All language subtitles for She.Is.The.One.E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,080 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,920 ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,820 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 5 00:00:18,820 --> 00:00:23,000 ♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫ 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,940 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 7 00:00:26,940 --> 00:00:29,190 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 8 00:00:29,190 --> 00:00:34,680 ♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫ 9 00:00:34,680 --> 00:00:38,690 ♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫ 10 00:00:38,690 --> 00:00:41,620 ♫ Berapa banyak keberuntungan yang saya butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫ 11 00:00:41,620 --> 00:00:46,290 ♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫ 12 00:00:46,290 --> 00:00:50,420 ♫ Berjalan bersama denganmu, dengan senyuman ♫ 13 00:00:50,420 --> 00:00:53,320 ♫ Aku berpura-pura mengagumi pemandangan ♫ 14 00:00:53,320 --> 00:00:58,080 ♫ Aku terlalu malu untuk melihat matamu ♫ 15 00:00:58,080 --> 00:01:02,160 ♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫ 16 00:01:02,160 --> 00:01:05,080 ♫ Aku tidak sabar dan mulai merindukan sekuel manis kita ♫ 17 00:01:05,080 --> 00:01:09,760 ♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakan aku karena tidak sabar ♫ 18 00:01:09,760 --> 00:01:13,820 ♫ Semakin dekat sedikit demi sedikit, ada semacam pemahaman diam-diam ♫ 19 00:01:13,820 --> 00:01:16,720 ♫ Aku menunggu balasanmu dengan mudah ♫ 20 00:01:16,720 --> 00:01:21,490 ♫ Kebahagiaan kita berlanjut ♫ 21 00:01:21,490 --> 00:01:23,300 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 22 00:01:23,300 --> 00:01:26,200 ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 23 00:01:26,200 --> 00:01:29,090 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 24 00:01:29,090 --> 00:01:33,250 ♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫ 25 00:01:33,250 --> 00:01:37,180 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,440 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 27 00:01:39,440 --> 00:01:45,660 》Dialah Satu-satunya《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 28 00:01:46,200 --> 00:01:48,630 ~Episode 23~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 29 00:01:51,660 --> 00:01:54,080 Apa yang kalian lakukan? 30 00:01:59,140 --> 00:02:04,160 Yue Yue, bukankah kamu yang menyuruh kami untuk saling menghormati dan memperbaiki hubungan kami? 31 00:02:04,160 --> 00:02:07,410 Iya! Hubungan kami selalu baik. 32 00:02:08,810 --> 00:02:12,040 Aku tidak mengatakan ... bahwa itu harus sebagus ini. 33 00:02:12,590 --> 00:02:14,220 Kalau begitu, jaga jarak. 34 00:02:14,220 --> 00:02:15,940 Apakah kamu tidak lapar? Aku akan membuatkan sarapan untukmu. 35 00:02:15,940 --> 00:02:18,020 Kamu tahu bagaimana membuat sarapan? 36 00:02:38,840 --> 00:02:40,960 [Zhang Tai] 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,880 Pisauku! 38 00:02:43,930 --> 00:02:46,720 Kamu tidak bisa menyalahkan aku untuk ini. Salahkan pisaumu yang berkualitas buruk. 39 00:02:46,720 --> 00:02:48,650 Pisau ini tidak dibuat untuk memotong tulang! 40 00:02:48,650 --> 00:02:51,280 ¥ 3.200. Apa metode pembayaranmu? 41 00:03:05,850 --> 00:03:08,030 Bagaimana kalau Aku memberimu setengah dari milik ku? 42 00:03:08,030 --> 00:03:09,030 Tidak apa-apa. 43 00:03:09,030 --> 00:03:10,700 Ini terlihat cukup bagus juga. 44 00:03:10,700 --> 00:03:13,070 Ini hanya sedikit matang. 45 00:03:13,070 --> 00:03:17,430 Sedangkan untuk keterampilan memasak ... Kamu tidak perlu memaksakan diri lain kali. 46 00:03:17,430 --> 00:03:20,860 Benar. Keterampilan memasak sangat indah. 47 00:03:20,860 --> 00:03:22,690 Makanlah. 48 00:03:24,020 --> 00:03:25,480 Karena Aku tidak baik, Aku perlu berlatih. 49 00:03:25,480 --> 00:03:28,460 Ketika anakku lahir, Aku berencana membuat suplemen untuknya. 50 00:03:28,460 --> 00:03:30,500 Guru, Aku mohon. 51 00:03:30,500 --> 00:03:33,510 Mohon ampunilah anak kita. 52 00:03:33,510 --> 00:03:35,080 Tapi bukankah setidaknya aku harus melakukan sesuatu untuknya? 53 00:03:35,080 --> 00:03:37,220 Ada banyak hal yang bisa kamu lakukan! 54 00:03:37,220 --> 00:03:41,230 Lihat. Aku menulis daftar untukmu. Ini semua adalah hal-hal yang dibutuhkan bayi kita. 55 00:03:41,230 --> 00:03:43,720 Pergi beli semua ini. 56 00:03:43,720 --> 00:03:44,800 Baiklah. Tidak masalah. [Daftar belanja] 57 00:03:44,800 --> 00:03:47,820 - Setelah selesai sarapan, aku akan segera pergi. - Baik. 58 00:03:50,790 --> 00:03:53,150 Tapi... 59 00:03:54,320 --> 00:03:57,390 Aku tidak punya uang. 60 00:04:11,630 --> 00:04:13,460 Oh tidak. Aku lupa bertanya ukuran apa yang harus dibeli. 61 00:04:13,460 --> 00:04:16,930 Permisi, mau beli ukuran apa? 62 00:04:16,930 --> 00:04:18,600 Aku... 63 00:04:25,780 --> 00:04:28,260 Kamu gila? Mengapa kamu melihat aku? 64 00:04:28,260 --> 00:04:30,290 Kemudian kita akan mengambil satu dari masing-masing. 65 00:04:30,290 --> 00:04:32,420 Apakah kamu tidak peduli bahwa kamu menghabiskan uang orang lain? 66 00:04:32,420 --> 00:04:34,690 Anggap saja itu kredit. 67 00:04:35,930 --> 00:04:37,320 Mengapa kamu tidak memilih satu secara acak? 68 00:04:37,320 --> 00:04:39,690 Aku tidak bisa memilih satu secara acak. Yue Yue berkata dia ingin itu lebih lembut. 69 00:04:39,690 --> 00:04:41,520 Kemudian sentuh dan lihat mana yang lebih lembut— 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,560 Kalau begitu ... dapatkan keduanya. 71 00:04:47,560 --> 00:04:50,040 Kau yang mengatakannya yah, Kamu membayarnya. Itu tidak ada hubungannya denganku. 72 00:04:50,040 --> 00:04:51,400 Kami akan memeriksanya. 73 00:04:51,400 --> 00:04:53,060 Baiklah. 