ♫
13
00:00:50,420 --> 00:00:53,320
♫ Aku berpura-pura mengagumi pemandangan ♫
14
00:00:53,320 --> 00:00:58,080
♫ Aku terlalu malu untuk melihat matamu ♫
15
00:00:58,080 --> 00:01:02,160
♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫
16
00:01:02,160 --> 00:01:05,080
♫ Aku tidak sabar dan mulai merindukan sekuel manis kita ♫
17
00:01:05,080 --> 00:01:09,760
♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakan aku karena tidak sabar ♫
18
00:01:09,760 --> 00:01:13,820
♫ Semakin dekat sedikit demi sedikit, ada semacam pemahaman diam-diam ♫
19
00:01:13,820 --> 00:01:16,720
♫ Aku menunggu balasanmu dengan mudah ♫
20
00:01:16,720 --> 00:01:21,490
♫ Kebahagiaan kita berlanjut ♫
21
00:01:21,490 --> 00:01:23,300
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
22
00:01:23,300 --> 00:01:26,200
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
23
00:01:26,200 --> 00:01:29,090
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
24
00:01:29,090 --> 00:01:33,250
♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫
25
00:01:33,250 --> 00:01:37,180
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
26
00:01:37,180 --> 00:01:39,440
♫ Memberi aku keberanian ♫
27
00:01:39,440 --> 00:01:45,660
》Dialah Satu-satunya《
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
28
00:01:46,200 --> 00:01:48,630
~Episode 23~
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
29
00:01:51,660 --> 00:01:54,080
Apa yang kalian lakukan?
30
00:01:59,140 --> 00:02:04,160
Yue Yue, bukankah kamu yang menyuruh kami untuk saling menghormati dan memperbaiki hubungan kami?
31
00:02:04,160 --> 00:02:07,410
Iya! Hubungan kami selalu baik.
32
00:02:08,810 --> 00:02:12,040
Aku tidak mengatakan ... bahwa itu harus sebagus ini.
33
00:02:12,590 --> 00:02:14,220
Kalau begitu, jaga jarak.
34
00:02:14,220 --> 00:02:15,940
Apakah kamu tidak lapar? Aku akan membuatkan sarapan untukmu.
35
00:02:15,940 --> 00:02:18,020
Kamu tahu bagaimana membuat sarapan?
36
00:02:38,840 --> 00:02:40,960
[Zhang Tai]
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,880
Pisauku!
38
00:02:43,930 --> 00:02:46,720
Kamu tidak bisa menyalahkan aku untuk ini. Salahkan pisaumu yang berkualitas buruk.
39
00:02:46,720 --> 00:02:48,650
Pisau ini tidak dibuat untuk memotong tulang!
40
00:02:48,650 --> 00:02:51,280
¥ 3.200. Apa metode pembayaranmu?
41
00:03:05,850 --> 00:03:08,030
Bagaimana kalau Aku memberimu setengah dari milik ku?
42
00:03:08,030 --> 00:03:09,030
Tidak apa-apa.
43
00:03:09,030 --> 00:03:10,700
Ini terlihat cukup bagus juga.
44
00:03:10,700 --> 00:03:13,070
Ini hanya sedikit matang.
45
00:03:13,070 --> 00:03:17,430
Sedangkan untuk keterampilan memasak ... Kamu tidak perlu memaksakan diri lain kali.
46
00:03:17,430 --> 00:03:20,860
Benar. Keterampilan memasak sangat indah.
47
00:03:20,860 --> 00:03:22,690
Makanlah.
48
00:03:24,020 --> 00:03:25,480
Karena Aku tidak baik, Aku perlu berlatih.
49
00:03:25,480 --> 00:03:28,460
Ketika anakku lahir, Aku berencana membuat suplemen untuknya.
50
00:03:28,460 --> 00:03:30,500
Guru, Aku mohon.
51
00:03:30,500 --> 00:03:33,510
Mohon ampunilah anak kita.
52
00:03:33,510 --> 00:03:35,080
Tapi bukankah setidaknya aku harus melakukan sesuatu untuknya?
53
00:03:35,080 --> 00:03:37,220
Ada banyak hal yang bisa kamu lakukan!
54
00:03:37,220 --> 00:03:41,230
Lihat. Aku menulis daftar untukmu. Ini semua adalah hal-hal yang dibutuhkan bayi kita.
55
00:03:41,230 --> 00:03:43,720
Pergi beli semua ini.
56
00:03:43,720 --> 00:03:44,800
Baiklah. Tidak masalah.
[Daftar belanja]
57
00:03:44,800 --> 00:03:47,820
- Setelah selesai sarapan, aku akan segera pergi.
- Baik.
58
00:03:50,790 --> 00:03:53,150
Tapi...
59
00:03:54,320 --> 00:03:57,390
Aku tidak punya uang.
60
00:04:11,630 --> 00:04:13,460
Oh tidak. Aku lupa bertanya ukuran apa yang harus dibeli.
61
00:04:13,460 --> 00:04:16,930
Permisi, mau beli ukuran apa?
62
00:04:16,930 --> 00:04:18,600
Aku...
63
00:04:25,780 --> 00:04:28,260
Kamu gila? Mengapa kamu melihat aku?
64
00:04:28,260 --> 00:04:30,290
Kemudian kita akan mengambil satu dari masing-masing.
65
00:04:30,290 --> 00:04:32,420
Apakah kamu tidak peduli bahwa kamu menghabiskan uang orang lain?
66
00:04:32,420 --> 00:04:34,690
Anggap saja itu kredit.
67
00:04:35,930 --> 00:04:37,320
Mengapa kamu tidak memilih satu secara acak?
68
00:04:37,320 --> 00:04:39,690
Aku tidak bisa memilih satu secara acak. Yue Yue berkata dia ingin itu lebih lembut.
69
00:04:39,690 --> 00:04:41,520
Kemudian sentuh dan lihat mana yang lebih lembut—
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,560
Kalau begitu ... dapatkan keduanya.
71
00:04:47,560 --> 00:04:50,040
Kau yang mengatakannya yah, Kamu membayarnya. Itu tidak ada hubungannya denganku.
72
00:04:50,040 --> 00:04:51,400
Kami akan memeriksanya.
73
00:04:51,400 --> 00:04:53,060
Baiklah.
74
00:04:55,200 --> 00:04:56,620
[Suplemen zat besi untuk kehamilan]
75
00:04:56,620 --> 00:04:57,790
Berapa bulan?
76
00:04:57,790 --> 00:04:59,070
Dua bulan.
77
00:04:59,070 --> 00:05:00,400
Apakah gejala kehamilannya serius?
78
00:05:00,400 --> 00:05:02,030
Mual.
79
00:05:02,030 --> 00:05:04,160
Dia bertanya padaku, bukan padamu.
80
00:05:04,160 --> 00:05:07,080
Lalu apakah kamu membayar ini nanti, atau Aku yang akan membayar?
81
00:05:13,800 --> 00:05:15,650
Oh iya. Pantau tagihannya dari sekarang.
82
00:05:15,650 --> 00:05:17,250
Aku pasti akan membayarmu kembali.
83
00:05:17,250 --> 00:05:19,630
Tidak perlu, Adik ipar.
84
00:05:19,630 --> 00:05:21,260
Kamu bukan Kakak iparku.
85
00:05:21,260 --> 00:05:23,990
Aku tidak mengizinkan pria lain membelanjakan uang untuk istriku.
86
00:05:24,770 --> 00:05:28,560
[Ecoor Supermarket]
87
00:05:31,760 --> 00:05:33,160
Apakah kita perlu membeli jahe?
88
00:05:33,160 --> 00:05:35,590
Kita memilikinya di rumah. Jangan membelinya.
89
00:05:39,120 --> 00:05:40,760
Pisau ini terlihat bagus.
90
00:05:40,760 --> 00:05:43,040
Tampaknya bagus digunakan untuk menumbuk bawang putih.
91
00:05:43,040 --> 00:05:45,420
Aku sudah membelinya melalui agen belanja.
92
00:05:45,420 --> 00:05:47,670
Jangan membelinya dari supermarket.
