Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,070
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
3
00:00:13,070 --> 00:00:15,940
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
4
00:00:15,940 --> 00:00:18,850
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
5
00:00:18,850 --> 00:00:22,950
♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫
6
00:00:22,950 --> 00:00:26,980
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
7
00:00:26,980 --> 00:00:29,120
♫ Memberi aku keberanian ♫
8
00:00:29,120 --> 00:00:34,590
♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫
9
00:00:34,590 --> 00:00:38,700
♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,610
♫ Berapa banyak keberuntungan yang Aku butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫
11
00:00:41,610 --> 00:00:46,330
♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫
12
00:00:46,330 --> 00:00:50,420
♫ Berjalan bersama denganmu, dengan senyuman ♫
13
00:00:50,420 --> 00:00:53,340
♫ Aku berpura-pura mengagumi pemandangan ♫
14
00:00:53,340 --> 00:00:58,060
♫ Aku terlalu malu untuk melihat matamu ♫
15
00:00:58,060 --> 00:01:02,110
♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫
16
00:01:02,110 --> 00:01:05,090
♫ Aku tidak sabar dan mulai merindukan sekuel manis kita ♫
17
00:01:05,090 --> 00:01:09,740
♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakanku karena tidak sabar ♫
18
00:01:09,740 --> 00:01:13,790
♫ Semakin dekat sedikit demi sedikit, ada semacam pemahaman diam-diam ♫
19
00:01:13,790 --> 00:01:16,620
♫ Aku menunggu balasanmu dengan mudah ♫
20
00:01:16,620 --> 00:01:21,480
♫ Kebahagiaan kita berlanjut ♫
21
00:01:21,480 --> 00:01:23,290
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
22
00:01:23,290 --> 00:01:26,190
♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫
23
00:01:26,190 --> 00:01:29,110
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
24
00:01:29,110 --> 00:01:33,230
♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫
25
00:01:33,230 --> 00:01:37,170
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
26
00:01:37,170 --> 00:01:39,420
♫ Memberi aku keberanian ♫
27
00:01:39,420 --> 00:01:45,550
》Dialah Satu-satunya《
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
28
00:01:46,250 --> 00:01:48,650
~Episode 22~
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
29
00:01:58,560 --> 00:02:00,260
[Yuan Yue Yue]
30
00:02:00,260 --> 00:02:02,460
[Kuharap Aku bisa menikah dengan Kakak Xiu Zhe setelah aku lulus]
31
00:02:05,990 --> 00:02:07,660
Yuan Yue Yue!
32
00:02:07,660 --> 00:02:09,770
Berikan padaku. Berikan padaku!
33
00:02:09,770 --> 00:02:12,640
Beraninya kau menipu aku di belakangku?
34
00:02:12,640 --> 00:02:14,440
Menipu?
35
00:02:14,440 --> 00:02:17,580
Apakah kamu memiliki kesalahpahaman tentang kata "Menipu"?
36
00:02:17,580 --> 00:02:20,350
Kalau begitu jelaskan ini padaku.
37
00:02:22,510 --> 00:02:26,140
Aku masih muda pada saat itu, Aku belum banyak melihat dunia.
38
00:02:26,140 --> 00:02:28,640
Itulah mengapa Aku ingin menikahi siapa pun yang aku lihat.
39
00:02:28,640 --> 00:02:31,240
Aku tidak peduli. Kamu harus menulis satu untuk aku juga.
40
00:02:31,240 --> 00:02:34,860
Ditambah lagi, itu harus lebih tulus dari yang ini.
41
00:02:47,130 --> 00:02:49,110
Ini, selesai.
42
00:02:49,840 --> 00:02:52,860
"Aku berharap aku bisa menikahi Wen Jin Chen di masa depan"?
43
00:02:52,860 --> 00:02:54,370
Kamu hanya mengubah namanya.
44
00:02:54,370 --> 00:02:56,660
Betapa tidak tulusnya itu?
45
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
Berkat terbesarku yaitu bisa bertemu denganmu.
46
00:03:03,960 --> 00:03:06,490
Bersamamu, hidupku menjadi indah dan penuh warna.
47
00:03:06,490 --> 00:03:09,200
Bersamamu, dunia menjadi begitu mempesona.
48
00:03:09,200 --> 00:03:11,050
Kamu adalah duniaku.
49
00:03:11,050 --> 00:03:15,460
Duniaku adalah kamu. Aku berharap kita akan tetap bersama selamanya.
50
00:03:19,480 --> 00:03:23,050
Yuan Yue Yue! Kemarilah.
51
00:03:23,050 --> 00:03:24,820
Tanda tangani.
52
00:03:27,380 --> 00:03:34,320
♫ Aku menyadari karena aku telah memilikinya sebelumnya akankah aku merasa sedih ♫
53
00:03:34,320 --> 00:03:38,190
♫ Semakin dalam, semakin aku enggan melepaskan ♫
54
00:03:38,190 --> 00:03:44,950
♫ Aku mengakui hasil ini, pilihanmu ♫
55
00:03:44,950 --> 00:03:50,420
♫ Tapi lalu apa, cinta? Aku melepaskan dan kau pergi ♫
56
00:03:50,420 --> 00:03:53,480
Kamu harus menepati janji di sini.
57
00:03:53,480 --> 00:03:54,780
Bukan Aku yang menulisnya.
58
00:03:54,780 --> 00:03:56,000
Tapi kamu sudah menandatanganinya.
59
00:03:56,000 --> 00:03:58,660
Kamu yang memaksa aku untuk itu.
60
00:04:00,120 --> 00:04:04,150
Aku tidak bisa menulis hal-hal yang membutuhkan bakat sastra, seperti menulis surat cinta.
61
00:04:04,150 --> 00:04:07,720
Itulah mengapa ini adalah karyaku yang terakhir.
62
00:04:07,720 --> 00:04:15,120
♫ Tapi lalu apa, cinta? Itu berubah menjadi pusaran kenangan ♫
63
00:04:15,120 --> 00:04:18,820
♫ dan menelanku ♫
64
00:04:20,660 --> 00:04:24,230
♫ Jika kita berhubungan lagi, apa yang harus kita katakan? ♫
65
00:04:24,230 --> 00:04:28,120
♫ Peran seperti apa yang harus kita mainkan? ♫
66
00:04:31,220 --> 00:04:34,060
[Jembatan Fenfang]
67
00:04:34,060 --> 00:04:36,400
Mengapa kamu berhenti berjalan?