74 00:04:55,200 --> 00:04:56,620 [Suplemen zat besi untuk kehamilan] 75 00:04:56,620 --> 00:04:57,790 Berapa bulan? 76 00:04:57,790 --> 00:04:59,070 Dua bulan. 77 00:04:59,070 --> 00:05:00,400 Apakah gejala kehamilannya serius? 78 00:05:00,400 --> 00:05:02,030 Mual. 79 00:05:02,030 --> 00:05:04,160 Dia bertanya padaku, bukan padamu. 80 00:05:04,160 --> 00:05:07,080 Lalu apakah kamu membayar ini nanti, atau Aku yang akan membayar? 81 00:05:13,800 --> 00:05:15,650 Oh iya. Pantau tagihannya dari sekarang. 82 00:05:15,650 --> 00:05:17,250 Aku pasti akan membayarmu kembali. 83 00:05:17,250 --> 00:05:19,630 Tidak perlu, Adik ipar. 84 00:05:19,630 --> 00:05:21,260 Kamu bukan Kakak iparku. 85 00:05:21,260 --> 00:05:23,990 Aku tidak mengizinkan pria lain membelanjakan uang untuk istriku. 86 00:05:24,770 --> 00:05:28,560 [Ecoor Supermarket] 87 00:05:31,760 --> 00:05:33,160 Apakah kita perlu membeli jahe? 88 00:05:33,160 --> 00:05:35,590 Kita memilikinya di rumah. Jangan membelinya. 89 00:05:39,120 --> 00:05:40,760 Pisau ini terlihat bagus. 90 00:05:40,760 --> 00:05:43,040 Tampaknya bagus digunakan untuk menumbuk bawang putih. 91 00:05:43,040 --> 00:05:45,420 Aku sudah membelinya melalui agen belanja. 92 00:05:45,420 --> 00:05:47,670 Jangan membelinya dari supermarket. 93 00:05:47,670 --> 00:05:49,860 Ayo pergi membeli barang lain. 94 00:05:55,500 --> 00:05:58,140 Biskuit ini enak. Ayo beli ini. 95 00:05:58,140 --> 00:06:00,330 Yang ini tidak bagus. 96 00:06:00,330 --> 00:06:02,960 Yang ini bagus. Mari kita beli lebih banyak. 97 00:06:05,330 --> 00:06:07,320 Aku hanya ingin membeli yang ini. 98 00:06:08,570 --> 00:06:12,000 Baiklah. Beli sebanyak yang kamu mau. 99 00:06:12,000 --> 00:06:14,370 [Biskuit Guo Vor] 100 00:06:15,590 --> 00:06:18,460 - Tolong tagihannya. Apakah Kamu punya kartu keanggotaan? - Kami tidak menginginkan ini. 101 00:06:18,460 --> 00:06:19,900 Ya, kami mau pesan. 102 00:06:19,900 --> 00:06:21,660 Tidak. 103 00:06:21,660 --> 00:06:23,630 Aku bilang begitu. Tolong tagihannya. 104 00:06:23,630 --> 00:06:27,130 Kamu tidak tahu bahwa aku alergi terhadap makanan laut? Kami tidak mendapatkan ini karena aku bilang begitu. 105 00:06:27,130 --> 00:06:29,930 Jika Kamu alergi terhadap makanan laut, jangan memakannya. Tolong ambilkan tagihannya untuk aku. 106 00:06:29,930 --> 00:06:33,070 Kamu menghabiskan uangku. Jika Aku mengatakan kita tidak membelinya, maka kita tidak membelinya. 107 00:06:35,200 --> 00:06:37,460 Aku tidak akan menghabiskan uangmu. 108 00:06:40,500 --> 00:06:44,130 Halo, Asisten Long. Silakan transfer ¥ 1.000 ke akun ku dari penjualan restoran. 109 00:06:44,130 --> 00:06:48,480 Bos, ada sesuatu ... yang ingin kubicarakan denganmu. 110 00:06:48,480 --> 00:06:49,960 Apa yang terjadi? 111 00:06:49,960 --> 00:06:52,670 Kamu tahu bahwa Aku yang mengurus restoran baru-baru ini. 112 00:06:52,670 --> 00:06:53,910 Cepat katakan apa yang kamu mau. 113 00:06:53,910 --> 00:06:58,230 Meskipun Aku belajar pemasaran, tapi ... 114 00:06:58,230 --> 00:06:59,970 Asisten Long, bisakah kamu sampaikan intinya saja? 115 00:06:59,970 --> 00:07:02,020 Aku hanya bertanya kepadamu kapan uang bisa masuk kepadaku. 116 00:07:02,020 --> 00:07:06,390 Poin utamanya adalah restorannya merugi dan Aku sudah menutupi dari gaji satu bulan. 117 00:07:17,770 --> 00:07:20,200 [Beban] 118 00:07:20,200 --> 00:07:22,000 [Pendapatan hari ini: - ¥ 12.010,00] 119 00:07:23,180 --> 00:07:24,890 Ini. 120 00:07:26,290 --> 00:07:28,450 Ada apa dengan hutang ini? 121 00:07:29,100 --> 00:07:31,330 Hutang ini berasal dari saat sayuran sangat murah. 122 00:07:31,330 --> 00:07:33,470 Jadi ku pikir, jika sayurannya semurah ini, maka kita tidak bisa tidak membelinya. 123 00:07:33,470 --> 00:07:35,460 Tetapi kita tidak memiliki banyak uang di rekening kita. 124 00:07:35,460 --> 00:07:37,860 Tetapi Aku yang pintar meminta pemasok untuk menempatkan sayuran secara kredit. 125 00:07:37,860 --> 00:07:40,380 Jika kita mendapat untung, maka kita bisa langsung membayarnya kembali. 126 00:07:40,380 --> 00:07:41,810 Dan setelah itu? 127 00:07:41,810 --> 00:07:44,940 Setelah itu ... siapa yang tahu bahwa Yue Yue pergi. 128 00:07:44,940 --> 00:07:48,570 Koki utama tidak pandai memasak, jadi kami mengalami kerugian. 129 00:07:49,220 --> 00:07:51,140 - Harga ini tidak benar. - Bagaimana bisa? 130 00:07:51,140 --> 00:07:52,640 Aku menghitungnya dengan sangat tepat. 131 00:07:52,640 --> 00:07:54,070 Aku melakukan matematika beberapa kali. 132 00:07:54,070 --> 00:07:56,710 Aku tidak berbicara tentang hutang, tetapi biaya perolehan persediaan. 133 00:07:56,710 --> 00:07:58,410 Lihat saja harga bok-choy ini. 134 00:07:58,410 --> 00:08:00,940 Bok-choy ini 3 untuk 1 kg. 135 00:08:00,940 --> 00:08:03,220 Kamu membeli 9 kg. Berapa harganya? 136 00:08:03,220 --> 00:08:06,130 - Berapa banyak? - Apakah kamu bertanya padaku yang jurusan pendidikan jasmani? 137 00:08:06,130 --> 00:08:08,130 Tunggu, biarkan Aku menghitungnya. 138 00:08:08,130 --> 00:08:11,180 3 kali 9 ... 3 kali 9. 139 00:08:11,180 --> 00:08:15,090 3 kali 9 ... 36! 140 00:08:15,090 --> 00:08:17,790 Mengapa Aku tidak memecatmu sebelumnya? 141 00:08:17,790 --> 00:08:19,120 Bukankah itu 36? 142 00:08:19,120 --> 00:08:22,720 Kamu bertanya kepadaku? Kupikir kamu adalah siswa lurus-A. 143 00:08:23,960 --> 00:08:27,590 Yah ... Aku tidak belajar akuntansi. 144 00:08:30,200 --> 00:08:33,620 Selama kamu ada di sini, restoran ini cepat atau lambat akan bangkrut. 145 00:08:34,960 --> 00:08:37,830 Kakak Wen Jun. Kamu ada di sini? 146 00:08:37,830 --> 00:08:40,970 - Aku ada di sini untuk menjadi pemegang saham. - Maaf, tempat sudah terisi. 147 00:08:43,470 --> 00:08:45,300 Apakah kamu masih marah? 148 00:08:46,120 --> 00:08:48,540 Hai teman, kita hanya berteman. 149 00:08:48,540 --> 00:08:51,440 Mengapa aku marah pada teman? 150 00:08:54,580 --> 00:08:57,600 Tetapi dari mana kamu mendapatkan uang itu? Pemegang saham apa yang kamu bicarakan? 