93
00:05:47,670 --> 00:05:49,860
Ayo pergi membeli barang lain.
94
00:05:55,500 --> 00:05:58,140
Biskuit ini enak. Ayo beli ini.
95
00:05:58,140 --> 00:06:00,330
Yang ini tidak bagus.
96
00:06:00,330 --> 00:06:02,960
Yang ini bagus. Mari kita beli lebih banyak.
97
00:06:05,330 --> 00:06:07,320
Aku hanya ingin membeli yang ini.
98
00:06:08,570 --> 00:06:12,000
Baiklah. Beli sebanyak yang kamu mau.
99
00:06:12,000 --> 00:06:14,370
[Biskuit Guo Vor]
100
00:06:15,590 --> 00:06:18,460
- Tolong tagihannya. Apakah Kamu punya kartu keanggotaan?
- Kami tidak menginginkan ini.
101
00:06:18,460 --> 00:06:19,900
Ya, kami mau pesan.
102
00:06:19,900 --> 00:06:21,660
Tidak.
103
00:06:21,660 --> 00:06:23,630
Aku bilang begitu. Tolong tagihannya.
104
00:06:23,630 --> 00:06:27,130
Kamu tidak tahu bahwa aku alergi terhadap makanan laut? Kami tidak mendapatkan ini karena aku bilang begitu.
105
00:06:27,130 --> 00:06:29,930
Jika Kamu alergi terhadap makanan laut, jangan memakannya. Tolong ambilkan tagihannya untuk aku.
106
00:06:29,930 --> 00:06:33,070
Kamu menghabiskan uangku. Jika Aku mengatakan kita tidak membelinya, maka kita tidak membelinya.
107
00:06:35,200 --> 00:06:37,460
Aku tidak akan menghabiskan uangmu.
108
00:06:40,500 --> 00:06:44,130
Halo, Asisten Long. Silakan transfer ¥ 1.000 ke akun ku dari penjualan restoran.
109
00:06:44,130 --> 00:06:48,480
Bos, ada sesuatu ... yang ingin kubicarakan denganmu.
110
00:06:48,480 --> 00:06:49,960
Apa yang terjadi?
111
00:06:49,960 --> 00:06:52,670
Kamu tahu bahwa Aku yang mengurus restoran baru-baru ini.
112
00:06:52,670 --> 00:06:53,910
Cepat katakan apa yang kamu mau.
113
00:06:53,910 --> 00:06:58,230
Meskipun Aku belajar pemasaran, tapi ...
114
00:06:58,230 --> 00:06:59,970
Asisten Long, bisakah kamu sampaikan intinya saja?
115
00:06:59,970 --> 00:07:02,020
Aku hanya bertanya kepadamu kapan uang bisa masuk kepadaku.
116
00:07:02,020 --> 00:07:06,390
Poin utamanya adalah restorannya merugi dan Aku sudah menutupi dari gaji satu bulan.
117
00:07:17,770 --> 00:07:20,200
[Beban]
118
00:07:20,200 --> 00:07:22,000
[Pendapatan hari ini: - ¥ 12.010,00]
119
00:07:23,180 --> 00:07:24,890
Ini.
120
00:07:26,290 --> 00:07:28,450
Ada apa dengan hutang ini?
121
00:07:29,100 --> 00:07:31,330
Hutang ini berasal dari saat sayuran sangat murah.
122
00:07:31,330 --> 00:07:33,470
Jadi ku pikir, jika sayurannya semurah ini, maka kita tidak bisa tidak membelinya.
123
00:07:33,470 --> 00:07:35,460
Tetapi kita tidak memiliki banyak uang di rekening kita.
124
00:07:35,460 --> 00:07:37,860
Tetapi Aku yang pintar meminta pemasok untuk menempatkan sayuran secara kredit.
125
00:07:37,860 --> 00:07:40,380
Jika kita mendapat untung, maka kita bisa langsung membayarnya kembali.
126
00:07:40,380 --> 00:07:41,810
Dan setelah itu?
127
00:07:41,810 --> 00:07:44,940
Setelah itu ... siapa yang tahu bahwa Yue Yue pergi.
128
00:07:44,940 --> 00:07:48,570
Koki utama tidak pandai memasak, jadi kami mengalami kerugian.
129
00:07:49,220 --> 00:07:51,140
- Harga ini tidak benar.
- Bagaimana bisa?
130
00:07:51,140 --> 00:07:52,640
Aku menghitungnya dengan sangat tepat.
131
00:07:52,640 --> 00:07:54,070
Aku melakukan matematika beberapa kali.
132
00:07:54,070 --> 00:07:56,710
Aku tidak berbicara tentang hutang, tetapi biaya perolehan persediaan.
133
00:07:56,710 --> 00:07:58,410
Lihat saja harga bok-choy ini.
134
00:07:58,410 --> 00:08:00,940
Bok-choy ini 3 untuk 1 kg.
135
00:08:00,940 --> 00:08:03,220
Kamu membeli 9 kg. Berapa harganya?
136
00:08:03,220 --> 00:08:06,130
- Berapa banyak?
- Apakah kamu bertanya padaku yang jurusan pendidikan jasmani?
137
00:08:06,130 --> 00:08:08,130
Tunggu, biarkan Aku menghitungnya.
138
00:08:08,130 --> 00:08:11,180
3 kali 9 ... 3 kali 9.
139
00:08:11,180 --> 00:08:15,090
3 kali 9 ... 36!
140
00:08:15,090 --> 00:08:17,790
Mengapa Aku tidak memecatmu sebelumnya?
141
00:08:17,790 --> 00:08:19,120
Bukankah itu 36?
142
00:08:19,120 --> 00:08:22,720
Kamu bertanya kepadaku? Kupikir kamu adalah siswa lurus-A.
143
00:08:23,960 --> 00:08:27,590
Yah ... Aku tidak belajar akuntansi.
144
00:08:30,200 --> 00:08:33,620
Selama kamu ada di sini, restoran ini cepat atau lambat akan bangkrut.
145
00:08:34,960 --> 00:08:37,830
Kakak Wen Jun. Kamu ada di sini?
146
00:08:37,830 --> 00:08:40,970
- Aku ada di sini untuk menjadi pemegang saham.
- Maaf, tempat sudah terisi.
147
00:08:43,470 --> 00:08:45,300
Apakah kamu masih marah?
148
00:08:46,120 --> 00:08:48,540
Hai teman, kita hanya berteman.
149
00:08:48,540 --> 00:08:51,440
Mengapa aku marah pada teman?
150
00:08:54,580 --> 00:08:57,600
Tetapi dari mana kamu mendapatkan uang itu? Pemegang saham apa yang kamu bicarakan?
151
00:08:57,600 --> 00:09:01,640
Sebenarnya apa yang Aku katakan terakhir kali itu benar. Keluargaku sebenarnya kaya.
152
00:09:01,640 --> 00:09:05,000
Hanya saja ayahku tidak memaksa Aku untuk membelanjakan ¥ 5 juta.
153
00:09:05,970 --> 00:09:10,460
- Tidak mungkin deh. Kamu benar-benar dari keluarga kaya?
- Iya.
154
00:09:10,460 --> 00:09:14,160
Kalau begitu, Aku seharusnya menerima investasi darimu!
155
00:09:15,680 --> 00:09:19,510
Jadi, Kamu benar-benar tidak berencana untuk membantu aku, begitukan?
156
00:09:23,890 --> 00:09:26,840
Tidak! Tidak! Bagaimana kita dapat menggunakan uang dari orang tuamu?
157
00:09:26,840 --> 00:09:29,790
Uang yang Aku peroleh sendiri setelah Aku mulai bekerja.
158
00:09:29,790 --> 00:09:32,530
Awalnya, Aku akan menyimpannya untuk pacarku.
159
00:09:32,530 --> 00:09:34,860
Tapi sekarang, Aku kehilangan pacarku.
160
00:09:34,860 --> 00:09:37,070
Jadi, Aku membawanya ke sini untuk digunakan sebagai investasi.