68
00:05:08,320 --> 00:05:12,620
Hari ini adalah hari ketika aku mengenalmu lagi.
69
00:05:13,710 --> 00:05:16,910
Kamu jauh berbeda dari apa yang aku bayangkan.
70
00:05:16,910 --> 00:05:21,760
Kamu jauh lebih sederhana daripada yang aku bayangkan.
71
00:05:22,420 --> 00:05:27,290
Tapi aku suka kejujuranmu, Aku suka betapa bebasnya dirimu.
72
00:05:27,290 --> 00:05:32,290
Kamulah yang menunjukkan kepadaku bahwa hidup bisa seperti sekarang ini.
73
00:05:33,330 --> 00:05:35,080
Karena itulah Aku berharap,
74
00:05:36,030 --> 00:05:40,250
bahwa kamu bisa memegang tanganku selamanya.
75
00:06:18,630 --> 00:06:20,530
Nona Xiao Yuan,
76
00:06:21,190 --> 00:06:25,270
Aku menyerahkan sisa hidupku padamu.
77
00:06:25,270 --> 00:06:27,920
Kamu tidak boleh meninggalkan aku.
78
00:06:32,020 --> 00:06:36,750
Aku berjanji. Aku tidak akan lari lagi.
79
00:06:36,750 --> 00:06:38,950
Bahkan jika aku harus lari,
80
00:06:40,290 --> 00:06:42,050
Aku akan membawamu bersamaku.
81
00:06:42,050 --> 00:06:45,860
♫ Wajah terindah yang tercermin dalam air ♫
82
00:06:45,860 --> 00:06:49,830
♫ Apakah kamu yang paling aku cintai ♫
83
00:06:51,430 --> 00:06:54,370
♫ Menunggu itu seperti cahaya matahari terbenam yang memerah cakrawala ♫
84
00:06:54,370 --> 00:06:58,450
♫ Kecantikan tak terbatas itu hanya dalam sekejap ♫
85
00:06:58,450 --> 00:07:02,420
♫ Aku merindukan saat itu ♫
86
00:07:03,590 --> 00:07:06,760
♫ Setiap hari aku terhuyung-huyung, takut akan ini dan takut akan itu ♫
87
00:07:06,760 --> 00:07:10,030
♫ Setelah bertemu denganmu, aku mulai melontarkan omong kosong ♫
88
00:07:10,030 --> 00:07:14,190
Ayo kembali. Mari kita beritahu Kakek yang sebenarnya.
89
00:07:14,190 --> 00:07:16,990
Aku ingin bersamamu dengan hormat dan terbuka.
90
00:07:19,320 --> 00:07:24,390
Apapun kesulitan yang kita hadapi di masa depan, mari kita hadapi bersama.
91
00:07:26,990 --> 00:07:29,000
♫ Aku harus bagaimana ♫
92
00:07:29,000 --> 00:07:34,390
♫ Bagaimana aku harus tetap tenang untuk mengatakan aku tidak mencintaimu ♫
93
00:07:34,390 --> 00:07:39,270
♫ Bagaimana Aku bisa menggerakkan hatimu? ♫
94
00:07:39,270 --> 00:07:41,200
♫ Apakah ini cinta ♫
95
00:07:41,200 --> 00:07:45,460
♫ yang membuatku jatuh cinta pada pandangan pertama? ♫
96
00:07:45,460 --> 00:07:47,430
♫ Ini cinta ♫
97
00:07:47,430 --> 00:07:51,670
♫ yang bahkan penyair tidak dapat menjelaskan dengan jelas ♫
98
00:07:51,670 --> 00:07:55,030
♫ Aku secara alami akan jatuh cinta padamu ♫
99
00:07:55,030 --> 00:07:59,020
♫ Aku hanya akan sangat mencintaimu ♫
100
00:07:59,020 --> 00:08:02,950
♫ Hati yang tulus ini yang tidak Aku mengerti ♫
101
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
Kakek, ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
102
00:08:24,000 --> 00:08:26,830
Aku juga punya sesuatu yang ingin kuberitahukan padamu.
103
00:08:36,330 --> 00:08:39,860
Jin Chen, Aku tahu kamu sangat kesal sekarang.
104
00:08:39,860 --> 00:08:45,390
Metode terbaik untuk mengakhiri hubungan terakhir adalah memulai hubungan baru.
105
00:08:45,390 --> 00:08:49,260
Zhi Yu adalah gadis yang baik, dia juga kandidat yang sangat cocok.
106
00:08:49,260 --> 00:08:52,430
Kalian berdua juga memiliki dasar emosional untuk memulai kembali.
107
00:08:52,430 --> 00:08:57,360
Juga, Tian Yi sedang mengembangkan Distrik Komersial Chengguan bersama kita.
108
00:08:57,360 --> 00:08:59,960
Kebetulan kalian berdua bisa bekerja sama sebagai tim yang kuat.
109
00:08:59,960 --> 00:09:02,800
Namun, hubungan bukanlah sakelar. Kakek tidak dapat memulai atau menghentikan mereka atas perintah.
110
00:09:02,800 --> 00:09:07,190
Seorang pebisnis sukses perlu mengetahui bagaimana mengendalikan emosi mereka sendiri.
111
00:09:07,190 --> 00:09:10,660
Emosi? Orang yang menyuruhku putus dengannya adalah kamu.
112
00:09:10,660 --> 00:09:12,570
Sekarang, kamu juga yang menyuruhku untuk kembali bersamanya.
113
00:09:12,570 --> 00:09:14,090
Tidakkah menurutmu itu konyol?
114
00:09:14,090 --> 00:09:15,960
Itu dulu, sekarang yah sekarang.
115
00:09:15,960 --> 00:09:18,070
Aku punya rencana sendiri.
116
00:09:18,070 --> 00:09:20,070
Jadi, apakah kita semua hanya bidak caturmu?
117
00:09:20,070 --> 00:09:24,300
CEO Wen, Aku akan berbicara secara pribadi dengan ketua Wen.
118
00:09:25,000 --> 00:09:26,990
Ada yang ingin aku katakan padamu.
119
00:09:35,980 --> 00:09:37,390
Katakan,
120
00:09:37,390 --> 00:09:39,510
apa yang kamu mau sekarang?
121
00:09:39,510 --> 00:09:41,990
- Menghasilkan uang.
- Maksud kamu apa?
122
00:09:41,990 --> 00:09:45,200
Aku telah memperoleh semua saham Wen Liang Ye di Tian Yi.
