All language subtitles for She.Is.The.One.E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,070 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 3 00:00:13,070 --> 00:00:15,940 ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 4 00:00:15,940 --> 00:00:18,850 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 5 00:00:18,850 --> 00:00:22,950 ♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫ 6 00:00:22,950 --> 00:00:26,980 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 7 00:00:26,980 --> 00:00:29,120 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 8 00:00:29,120 --> 00:00:34,590 ♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫ 9 00:00:34,590 --> 00:00:38,700 ♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫ 10 00:00:38,700 --> 00:00:41,610 ♫ Berapa banyak keberuntungan yang Aku butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫ 11 00:00:41,610 --> 00:00:46,330 ♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫ 12 00:00:46,330 --> 00:00:50,420 ♫ Berjalan bersama denganmu, dengan senyuman ♫ 13 00:00:50,420 --> 00:00:53,340 ♫ Aku berpura-pura mengagumi pemandangan ♫ 14 00:00:53,340 --> 00:00:58,060 ♫ Aku terlalu malu untuk melihat matamu ♫ 15 00:00:58,060 --> 00:01:02,110 ♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫ 16 00:01:02,110 --> 00:01:05,090 ♫ Aku tidak sabar dan mulai merindukan sekuel manis kita ♫ 17 00:01:05,090 --> 00:01:09,740 ♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakanku karena tidak sabar ♫ 18 00:01:09,740 --> 00:01:13,790 ♫ Semakin dekat sedikit demi sedikit, ada semacam pemahaman diam-diam ♫ 19 00:01:13,790 --> 00:01:16,620 ♫ Aku menunggu balasanmu dengan mudah ♫ 20 00:01:16,620 --> 00:01:21,480 ♫ Kebahagiaan kita berlanjut ♫ 21 00:01:21,480 --> 00:01:23,290 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 22 00:01:23,290 --> 00:01:26,190 ♫ Kamu adalah alasan perasaanku ♫ 23 00:01:26,190 --> 00:01:29,110 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 24 00:01:29,110 --> 00:01:33,230 ♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫ 25 00:01:33,230 --> 00:01:37,170 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 26 00:01:37,170 --> 00:01:39,420 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 27 00:01:39,420 --> 00:01:45,550 》Dialah Satu-satunya《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 28 00:01:46,250 --> 00:01:48,650 ~Episode 22~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 29 00:01:58,560 --> 00:02:00,260 [Yuan Yue Yue] 30 00:02:00,260 --> 00:02:02,460 [Kuharap Aku bisa menikah dengan Kakak Xiu Zhe setelah aku lulus] 31 00:02:05,990 --> 00:02:07,660 Yuan Yue Yue! 32 00:02:07,660 --> 00:02:09,770 Berikan padaku. Berikan padaku! 33 00:02:09,770 --> 00:02:12,640 Beraninya kau menipu aku di belakangku? 34 00:02:12,640 --> 00:02:14,440 Menipu? 35 00:02:14,440 --> 00:02:17,580 Apakah kamu memiliki kesalahpahaman tentang kata "Menipu"? 36 00:02:17,580 --> 00:02:20,350 Kalau begitu jelaskan ini padaku. 37 00:02:22,510 --> 00:02:26,140 Aku masih muda pada saat itu, Aku belum banyak melihat dunia. 38 00:02:26,140 --> 00:02:28,640 Itulah mengapa Aku ingin menikahi siapa pun yang aku lihat. 39 00:02:28,640 --> 00:02:31,240 Aku tidak peduli. Kamu harus menulis satu untuk aku juga. 40 00:02:31,240 --> 00:02:34,860 Ditambah lagi, itu harus lebih tulus dari yang ini. 41 00:02:47,130 --> 00:02:49,110 Ini, selesai. 42 00:02:49,840 --> 00:02:52,860 "Aku berharap aku bisa menikahi Wen Jin Chen di masa depan"? 43 00:02:52,860 --> 00:02:54,370 Kamu hanya mengubah namanya. 44 00:02:54,370 --> 00:02:56,660 Betapa tidak tulusnya itu? 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 Berkat terbesarku yaitu bisa bertemu denganmu. 46 00:03:03,960 --> 00:03:06,490 Bersamamu, hidupku menjadi indah dan penuh warna. 47 00:03:06,490 --> 00:03:09,200 Bersamamu, dunia menjadi begitu mempesona. 