161
00:09:40,220 --> 00:09:44,410
Bagaimanapun, Aku menyimpannya untuk pacarku. Tidak akan ada bedanya jika Aku memberikannya sekarang atau nanti.
162
00:09:45,120 --> 00:09:46,720
Kami menerima investasimu.
163
00:09:46,720 --> 00:09:49,830
Xiao Rong, pergi dan buat draf perjanjian saham.
164
00:09:49,830 --> 00:09:53,580
Tidak perlu. Sahamnya akan menjadi milik Xiao Rong.
165
00:09:53,580 --> 00:09:54,890
Apa yang kamu lakukan?
166
00:09:54,890 --> 00:09:57,640
Bukankah kamu bilang kita berteman?
167
00:09:57,640 --> 00:10:00,050
Apakah Aku masih berhak mengejar teman?
168
00:10:00,050 --> 00:10:02,510
Apakah Aku masih memiliki kebebasan untuk memberikan hadiah kepada teman?
169
00:10:02,510 --> 00:10:04,250
Iya!
170
00:10:04,250 --> 00:10:05,930
Iya.
171
00:10:05,930 --> 00:10:07,440
Itu ... Terima kasih, generasi kedua yang kaya.
172
00:10:07,440 --> 00:10:11,670
Dua rekan bos, tolong pergi dan bayar kembali hutang kafe.
173
00:10:11,670 --> 00:10:14,390
Cepatlah. Jalan ini, jalan ini.
174
00:10:14,390 --> 00:10:17,430
Cepat pergi! Cepat pergi!
175
00:10:17,430 --> 00:10:20,140
Cepat pergi!
176
00:10:20,140 --> 00:10:21,920
Xiao Rong!
177
00:10:30,450 --> 00:10:33,980
Pelan - pelan. Perhatikan kemana kamu pergi.
178
00:10:40,830 --> 00:10:43,270
Bibi, kami di sini untuk membayar sayuran.
179
00:10:43,270 --> 00:10:45,240
- Baiklah.
- Aku akan mencarikan fakturnya untukmu.
180
00:10:45,240 --> 00:10:47,440
Aku akan membantu kamu untuk mencarinya.
181
00:10:52,030 --> 00:10:54,140
Sepertinya yang ini.
182
00:10:54,790 --> 00:10:57,530
Bibi, lihat. Apakah ini sayurannya?
183
00:10:57,530 --> 00:11:00,360
Ya, yang ini. Totalnya adalah ¥ $ 2.700.
184
00:11:00,360 --> 00:11:01,850
Baik.
185
00:11:03,630 --> 00:11:05,280
Sudah kah kamu menerimanya?
186
00:11:05,280 --> 00:11:07,220
Aku menerimanya. Terima kasih, Bibi.
187
00:11:07,220 --> 00:11:09,460
Baiklah. Ayo pergi ke vendor lain.
188
00:11:13,820 --> 00:11:16,180
Bos.
189
00:11:16,180 --> 00:11:18,390
- Bos, apakah ini tagihannya?
- ¥ $ 3.600.
190
00:11:18,390 --> 00:11:20,590
Aku akan memindai ini untukmu.
191
00:11:20,590 --> 00:11:22,350
Daging ini sangat enak.
192
00:11:24,290 --> 00:11:26,160
Aku sudah selesai.
193
00:11:27,900 --> 00:11:29,910
- Selamat tinggal, Bos.
- Datang lagi.
194
00:12:05,040 --> 00:12:07,220
Nona Long Xiao Rong,
195
00:12:09,020 --> 00:12:11,020
"meskipun sungai dan gunung bisa diubah,
196
00:12:11,020 --> 00:12:13,050
sulit untuk mengubah seseorang. "Tapi sekarang,
197
00:12:13,050 --> 00:12:15,450
Aku dengan sungguh-sungguh berjanji padamu
198
00:12:15,450 --> 00:12:17,430
Aku pasti akan mengubah kepribadianku
199
00:12:17,430 --> 00:12:19,580
agar sesuai dengan temperamenmu.
200
00:12:19,580 --> 00:12:21,640
Bagaimana jika kamu tidak bisa berubah?
201
00:12:29,610 --> 00:12:34,500
Kemudian, Kamu dapat meluangkan lebih banyak waktu untuk mengoreksi
202
00:12:34,500 --> 00:12:36,570
dan melatih aku.
203
00:12:39,490 --> 00:12:41,150
Melatihmu, bukan?
204
00:12:41,150 --> 00:12:43,410
Baiklah. Tutup matamu.
205
00:12:43,410 --> 00:12:44,960
Aku...
206
00:12:48,710 --> 00:12:50,390
Buka mulutmu.
207
00:12:51,280 --> 00:12:53,670
Buka lebih besar.
208
00:13:03,340 --> 00:13:06,270
Jika kamu ingin memiliki hubungan yang baik denganku, Kamu tidak bisa pilih-pilih makan.
209
00:13:17,910 --> 00:13:19,290
Halo.
210
00:13:27,140 --> 00:13:30,380
Investor telah melakukan divestasi. Ku pikir proyek ini di Distrik Komersial Chengguang
211
00:13:30,380 --> 00:13:31,600
tidak ada harapan dan tidak bisa diselamatkan.
212
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
Kakek Wen saat ini berada di rumah sakit
213
00:13:33,360 --> 00:13:37,350
dan CEO Muda Wen telah diberhentikan. Kupikir W + S Corporation cepat atau lambat akan hancur.
214
00:13:37,350 --> 00:13:39,730
W + S Corporation bertaruh terlalu besar pada proyek ini.
215
00:13:39,730 --> 00:13:42,210
Begitu masalah muncul, mereka akan benar-benar dikutuk.
216
00:13:42,210 --> 00:13:44,530
Mereka harus mencari jalan keluar secepat mungkin.
217
00:14:03,020 --> 00:14:04,700
CEO Wen.
218
00:14:10,950 --> 00:14:12,640
CEO Wen.
219
00:14:15,830 --> 00:14:18,950
Kamu sudah kembali. Bagaimana Jin Chen?
220
00:14:18,950 --> 00:14:21,840
Dia baik-baik saja.
221
00:14:21,840 --> 00:14:25,400
Apa kita benar-benar tidak perlu memberitahunya tentang Ketua?
222
00:14:29,730 --> 00:14:32,490
Kakek sakit karena aku membuatnya marah.
223
00:14:35,630 --> 00:14:38,950
Aku merasa malu melihatnya.
224
00:14:38,950 --> 00:14:43,640
Selain itu, Jin Chen dan Yue Yue menjalani kehidupan yang mereka inginkan.
225
00:14:43,640 --> 00:14:46,410
Jadi, soal bisnis perusahaan, Aku tidak mau mengganggunya.
226
00:14:46,410 --> 00:14:50,670
Kondisi kesehatan kakek sekarang sudah stabil, jangan sampai dia khawatir.
227
00:14:51,620 --> 00:14:54,180
Tapi dia mungkin ingin melihatmu.
228
00:14:54,180 --> 00:14:58,490
Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa padanya.
229
00:14:59,720 --> 00:15:04,080
Aku menyesal. Haruskah aku tidak ikut campur dengan masalah keluargamu?
230
00:15:08,690 --> 00:15:10,570
Wen Jun,
231
00:15:12,700 --> 00:15:17,110
hanya ada sedikit orang yang benar-benar peduli padaku sekarang.
232
00:15:17,110 --> 00:15:19,050
Kamu adalah salah satu dari mereka.
233
00:15:19,690 --> 00:15:21,500
Terima kasih.
234
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
Kakak Xiu Zhe, kami kembali.
235
00:15:38,180 --> 00:15:39,780
Benar-benar menyebar.
236
00:15:39,780 --> 00:15:41,970
Keterampilan kuliner yang hebat. Aku kebetulan lapar.
237
00:15:41,970 --> 00:15:44,740
Sungguh tidak menyangka kalau keahlian kulinermu lumayan.
238
00:15:44,740 --> 00:15:46,740
Aku belum memutuskan apakah akan mengundangmu.