123
00:09:45,200 --> 00:09:46,810
Aku pemegang saham terbesar sekarang.
124
00:09:46,810 --> 00:09:51,090
Sebagai perusahaan properti yang sedang naik daun, Aku membutuhkan dukungan merek dari W + S.
125
00:09:51,090 --> 00:09:54,500
Ini hanya kolaborasi, itu saja.
126
00:09:56,110 --> 00:09:58,630
Sepertinya Aku terlalu mudah.
127
00:10:00,270 --> 00:10:02,840
Mengapa Aku harus membantu kamu?
128
00:10:02,840 --> 00:10:07,170
Akulah yang membantu kamu. Selama kamu menghadiri hari acara komersial denganku,
129
00:10:07,170 --> 00:10:11,450
Aku akan memberi tahu Ketua Wen bahwa Aku tidak lagi tertarik padamu.
130
00:10:13,570 --> 00:10:15,160
Bagaimana?
131
00:10:31,590 --> 00:10:35,850
Aku membuat ini khusus untukmu. Lihatlah dirimu, kamu menjadi sangat kurus seperti aku.
132
00:10:39,260 --> 00:10:43,290
Nona Xiao Yuan, dengan pengalamanku, apakah kamu hamil?
133
00:10:43,290 --> 00:10:44,720
Kamu punya pengalaman?
134
00:10:44,720 --> 00:10:47,490
Begitulah cara mereka berakting dalam serial drama.
135
00:10:47,490 --> 00:10:51,020
Jangan menonton begitu banyak serial drama, Kamu akan disalahartikan oleh mereka.
136
00:10:51,020 --> 00:10:54,240
- Aku mungkin makan sesuatu yang salah.
- Makan sesuatu yang salah ...?
137
00:10:54,240 --> 00:10:55,880
Apa saja yang kamu makan?
138
00:10:55,880 --> 00:10:59,150
Aku akan membuat janji dengan rumah sakit untukmu besok. Kamu perlu melakukan pemeriksaan menyeluruh.
139
00:10:59,150 --> 00:11:00,900
Kamu tidak perlu melalui banyak masalah.
140
00:11:00,900 --> 00:11:03,070
Tidak bisa.
141
00:11:03,070 --> 00:11:05,430
Jin Chen pasti sudah pulang.
142
00:11:06,680 --> 00:11:08,750
Cepat, cepat, cepat. Aku akan mengambilkan nasi untukmu.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,460
Kamu kembali.
144
00:11:16,330 --> 00:11:18,010
Apakah kamu memberitahunya?
145
00:11:18,860 --> 00:11:20,880
Aku tidak punya kesempatan untuk membuka mulut,
146
00:11:20,880 --> 00:11:25,060
dia menyuruhku untuk bekerja dengan Ye Zhi Yu dan membangun hubungan dengannya.
147
00:11:28,280 --> 00:11:31,790
Tapi, Aku sudah memberitahunya dengan jelas, itu hanya kolaborasi kerja.
148
00:11:31,790 --> 00:11:37,550
Kehidupan seperti apa yang Aku miliki? Apakah bagan kelahiranku tidak ideal atau apakah bagan pernikahanku tidak menguntungkan?
149
00:11:37,550 --> 00:11:41,650
Mengapa Aku melalui begitu banyak rintangan hanya untuk menikah?
150
00:11:43,800 --> 00:11:46,060
Yue Yue, jangan khawatir.
151
00:11:46,060 --> 00:11:49,510
Kali ini, apa pun yang terjadi, aku akan mengatakan yang sebenarnya pada Kakek.
152
00:11:49,510 --> 00:11:52,840
Aku tidak akan menahan diri bahkan jika Aku dikeluarkan dari W + S.
153
00:11:52,840 --> 00:11:55,990
Tidak masalah. Bahkan jika kamu dikeluarkan dari W + S,
154
00:11:55,990 --> 00:11:59,460
bukankah kita masih memiliki Ming Restaurant? Kamu disambut untuk hidup dari aku.
155
00:11:59,460 --> 00:12:02,460
Aku hampir lupa jika kamu tidak menyebutkannya. Yue Yue kami adalah pemilik toko sekarang.
156
00:12:02,460 --> 00:12:03,770
Benar, aku akan memberimu makan.
157
00:12:03,770 --> 00:12:06,290
- Apa kau yakin bisa membuatku tetap hidup?
- Tentu saja.
158
00:12:06,290 --> 00:12:09,350
Nona Xiao Yuan, jika kami mengandalkanmu untuk menghidupi keluarga,
159
00:12:09,350 --> 00:12:11,580
Kupikir aku harus segera mundur dari posisi ku.
160
00:12:11,580 --> 00:12:14,040
Bisakah kamu tidak meremehkanku?
161
00:12:14,040 --> 00:12:19,980
Aku adalah pemilik toko cantik yang akan membawa Ming Restaurant menuju kemakmuran dan kemuliaan.
162
00:12:19,980 --> 00:12:23,110
- Kerja keras, kerja keras, kerja keras.
- Kerja keras, kerja keras, kerja keras.
163
00:12:23,110 --> 00:12:25,340
- Bekerja keras.
- Bekerja keras.
164
00:12:25,340 --> 00:12:26,950
Mari makan.
165
00:12:26,950 --> 00:12:30,150
Coba ini, Gui Yi yang buat.
166
00:12:33,850 --> 00:12:37,000
Direktur Wen, situasi keluar Nona Yuan Si Ya tidak jelas.
167
00:12:37,000 --> 00:12:39,890
Tetapi dari penyelidikan kami, kami menemukan bahwa dia pergi ke rumah sakit sebelum dia pergi.
168
00:12:39,890 --> 00:12:42,160
- RSUD?
- Iya.
169
00:12:43,600 --> 00:12:46,250
Nona Yuan Si Ya sedang hamil.
170
00:12:52,970 --> 00:12:55,830
[Laporan Pemeriksaan
Dikonfirmasi Kehamilan]
171
00:13:17,360 --> 00:13:19,010
Beri aku gelas.
172
00:13:33,490 --> 00:13:36,370
Kupikir Aku adalah orang yang sangat tidak berguna.
173
00:13:38,940 --> 00:13:41,030
Bagaimana kalian berdua bertemu?
174
00:13:49,570 --> 00:13:53,070
Ini semua konten yang aku miliki untuk hari ini.
175
00:13:54,070 --> 00:13:57,950
Itu mengesankan. Di usia yang sangat muda, kamu memiliki bakat untuk membuat sesuatu dari ketiadaan.