151 00:08:57,600 --> 00:09:01,640 Sebenarnya apa yang Aku katakan terakhir kali itu benar. Keluargaku sebenarnya kaya. 152 00:09:01,640 --> 00:09:05,000 Hanya saja ayahku tidak memaksa Aku untuk membelanjakan ¥ 5 juta. 153 00:09:05,970 --> 00:09:10,460 - Tidak mungkin deh. Kamu benar-benar dari keluarga kaya? - Iya. 154 00:09:10,460 --> 00:09:14,160 Kalau begitu, Aku seharusnya menerima investasi darimu! 155 00:09:15,680 --> 00:09:19,510 Jadi, Kamu benar-benar tidak berencana untuk membantu aku, begitukan? 156 00:09:23,890 --> 00:09:26,840 Tidak! Tidak! Bagaimana kita dapat menggunakan uang dari orang tuamu? 157 00:09:26,840 --> 00:09:29,790 Uang yang Aku peroleh sendiri setelah Aku mulai bekerja. 158 00:09:29,790 --> 00:09:32,530 Awalnya, Aku akan menyimpannya untuk pacarku. 159 00:09:32,530 --> 00:09:34,860 Tapi sekarang, Aku kehilangan pacarku. 160 00:09:34,860 --> 00:09:37,070 Jadi, Aku membawanya ke sini untuk digunakan sebagai investasi. 161 00:09:40,220 --> 00:09:44,410 Bagaimanapun, Aku menyimpannya untuk pacarku. Tidak akan ada bedanya jika Aku memberikannya sekarang atau nanti. 162 00:09:45,120 --> 00:09:46,720 Kami menerima investasimu. 163 00:09:46,720 --> 00:09:49,830 Xiao Rong, pergi dan buat draf perjanjian saham. 164 00:09:49,830 --> 00:09:53,580 Tidak perlu. Sahamnya akan menjadi milik Xiao Rong. 165 00:09:53,580 --> 00:09:54,890 Apa yang kamu lakukan? 166 00:09:54,890 --> 00:09:57,640 Bukankah kamu bilang kita berteman? 167 00:09:57,640 --> 00:10:00,050 Apakah Aku masih berhak mengejar teman? 168 00:10:00,050 --> 00:10:02,510 Apakah Aku masih memiliki kebebasan untuk memberikan hadiah kepada teman? 169 00:10:02,510 --> 00:10:04,250 Iya! 170 00:10:04,250 --> 00:10:05,930 Iya. 171 00:10:05,930 --> 00:10:07,440 Itu ... Terima kasih, generasi kedua yang kaya. 172 00:10:07,440 --> 00:10:11,670 Dua rekan bos, tolong pergi dan bayar kembali hutang kafe. 173 00:10:11,670 --> 00:10:14,390 Cepatlah. Jalan ini, jalan ini. 174 00:10:14,390 --> 00:10:17,430 Cepat pergi! Cepat pergi! 175 00:10:17,430 --> 00:10:20,140 Cepat pergi! 176 00:10:20,140 --> 00:10:21,920 Xiao Rong! 177 00:10:30,450 --> 00:10:33,980 Pelan - pelan. Perhatikan kemana kamu pergi. 178 00:10:40,830 --> 00:10:43,270 Bibi, kami di sini untuk membayar sayuran. 179 00:10:43,270 --> 00:10:45,240 - Baiklah. - Aku akan mencarikan fakturnya untukmu. 180 00:10:45,240 --> 00:10:47,440 Aku akan membantu kamu untuk mencarinya. 181 00:10:52,030 --> 00:10:54,140 Sepertinya yang ini. 182 00:10:54,790 --> 00:10:57,530 Bibi, lihat. Apakah ini sayurannya? 183 00:10:57,530 --> 00:11:00,360 Ya, yang ini. Totalnya adalah ¥ $ 2.700. 184 00:11:00,360 --> 00:11:01,850 Baik. 185 00:11:03,630 --> 00:11:05,280 Sudah kah kamu menerimanya? 186 00:11:05,280 --> 00:11:07,220 Aku menerimanya. Terima kasih, Bibi. 187 00:11:07,220 --> 00:11:09,460 Baiklah. Ayo pergi ke vendor lain. 188 00:11:13,820 --> 00:11:16,180 Bos. 189 00:11:16,180 --> 00:11:18,390 - Bos, apakah ini tagihannya? - ¥ $ 3.600. 190 00:11:18,390 --> 00:11:20,590 Aku akan memindai ini untukmu. 191 00:11:20,590 --> 00:11:22,350 Daging ini sangat enak. 192 00:11:24,290 --> 00:11:26,160 Aku sudah selesai. 193 00:11:27,900 --> 00:11:29,910 - Selamat tinggal, Bos. - Datang lagi. 194 00:12:05,040 --> 00:12:07,220 Nona Long Xiao Rong, 195 00:12:09,020 --> 00:12:11,020 "meskipun sungai dan gunung bisa diubah, 196 00:12:11,020 --> 00:12:13,050 sulit untuk mengubah seseorang. "Tapi sekarang, 197 00:12:13,050 --> 00:12:15,450 Aku dengan sungguh-sungguh berjanji padamu 198 00:12:15,450 --> 00:12:17,430 Aku pasti akan mengubah kepribadianku 199 00:12:17,430 --> 00:12:19,580 agar sesuai dengan temperamenmu. 200 00:12:19,580 --> 00:12:21,640 Bagaimana jika kamu tidak bisa berubah? 201 00:12:29,610 --> 00:12:34,500 Kemudian, Kamu dapat meluangkan lebih banyak waktu untuk mengoreksi 202 00:12:34,500 --> 00:12:36,570 dan melatih aku. 203 00:12:39,490 --> 00:12:41,150 Melatihmu, bukan? 204 00:12:41,150 --> 00:12:43,410 Baiklah. Tutup matamu. 205 00:12:43,410 --> 00:12:44,960 Aku... 206 00:12:48,710 --> 00:12:50,390 Buka mulutmu. 207 00:12:51,280 --> 00:12:53,670 Buka lebih besar. 208 00:13:03,340 --> 00:13:06,270 Jika kamu ingin memiliki hubungan yang baik denganku, Kamu tidak bisa pilih-pilih makan. 209 00:13:17,910 --> 00:13:19,290 Halo. 210 00:13:27,140 --> 00:13:30,380 Investor telah melakukan divestasi. Ku pikir proyek ini di Distrik Komersial Chengguang 211 00:13:30,380 --> 00:13:31,600 tidak ada harapan dan tidak bisa diselamatkan. 212 00:13:31,600 --> 00:13:33,360 Kakek Wen saat ini berada di rumah sakit 213 00:13:33,360 --> 00:13:37,350 dan CEO Muda Wen telah diberhentikan. Kupikir W + S Corporation cepat atau lambat akan hancur. 214 00:13:37,350 --> 00:13:39,730 W + S Corporation bertaruh terlalu besar pada proyek ini. 215 00:13:39,730 --> 00:13:42,210 Begitu masalah muncul, mereka akan benar-benar dikutuk. 216 00:13:42,210 --> 00:13:44,530 Mereka harus mencari jalan keluar secepat mungkin. 217 00:14:03,020 --> 00:14:04,700 CEO Wen. 218 00:14:10,950 --> 00:14:12,640 CEO Wen. 219 00:14:15,830 --> 00:14:18,950 Kamu sudah kembali. Bagaimana Jin Chen? 220 00:14:18,950 --> 00:14:21,840 Dia baik-baik saja. 221 00:14:21,840 --> 00:14:25,400 Apa kita benar-benar tidak perlu memberitahunya tentang Ketua? 222 00:14:29,730 --> 00:14:32,490 Kakek sakit karena aku membuatnya marah. 223 00:14:35,630 --> 00:14:38,950 Aku merasa malu melihatnya. 224 00:14:38,950 --> 00:14:43,640 Selain itu, Jin Chen dan Yue Yue menjalani kehidupan yang mereka inginkan. 225 00:14:43,640 --> 00:14:46,410 Jadi, soal bisnis perusahaan, Aku tidak mau mengganggunya. 226 00:14:46,410 --> 00:14:50,670 Kondisi kesehatan kakek sekarang sudah stabil, jangan sampai dia khawatir. 227 00:14:51,620 --> 00:14:54,180 Tapi dia mungkin ingin melihatmu. 228 00:14:54,180 --> 00:14:58,490 Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa padanya. 