239
00:15:46,740 --> 00:15:48,070
Aku bisa membayarmu, oke?
240
00:15:48,070 --> 00:15:49,590
Kamu belum membayar kembali uang yang kamu hutangi dariku.
241
00:15:49,590 --> 00:15:51,330
Taruh saja di kredit.
242
00:15:51,330 --> 00:15:56,170
Tidak apa-apa jika kamu ingin makan. Sofa dan dapur adalah milikku. Kamu tidak bisa bertarung denganku.
243
00:15:56,170 --> 00:15:59,430
Oke, baiklah. Itu semua milikmu.
244
00:15:59,430 --> 00:16:01,700
Kalian berdua akan semakin dekat jika terus bertarung.
245
00:16:01,700 --> 00:16:05,620
Bisakah kalian tidak mengabaikan aku, memberi aku rasa hormat dan menganggap aku serius?
246
00:16:05,620 --> 00:16:07,390
Tidak bisakah kamu membiarkan aku makan dengan tenang?
247
00:16:07,390 --> 00:16:09,350
Mari kita sebut gencatan senjata. Mengerti?
248
00:16:09,350 --> 00:16:11,150
Baiklah. Ini gencatan senjata.
249
00:16:11,150 --> 00:16:14,190
- Minumlah ini.
- Minumlah.
250
00:16:14,950 --> 00:16:17,020
Makan kacang.
251
00:16:17,590 --> 00:16:20,860
Yue Yue, bukankah kamu punya sedikit gaya lagi?
252
00:16:20,860 --> 00:16:24,480
Kacang dengan wiski. Bisakah ini dipasangkan?
253
00:16:24,480 --> 00:16:27,830
Jelas kacang ku yang memberi jiwa pada wiskimu.
254
00:16:27,830 --> 00:16:29,230
Benar-benar membumi.
255
00:16:29,230 --> 00:16:32,410
Betul sekali. Ketika kamu mengatakan ini, Aku benar-benar menemukan
256
00:16:32,410 --> 00:16:34,130
karakteristik wiski yang sederhana.
257
00:16:34,130 --> 00:16:35,330
Bukankah benar, dia benar-benar tidak tahu.
258
00:16:35,330 --> 00:16:37,710
Ayo. Ayo minum.
259
00:16:37,710 --> 00:16:39,430
Tunggu aku.
260
00:16:44,680 --> 00:16:46,690
- Mari makan.
- Yue Yue, makanlah yang banyak.
261
00:17:20,760 --> 00:17:25,010
Kakek, Aku selalu ingin bertanya kepadamu.
262
00:17:25,020 --> 00:17:28,010
Saat itu, jika Si Ya dan aku
263
00:17:29,270 --> 00:17:32,910
mencari kota terpencil untuk menghabiskan sisa hidup kami bersama,
264
00:17:32,910 --> 00:17:35,130
tidakkah kamu akan berbaring di sini?
265
00:17:35,130 --> 00:17:38,660
Kamu dan Adik ku akan hidup bahagia.
266
00:17:40,950 --> 00:17:42,740
Kamu pasti akan melakukannya.
267
00:17:43,680 --> 00:17:45,610
Kamu pasti akan bahagia.
268
00:17:47,220 --> 00:17:49,020
Kakek.
269
00:17:53,060 --> 00:17:56,000
Kamu harus segera sembuh.
270
00:18:21,710 --> 00:18:26,240
Aku sudah makan dan minum sampai kenyang. Kalian berdua bisa mencuci piring.
271
00:18:27,360 --> 00:18:31,620
Masakan aku masak, kalau harus cuci piring juga, keknya tidak manusiawi ya?
272
00:18:31,620 --> 00:18:34,160
Lihat tanganku. Apakah ini terlihat seperti ditakdirkan untuk mencuci piring?
273
00:18:34,160 --> 00:18:38,940
Waktu telah berubah. Seseorang perlu beradaptasi dengan lingkungan, bukan?
274
00:18:38,940 --> 00:18:42,700
Kalaupun Aku perlu beradaptasi dengan lingkungan, tetap perlu ada proses.
275
00:18:42,700 --> 00:18:44,800
Kamu bahkan mengatakan kita adalah keluarga saat kami minum.
276
00:18:44,800 --> 00:18:47,390
Apakah Aku mengatakan itu? Yue Yue, apa aku memberitahunya tentang itu?
277
00:18:47,390 --> 00:18:50,180
Tapi meskipun kita adalah keluarga, harus ada kesetaraan juga.
278
00:18:50,180 --> 00:18:52,490
Kamu mencuci piring malam ini. Aku akan membelikan kamu mesin pencuci piring besok.
279
00:18:52,490 --> 00:18:53,840
Kamu!
280
00:18:55,030 --> 00:18:56,480
Kamu ada uang?
281
00:18:56,480 --> 00:18:58,950
Aku sudah mengatakan kepadamu untuk memberikan kredit.
282
00:18:58,950 --> 00:19:00,640
Bisakah kalian berdua berhenti bertengkar?
283
00:19:00,640 --> 00:19:04,640
Bisakah kalian memberiku rasa hormat, tidak bisakah kalian mengabaikan aku, dapatkah kalian merawat aku?
284
00:19:04,640 --> 00:19:06,730
Apakah kalian sedang melakukan gencatan senjata atau memulai perang?
285
00:19:06,730 --> 00:19:09,600
Bagaimana kalian bisa mudah jatuh satu sama lain?
286
00:19:10,280 --> 00:19:15,200
Sejak Yue Yue berbicara, aku akan meminum gelas terakhir hari ini bersamamu, kakak iparku.
287
00:19:15,830 --> 00:19:17,420
Ini untukmu, Adik ipar.
288
00:19:17,420 --> 00:19:20,000
Jadi Aku akan mencuci piring hari ini.
289
00:19:20,000 --> 00:19:22,130
Lakukan dengan baik lain kali.
290
00:19:22,130 --> 00:19:23,700
Jika tidak,
291
00:19:23,700 --> 00:19:27,080
sebagai saudara ipar, aku akan melawanmu jika perlu.
292
00:19:27,080 --> 00:19:30,700
Minumlah segelas wiski ini dan jadilah teman baik seumur hidup.
293
00:19:32,110 --> 00:19:34,180
Ayo bersih-bersih.
294
00:20:03,410 --> 00:20:04,710
Pagi.
295
00:20:04,710 --> 00:20:06,290
Pagi.
296
00:20:06,290 --> 00:20:07,460
Betapa mewahnya.
297
00:20:07,460 --> 00:20:08,860
Tentu saja.
298
00:20:08,860 --> 00:20:10,920
Hei, di mana Kakak Xiu Zhe?
299
00:20:10,920 --> 00:20:12,060
Dia ada di kamar mandi.
300
00:20:12,060 --> 00:20:15,330
Kalau begitu, ayo makan dulu.
301
00:20:15,330 --> 00:20:18,960
Hei. Sarapan yang mewah.
302
00:20:18,960 --> 00:20:21,330
Bagaimana? Aku bahkan membuatkanmu juga, bukankah aku baik?
303
00:20:21,330 --> 00:20:23,150
Lumayan bagus.
304
00:20:26,010 --> 00:20:28,800
Tapi apakah kamu menghabiskan uangku untuk membeli ini?
305
00:20:28,800 --> 00:20:31,590
Wah jenius. Tapi jangan khawatir, Aku sudah memasukkannya ke dalam kredit.
306
00:20:31,590 --> 00:20:34,240
Juga, Aku baru saja berhasil menawar dengan harga yang lebih murah, ¥ 3 lebih murah.
307
00:20:34,240 --> 00:20:38,120
Betapa berbudi luhurnya kamu. Pertahankan gairahmu untuk nanti.
308
00:20:38,120 --> 00:20:40,700
Simpan untuk nanti? Apa yang terjadi?
309
00:20:40,700 --> 00:20:43,180
Persediaan di pasar.
310
00:20:50,270 --> 00:20:53,680
Ini. Hati-Hati.
311
00:20:57,370 --> 00:20:59,890
- Terima kasih.
- Duduklah dengan baik.