176
00:13:57,950 --> 00:14:01,930
Tuan Wen, ini adalah peluang bisnis. Kamu bekerja dalam investasi,
177
00:14:01,930 --> 00:14:05,020
tidakkah kamu ingin menghasilkan uang?
178
00:14:05,020 --> 00:14:06,890
Apakah kamu benar-benar suka uang?
179
00:14:06,890 --> 00:14:12,470
Tidak. Aku hanya suka bahwa aku dapat mempelajari lebih banyak hal ketika aku mengerjakan sebuah proyek.
180
00:14:12,470 --> 00:14:14,460
Baiklah. Aku bisa berinvestasi padamu,
181
00:14:14,460 --> 00:14:17,140
tapi Aku ingin mengambil 60% saham.
182
00:14:17,140 --> 00:14:19,110
60%?
183
00:14:19,110 --> 00:14:21,260
Mengapa? Proyek ini-
184
00:14:21,260 --> 00:14:23,820
Aku bisa mengajarimu lebih banyak.
185
00:14:25,330 --> 00:14:27,480
♫ Pertama kali kita bertemu ♫
186
00:14:27,480 --> 00:14:30,040
Apa? Kamu tidak percaya padaku?
187
00:14:31,040 --> 00:14:33,270
Kalau begitu mari kita coba.
188
00:14:34,320 --> 00:14:39,290
Kita berdua ingin berinvestasi di Si Ya. Mengapa kamu yang mendapat kesempatan itu?
189
00:14:39,290 --> 00:14:41,150
Itu tidak sama.
190
00:14:41,150 --> 00:14:43,710
Aku tidak hanya berinvestasi padanya,
191
00:14:43,710 --> 00:14:45,700
yang paling penting adalah,
192
00:14:45,700 --> 00:14:48,010
Aku mengasuhnya.
193
00:14:49,050 --> 00:14:51,420
Saat ini, Aku hanya ingin mencari Si Ya
194
00:14:51,420 --> 00:14:53,190
dan menebus kesalahanku.
195
00:14:53,190 --> 00:14:55,420
Setidaknya pada saat itu,
196
00:14:55,420 --> 00:14:58,130
kita memiliki tujuan yang sama.
197
00:15:01,120 --> 00:15:04,270
Yang paling kakek pedulikan adalah W + S.
198
00:15:04,850 --> 00:15:07,900
Jika kita pindah ke W + S,
199
00:15:07,900 --> 00:15:11,050
kita mungkin bisa memaksanya untuk memberi tahu kita keberadaan Si Ya.
200
00:15:11,050 --> 00:15:16,060
♫ hati kita semakin dekat ♫
201
00:15:16,670 --> 00:15:19,230
Korporasi W + S ...
202
00:15:21,390 --> 00:15:23,220
Isi dari fase ini terutama dibagi menjadi lima kategori.
203
00:15:23,220 --> 00:15:26,680
Pada kategori pertama, pengguna dapat melihat informasi dasar perusahaan, strategi dan rencana masa depan,
204
00:15:26,680 --> 00:15:31,080
risiko hingga penyelesaian dan solusi dan tindakan penanggulangan. Apakah ada yang punya saran?
205
00:15:35,120 --> 00:15:38,330
- Sepertinya masuk akal.
- Kupikir itu cukup bagus.
- Ini sangat meyakinkan.
206
00:15:38,330 --> 00:15:40,690
CEO Wen, CEO Ye, selamat.
207
00:15:40,690 --> 00:15:43,360
CEO Wen, CEO Ye, bersulang untuk kalian.
208
00:16:08,530 --> 00:16:13,850
Rumor mengatakan, bahwa Kamu dan CEO W + S, Wen Jin Chen, adalah cinta pertama satu sama lain. Apakah itu benar?
209
00:16:13,850 --> 00:16:17,360
Kami hanya teman baik. Kami sangat senang bekerja sama.
210
00:16:17,360 --> 00:16:23,330
Lalu, Aku ingin bertanya, akankah ada perubahan pada persahabatan ini di masa depan?
211
00:16:23,340 --> 00:16:25,950
Hubungan antar orang sangat menarik.
212
00:16:25,950 --> 00:16:28,760
Aku tidak mengecualikan kemungkinan perubahan apa pun.
213
00:16:28,760 --> 00:16:31,900
Baiklah, terima kasih, CEO Ye. Kalau begitu, bolehkah Aku bertanya ...
214
00:16:32,660 --> 00:16:34,390
Departemen Humas mengadakan pertemuan darurat.
215
00:16:34,390 --> 00:16:37,260
Saat ini, tajuk utama di setiap situs web utama adalah tentang kamu dan Ye Zhi Yu.
216
00:16:37,260 --> 00:16:38,980
Mereka juga menggali foto kalian berdua di universitas.
217
00:16:38,980 --> 00:16:41,000
Akankah Yue Yue salah paham jika dia melihat itu?
218
00:16:41,000 --> 00:16:43,590
Aku menduga dia akan segera tahu.
219
00:16:43,590 --> 00:16:46,560
- Dimana dia sekarang?
- Di restoran.
220
00:16:48,750 --> 00:16:53,510
[Restoran Ming Sun & Moon]
221
00:16:53,520 --> 00:16:56,290
Rumor mengatakan, bahwa kamu dan CEO W + S, Wen Jin Chen,
222
00:16:56,290 --> 00:16:59,660
adalah cinta pertama satu sama lain. Apakah ini benar?
223
00:17:00,500 --> 00:17:02,370
Astaga.
224
00:17:02,370 --> 00:17:07,510
Lalu, Aku ingin bertanya, akankah ada perubahan pada persahabatan ini di masa depan?
225
00:17:08,500 --> 00:17:09,570
Hubungan antar manusia ...
226
00:17:09,570 --> 00:17:12,550
Yue Yue, Aku bisa menjelaskannya kepadamu.
227
00:17:14,870 --> 00:17:18,420
Kemari dan lihatlah. Laporan ini terlalu dibesar-besarkan.
228
00:17:18,420 --> 00:17:20,530
Mereka mengatakan bahwa kamu memiliki ¥ 50 miliar.
229
00:17:20,530 --> 00:17:24,430
Mereka juga mengatakan bahwa Aku adalah wanita licik yang menggantikan tempatnya.
230
00:17:27,260 --> 00:17:28,370
Apa kamu tidak marah?
231
00:17:28,370 --> 00:17:31,550
Mengapa aku harus marah? Aku tertawa terbahak-bahak, air mata hampir keluar.