229 00:14:59,720 --> 00:15:04,080 Aku menyesal. Haruskah aku tidak ikut campur dengan masalah keluargamu? 230 00:15:08,690 --> 00:15:10,570 Wen Jun, 231 00:15:12,700 --> 00:15:17,110 hanya ada sedikit orang yang benar-benar peduli padaku sekarang. 232 00:15:17,110 --> 00:15:19,050 Kamu adalah salah satu dari mereka. 233 00:15:19,690 --> 00:15:21,500 Terima kasih. 234 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 Kakak Xiu Zhe, kami kembali. 235 00:15:38,180 --> 00:15:39,780 Benar-benar menyebar. 236 00:15:39,780 --> 00:15:41,970 Keterampilan kuliner yang hebat. Aku kebetulan lapar. 237 00:15:41,970 --> 00:15:44,740 Sungguh tidak menyangka kalau keahlian kulinermu lumayan. 238 00:15:44,740 --> 00:15:46,740 Aku belum memutuskan apakah akan mengundangmu. 239 00:15:46,740 --> 00:15:48,070 Aku bisa membayarmu, oke? 240 00:15:48,070 --> 00:15:49,590 Kamu belum membayar kembali uang yang kamu hutangi dariku. 241 00:15:49,590 --> 00:15:51,330 Taruh saja di kredit. 242 00:15:51,330 --> 00:15:56,170 Tidak apa-apa jika kamu ingin makan. Sofa dan dapur adalah milikku. Kamu tidak bisa bertarung denganku. 243 00:15:56,170 --> 00:15:59,430 Oke, baiklah. Itu semua milikmu. 244 00:15:59,430 --> 00:16:01,700 Kalian berdua akan semakin dekat jika terus bertarung. 245 00:16:01,700 --> 00:16:05,620 Bisakah kalian tidak mengabaikan aku, memberi aku rasa hormat dan menganggap aku serius? 246 00:16:05,620 --> 00:16:07,390 Tidak bisakah kamu membiarkan aku makan dengan tenang? 247 00:16:07,390 --> 00:16:09,350 Mari kita sebut gencatan senjata. Mengerti? 248 00:16:09,350 --> 00:16:11,150 Baiklah. Ini gencatan senjata. 249 00:16:11,150 --> 00:16:14,190 - Minumlah ini. - Minumlah. 250 00:16:14,950 --> 00:16:17,020 Makan kacang. 251 00:16:17,590 --> 00:16:20,860 Yue Yue, bukankah kamu punya sedikit gaya lagi? 252 00:16:20,860 --> 00:16:24,480 Kacang dengan wiski. Bisakah ini dipasangkan? 253 00:16:24,480 --> 00:16:27,830 Jelas kacang ku yang memberi jiwa pada wiskimu. 254 00:16:27,830 --> 00:16:29,230 Benar-benar membumi. 255 00:16:29,230 --> 00:16:32,410 Betul sekali. Ketika kamu mengatakan ini, Aku benar-benar menemukan 256 00:16:32,410 --> 00:16:34,130 karakteristik wiski yang sederhana. 257 00:16:34,130 --> 00:16:35,330 Bukankah benar, dia benar-benar tidak tahu. 258 00:16:35,330 --> 00:16:37,710 Ayo. Ayo minum. 259 00:16:37,710 --> 00:16:39,430 Tunggu aku. 260 00:16:44,680 --> 00:16:46,690 - Mari makan. - Yue Yue, makanlah yang banyak. 261 00:17:20,760 --> 00:17:25,010 Kakek, Aku selalu ingin bertanya kepadamu. 262 00:17:25,020 --> 00:17:28,010 Saat itu, jika Si Ya dan aku 263 00:17:29,270 --> 00:17:32,910 mencari kota terpencil untuk menghabiskan sisa hidup kami bersama, 264 00:17:32,910 --> 00:17:35,130 tidakkah kamu akan berbaring di sini? 265 00:17:35,130 --> 00:17:38,660 Kamu dan Adik ku akan hidup bahagia. 266 00:17:40,950 --> 00:17:42,740 Kamu pasti akan melakukannya. 267 00:17:43,680 --> 00:17:45,610 Kamu pasti akan bahagia. 268 00:17:47,220 --> 00:17:49,020 Kakek. 269 00:17:53,060 --> 00:17:56,000 Kamu harus segera sembuh. 270 00:18:21,710 --> 00:18:26,240 Aku sudah makan dan minum sampai kenyang. Kalian berdua bisa mencuci piring. 271 00:18:27,360 --> 00:18:31,620 Masakan aku masak, kalau harus cuci piring juga, keknya tidak manusiawi ya? 272 00:18:31,620 --> 00:18:34,160 Lihat tanganku. Apakah ini terlihat seperti ditakdirkan untuk mencuci piring? 273 00:18:34,160 --> 00:18:38,940 Waktu telah berubah. Seseorang perlu beradaptasi dengan lingkungan, bukan? 274 00:18:38,940 --> 00:18:42,700 Kalaupun Aku perlu beradaptasi dengan lingkungan, tetap perlu ada proses. 275 00:18:42,700 --> 00:18:44,800 Kamu bahkan mengatakan kita adalah keluarga saat kami minum. 276 00:18:44,800 --> 00:18:47,390 Apakah Aku mengatakan itu? Yue Yue, apa aku memberitahunya tentang itu? 277 00:18:47,390 --> 00:18:50,180 Tapi meskipun kita adalah keluarga, harus ada kesetaraan juga. 278 00:18:50,180 --> 00:18:52,490 Kamu mencuci piring malam ini. Aku akan membelikan kamu mesin pencuci piring besok. 279 00:18:52,490 --> 00:18:53,840 Kamu! 280 00:18:55,030 --> 00:18:56,480 Kamu ada uang? 281 00:18:56,480 --> 00:18:58,950 Aku sudah mengatakan kepadamu untuk memberikan kredit. 282 00:18:58,950 --> 00:19:00,640 Bisakah kalian berdua berhenti bertengkar? 283 00:19:00,640 --> 00:19:04,640 Bisakah kalian memberiku rasa hormat, tidak bisakah kalian mengabaikan aku, dapatkah kalian merawat aku? 284 00:19:04,640 --> 00:19:06,730 Apakah kalian sedang melakukan gencatan senjata atau memulai perang? 285 00:19:06,730 --> 00:19:09,600 Bagaimana kalian bisa mudah jatuh satu sama lain? 286 00:19:10,280 --> 00:19:15,200 Sejak Yue Yue berbicara, aku akan meminum gelas terakhir hari ini bersamamu, kakak iparku. 287 00:19:15,830 --> 00:19:17,420 Ini untukmu, Adik ipar. 288 00:19:17,420 --> 00:19:20,000 Jadi Aku akan mencuci piring hari ini. 289 00:19:20,000 --> 00:19:22,130 Lakukan dengan baik lain kali. 290 00:19:22,130 --> 00:19:23,700 Jika tidak, 291 00:19:23,700 --> 00:19:27,080 sebagai saudara ipar, aku akan melawanmu jika perlu. 292 00:19:27,080 --> 00:19:30,700 Minumlah segelas wiski ini dan jadilah teman baik seumur hidup. 293 00:19:32,110 --> 00:19:34,180 Ayo bersih-bersih. 294 00:20:03,410 --> 00:20:04,710 Pagi. 295 00:20:04,710 --> 00:20:06,290 Pagi. 296 00:20:06,290 --> 00:20:07,460 Betapa mewahnya. 297 00:20:07,460 --> 00:20:08,860 Tentu saja. 298 00:20:08,860 --> 00:20:10,920 Hei, di mana Kakak Xiu Zhe? 299 00:20:10,920 --> 00:20:12,060 Dia ada di kamar mandi. 300 00:20:12,060 --> 00:20:15,330 Kalau begitu, ayo makan dulu. 301 00:20:15,330 --> 00:20:18,960 Hei. Sarapan yang mewah. 302 00:20:18,960 --> 00:20:21,330 Bagaimana? Aku bahkan membuatkanmu juga, bukankah aku baik? 303 00:20:21,330 --> 00:20:23,150 Lumayan bagus. 