312
00:21:08,650 --> 00:21:09,990
Ayo pergi.
313
00:21:09,990 --> 00:21:12,630
Ayo pergi! Berkendara lebih cepat!
314
00:21:12,630 --> 00:21:13,940
Kita tidak bisa pergi cepat.
315
00:21:13,940 --> 00:21:16,990
- Berkendara lebih cepat! Lebih cepat!
- Motor ini tidak bisa melaju kencang. Kita perlu mengemudi dengan kecepatan yang aman.
316
00:21:21,090 --> 00:21:25,580
Hati-hati nanti, jangan tertipu seperti terakhir kali. Sangat mudah untuk ditipu.
317
00:21:25,580 --> 00:21:27,220
Aku tahu.
318
00:21:29,500 --> 00:21:30,920
Pria tampan, kamu datang lagi.
319
00:21:30,920 --> 00:21:34,070
Ya, Aku datang lagi. Tapi Aku di sini kali ini untuk membahas harga denganmu.
320
00:21:34,070 --> 00:21:36,210
Harga untuk barang-barang yang kamu berikan kepada ku terakhir kali tidak masuk akal.
321
00:21:36,210 --> 00:21:39,850
Bagaimana bisa begitu? Pergi dan tanyakan sekitar dalam radius 5 km.
322
00:21:39,850 --> 00:21:42,740
Aku tidak mendapat untung dari harga yang aku berikan kepadamu.
323
00:21:42,740 --> 00:21:45,110
Aku telah melakukan penelitian tentang pasar basah ini,
324
00:21:45,110 --> 00:21:47,810
terletak di Barat Daya Kota Wenda, harga tanahnya sangat murah.
325
00:21:47,810 --> 00:21:51,630
Ada juga kebijakan preferensial bagi petani, sehingga biaya tenaga kerja sangat rendah.
326
00:21:51,630 --> 00:21:56,960
Selain itu, setiap tahapan biaya produksi, termasuk sewa kios, pajak, transportasi dan sebagainya,
327
00:21:56,960 --> 00:22:01,490
Karena itu, menurutku sayuran ini hanya seharga ¥ 1,80 untuk setiap kati.
328
00:22:01,490 --> 00:22:06,230
Tapi Aku bisa membiarkan kamu menghasilkan sedikit lebih banyak. ¥ 2,00 untuk satu kati untuk kolaborasi jangka panjang. Bagaimana dengan itu?
329
00:22:06,230 --> 00:22:08,590
Bisakah dia mendapat untung dengan harga itu?
330
00:22:08,590 --> 00:22:11,670
Tentu saja dia bisa. Aku bukan pengusaha yang tidak bermoral.
331
00:22:11,670 --> 00:22:14,210
Yang aku lihat kau sedang tidak bermoral saat ini.
332
00:22:14,210 --> 00:22:18,100
Apakah kita satu keluarga? Bisakah kamu berdiri bersamaku?
333
00:22:18,100 --> 00:22:19,860
Semoga beruntung, semoga berhasil.
334
00:22:19,860 --> 00:22:21,870
Bagaimana kamu menghitungnya?
335
00:22:21,870 --> 00:22:23,180
Dengan otakku.
336
00:22:23,180 --> 00:22:24,880
Otak?
337
00:22:24,880 --> 00:22:29,280
Bibi, dapatkan sedikit lebih sedikit. Keuntungan kecil tetapi perputaran cepat adalah caranya.
338
00:22:29,280 --> 00:22:31,830
Kamu perlu mempertahankan pelangganmu.
339
00:22:31,830 --> 00:22:35,630
Apa yang kamu katakan sepertinya masuk akal. Aku akan menjualnya kepadamu dengan harga segitu.
340
00:22:35,630 --> 00:22:36,950
- Oke, itu sudah diatur.
- Ya.
341
00:22:36,950 --> 00:22:38,840
Aku akan meminta seseorang untuk memberikannya kepadamu setelah mengukurnya.
342
00:22:38,840 --> 00:22:40,740
- Baik. Kami akan meninggalkannya di sini untuk saat ini.
- Terima kasih.
- Baiklah baiklah.
343
00:22:40,740 --> 00:22:42,310
Baik.
344
00:22:48,110 --> 00:22:51,970
¥ 23,80 untuk satu kati. Jika kurang, Aku akan kehilangan uang.
345
00:22:53,270 --> 00:22:55,490
Aku akan mengambil ¥ 250 darimu. Aku benar-benar tidak mencoba untuk mengambil keuntungan darimu.
346
00:22:55,490 --> 00:22:57,700
Kalau begitu aku akan memberimu ¥ 251.
347
00:22:57,700 --> 00:23:00,020
Baik.
348
00:23:00,020 --> 00:23:04,170
"Seorang sarjana yang absen selama tiga hari harus dilihat dari sudut pandang yang baru." Aku tidak memanggilmu "Guru" bukan tanpa alasan.
349
00:23:04,170 --> 00:23:07,820
Tentu saja. Aku sudah lama berkecimpung dalam bisnis, bagaimana Aku bisa tertipu oleh vendor pasar?
350
00:23:07,820 --> 00:23:09,980
Tunggu, ayo pergi.
351
00:23:12,780 --> 00:23:16,550
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
352
00:23:16,550 --> 00:23:20,330
Hei, hei. Apa...
353
00:23:20,330 --> 00:23:22,950
Apa kita benar-benar akan makan di sini?
354
00:23:22,950 --> 00:23:24,710
Ya. Apakah ada masalah?
355
00:23:24,710 --> 00:23:26,390
Tentu ada masalah.
356
00:23:26,390 --> 00:23:30,560
Kamu akan menghabiskan anggaran yang kita hemat.
357
00:23:30,560 --> 00:23:36,640
Hei, aku sudah menimbunmu sepanjang pagi. Bukankah seharusnya kamu memberi ku hadiah?
358
00:23:36,640 --> 00:23:38,850
Itu benar.
359
00:23:39,640 --> 00:23:44,650
Bagaimana dengan ini, Aku akan mentraktirmu dengan filet mignon, bagaimana?
360
00:23:44,650 --> 00:23:46,590
Benarkah?
361
00:23:47,780 --> 00:23:49,890
Apakah kamu bersedia mengeluarkan uang untuk itu?
362
00:23:49,890 --> 00:23:51,550
Ikutlah denganku.
363
00:23:58,460 --> 00:24:00,970
Ini filet mignon yang kamu bicarakan? Apakah kau yang buat?
364
00:24:00,970 --> 00:24:02,760
Cobalah.
365
00:24:12,470 --> 00:24:14,210
Bagaimana itu?
366
00:24:15,320 --> 00:24:17,700
Koki dengan tiga bintang Michelin tidak bisa dibandingkan denganmu.
367
00:24:17,700 --> 00:24:20,200
Jangan berpikir bahwa Aku akan membuatnya untukmu setiap hari jika kamu memuji aku.
368
00:24:20,200 --> 00:24:23,960
Kali ini adalah hadiah. Tergantung moodku jika kamu ingin memakannya lain kali.
369
00:24:23,960 --> 00:24:27,590
Kamu menjadi pintar. Juga, Kamu semakin memahami aku.
370
00:24:27,590 --> 00:24:30,360
Tentu saja. Jika aku tidak belajar menjadi lebih pintar,
371
00:24:30,360 --> 00:24:33,670
- Aku akan ditipu olehmu selama sisa hidupku.
- Nyonya yang bijaksana.
372
00:24:33,670 --> 00:24:39,150
Pembicara yang manis. Gui Yi telah menghapus kebiasaan buruknya padamu. Cepat makan selagi masih panas.
373
00:24:39,150 --> 00:24:41,630
Oh iya. Lakukan beberapa pekerjaan setelah kamu makan.
374
00:24:41,630 --> 00:24:46,680
Baiklah. Hei lihat. Bagaimana jika Aku bekerja sebagai pelayan?
375
00:24:47,340 --> 00:24:52,020
Apakah kamu bercanda? Berdiri saja di sana dan jadilah tanda hidup.