232
00:17:31,550 --> 00:17:36,140
Aku sangat berharap kamu memiliki ¥ 5 juta. Oh, tidak, itu ¥ 50 miliar.
233
00:17:36,140 --> 00:17:38,880
Akan sangat bagus jika laporan ini benar.
234
00:17:38,880 --> 00:17:42,480
Hei. Lihat lah ini.
235
00:17:42,480 --> 00:17:43,910
Yang ini bahkan lebih dibesar-besarkan.
236
00:17:43,910 --> 00:17:46,390
Aku dan Ye Zhi Yu telah berpacaran secara rahasia selama tiga tahun?
237
00:17:46,390 --> 00:17:48,470
Dan juga punya anak haram?
238
00:17:51,430 --> 00:17:55,660
Reporter gosip malas bahkan ketika mereka melaporkan gosip.
239
00:17:55,660 --> 00:17:59,390
- Bukankah mereka terlalu tidak profesional dan sembrono?
- Tepat sekali.
240
00:18:02,360 --> 00:18:06,100
Meskipun ku pikir sulit bagi aku untuk menjelaskan kepadamu ketika kamu merasa cemburu,
241
00:18:06,100 --> 00:18:08,200
kamu sekarang tidak cemburu sama sekali.
242
00:18:08,200 --> 00:18:10,670
Apakah ini agak aneh?
243
00:18:10,670 --> 00:18:12,750
Apakah kamu berharap aku akan cemburu?
244
00:18:13,600 --> 00:18:17,120
Katakan padaku, apakah kamu memiliki anak haram di luar sana?
245
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Tidak tidak tidak tidak...
246
00:18:18,160 --> 00:18:22,100
Katakan padaku! Apakah kamu memiliki ¥ 50 miliar?
247
00:18:22,100 --> 00:18:24,950
- Aku berharap aku memiliki ¥ 50 miliar.
- Di mana ¥ 50 miliar? Di mana ¥ 50 miliar?
248
00:18:24,950 --> 00:18:27,770
- Cepat tunjukkan ¥ 50 miliar.
- Panggilan telepon, panggilan telepon.
249
00:18:32,620 --> 00:18:36,330
CEO Wen, seseorang mencemarkan nama baikmu, mendevaluasi harga saham W + S,
250
00:18:36,330 --> 00:18:40,000
sehingga modalnya akan ditarik dan dialihkan menjadi Tian Yi Corporation.
251
00:18:42,170 --> 00:18:43,150
Ada apa?
252
00:18:43,150 --> 00:18:45,550
Yue Yue, ada yang harus kulakukan.
253
00:19:00,050 --> 00:19:01,810
Kamu telah membuat langkah besar.
254
00:19:01,810 --> 00:19:06,760
Apakah kamu pikir ini akan menghancurkan aku dan Yue Yue? Kamu benar-benar meremehkan hubungan kita.
255
00:19:07,660 --> 00:19:11,130
Kamu melebih-lebihkan perasaanku terhadapmu, Wen Jin Chen.
256
00:19:11,880 --> 00:19:13,690
Baiklah.
257
00:19:13,690 --> 00:19:17,420
Kamu mencoba mencemarkan nama baikku, dengan demikian menurunkan harga saham W + S.
258
00:19:17,420 --> 00:19:20,660
Sehingga investor akan menarik diri dari W + S dan berinvestasi di Tian Yi, bukan?
259
00:19:20,660 --> 00:19:23,170
Ini juga untuk mengingatkan CEO Wen,
260
00:19:23,170 --> 00:19:27,160
Yuan Yue Yue yang seharusnya dia kirim masih berjalan dengan bebas di pedesaan.
261
00:19:27,160 --> 00:19:30,300
Kamu bahkan berani melibatkan Kakek ku dalam rencanamu sekarang?
262
00:19:32,050 --> 00:19:33,550
[Kakek]
263
00:19:39,770 --> 00:19:41,290
Halo?
264
00:19:50,400 --> 00:19:55,830
Sahamnya turun 3 poin dalam satu hari, tahukah kamu berapa kerugiannya?
265
00:19:56,680 --> 00:20:00,570
Kamu datang dengan rencananya. Kaulah yang membawa Ye Zhi Yu.
266
00:20:02,300 --> 00:20:06,070
Bisakah kamu menjelaskan masalah ini dengan Yuan Yue Yue?
267
00:20:06,070 --> 00:20:09,580
Mengapa dia tidak pergi ke luar negeri? Aku kakekmu,
268
00:20:09,580 --> 00:20:12,990
Kamu benar-benar bekerja dalam persekutuan dengan orang lain untuk berbohong kepadaku?
269
00:20:13,620 --> 00:20:17,240
Kakek, ini awalnya adalah sesuatu yang semua orang harus senangi.
270
00:20:17,240 --> 00:20:18,890
Sekarang, hasilnya seperti sekarang
271
00:20:18,890 --> 00:20:24,500
semua karena kamj ingin memengaruhi hubungan dan kehidupan kami sesuai dengan rencanamu sendiri. Kamu terlalu berubah-ubah.
272
00:20:24,500 --> 00:20:26,310
Aku berubah-ubah, jadi apa ?!
273
00:20:26,310 --> 00:20:30,710
Apakah aku membutuhkan kamu untuk mengajari aku cara hidup? Aku memberitahumu sekarang,
274
00:20:30,710 --> 00:20:35,330
semuanya disebabkan oleh ketidakjujuran keluarga Yuan.
275
00:20:35,330 --> 00:20:38,370
Aku akan menuntutnya sampai bangkrut!
276
00:20:38,370 --> 00:20:40,970
Lalu aku akan menyewa pengacara untuk keluarga Yuan.
277
00:20:41,850 --> 00:20:43,990
Sangat baik.
278
00:20:43,990 --> 00:20:48,000
Aku tidak menyangka penerus yang aku besarkan sendiri
279
00:20:48,000 --> 00:20:50,980
ingin pergi ke pengadilan untuk melawan Aku.
280
00:20:52,510 --> 00:20:54,510
Kakek,
281
00:20:54,510 --> 00:20:58,260
Ayah telah pergi, Kakak juga telah pergi.
282
00:20:58,260 --> 00:21:00,470
Sekarang, bahkan aku akan pergi.
283
00:21:01,120 --> 00:21:05,040
Selain perusahaan dan uang, apa lagi yang tersisa?