48 00:03:09,200 --> 00:03:11,050 Kamu adalah duniaku. 49 00:03:11,050 --> 00:03:15,460 Duniaku adalah kamu. Aku berharap kita akan tetap bersama selamanya. 50 00:03:19,480 --> 00:03:23,050 Yuan Yue Yue! Kemarilah. 51 00:03:23,050 --> 00:03:24,820 Tanda tangani. 52 00:03:27,380 --> 00:03:34,320 ♫ Aku menyadari karena aku telah memilikinya sebelumnya akankah aku merasa sedih ♫ 53 00:03:34,320 --> 00:03:38,190 ♫ Semakin dalam, semakin aku enggan melepaskan ♫ 54 00:03:38,190 --> 00:03:44,950 ♫ Aku mengakui hasil ini, pilihanmu ♫ 55 00:03:44,950 --> 00:03:50,420 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Aku melepaskan dan kau pergi ♫ 56 00:03:50,420 --> 00:03:53,480 Kamu harus menepati janji di sini. 57 00:03:53,480 --> 00:03:54,780 Bukan Aku yang menulisnya. 58 00:03:54,780 --> 00:03:56,000 Tapi kamu sudah menandatanganinya. 59 00:03:56,000 --> 00:03:58,660 Kamu yang memaksa aku untuk itu. 60 00:04:00,120 --> 00:04:04,150 Aku tidak bisa menulis hal-hal yang membutuhkan bakat sastra, seperti menulis surat cinta. 61 00:04:04,150 --> 00:04:07,720 Itulah mengapa ini adalah karyaku yang terakhir. 62 00:04:07,720 --> 00:04:15,120 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Itu berubah menjadi pusaran kenangan ♫ 63 00:04:15,120 --> 00:04:18,820 ♫ dan menelanku ♫ 64 00:04:20,660 --> 00:04:24,230 ♫ Jika kita berhubungan lagi, apa yang harus kita katakan? ♫ 65 00:04:24,230 --> 00:04:28,120 ♫ Peran seperti apa yang harus kita mainkan? ♫ 66 00:04:31,220 --> 00:04:34,060 [Jembatan Fenfang] 67 00:04:34,060 --> 00:04:36,400 Mengapa kamu berhenti berjalan? 68 00:05:08,320 --> 00:05:12,620 Hari ini adalah hari ketika aku mengenalmu lagi. 69 00:05:13,710 --> 00:05:16,910 Kamu jauh berbeda dari apa yang aku bayangkan. 70 00:05:16,910 --> 00:05:21,760 Kamu jauh lebih sederhana daripada yang aku bayangkan. 71 00:05:22,420 --> 00:05:27,290 Tapi aku suka kejujuranmu, Aku suka betapa bebasnya dirimu. 72 00:05:27,290 --> 00:05:32,290 Kamulah yang menunjukkan kepadaku bahwa hidup bisa seperti sekarang ini. 73 00:05:33,330 --> 00:05:35,080 Karena itulah Aku berharap, 74 00:05:36,030 --> 00:05:40,250 bahwa kamu bisa memegang tanganku selamanya. 75 00:06:18,630 --> 00:06:20,530 Nona Xiao Yuan, 76 00:06:21,190 --> 00:06:25,270 Aku menyerahkan sisa hidupku padamu. 77 00:06:25,270 --> 00:06:27,920 Kamu tidak boleh meninggalkan aku. 78 00:06:32,020 --> 00:06:36,750 Aku berjanji. Aku tidak akan lari lagi. 79 00:06:36,750 --> 00:06:38,950 Bahkan jika aku harus lari, 80 00:06:40,290 --> 00:06:42,050 Aku akan membawamu bersamaku. 81 00:06:42,050 --> 00:06:45,860 ♫ Wajah terindah yang tercermin dalam air ♫ 82 00:06:45,860 --> 00:06:49,830 ♫ Apakah kamu yang paling aku cintai ♫ 83 00:06:51,430 --> 00:06:54,370 ♫ Menunggu itu seperti cahaya matahari terbenam yang memerah cakrawala ♫ 84 00:06:54,370 --> 00:06:58,450 ♫ Kecantikan tak terbatas itu hanya dalam sekejap ♫ 85 00:06:58,450 --> 00:07:02,420 ♫ Aku merindukan saat itu ♫ 86 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 ♫ Setiap hari aku terhuyung-huyung, takut akan ini dan takut akan itu ♫ 87 00:07:06,760 --> 00:07:10,030 ♫ Setelah bertemu denganmu, aku mulai melontarkan omong kosong ♫ 88 00:07:10,030 --> 00:07:14,190 Ayo kembali. Mari kita beritahu Kakek yang sebenarnya. 89 00:07:14,190 --> 00:07:16,990 Aku ingin bersamamu dengan hormat dan terbuka. 90 00:07:19,320 --> 00:07:24,390 Apapun kesulitan yang kita hadapi di masa depan, mari kita hadapi bersama. 