376
00:24:52,020 --> 00:24:56,090
Beri aku kesempatan. Aku lulus dari sekolah terkenal, Aku tahu beberapa bahasa.
377
00:24:56,090 --> 00:24:58,780
Menjadi pelayan memang cukup mumpuni, bukan?
378
00:24:58,780 --> 00:25:00,720
- Benarkah?
- Ya.
379
00:25:01,300 --> 00:25:02,970
Ayo makan.
380
00:25:22,020 --> 00:25:24,820
Permisi, apa yang ingin kamu makan?
381
00:25:28,000 --> 00:25:31,740
Ye Zhi Yu ada di sini! Bos menerima pesanan untuknya! Apa yang harus kita lakukan?
382
00:25:33,270 --> 00:25:35,470
Mengapa kamu ada di sini?
383
00:25:35,470 --> 00:25:40,150
Aku datang ke sini untuk membantu Yue Yue. Berikut menunya, lihat apa yang ingin kamu pesan.
384
00:25:40,740 --> 00:25:42,850
Kenapa kamu berpakaian seperti ini?
385
00:25:48,690 --> 00:25:51,800
Apakah menurutmu inilah kehidupan yang harus kamu jalani?
386
00:25:51,800 --> 00:25:53,540
Inilah hidup yang ingin aku jalani.
387
00:25:53,540 --> 00:25:56,400
Terima kasih CEO Ye karena telah mendukung bisnis kami.
388
00:25:56,400 --> 00:25:57,910
Buat pesananmu.
389
00:26:00,140 --> 00:26:01,660
Apa pun itu.
390
00:26:01,660 --> 00:26:05,840
Bukankah "sesuatu" hanya mengganggu koki? Kamu harus memesan sesuatu.
391
00:26:05,840 --> 00:26:07,780
Berhenti berpura-pura.
392
00:26:07,780 --> 00:26:11,180
Itu hanya akan membuatku merasa lebih buruk jika kamu terus memaksakan senyummu seperti ini.
393
00:26:11,180 --> 00:26:14,720
Aku tidak berpura-pura. Silahkan pesan.
394
00:26:21,770 --> 00:26:26,000
Kupikir Ye Zhi Yu benar. Mungkin dia berpura-pura.
395
00:26:26,000 --> 00:26:31,300
Ini berdampak besar pada CEO Wen. Sepertinya dia telah menjadi orang yang berbeda.
396
00:26:31,300 --> 00:26:33,980
Katakan ... dia tidak depresi, kan?
397
00:26:33,980 --> 00:26:37,210
Benar, benar, benar. Sikapnya sangat palsu sekarang.
398
00:26:37,210 --> 00:26:40,390
Halo, ini makanan khas kami. Beri kami beberapa saran lagi.
399
00:26:40,390 --> 00:26:41,640
- Hati hati.
- Baik.
400
00:26:41,640 --> 00:26:43,910
Aku merinding.
401
00:26:51,390 --> 00:26:52,660
- Terima kasih.
- Kakak Wen Jun, meja delapan.
402
00:26:52,660 --> 00:26:54,880
Oke oke oke. Berikan padaku.
403
00:26:59,580 --> 00:27:02,190
Permisi, ini makanan yang kamu pesan. Sisanya akan segera siap, tunggulah sebentar.
404
00:27:02,190 --> 00:27:04,190
Apakah kamu tuli, Isi airnya!
405
00:27:04,190 --> 00:27:06,030
Tunggu sebentar.
406
00:27:09,270 --> 00:27:10,570
Apakah hidangannya sesuai dengan seleramu?
407
00:27:10,570 --> 00:27:11,890
Tidak apa-apa.
408
00:27:12,630 --> 00:27:14,920
Ada apa dengan Tuan Wen?
409
00:27:14,920 --> 00:27:17,370
Mengapa aku terus merasa seolah dia menekan emosinya?
410
00:27:17,370 --> 00:27:21,120
Jika seseorang tidak meledak dalam keheningan, maka mereka akan binasa dalam keheningan.
411
00:27:21,120 --> 00:27:24,610
Apa yang harus kita lakukan? Anak dalam diriku masih membutuhkan seorang ayah.
412
00:27:24,610 --> 00:27:28,650
Kita perlu memikirkan solusi untuk menghentikannya dari keputusasaan.
413
00:27:31,990 --> 00:27:34,240
Hitung lagi, hitung lagi.
414
00:27:34,240 --> 00:27:38,260
Mengapa kedua akun ini kehilangan lebih dari ¥ 60.000?
415
00:27:39,360 --> 00:27:43,450
Guru, bagaimana kalau kamj pulang dulu? Apakah kamu tidak mau pergi membeli bahan makanan dengan Kakak Xiu Zhe?
416
00:27:43,450 --> 00:27:45,690
Ya. Supermarket sedang mengadakan diskon di malam hari.
417
00:27:45,690 --> 00:27:48,960
Wen Jun, bawa Yue Yue pulang untukku nanti. Aku pergi dulu.
418
00:27:48,960 --> 00:27:52,040
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
419
00:27:55,090 --> 00:27:59,050
Menurut kondisi Guru malam ini, menurutku dia tidak cocok menjadi pelayan.
420
00:27:59,050 --> 00:28:00,970
Dia bisa menahannya untuk satu kali tetapi tidak untuk seumur hidup.
421
00:28:00,970 --> 00:28:02,350
Aku sangat setuju.
422
00:28:02,350 --> 00:28:04,330
Dulu, Tuan Wen berdiri di atas ribuan orang.
423
00:28:04,330 --> 00:28:06,860
Sekarang, dia dimarahi di depan wajahnya. Pasti ada perbedaan yang besar.
424
00:28:06,860 --> 00:28:08,170
Bagaimana menurutmu, sayang?
425
00:28:08,170 --> 00:28:10,120
Sayang, aku juga setuju.
426
00:28:10,120 --> 00:28:14,890
Dari bos menjadi pelayan dalam satu detik, dia juga harus hidup di bawah atap seseorang. Dia pasti merasa sangat buruk.
427
00:28:14,890 --> 00:28:18,090
Dia memang seperti itu. Dia menyimpan banyak hal di dalam hatinya untuk menghentikan kita dari rasa khawatir.
428
00:28:18,090 --> 00:28:19,290
Benar, sayang.
429
00:28:19,290 --> 00:28:24,000
Itu sebabnya, Kupikir kita harus menemukan tujuan hidup baru dan posisi baru untuknya.
430
00:28:24,900 --> 00:28:27,250
[Rong-CFO, CAO, pelayan;
Lin-CTO, pelayan]
431
00:28:27,250 --> 00:28:29,070
[Yuan - Bos, COD, CIO;
Wen - CEO]
432
00:28:32,100 --> 00:28:34,030
Bayi adalah CFO (Chief Financial Officer),
433
00:28:34,030 --> 00:28:36,310
CAO (Chief Administration Officer) dan pelayan.
434
00:28:36,310 --> 00:28:38,860
Aku, Lin Wen Jun, adalah CTO (Chief Technology Officer) dan pelayan.
435
00:28:38,860 --> 00:28:41,460
Xiao Yuan adalah bos, koki, COO (Chief Operations Officer)
436
00:28:41,460 --> 00:28:44,820
dan CIO (Chief Information Officer). Itu meninggalkan posisi CEO.
437
00:28:44,820 --> 00:28:46,910
Kupikir Aku bisa memberinya posisi CAO-ku.
438
00:28:46,910 --> 00:28:50,370
Aku bisa memberinya posisi COO dan CIO ku.
439
00:28:50,370 --> 00:28:53,230
Kemudian Aku menyarankan untuk mempromosikan CEO Wen besok.
440
00:28:53,230 --> 00:28:56,620
CEO, COO, CIO dan CAO.
441
00:28:56,620 --> 00:28:58,410
Baiklah.
442
00:28:58,410 --> 00:28:59,880
Tepuk tangan.
443
00:29:02,870 --> 00:29:05,270
[Rong-CFO, CAO, pelayan;
Lin-CTO, pelayan;
Yuan-Boss, COD, CIO;
Wen-CEO]
444
00:29:11,110 --> 00:29:13,370
Betul sekali.