304 00:20:26,010 --> 00:20:28,800 Tapi apakah kamu menghabiskan uangku untuk membeli ini? 305 00:20:28,800 --> 00:20:31,590 Wah jenius. Tapi jangan khawatir, Aku sudah memasukkannya ke dalam kredit. 306 00:20:31,590 --> 00:20:34,240 Juga, Aku baru saja berhasil menawar dengan harga yang lebih murah, ¥ 3 lebih murah. 307 00:20:34,240 --> 00:20:38,120 Betapa berbudi luhurnya kamu. Pertahankan gairahmu untuk nanti. 308 00:20:38,120 --> 00:20:40,700 Simpan untuk nanti? Apa yang terjadi? 309 00:20:40,700 --> 00:20:43,180 Persediaan di pasar. 310 00:20:50,270 --> 00:20:53,680 Ini. Hati-Hati. 311 00:20:57,370 --> 00:20:59,890 - Terima kasih. - Duduklah dengan baik. 312 00:21:08,650 --> 00:21:09,990 Ayo pergi. 313 00:21:09,990 --> 00:21:12,630 Ayo pergi! Berkendara lebih cepat! 314 00:21:12,630 --> 00:21:13,940 Kita tidak bisa pergi cepat. 315 00:21:13,940 --> 00:21:16,990 - Berkendara lebih cepat! Lebih cepat! - Motor ini tidak bisa melaju kencang. Kita perlu mengemudi dengan kecepatan yang aman. 316 00:21:21,090 --> 00:21:25,580 Hati-hati nanti, jangan tertipu seperti terakhir kali. Sangat mudah untuk ditipu. 317 00:21:25,580 --> 00:21:27,220 Aku tahu. 318 00:21:29,500 --> 00:21:30,920 Pria tampan, kamu datang lagi. 319 00:21:30,920 --> 00:21:34,070 Ya, Aku datang lagi. Tapi Aku di sini kali ini untuk membahas harga denganmu. 320 00:21:34,070 --> 00:21:36,210 Harga untuk barang-barang yang kamu berikan kepada ku terakhir kali tidak masuk akal. 321 00:21:36,210 --> 00:21:39,850 Bagaimana bisa begitu? Pergi dan tanyakan sekitar dalam radius 5 km. 322 00:21:39,850 --> 00:21:42,740 Aku tidak mendapat untung dari harga yang aku berikan kepadamu. 323 00:21:42,740 --> 00:21:45,110 Aku telah melakukan penelitian tentang pasar basah ini, 324 00:21:45,110 --> 00:21:47,810 terletak di Barat Daya Kota Wenda, harga tanahnya sangat murah. 325 00:21:47,810 --> 00:21:51,630 Ada juga kebijakan preferensial bagi petani, sehingga biaya tenaga kerja sangat rendah. 326 00:21:51,630 --> 00:21:56,960 Selain itu, setiap tahapan biaya produksi, termasuk sewa kios, pajak, transportasi dan sebagainya, 327 00:21:56,960 --> 00:22:01,490 Karena itu, menurutku sayuran ini hanya seharga ¥ 1,80 untuk setiap kati. 328 00:22:01,490 --> 00:22:06,230 Tapi Aku bisa membiarkan kamu menghasilkan sedikit lebih banyak. ¥ 2,00 untuk satu kati untuk kolaborasi jangka panjang. Bagaimana dengan itu? 329 00:22:06,230 --> 00:22:08,590 Bisakah dia mendapat untung dengan harga itu? 330 00:22:08,590 --> 00:22:11,670 Tentu saja dia bisa. Aku bukan pengusaha yang tidak bermoral. 331 00:22:11,670 --> 00:22:14,210 Yang aku lihat kau sedang tidak bermoral saat ini. 332 00:22:14,210 --> 00:22:18,100 Apakah kita satu keluarga? Bisakah kamu berdiri bersamaku? 333 00:22:18,100 --> 00:22:19,860 Semoga beruntung, semoga berhasil. 334 00:22:19,860 --> 00:22:21,870 Bagaimana kamu menghitungnya? 335 00:22:21,870 --> 00:22:23,180 Dengan otakku. 336 00:22:23,180 --> 00:22:24,880 Otak? 337 00:22:24,880 --> 00:22:29,280 Bibi, dapatkan sedikit lebih sedikit. Keuntungan kecil tetapi perputaran cepat adalah caranya. 338 00:22:29,280 --> 00:22:31,830 Kamu perlu mempertahankan pelangganmu. 339 00:22:31,830 --> 00:22:35,630 Apa yang kamu katakan sepertinya masuk akal. Aku akan menjualnya kepadamu dengan harga segitu. 340 00:22:35,630 --> 00:22:36,950 - Oke, itu sudah diatur. - Ya. 341 00:22:36,950 --> 00:22:38,840 Aku akan meminta seseorang untuk memberikannya kepadamu setelah mengukurnya. 342 00:22:38,840 --> 00:22:40,740 - Baik. Kami akan meninggalkannya di sini untuk saat ini. - Terima kasih. - Baiklah baiklah. 343 00:22:40,740 --> 00:22:42,310 Baik. 344 00:22:48,110 --> 00:22:51,970 ¥ 23,80 untuk satu kati. Jika kurang, Aku akan kehilangan uang. 345 00:22:53,270 --> 00:22:55,490 Aku akan mengambil ¥ 250 darimu. Aku benar-benar tidak mencoba untuk mengambil keuntungan darimu. 346 00:22:55,490 --> 00:22:57,700 Kalau begitu aku akan memberimu ¥ 251. 347 00:22:57,700 --> 00:23:00,020 Baik. 348 00:23:00,020 --> 00:23:04,170 "Seorang sarjana yang absen selama tiga hari harus dilihat dari sudut pandang yang baru." Aku tidak memanggilmu "Guru" bukan tanpa alasan. 349 00:23:04,170 --> 00:23:07,820 Tentu saja. Aku sudah lama berkecimpung dalam bisnis, bagaimana Aku bisa tertipu oleh vendor pasar? 350 00:23:07,820 --> 00:23:09,980 Tunggu, ayo pergi. 351 00:23:12,780 --> 00:23:16,550 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 352 00:23:16,550 --> 00:23:20,330 Hei, hei. Apa... 353 00:23:20,330 --> 00:23:22,950 Apa kita benar-benar akan makan di sini? 354 00:23:22,950 --> 00:23:24,710 Ya. Apakah ada masalah? 355 00:23:24,710 --> 00:23:26,390 Tentu ada masalah. 356 00:23:26,390 --> 00:23:30,560 Kamu akan menghabiskan anggaran yang kita hemat. 357 00:23:30,560 --> 00:23:36,640 Hei, aku sudah menimbunmu sepanjang pagi. Bukankah seharusnya kamu memberi ku hadiah? 358 00:23:36,640 --> 00:23:38,850 Itu benar. 359 00:23:39,640 --> 00:23:44,650 Bagaimana dengan ini, Aku akan mentraktirmu dengan filet mignon, bagaimana? 360 00:23:44,650 --> 00:23:46,590 Benarkah? 361 00:23:47,780 --> 00:23:49,890 Apakah kamu bersedia mengeluarkan uang untuk itu? 362 00:23:49,890 --> 00:23:51,550 Ikutlah denganku. 363 00:23:58,460 --> 00:24:00,970 Ini filet mignon yang kamu bicarakan? Apakah kau yang buat? 364 00:24:00,970 --> 00:24:02,760 Cobalah. 365 00:24:12,470 --> 00:24:14,210 Bagaimana itu? 366 00:24:15,320 --> 00:24:17,700 Koki dengan tiga bintang Michelin tidak bisa dibandingkan denganmu. 367 00:24:17,700 --> 00:24:20,200 Jangan berpikir bahwa Aku akan membuatnya untukmu setiap hari jika kamu memuji aku. 368 00:24:20,200 --> 00:24:23,960 Kali ini adalah hadiah. Tergantung moodku jika kamu ingin memakannya lain kali. 369 00:24:23,960 --> 00:24:27,590 Kamu menjadi pintar. Juga, Kamu semakin memahami aku. 370 00:24:27,590 --> 00:24:30,360 Tentu saja. Jika aku tidak belajar menjadi lebih pintar, 371 00:24:30,360 --> 00:24:33,670 - Aku akan ditipu olehmu selama sisa hidupku. - Nyonya yang bijaksana. 