284
00:21:05,040 --> 00:21:09,960
Tutup mulutmu sekarang. Ini bukan giliranmu untuk mendidikku.
285
00:21:09,960 --> 00:21:13,690
Aku hanya ingin menanyakan satu hal sekarang.
286
00:21:13,690 --> 00:21:17,510
Apakah kamu benar-benar siap untuk berdiri bersama orang-orang pengkhianat itu
287
00:21:17,510 --> 00:21:19,130
dan bertarung habis-habisan dengan kakekmu ?!
288
00:21:19,130 --> 00:21:21,890
Aku hanya melindungi orang yang aku cintai.
289
00:21:21,890 --> 00:21:25,730
Karena penampilan Yuan Yue Yue, Aku jadi tahu apa kebahagiaan sejati itu.
290
00:21:25,730 --> 00:21:32,040
Dengan itu, apakah kamu bermaksud mengatakan bahwa kamu tidak sedikit pun bahagia dalam keluarga Wen selama ini?
291
00:21:32,980 --> 00:21:34,500
Baiklah.
292
00:21:35,200 --> 00:21:40,760
Karena kamu sangat berani, Aku ingin melihat
293
00:21:40,760 --> 00:21:46,610
bagaimana kamu akan menjalani kehidupan yang cemerlang setelah kamu meninggalkan keluarga Wen.
294
00:21:46,610 --> 00:21:50,040
Mulai hari ini dan seterusnya, Kamu telah diberhentikan dari posisimu!
295
00:21:50,040 --> 00:21:54,080
Pindah dari kediamanmu segera! Pergi kemanapun kamu mau!
296
00:22:01,580 --> 00:22:03,020
Baik.
297
00:22:03,020 --> 00:22:04,740
Aku akan pindah malam ini.
298
00:22:31,180 --> 00:22:32,220
Gui Yi, Kamu tidak perlu mengantar kami keluar.
299
00:22:32,220 --> 00:22:35,220
Nona Xiao Yuan, Tuan Muda, apakah kalian benar-benar akan pergi?
300
00:22:35,220 --> 00:22:38,010
Bagaimana kalau kita kembali membujuk Kakek lagi?
301
00:22:38,010 --> 00:22:41,120
Tidak ada gunanya. Dengan hubunganku saat ini dengannya,
302
00:22:41,120 --> 00:22:43,540
ini akan terjadi cepat atau lambat.
303
00:22:44,200 --> 00:22:50,640
Sebenarnya, kepribadian Kakek hanya sedikit kuno dan disengaja. Dia masih cukup baik.
304
00:22:50,640 --> 00:22:55,260
Ji-jika kalian berdua pergi, Kalian harus membawa aku juga. Aku harus menjaga kalian berdua.
305
00:22:55,260 --> 00:22:58,930
Gui Yi, Aku masih akan kembali. Dia adalah Kakekku.
306
00:22:58,930 --> 00:23:01,540
Mengapa kamu berkelahi dengan orang tua?
307
00:23:01,540 --> 00:23:05,680
Jika Aku tidak melakukan ini, Kakek tidak akan pernah menyadari masalahnya sendiri.
308
00:23:06,750 --> 00:23:09,850
Oh iya. Nona Xiao Yuan, Aku memesan pemeriksaan komprehensif untukmu di rumah sakit swasta.
309
00:23:09,850 --> 00:23:11,980
Jangan lupa pergi besok.
310
00:23:11,980 --> 00:23:14,250
Rumah Sakit swasta?
311
00:23:14,820 --> 00:23:16,810
Apakah kita masih mampu untuk pergi?
312
00:23:16,810 --> 00:23:19,850
Ini hanya pemeriksaan fisik. Berapa biayanya?
313
00:23:22,110 --> 00:23:25,550
[Grand Rezen Hotel Yun Shang]
314
00:23:27,130 --> 00:23:30,840
Sudah kubilang kita akan punya tempat tinggal. Ini adalah kamar jangka panjang yang Aku sewa sebelumnya.
315
00:23:30,840 --> 00:23:33,460
Untung aku tidak mengembalikannya.
316
00:23:37,130 --> 00:23:41,410
Tuan Wu, maaf. Kartumu telah ditangguhkan, Kamu tidak dapat pindah ke sini.
317
00:24:05,050 --> 00:24:06,730
[Yuan Yue Yue
¥ 3.825,01]
318
00:24:08,140 --> 00:24:09,950
Aku akan menjagamu.
319
00:24:15,050 --> 00:24:16,440
Baiklah.
320
00:24:29,880 --> 00:24:31,560
Di sini.
321
00:24:34,750 --> 00:24:36,480
Masuklah.
322
00:24:37,080 --> 00:24:38,610
Apa yang salah?
323
00:24:38,610 --> 00:24:40,790
Tidak ada.
324
00:24:54,210 --> 00:24:56,210
Siapa?
325
00:25:02,550 --> 00:25:03,520
Mengapa kamu datang?
326
00:25:03,520 --> 00:25:05,810
Aku datang untuk meminta maaf kepada Yue Yue.
327
00:25:05,810 --> 00:25:07,560
Siapa?
328
00:25:12,380 --> 00:25:15,410
Biar kuberitahu, Yue Yue tidak tahu tentang hal ini. Jangan beritahu dia.
329
00:25:15,410 --> 00:25:18,900
Lalu kenapa kamu tidak memberitahunya? Itu soal kakaknya.
330
00:25:18,900 --> 00:25:23,240
Pertama-tama, Aku sangat memahami kepribadian kakek ku. Dia tidak akan melakukan apapun pada Si Ya.
331
00:25:23,240 --> 00:25:27,300
Ditambah lagi, jika kita memberi tahu mereka sekarang, kita tidak hanya akan mengganggu keluarga Wen,
332
00:25:27,300 --> 00:25:32,590
tapi juga keluarga Yuan. Bahkan jika kami memberi tahu mereka sekarang, mereka tidak dapat melakukan apa pun selain menjadikannya masalah besar.
333
00:25:32,590 --> 00:25:38,630
Kami hanya bisa perlahan-lahan bekerja melalui garis pertahanan Kakek. Begitu amarahnya mereda, semuanya bisa diselesaikan.
334
00:25:39,710 --> 00:25:42,490
Kakak Xiu Zhe, mengapa kamu ada di sini?
335
00:25:42,490 --> 00:25:46,920
Jadi apa yang salah kami tinggali di luar? Kami hidup dengan baik, kami tidak membutuhkan perhatianmu.