445
00:29:14,620 --> 00:29:16,330
Pagi.
446
00:29:16,330 --> 00:29:17,710
Bos, Bos, Bos.
447
00:29:17,710 --> 00:29:20,070
Ayo, ayo. Jangan masuk ke sini dulu.
448
00:29:20,070 --> 00:29:22,280
- Ada masalah.
- Apa yang terjadi? Kita akan segera mulai bekerja.
449
00:29:22,280 --> 00:29:24,450
- Kita tidak akan buka tepat waktu jika kami tidak bersiap.
- Sebagai pendiri dan
450
00:29:24,450 --> 00:29:26,650
ketua wanita, Aku ada di sini untuk memberi tahu padamu,
451
00:29:26,650 --> 00:29:28,730
karena kinerja luar biasamu, hari ini,
452
00:29:28,730 --> 00:29:31,610
Kamu secara resmi dipromosikan menjadi CEO, CIO,
453
00:29:31,610 --> 00:29:33,130
CAO dan COO.
454
00:29:33,130 --> 00:29:35,560
Kamu akan bertanggung jawab atas keputusan dan perkembangan perusahaan kita.
455
00:29:35,560 --> 00:29:37,790
Ini adalah kantong merah promosimu.
456
00:29:38,560 --> 00:29:39,910
Itu hanya kita.
457
00:29:39,910 --> 00:29:41,720
Strategi dan rencana apa yang masih kita butuhkan?
458
00:29:41,720 --> 00:29:43,300
Tentu kita membutuhkannya.
459
00:29:43,300 --> 00:29:45,750
Apa tujuan kita? Ini untuk terdaftar di pasar saham.
460
00:29:45,750 --> 00:29:47,700
Sebagai orang yang luar biasa seperti kamu, Guru,
461
00:29:47,700 --> 00:29:49,710
menjadi pelayan terlalu banyak menurunkan bakatmu.
462
00:29:49,710 --> 00:29:52,510
Sekarang Bos, terimalah posisi barumu dan bertanggung jawab atas hal-hal penting perusahaan.
463
00:29:52,510 --> 00:29:54,700
Tepuk tangan.
464
00:29:58,570 --> 00:29:59,930
Pelanggan ada di sini. Cepat cepat.
465
00:29:59,930 --> 00:30:03,060
- Selamat datang. Berapa banyak orang yang Anda miliki?
- Dua.
466
00:30:03,060 --> 00:30:06,530
Kamu hanya perlu mengawasi kami bekerja.
467
00:30:06,530 --> 00:30:10,000
- Pemandangan di samping jendela.
- Pemandangannya sangat bagus di sini.
468
00:30:10,000 --> 00:30:12,320
Duduk, duduk.
469
00:30:12,320 --> 00:30:15,750
Duduk. Duduk saja.
470
00:30:21,020 --> 00:30:22,540
Nikmati.
471
00:30:24,070 --> 00:30:27,020
- Pelayan!
- Aku Datang.
472
00:30:27,020 --> 00:30:29,760
- Apa yang kamu butuhkan?
- Tolong pesan.
473
00:30:29,760 --> 00:30:32,180
- Hanya ini. Aku akan pergi.
- Pegang erat-erat.
474
00:30:32,180 --> 00:30:35,220
Permisi, tiga orang, bukan? Silahkan lewat sini.
475
00:30:35,760 --> 00:30:37,300
Kemarilah, kemari.
476
00:30:37,300 --> 00:30:38,440
Apa masalahnya?
477
00:30:38,440 --> 00:30:40,570
- Nih nih.
- Ini menu kita.
- Bos! Bisakah kamu cepat?
478
00:30:40,570 --> 00:30:42,240
- Aku Datang!
- Duduk.
479
00:30:42,240 --> 00:30:44,630
Duduk saja di sini.
480
00:30:46,590 --> 00:30:50,810
[Restoran Ming Sun & Moon]
481
00:30:53,590 --> 00:30:55,780
- Selamat datang.
- Dua orang, bukan?
482
00:30:55,780 --> 00:30:57,880
Silahkan lewat sini. Silahkan lewat sini.
483
00:30:58,570 --> 00:31:00,430
- Oh, benar--
- Tidak, tidak.
484
00:31:00,430 --> 00:31:03,550
Biarkan aku memberitahu padamu. Ini akan dikirim ke Gerbang Jianshe.
485
00:31:03,550 --> 00:31:06,220
- Yang ini juga, akan dikirim ke jalan Guangming.
- Baik.
486
00:31:06,220 --> 00:31:09,220
Kamu harus mengirimkannya. Terima kasih. Selamat tinggal.
487
00:31:19,400 --> 00:31:21,630
[Tutup]
488
00:31:29,020 --> 00:31:31,110
Aku memiliki sesuatu untuk dikatakan kepada semuanya.
489
00:31:33,960 --> 00:31:37,860
Guru, Aku tahu kamu sedang kesal.
490
00:31:37,860 --> 00:31:40,040
Aku tahu pikiran semua orang.
491
00:31:40,040 --> 00:31:43,030
Kalian khawatir aku tidak dapat mengambil perbedaan, bukan?
492
00:31:43,030 --> 00:31:46,130
Tapi, Aku perlu memberi tahu kalian, sebenarnya,
493
00:31:46,130 --> 00:31:48,280
Aku sangat bahagia selama beberapa hari terakhir.
494
00:31:50,640 --> 00:31:52,460
Dia anak dari keluarga kaya,
495
00:31:52,460 --> 00:31:55,540
bagaimana mungkin dia bisa menerima kehidupan seperti ini?
496
00:31:55,540 --> 00:31:59,480
Dengan pemahamanku tentang Boss, dia pasti tidak akan bisa menerima ini.
497
00:31:59,480 --> 00:32:02,440
Dia pasti memaksakan senyumnya sekarang.
498
00:32:03,230 --> 00:32:06,100
Kita tidak bisa membiarkan CEO Wen terus seperti ini.
499
00:32:07,080 --> 00:32:08,480
CEO Wen.
500
00:32:08,480 --> 00:32:10,940
Kamu telah bekerja keras untuk memimpin kami dalam pekerjaan.
501
00:32:10,940 --> 00:32:13,780
Sebagai manajer menengah, Aku sarankan
502
00:32:13,780 --> 00:32:16,890
bahwa setiap orang harus melakukan pembangunan tim. Ayo pergi dan bersantai di KTV (karaoke).
503
00:32:16,890 --> 00:32:18,070
KTV?
504
00:32:18,070 --> 00:32:21,830
Tentu. Aku belum pernah membangun tim dengan karyawan sebelumnya.
505
00:32:21,830 --> 00:32:24,890
Mungkin ini bisa menarik Aku lebih dekat dengan mereka.
506
00:32:24,890 --> 00:32:27,530
Baiklah. Kalau begitu ayo keluar.
507
00:32:28,230 --> 00:32:30,200
Tapi kamu tidak bisa ikut. Bayi kita itu penting.
508
00:32:30,200 --> 00:32:31,990
Baiklah, baiklah. Aku akan pulang nanti.
509
00:32:31,990 --> 00:32:34,980
Kalian bersenang-senanglah. Selamat bersenang-senang.
510
00:32:57,840 --> 00:33:00,070
- Bos, Bos, ini.
- Ini, ayo minum.
511
00:33:00,070 --> 00:33:01,980
Kebahagiaan tersisa untuk gelas minuman keras kecil.
512
00:33:01,980 --> 00:33:05,710
Ayo minum sampai kita putus.