372 00:24:33,670 --> 00:24:39,150 Pembicara yang manis. Gui Yi telah menghapus kebiasaan buruknya padamu. Cepat makan selagi masih panas. 373 00:24:39,150 --> 00:24:41,630 Oh iya. Lakukan beberapa pekerjaan setelah kamu makan. 374 00:24:41,630 --> 00:24:46,680 Baiklah. Hei lihat. Bagaimana jika Aku bekerja sebagai pelayan? 375 00:24:47,340 --> 00:24:52,020 Apakah kamu bercanda? Berdiri saja di sana dan jadilah tanda hidup. 376 00:24:52,020 --> 00:24:56,090 Beri aku kesempatan. Aku lulus dari sekolah terkenal, Aku tahu beberapa bahasa. 377 00:24:56,090 --> 00:24:58,780 Menjadi pelayan memang cukup mumpuni, bukan? 378 00:24:58,780 --> 00:25:00,720 - Benarkah? - Ya. 379 00:25:01,300 --> 00:25:02,970 Ayo makan. 380 00:25:22,020 --> 00:25:24,820 Permisi, apa yang ingin kamu makan? 381 00:25:28,000 --> 00:25:31,740 Ye Zhi Yu ada di sini! Bos menerima pesanan untuknya! Apa yang harus kita lakukan? 382 00:25:33,270 --> 00:25:35,470 Mengapa kamu ada di sini? 383 00:25:35,470 --> 00:25:40,150 Aku datang ke sini untuk membantu Yue Yue. Berikut menunya, lihat apa yang ingin kamu pesan. 384 00:25:40,740 --> 00:25:42,850 Kenapa kamu berpakaian seperti ini? 385 00:25:48,690 --> 00:25:51,800 Apakah menurutmu inilah kehidupan yang harus kamu jalani? 386 00:25:51,800 --> 00:25:53,540 Inilah hidup yang ingin aku jalani. 387 00:25:53,540 --> 00:25:56,400 Terima kasih CEO Ye karena telah mendukung bisnis kami. 388 00:25:56,400 --> 00:25:57,910 Buat pesananmu. 389 00:26:00,140 --> 00:26:01,660 Apa pun itu. 390 00:26:01,660 --> 00:26:05,840 Bukankah "sesuatu" hanya mengganggu koki? Kamu harus memesan sesuatu. 391 00:26:05,840 --> 00:26:07,780 Berhenti berpura-pura. 392 00:26:07,780 --> 00:26:11,180 Itu hanya akan membuatku merasa lebih buruk jika kamu terus memaksakan senyummu seperti ini. 393 00:26:11,180 --> 00:26:14,720 Aku tidak berpura-pura. Silahkan pesan. 394 00:26:21,770 --> 00:26:26,000 Kupikir Ye Zhi Yu benar. Mungkin dia berpura-pura. 395 00:26:26,000 --> 00:26:31,300 Ini berdampak besar pada CEO Wen. Sepertinya dia telah menjadi orang yang berbeda. 396 00:26:31,300 --> 00:26:33,980 Katakan ... dia tidak depresi, kan? 397 00:26:33,980 --> 00:26:37,210 Benar, benar, benar. Sikapnya sangat palsu sekarang. 398 00:26:37,210 --> 00:26:40,390 Halo, ini makanan khas kami. Beri kami beberapa saran lagi. 399 00:26:40,390 --> 00:26:41,640 - Hati hati. - Baik. 400 00:26:41,640 --> 00:26:43,910 Aku merinding. 401 00:26:51,390 --> 00:26:52,660 - Terima kasih. - Kakak Wen Jun, meja delapan. 402 00:26:52,660 --> 00:26:54,880 Oke oke oke. Berikan padaku. 403 00:26:59,580 --> 00:27:02,190 Permisi, ini makanan yang kamu pesan. Sisanya akan segera siap, tunggulah sebentar. 404 00:27:02,190 --> 00:27:04,190 Apakah kamu tuli, Isi airnya! 405 00:27:04,190 --> 00:27:06,030 Tunggu sebentar. 406 00:27:09,270 --> 00:27:10,570 Apakah hidangannya sesuai dengan seleramu? 407 00:27:10,570 --> 00:27:11,890 Tidak apa-apa. 408 00:27:12,630 --> 00:27:14,920 Ada apa dengan Tuan Wen? 409 00:27:14,920 --> 00:27:17,370 Mengapa aku terus merasa seolah dia menekan emosinya? 410 00:27:17,370 --> 00:27:21,120 Jika seseorang tidak meledak dalam keheningan, maka mereka akan binasa dalam keheningan. 411 00:27:21,120 --> 00:27:24,610 Apa yang harus kita lakukan? Anak dalam diriku masih membutuhkan seorang ayah. 412 00:27:24,610 --> 00:27:28,650 Kita perlu memikirkan solusi untuk menghentikannya dari keputusasaan. 413 00:27:31,990 --> 00:27:34,240 Hitung lagi, hitung lagi. 414 00:27:34,240 --> 00:27:38,260 Mengapa kedua akun ini kehilangan lebih dari ¥ 60.000? 415 00:27:39,360 --> 00:27:43,450 Guru, bagaimana kalau kamj pulang dulu? Apakah kamu tidak mau pergi membeli bahan makanan dengan Kakak Xiu Zhe? 416 00:27:43,450 --> 00:27:45,690 Ya. Supermarket sedang mengadakan diskon di malam hari. 417 00:27:45,690 --> 00:27:48,960 Wen Jun, bawa Yue Yue pulang untukku nanti. Aku pergi dulu. 418 00:27:48,960 --> 00:27:52,040 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 419 00:27:55,090 --> 00:27:59,050 Menurut kondisi Guru malam ini, menurutku dia tidak cocok menjadi pelayan. 420 00:27:59,050 --> 00:28:00,970 Dia bisa menahannya untuk satu kali tetapi tidak untuk seumur hidup. 421 00:28:00,970 --> 00:28:02,350 Aku sangat setuju. 422 00:28:02,350 --> 00:28:04,330 Dulu, Tuan Wen berdiri di atas ribuan orang. 423 00:28:04,330 --> 00:28:06,860 Sekarang, dia dimarahi di depan wajahnya. Pasti ada perbedaan yang besar. 424 00:28:06,860 --> 00:28:08,170 Bagaimana menurutmu, sayang? 425 00:28:08,170 --> 00:28:10,120 Sayang, aku juga setuju. 426 00:28:10,120 --> 00:28:14,890 Dari bos menjadi pelayan dalam satu detik, dia juga harus hidup di bawah atap seseorang. Dia pasti merasa sangat buruk. 427 00:28:14,890 --> 00:28:18,090 Dia memang seperti itu. Dia menyimpan banyak hal di dalam hatinya untuk menghentikan kita dari rasa khawatir. 428 00:28:18,090 --> 00:28:19,290 Benar, sayang. 429 00:28:19,290 --> 00:28:24,000 Itu sebabnya, Kupikir kita harus menemukan tujuan hidup baru dan posisi baru untuknya. 430 00:28:24,900 --> 00:28:27,250 [Rong-CFO, CAO, pelayan; Lin-CTO, pelayan] 431 00:28:27,250 --> 00:28:29,070 [Yuan - Bos, COD, CIO; Wen - CEO] 432 00:28:32,100 --> 00:28:34,030 Bayi adalah CFO (Chief Financial Officer), 433 00:28:34,030 --> 00:28:36,310 CAO (Chief Administration Officer) dan pelayan. 434 00:28:36,310 --> 00:28:38,860 Aku, Lin Wen Jun, adalah CTO (Chief Technology Officer) dan pelayan. 435 00:28:38,860 --> 00:28:41,460 Xiao Yuan adalah bos, koki, COO (Chief Operations Officer) 436 00:28:41,460 --> 00:28:44,820 dan CIO (Chief Information Officer). Itu meninggalkan posisi CEO. 437 00:28:44,820 --> 00:28:46,910 Kupikir Aku bisa memberinya posisi CAO-ku. 438 00:28:46,910 --> 00:28:50,370 Aku bisa memberinya posisi COO dan CIO ku. 439 00:28:50,370 --> 00:28:53,230 Kemudian Aku menyarankan untuk mempromosikan CEO Wen besok. 