336
00:25:46,920 --> 00:25:51,690
Ya, jangan khawatirkan kami. Sebaliknya, Kamu harus berhenti minum terlalu banyak.
337
00:25:52,280 --> 00:25:56,620
Aku hanya melihat bahwa kamu semakin kurus akhir-akhir ini. Kamu harus menjaga dirimu sendiri.
338
00:25:57,350 --> 00:25:59,290
Apakah kamu berpura-pura Aku tidak ada?
339
00:25:59,290 --> 00:26:02,810
Aku punya sesuatu untuk diurus. Jika Kamu butuh sesuatu, ingatlah untuk menghubungi aku.
340
00:26:02,810 --> 00:26:06,060
Baiklah. Hati hati.
341
00:26:12,720 --> 00:26:16,260
Yue Yue, masalahnya hanya sementara.
342
00:26:16,260 --> 00:26:20,030
- Setelah kemarahan kakek mereda, semuanya akan menjadi lebih baik.
- Baik.
343
00:26:20,030 --> 00:26:24,740
[Rumah Sakit Internasional Owen]
344
00:26:24,740 --> 00:26:26,140
[Dikonfirmasi kehamilan]
345
00:26:27,000 --> 00:26:30,760
Aku ... aku benar-benar hamil ?!
346
00:26:30,760 --> 00:26:34,990
Ya ya ya ya ya! Ini brilian, itu brilian. Kamu sedang hamil.
347
00:26:34,990 --> 00:26:37,320
Tidak, anak itukan milikku, apa yang membuatmu sangat bersemangat?
348
00:26:37,320 --> 00:26:39,540
Aku katakan bahwa kamu hamil. Tapi tidak ada dari kalian yang percaya padaku.
349
00:26:39,540 --> 00:26:41,820
Maaf, Dokter Zhang. Kami membuatmu kesulitan.
350
00:26:41,820 --> 00:26:43,170
Tidak apa-apa.
351
00:26:43,170 --> 00:26:46,600
Ada baiknya kamu hamil. Kamu harus ekstra hati-hati selama tiga bulan pertama.
352
00:26:46,600 --> 00:26:48,940
Kemungkinan keguguran lebih tinggi.
353
00:26:48,940 --> 00:26:51,280
Aku akan meresepkan padamu beberapa obat, meminumnya pada waktu yang tepat.
354
00:26:51,280 --> 00:26:52,950
Apakah ada hal lain yang harus kita perhatikan?
355
00:26:52,950 --> 00:26:54,690
Buat catatan khusus tentang istirahat,
356
00:26:54,690 --> 00:26:58,370
apa yang dia makan dan gunakan haruslah yang terbaik.
357
00:26:58,370 --> 00:27:01,410
Aku yakin keluarga Wen akan mampu menyediakannya untuknya.
358
00:27:04,690 --> 00:27:06,540
Kamu dapat pergi dan membayar biayamu.
359
00:27:07,640 --> 00:27:09,620
[Dibayar oleh pasien: ¥ 3051.00 (~ USD $ 478)]
360
00:27:09,620 --> 00:27:12,080
[Pemeriksaan prenatal: ¥ 30; Luar biasa 4 IG: 175.30; Obat oral: ¥ 360.50; Tes hemoglobin: ¥ 289,30; Glukosa: ¥ 1254]
361
00:27:19,360 --> 00:27:20,610
[Kartu Anda yang diakhiri dengan nomor 7751 telah dicairkan (dengan kode QR) ¥ 3051 pada tanggal 3 November pukul 10:50 oleh Bank Gongshang, sisa saldo ¥ 135,43]
362
00:27:20,610 --> 00:27:22,600
Rumah sakit swasta sangat mahal.
363
00:27:22,600 --> 00:27:24,820
Apakah Aku makan uang atau makan obat?
364
00:27:24,820 --> 00:27:28,050
Aku akan menelepon Kakek sekarang untuk memberitahunya bahwa kamu hamil.
365
00:27:37,380 --> 00:27:42,370
[Jin Chen]
366
00:27:59,600 --> 00:28:01,850
Kakek tidak mengangkat teleponnya.
367
00:28:01,850 --> 00:28:05,000
Dia pasti masih marah.
368
00:28:29,580 --> 00:28:33,200
Bagaimana kalau aku pergi ke Xiao Rong dan kamu pergi ke Wen Jun untuk melihat apakah kita bisa ...?
369
00:28:33,200 --> 00:28:35,230
Betapa memalukannya itu?
370
00:28:35,230 --> 00:28:38,270
Sekarang, bagaimana kita masih peduli kehilangan muka?
371
00:28:44,350 --> 00:28:47,440
- Mengapa kamu ada di sini?
- Kakak Xiu Zhe.
372
00:28:47,440 --> 00:28:51,320
Aku kembali untuk berpikir, Aku masih merasa sangat menyesal.
373
00:28:51,320 --> 00:28:54,660
- Minta maaf tentang apa?
- Terus apa lagi?
374
00:28:54,660 --> 00:28:55,820
Pindah ke tempatku.
375
00:28:55,820 --> 00:28:57,820
Rumahmu?
376
00:28:59,370 --> 00:29:01,390
Kami tidak akan pergi.
377
00:29:05,520 --> 00:29:08,800
- Ini cukup besar.
- Aku hanya datang ke sini karena aku khawatir tentang Yue Yue.
378
00:29:10,780 --> 00:29:13,830
Aku tahu bahwa kamu tahu Yue Yue masih memiliki perasaan sisa untuk aku.
379
00:29:13,830 --> 00:29:16,630
Itu sebabnya kamu tidak ingin pindah ke tempatku.
380
00:29:16,630 --> 00:29:20,510
Kami berdua sudah punya anak. Bagaimana dia masih bisa memiliki sisa perasaan untukmu?
381
00:29:20,510 --> 00:29:22,360
Bukankah kita sudah menjelaskannya?
382
00:29:22,360 --> 00:29:26,130
Kalian berdua akan menjadi 'saudara ipar' jadi berhentilah bertengkar. Kami sekarang sebuah keluarga.
383
00:29:26,130 --> 00:29:28,690
- Siapa satu keluarga dengannya?
- Siapa satu keluarga dengannya?
384
00:29:30,470 --> 00:29:31,480
Apa yang kamu lakukan sekarang?
385
00:29:31,480 --> 00:29:33,760
Cari kamar untuk menaruh koperku.
386
00:29:43,250 --> 00:29:46,280
Kamu tidak bisa hanya memiliki satu tempat tidur single di sini, bukan?