513
00:33:05,710 --> 00:33:11,360
♫ Akulah satu-satunya yang tersisa di ruangan kosong ini ♫
514
00:33:11,360 --> 00:33:16,800
♫ Oh, hujan mulai turun ♫
515
00:33:16,800 --> 00:33:20,720
♫ Aku mulai merindukanmu ♫
516
00:33:20,720 --> 00:33:26,260
♫ Beberapa emosi mulai menjadi rapuh ♫
517
00:33:26,260 --> 00:33:29,510
♫ Aku menyadari karena aku telah memilikinya ♫
518
00:33:29,510 --> 00:33:33,190
♫ sebelumnya aku akan merasa sedih ♫
519
00:33:33,190 --> 00:33:37,090
♫ Semakin dalam, semakin aku enggan melepaskan ♫
520
00:33:37,090 --> 00:33:39,690
♫ Aku mengakui hasil ini, pilihanmu ♫
521
00:33:39,690 --> 00:33:43,900
Kita hanya minum beberapa botol ... dan mereka mabuk?
522
00:33:43,900 --> 00:33:50,450
♫ Tapi lalu apa, cinta? Aku melepaskan dan kau pergi ♫
523
00:33:51,500 --> 00:33:53,370
Apakah kamu perlu pergi?
524
00:33:55,020 --> 00:33:58,740
Tidak. Akan berbahaya jika aku tidak segera pergi.
525
00:33:58,740 --> 00:34:01,410
Apakah kamu dalam bahaya atau aku?
526
00:34:01,410 --> 00:34:04,670
Apakah ibu tidak memberitahumu bahwa ketika seorang anak laki-laki keluar sendirian,
527
00:34:04,670 --> 00:34:07,150
bahwa kamu perlu melindungi dirimu dengan baik?
528
00:34:07,150 --> 00:34:09,950
Tentu saja ... kamu dalam bahaya.
529
00:34:09,950 --> 00:34:12,080
Kamu seorang gadis, di tengah malam,
530
00:34:12,080 --> 00:34:15,510
sendirian dengan seorang pria. Jika Aku melakukan sesuatu
531
00:34:15,510 --> 00:34:17,110
itu akan membuatmu kesal–
532
00:34:17,110 --> 00:34:19,830
Kamu akan membuatku kesal jika kamu tidak melakukan apa-apa.
533
00:34:20,580 --> 00:34:24,900
Xiao Rong, Ki..kita tidak bisa–
534
00:34:25,680 --> 00:34:29,320
- Tidak bisa apa?
- Tidak bisa melakukan ini–
535
00:34:30,670 --> 00:34:32,860
Atau apa?
536
00:34:34,100 --> 00:34:36,640
Jika kamu terus melakukan ini, Aku akan-
537
00:34:38,510 --> 00:34:40,600
Kamu akan apa?
538
00:35:07,640 --> 00:35:09,810
Kenapa kamu masih bangun?
539
00:35:09,810 --> 00:35:12,460
Kamu sudah kembali.
540
00:35:12,460 --> 00:35:16,420
Aku ingin menunggu kamu kembali untuk berbicara denganmu.
541
00:35:16,420 --> 00:35:19,590
Apakah kamu mengkhawatirkan Aku? Bahwa Aku akan merasakan terlalu banyak perbedaan
542
00:35:19,590 --> 00:35:21,870
dan tidak bisa terbiasa dengan kehidupan seperti ini?
543
00:35:23,450 --> 00:35:26,420
Jika kamu merasa kesal, beri tahu padaku.
544
00:35:26,420 --> 00:35:29,490
- Kamu tidak boleh menahannya.
- Aku tidak kesal.
545
00:35:29,490 --> 00:35:31,900
Sebenarnya hari ini
546
00:35:31,900 --> 00:35:33,500
adalah hari paling santai dalam hidupku.
547
00:35:33,500 --> 00:35:35,540
Berhenti berakting.
548
00:35:35,540 --> 00:35:38,100
Kita ini siapa satu sama lainnya? Kita adalah keluarga.
549
00:35:38,100 --> 00:35:41,140
Keluarga tidak perlu bersikap formal satu sama lain. Berhenti memaksakan diri.
550
00:35:41,140 --> 00:35:42,810
Aku tidak terlalu memaksakan diri.
551
00:35:42,810 --> 00:35:46,680
Coba pikirkan, apa yang biasanya Aku lakukan saat ini?
552
00:35:47,820 --> 00:35:50,790
Mengadakan pertemuan dengan pemegang saham, makan malam dengan klien?
553
00:35:50,790 --> 00:35:52,040
Betul sekali.
554
00:35:52,040 --> 00:35:54,620
Jadi hari ini adalah pertama kalinya aku tidak harus pergi ke rapat,
555
00:35:54,620 --> 00:35:56,720
Aku tidak perlu khawatir tentang proyek ini dan proyek itu.
556
00:35:56,720 --> 00:35:58,490
Aku sangat senang
557
00:35:58,490 --> 00:36:00,650
Gaya hidup saat ini adalah yang aku inginkan.
558
00:36:00,650 --> 00:36:02,690
Sebenarnya, sebelum aku mengenalmu,
559
00:36:02,690 --> 00:36:05,470
Aku tidak pernah hidup berdasarkan pikiranku,
560
00:36:05,470 --> 00:36:07,380
termasuk masa kecilku.
561
00:36:12,480 --> 00:36:16,300
Yang aku inginkan sebenarnya sangat sederhana, seperti apa adanya sekarang.
562
00:36:16,300 --> 00:36:18,600
Seperti sekarang?
563
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
Seperti bagaimana malam ini,
564
00:36:20,760 --> 00:36:23,760
Kamu terus menyalakan lampu menunggu Aku kembali.
565
00:36:41,440 --> 00:36:44,820
Berhenti bersikap seperti ini. Karena banyak hal telah terjadi,
566
00:36:44,820 --> 00:36:46,810
kita harus menghadapinya.
567
00:36:46,810 --> 00:36:50,590
Maafkan Aku. Maafkan Aku. Aku tidak mengendalikan diri.
568
00:36:50,590 --> 00:36:53,490
Ayahku mengajari aku untuk menghormati wanita sejak aku masih muda.
569
00:36:54,950 --> 00:36:58,440
Karena semuanya seperti sekarang ...
570
00:37:00,190 --> 00:37:02,120
Apa yang kamu lakukan sekarang?
571
00:37:07,190 --> 00:37:08,840
Aku akan menggunakan ini untuk saat ini.
572
00:37:08,840 --> 00:37:11,870
Kaulah satu-satunya dalam hidup ini.
573
00:37:31,480 --> 00:37:33,060
Halo?
574
00:37:40,010 --> 00:37:41,720
Ada apa?
575
00:37:41,720 --> 00:37:43,660
Kakek dalam kondisi kritis.
576
00:37:45,090 --> 00:37:52,970
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
577
00:38:00,160 --> 00:38:05,800
♫ Hei, berbicara dengan udara kosong ♫
578
00:38:05,800 --> 00:38:09,530
♫ Kupikir kamu masih ada ♫
579
00:38:09,530 --> 00:38:15,200
♫ Akulah satu-satunya yang tersisa di ruangan kosong ini ♫
580
00:38:15,200 --> 00:38:20,220
♫ Oh, hujan mulai turun ♫
581
00:38:20,220 --> 00:38:24,670
Kesan pertama ku adalah halus dan lembut
582
00:38:24,670 --> 00:38:30,140
tapi aku tidak menyangka ada kekuatan tersembunyi di tubuhnya yang halus dan lembut. Dia luar biasa.
583
00:38:37,050 --> 00:38:40,980
Batas Direktur yang murah hati dan pemaaf sangat kuat.
584
00:38:40,980 --> 00:38:47,770
Dia akan selalu berdiskusi dengan kami jika kami ingin menambahkan sesuatu.
585
00:38:47,770 --> 00:38:55,250
Meskipun pembuatan filmnya tidak lama, itu karena semua orang muda dan cerdas. Karena suasana itu,
586
00:38:55,250 --> 00:39:02,770
setiap orang memiliki kesepakatan diam-diam dan kami merasa senang.
587
00:39:02,770 --> 00:39:10,220
♫ Tapi lalu apa, cinta? Mengapa ia berpura-pura tidak pernah ada di sini? ♫
588
00:39:10,220 --> 00:39:17,930
♫ Tapi lalu apa, cinta? Itu berubah menjadi pusaran kenangan ♫
589
00:39:17,930 --> 00:39:23,250
♫ dan menelanku ♫
48043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.