440 00:28:53,230 --> 00:28:56,620 CEO, COO, CIO dan CAO. 441 00:28:56,620 --> 00:28:58,410 Baiklah. 442 00:28:58,410 --> 00:28:59,880 Tepuk tangan. 443 00:29:02,870 --> 00:29:05,270 [Rong-CFO, CAO, pelayan; Lin-CTO, pelayan; Yuan-Boss, COD, CIO; Wen-CEO] 444 00:29:11,110 --> 00:29:13,370 Betul sekali. 445 00:29:14,620 --> 00:29:16,330 Pagi. 446 00:29:16,330 --> 00:29:17,710 Bos, Bos, Bos. 447 00:29:17,710 --> 00:29:20,070 Ayo, ayo. Jangan masuk ke sini dulu. 448 00:29:20,070 --> 00:29:22,280 - Ada masalah. - Apa yang terjadi? Kita akan segera mulai bekerja. 449 00:29:22,280 --> 00:29:24,450 - Kita tidak akan buka tepat waktu jika kami tidak bersiap. - Sebagai pendiri dan 450 00:29:24,450 --> 00:29:26,650 ketua wanita, Aku ada di sini untuk memberi tahu padamu, 451 00:29:26,650 --> 00:29:28,730 karena kinerja luar biasamu, hari ini, 452 00:29:28,730 --> 00:29:31,610 Kamu secara resmi dipromosikan menjadi CEO, CIO, 453 00:29:31,610 --> 00:29:33,130 CAO dan COO. 454 00:29:33,130 --> 00:29:35,560 Kamu akan bertanggung jawab atas keputusan dan perkembangan perusahaan kita. 455 00:29:35,560 --> 00:29:37,790 Ini adalah kantong merah promosimu. 456 00:29:38,560 --> 00:29:39,910 Itu hanya kita. 457 00:29:39,910 --> 00:29:41,720 Strategi dan rencana apa yang masih kita butuhkan? 458 00:29:41,720 --> 00:29:43,300 Tentu kita membutuhkannya. 459 00:29:43,300 --> 00:29:45,750 Apa tujuan kita? Ini untuk terdaftar di pasar saham. 460 00:29:45,750 --> 00:29:47,700 Sebagai orang yang luar biasa seperti kamu, Guru, 461 00:29:47,700 --> 00:29:49,710 menjadi pelayan terlalu banyak menurunkan bakatmu. 462 00:29:49,710 --> 00:29:52,510 Sekarang Bos, terimalah posisi barumu dan bertanggung jawab atas hal-hal penting perusahaan. 463 00:29:52,510 --> 00:29:54,700 Tepuk tangan. 464 00:29:58,570 --> 00:29:59,930 Pelanggan ada di sini. Cepat cepat. 465 00:29:59,930 --> 00:30:03,060 - Selamat datang. Berapa banyak orang yang Anda miliki? - Dua. 466 00:30:03,060 --> 00:30:06,530 Kamu hanya perlu mengawasi kami bekerja. 467 00:30:06,530 --> 00:30:10,000 - Pemandangan di samping jendela. - Pemandangannya sangat bagus di sini. 468 00:30:10,000 --> 00:30:12,320 Duduk, duduk. 469 00:30:12,320 --> 00:30:15,750 Duduk. Duduk saja. 470 00:30:21,020 --> 00:30:22,540 Nikmati. 471 00:30:24,070 --> 00:30:27,020 - Pelayan! - Aku Datang. 472 00:30:27,020 --> 00:30:29,760 - Apa yang kamu butuhkan? - Tolong pesan. 473 00:30:29,760 --> 00:30:32,180 - Hanya ini. Aku akan pergi. - Pegang erat-erat. 474 00:30:32,180 --> 00:30:35,220 Permisi, tiga orang, bukan? Silahkan lewat sini. 475 00:30:35,760 --> 00:30:37,300 Kemarilah, kemari. 476 00:30:37,300 --> 00:30:38,440 Apa masalahnya? 477 00:30:38,440 --> 00:30:40,570 - Nih nih. - Ini menu kita. - Bos! Bisakah kamu cepat? 478 00:30:40,570 --> 00:30:42,240 - Aku Datang! - Duduk. 479 00:30:42,240 --> 00:30:44,630 Duduk saja di sini. 480 00:30:46,590 --> 00:30:50,810 [Restoran Ming Sun & Moon] 481 00:30:53,590 --> 00:30:55,780 - Selamat datang. - Dua orang, bukan? 482 00:30:55,780 --> 00:30:57,880 Silahkan lewat sini. Silahkan lewat sini. 483 00:30:58,570 --> 00:31:00,430 - Oh, benar-- - Tidak, tidak. 484 00:31:00,430 --> 00:31:03,550 Biarkan aku memberitahu padamu. Ini akan dikirim ke Gerbang Jianshe. 485 00:31:03,550 --> 00:31:06,220 - Yang ini juga, akan dikirim ke jalan Guangming. - Baik. 486 00:31:06,220 --> 00:31:09,220 Kamu harus mengirimkannya. Terima kasih. Selamat tinggal. 487 00:31:19,400 --> 00:31:21,630 [Tutup] 488 00:31:29,020 --> 00:31:31,110 Aku memiliki sesuatu untuk dikatakan kepada semuanya. 489 00:31:33,960 --> 00:31:37,860 Guru, Aku tahu kamu sedang kesal. 490 00:31:37,860 --> 00:31:40,040 Aku tahu pikiran semua orang. 491 00:31:40,040 --> 00:31:43,030 Kalian khawatir aku tidak dapat mengambil perbedaan, bukan? 492 00:31:43,030 --> 00:31:46,130 Tapi, Aku perlu memberi tahu kalian, sebenarnya, 493 00:31:46,130 --> 00:31:48,280 Aku sangat bahagia selama beberapa hari terakhir. 494 00:31:50,640 --> 00:31:52,460 Dia anak dari keluarga kaya, 495 00:31:52,460 --> 00:31:55,540 bagaimana mungkin dia bisa menerima kehidupan seperti ini? 496 00:31:55,540 --> 00:31:59,480 Dengan pemahamanku tentang Boss, dia pasti tidak akan bisa menerima ini. 497 00:31:59,480 --> 00:32:02,440 Dia pasti memaksakan senyumnya sekarang. 498 00:32:03,230 --> 00:32:06,100 Kita tidak bisa membiarkan CEO Wen terus seperti ini. 499 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 CEO Wen. 500 00:32:08,480 --> 00:32:10,940 Kamu telah bekerja keras untuk memimpin kami dalam pekerjaan. 501 00:32:10,940 --> 00:32:13,780 Sebagai manajer menengah, Aku sarankan 502 00:32:13,780 --> 00:32:16,890 bahwa setiap orang harus melakukan pembangunan tim. Ayo pergi dan bersantai di KTV (karaoke). 503 00:32:16,890 --> 00:32:18,070 KTV? 504 00:32:18,070 --> 00:32:21,830 Tentu. Aku belum pernah membangun tim dengan karyawan sebelumnya. 505 00:32:21,830 --> 00:32:24,890 Mungkin ini bisa menarik Aku lebih dekat dengan mereka. 506 00:32:24,890 --> 00:32:27,530 Baiklah. Kalau begitu ayo keluar. 507 00:32:28,230 --> 00:32:30,200 Tapi kamu tidak bisa ikut. Bayi kita itu penting. 508 00:32:30,200 --> 00:32:31,990 Baiklah, baiklah. Aku akan pulang nanti. 509 00:32:31,990 --> 00:32:34,980 Kalian bersenang-senanglah. Selamat bersenang-senang. 510 00:32:57,840 --> 00:33:00,070 - Bos, Bos, ini. - Ini, ayo minum. 511 00:33:00,070 --> 00:33:01,980 Kebahagiaan tersisa untuk gelas minuman keras kecil. 512 00:33:01,980 --> 00:33:05,710 Ayo minum sampai kita putus. 