387
00:29:46,280 --> 00:29:48,770
- Kamu menebak dengan benar.
- Kamu setidaknya harus membeli tempat tidur ganda.
388
00:29:48,770 --> 00:29:52,950
Aku seorang pria lajang, satu tempat tidur sudah cukup untuk aku.
389
00:29:52,950 --> 00:29:54,310
Bagaimana kita akan tidur?
390
00:29:54,310 --> 00:29:56,340
- Kamu akan tidur di tempat tidur.
- Kamu akan tidur di tempat tidur.
391
00:30:15,160 --> 00:30:19,380
- Dokter.
- Pasien masih dalam kondisi kritis.
392
00:30:19,380 --> 00:30:23,220
Jika dia tidak sadarkan diri terlalu lama, kemungkinan besar serangan jantung.
393
00:30:23,220 --> 00:30:25,580
Kamu harus memperhatikan itu.
394
00:30:32,940 --> 00:30:34,970
Memperhatikannya...
395
00:31:00,260 --> 00:31:04,530
Kaulah yang mengontrol saham W + S.
396
00:31:04,530 --> 00:31:06,970
Karena kamu sudah tahu,
397
00:31:06,970 --> 00:31:10,400
Aku tidak akan menyembunyikan kebenaran sebagaimana adanya sekarang. Ya, itu Aku.
398
00:31:10,400 --> 00:31:13,730
Tapi, Kakek, kamu memaksaku melakukan semua ini.
399
00:31:13,730 --> 00:31:16,930
Kamu tahu bahwa Si Ya dan Aku benar-benar saling mencintai,
400
00:31:16,930 --> 00:31:19,880
tapi kau mencabik-cabik kami berdua.
401
00:31:19,880 --> 00:31:21,750
Aku tidak mengharapkannya.
402
00:31:21,750 --> 00:31:24,960
Bagaimana kamu bisa persis sama dengan ayahmu yang mengecewakan?
403
00:31:24,960 --> 00:31:26,650
Menggunakan emosimu dalam menangani masalah.
404
00:31:26,650 --> 00:31:30,620
Itu karena kita semua manusia, kami tidak sepertimu.
405
00:31:32,080 --> 00:31:35,570
Kamu hanya hewan berdarah dingin. Di matamu,
406
00:31:35,570 --> 00:31:38,780
hanya ada untung, tidak ada emosi.
407
00:31:45,870 --> 00:31:53,840
Kakek, mulai hari ini, W + S akan berada di bawah komando ku.
408
00:31:53,840 --> 00:31:56,740
- Kamu bisa pensiun sekarang.
- Kamu-!
409
00:31:56,740 --> 00:31:58,650
Selamat tinggal.
410
00:32:21,200 --> 00:32:24,070
[Adik]
411
00:32:27,330 --> 00:32:30,250
[Adik]
412
00:32:52,580 --> 00:32:56,250
Kita berada di rumah orang lain, kami harus membiarkannya mengikuti keinginannya dan bersikap sopan.
413
00:32:56,250 --> 00:32:59,340
Jangan khawatir. Aku akan memberinya jalan.
414
00:33:02,670 --> 00:33:04,660
Pergilah tidur.
415
00:33:06,630 --> 00:33:11,130
- Sopan. Tersenyum.
- Jangan khawatir.
416
00:33:11,130 --> 00:33:12,960
Pergilah.
417
00:33:34,590 --> 00:33:37,590
- Ada kecoa!
- Dimana ?!
418
00:33:41,290 --> 00:33:44,010
Betapa berbahayanya kamu.
419
00:33:44,010 --> 00:33:46,530
- Ini rumahku.
- Apakah ada orang yang memperlakukan tamu seperti kamu?
420
00:33:46,530 --> 00:33:49,870
Hanya mereka yang diundang adalah tamu. Apakah Aku mengundangmu?
421
00:33:50,820 --> 00:33:52,630
Baiklah kalau begitu.
422
00:33:52,630 --> 00:33:55,230
Bisakah kamu memberi ku selimut?
423
00:33:57,940 --> 00:33:59,610
Ini.
424
00:34:12,530 --> 00:34:16,330
Bisakah kamu tidak menghadap kearahku? Beri aku bantal.
425
00:34:21,430 --> 00:34:23,510
Hei. Bisakah kamu mematikan lampunya?
426
00:34:23,510 --> 00:34:27,240
- Pergi dan matikan sendiri.
- Ini rumahmu, tentu saja kamu harus mematikannya.
427
00:34:27,240 --> 00:34:30,800
- Masa bodo.
- Kalau begitu jangan matikan.
428
00:34:47,570 --> 00:34:51,420
Kalian berdua ... apa yang kalian berdua lakukan ?!
429
00:34:58,970 --> 00:35:07,010
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
430
00:35:14,830 --> 00:35:20,410
♫ Hei, berbicara dengan atmosfer ♫
431
00:35:20,410 --> 00:35:24,110
♫ Kupikir kamu masih di sana ♫
432
00:35:24,110 --> 00:35:29,810
♫ Akulah satu-satunya yang tersisa di ruangan kosong ini ♫
433
00:35:29,810 --> 00:35:35,190
♫ Oh, hujan mulai turun ♫
434
00:35:35,190 --> 00:35:39,160
♫ Aku mulai merindukanmu ♫
435
00:35:39,160 --> 00:35:44,730
♫ Beberapa emosi mulai menjadi rapuh ♫
436
00:35:44,730 --> 00:35:51,730
♫ Aku menyadari karena aku telah memilikinya sebelumnya akankah aku merasa sedih ♫
437
00:35:51,730 --> 00:35:55,590
♫ Semakin dalam, semakin aku enggan melepaskan ♫
438
00:35:55,590 --> 00:36:02,440
♫ Aku mengakui hasil ini, pilihanmu ♫
439
00:36:02,440 --> 00:36:09,930
♫ Tapi lalu apa, cinta? Aku melepaskan dan kau pergi ♫
440
00:36:09,930 --> 00:36:17,280
♫ Tapi lalu apa, cinta? Sepertinya aku kehilanganmu ♫
441
00:36:17,280 --> 00:36:24,930
♫ Tapi lalu apa, cinta? Mengapa ia berpura-pura tidak pernah ada di sini? ♫
442
00:36:24,930 --> 00:36:32,510
♫ Tapi lalu apa, cinta? Itu berubah menjadi pusaran kenangan ♫
443
00:36:32,510 --> 00:36:38,010
♫ dan menelanku ♫
38799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.