513 00:33:05,710 --> 00:33:11,360 ♫ Akulah satu-satunya yang tersisa di ruangan kosong ini ♫ 514 00:33:11,360 --> 00:33:16,800 ♫ Oh, hujan mulai turun ♫ 515 00:33:16,800 --> 00:33:20,720 ♫ Aku mulai merindukanmu ♫ 516 00:33:20,720 --> 00:33:26,260 ♫ Beberapa emosi mulai menjadi rapuh ♫ 517 00:33:26,260 --> 00:33:29,510 ♫ Aku menyadari karena aku telah memilikinya 518 00:33:29,510 --> 00:33:33,190 ♫ sebelumnya aku akan merasa sedih ♫ 519 00:33:33,190 --> 00:33:37,090 ♫ Semakin dalam, semakin aku enggan melepaskan ♫ 520 00:33:37,090 --> 00:33:39,690 ♫ Aku mengakui hasil ini, pilihanmu ♫ 521 00:33:39,690 --> 00:33:43,900 Kita hanya minum beberapa botol ... dan mereka mabuk? 522 00:33:43,900 --> 00:33:50,450 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Aku melepaskan dan kau pergi ♫ 523 00:33:51,500 --> 00:33:53,370 Apakah kamu perlu pergi? 524 00:33:55,020 --> 00:33:58,740 Tidak. Akan berbahaya jika aku tidak segera pergi. 525 00:33:58,740 --> 00:34:01,410 Apakah kamu dalam bahaya atau aku? 526 00:34:01,410 --> 00:34:04,670 Apakah ibu tidak memberitahumu bahwa ketika seorang anak laki-laki keluar sendirian, 527 00:34:04,670 --> 00:34:07,150 bahwa kamu perlu melindungi dirimu dengan baik? 528 00:34:07,150 --> 00:34:09,950 Tentu saja ... kamu dalam bahaya. 529 00:34:09,950 --> 00:34:12,080 Kamu seorang gadis, di tengah malam, 530 00:34:12,080 --> 00:34:15,510 sendirian dengan seorang pria. Jika Aku melakukan sesuatu 531 00:34:15,510 --> 00:34:17,110 itu akan membuatmu kesal– 532 00:34:17,110 --> 00:34:19,830 Kamu akan membuatku kesal jika kamu tidak melakukan apa-apa. 533 00:34:20,580 --> 00:34:24,900 Xiao Rong, Ki..kita tidak bisa– 534 00:34:25,680 --> 00:34:29,320 - Tidak bisa apa? - Tidak bisa melakukan ini– 535 00:34:30,670 --> 00:34:32,860 Atau apa? 536 00:34:34,100 --> 00:34:36,640 Jika kamu terus melakukan ini, Aku akan- 537 00:34:38,510 --> 00:34:40,600 Kamu akan apa? 538 00:35:07,640 --> 00:35:09,810 Kenapa kamu masih bangun? 539 00:35:09,810 --> 00:35:12,460 Kamu sudah kembali. 540 00:35:12,460 --> 00:35:16,420 Aku ingin menunggu kamu kembali untuk berbicara denganmu. 541 00:35:16,420 --> 00:35:19,590 Apakah kamu mengkhawatirkan Aku? Bahwa Aku akan merasakan terlalu banyak perbedaan 542 00:35:19,590 --> 00:35:21,870 dan tidak bisa terbiasa dengan kehidupan seperti ini? 543 00:35:23,450 --> 00:35:26,420 Jika kamu merasa kesal, beri tahu padaku. 544 00:35:26,420 --> 00:35:29,490 - Kamu tidak boleh menahannya. - Aku tidak kesal. 545 00:35:29,490 --> 00:35:31,900 Sebenarnya hari ini 546 00:35:31,900 --> 00:35:33,500 adalah hari paling santai dalam hidupku. 547 00:35:33,500 --> 00:35:35,540 Berhenti berakting. 548 00:35:35,540 --> 00:35:38,100 Kita ini siapa satu sama lainnya? Kita adalah keluarga. 549 00:35:38,100 --> 00:35:41,140 Keluarga tidak perlu bersikap formal satu sama lain. Berhenti memaksakan diri. 550 00:35:41,140 --> 00:35:42,810 Aku tidak terlalu memaksakan diri. 551 00:35:42,810 --> 00:35:46,680 Coba pikirkan, apa yang biasanya Aku lakukan saat ini? 552 00:35:47,820 --> 00:35:50,790 Mengadakan pertemuan dengan pemegang saham, makan malam dengan klien? 553 00:35:50,790 --> 00:35:52,040 Betul sekali. 554 00:35:52,040 --> 00:35:54,620 Jadi hari ini adalah pertama kalinya aku tidak harus pergi ke rapat, 555 00:35:54,620 --> 00:35:56,720 Aku tidak perlu khawatir tentang proyek ini dan proyek itu. 556 00:35:56,720 --> 00:35:58,490 Aku sangat senang 557 00:35:58,490 --> 00:36:00,650 Gaya hidup saat ini adalah yang aku inginkan. 558 00:36:00,650 --> 00:36:02,690 Sebenarnya, sebelum aku mengenalmu, 559 00:36:02,690 --> 00:36:05,470 Aku tidak pernah hidup berdasarkan pikiranku, 560 00:36:05,470 --> 00:36:07,380 termasuk masa kecilku. 561 00:36:12,480 --> 00:36:16,300 Yang aku inginkan sebenarnya sangat sederhana, seperti apa adanya sekarang. 562 00:36:16,300 --> 00:36:18,600 Seperti sekarang? 563 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 Seperti bagaimana malam ini, 564 00:36:20,760 --> 00:36:23,760 Kamu terus menyalakan lampu menunggu Aku kembali. 565 00:36:41,440 --> 00:36:44,820 Berhenti bersikap seperti ini. Karena banyak hal telah terjadi, 566 00:36:44,820 --> 00:36:46,810 kita harus menghadapinya. 567 00:36:46,810 --> 00:36:50,590 Maafkan Aku. Maafkan Aku. Aku tidak mengendalikan diri. 568 00:36:50,590 --> 00:36:53,490 Ayahku mengajari aku untuk menghormati wanita sejak aku masih muda. 569 00:36:54,950 --> 00:36:58,440 Karena semuanya seperti sekarang ... 570 00:37:00,190 --> 00:37:02,120 Apa yang kamu lakukan sekarang? 571 00:37:07,190 --> 00:37:08,840 Aku akan menggunakan ini untuk saat ini. 572 00:37:08,840 --> 00:37:11,870 Kaulah satu-satunya dalam hidup ini. 573 00:37:31,480 --> 00:37:33,060 Halo? 574 00:37:40,010 --> 00:37:41,720 Ada apa? 575 00:37:41,720 --> 00:37:43,660 Kakek dalam kondisi kritis. 576 00:37:45,090 --> 00:37:52,970 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 577 00:38:00,160 --> 00:38:05,800 ♫ Hei, berbicara dengan udara kosong ♫ 578 00:38:05,800 --> 00:38:09,530 ♫ Kupikir kamu masih ada ♫ 579 00:38:09,530 --> 00:38:15,200 ♫ Akulah satu-satunya yang tersisa di ruangan kosong ini ♫ 580 00:38:15,200 --> 00:38:20,220 ♫ Oh, hujan mulai turun ♫ 581 00:38:20,220 --> 00:38:24,670 Kesan pertama ku adalah halus dan lembut 582 00:38:24,670 --> 00:38:30,140 tapi aku tidak menyangka ada kekuatan tersembunyi di tubuhnya yang halus dan lembut. Dia luar biasa. 583 00:38:37,050 --> 00:38:40,980 Batas Direktur yang murah hati dan pemaaf sangat kuat. 584 00:38:40,980 --> 00:38:47,770 Dia akan selalu berdiskusi dengan kami jika kami ingin menambahkan sesuatu. 585 00:38:47,770 --> 00:38:55,250 Meskipun pembuatan filmnya tidak lama, itu karena semua orang muda dan cerdas. Karena suasana itu, 586 00:38:55,250 --> 00:39:02,770 setiap orang memiliki kesepakatan diam-diam dan kami merasa senang. 587 00:39:02,770 --> 00:39:10,220 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Mengapa ia berpura-pura tidak pernah ada di sini? ♫ 588 00:39:10,220 --> 00:39:17,930 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Itu berubah menjadi pusaran kenangan ♫ 589 00:39:17,930 --> 00:39:23,250 ♫ dan menelanku ♫ 48043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.