91 00:07:26,990 --> 00:07:29,000 ♫ Aku harus bagaimana ♫ 92 00:07:29,000 --> 00:07:34,390 ♫ Bagaimana aku harus tetap tenang untuk mengatakan aku tidak mencintaimu ♫ 93 00:07:34,390 --> 00:07:39,270 ♫ Bagaimana Aku bisa menggerakkan hatimu? ♫ 94 00:07:39,270 --> 00:07:41,200 ♫ Apakah ini cinta ♫ 95 00:07:41,200 --> 00:07:45,460 ♫ yang membuatku jatuh cinta pada pandangan pertama? ♫ 96 00:07:45,460 --> 00:07:47,430 ♫ Ini cinta ♫ 97 00:07:47,430 --> 00:07:51,670 ♫ yang bahkan penyair tidak dapat menjelaskan dengan jelas ♫ 98 00:07:51,670 --> 00:07:55,030 ♫ Aku secara alami akan jatuh cinta padamu ♫ 99 00:07:55,030 --> 00:07:59,020 ♫ Aku hanya akan sangat mencintaimu ♫ 100 00:07:59,020 --> 00:08:02,950 ♫ Hati yang tulus ini yang tidak Aku mengerti ♫ 101 00:08:21,400 --> 00:08:24,000 Kakek, ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 102 00:08:24,000 --> 00:08:26,830 Aku juga punya sesuatu yang ingin kuberitahukan padamu. 103 00:08:36,330 --> 00:08:39,860 Jin Chen, Aku tahu kamu sangat kesal sekarang. 104 00:08:39,860 --> 00:08:45,390 Metode terbaik untuk mengakhiri hubungan terakhir adalah memulai hubungan baru. 105 00:08:45,390 --> 00:08:49,260 Zhi Yu adalah gadis yang baik, dia juga kandidat yang sangat cocok. 106 00:08:49,260 --> 00:08:52,430 Kalian berdua juga memiliki dasar emosional untuk memulai kembali. 107 00:08:52,430 --> 00:08:57,360 Juga, Tian Yi sedang mengembangkan Distrik Komersial Chengguan bersama kita. 108 00:08:57,360 --> 00:08:59,960 Kebetulan kalian berdua bisa bekerja sama sebagai tim yang kuat. 109 00:08:59,960 --> 00:09:02,800 Namun, hubungan bukanlah sakelar. Kakek tidak dapat memulai atau menghentikan mereka atas perintah. 110 00:09:02,800 --> 00:09:07,190 Seorang pebisnis sukses perlu mengetahui bagaimana mengendalikan emosi mereka sendiri. 111 00:09:07,190 --> 00:09:10,660 Emosi? Orang yang menyuruhku putus dengannya adalah kamu. 112 00:09:10,660 --> 00:09:12,570 Sekarang, kamu juga yang menyuruhku untuk kembali bersamanya. 113 00:09:12,570 --> 00:09:14,090 Tidakkah menurutmu itu konyol? 114 00:09:14,090 --> 00:09:15,960 Itu dulu, sekarang yah sekarang. 115 00:09:15,960 --> 00:09:18,070 Aku punya rencana sendiri. 116 00:09:18,070 --> 00:09:20,070 Jadi, apakah kita semua hanya bidak caturmu? 117 00:09:20,070 --> 00:09:24,300 CEO Wen, Aku akan berbicara secara pribadi dengan ketua Wen. 118 00:09:25,000 --> 00:09:26,990 Ada yang ingin aku katakan padamu. 119 00:09:35,980 --> 00:09:37,390 Katakan, 120 00:09:37,390 --> 00:09:39,510 apa yang kamu mau sekarang? 121 00:09:39,510 --> 00:09:41,990 - Menghasilkan uang. - Maksud kamu apa? 122 00:09:41,990 --> 00:09:45,200 Aku telah memperoleh semua saham Wen Liang Ye di Tian Yi. 123 00:09:45,200 --> 00:09:46,810 Aku pemegang saham terbesar sekarang. 124 00:09:46,810 --> 00:09:51,090 Sebagai perusahaan properti yang sedang naik daun, Aku membutuhkan dukungan merek dari W + S. 125 00:09:51,090 --> 00:09:54,500 Ini hanya kolaborasi, itu saja. 126 00:09:56,110 --> 00:09:58,630 Sepertinya Aku terlalu mudah. 127 00:10:00,270 --> 00:10:02,840 Mengapa Aku harus membantu kamu? 128 00:10:02,840 --> 00:10:07,170 Akulah yang membantu kamu. Selama kamu menghadiri hari acara komersial denganku, 129 00:10:07,170 --> 00:10:11,450 Aku akan memberi tahu Ketua Wen bahwa Aku tidak lagi tertarik padamu. 130 00:10:13,570 --> 00:10:15,160 Bagaimana? 131 00:10:31,590 --> 00:10:35,850 Aku membuat ini khusus untukmu. Lihatlah dirimu, kamu menjadi sangat kurus seperti aku. 132 00:10:39,260 --> 00:10:43,290 Nona Xiao Yuan, dengan pengalamanku, apakah kamu hamil? 133 00:10:43,290 --> 00:10:44,720 Kamu punya pengalaman? 134 00:10:44,720 --> 00:10:47,490 Begitulah cara mereka berakting dalam serial drama. 135 00:10:47,490 --> 00:10:51,020 Jangan menonton begitu banyak serial drama, Kamu akan disalahartikan oleh mereka. 136 00:10:51,020 --> 00:10:54,240 - Aku mungkin makan sesuatu yang salah. - Makan sesuatu yang salah ...? 137 00:10:54,240 --> 00:10:55,880 Apa saja yang kamu makan? 138 00:10:55,880 --> 00:10:59,150 Aku akan membuat janji dengan rumah sakit untukmu besok. Kamu perlu melakukan pemeriksaan menyeluruh. 139 00:10:59,150 --> 00:11:00,900 Kamu tidak perlu melalui banyak masalah. 140 00:11:00,900 --> 00:11:03,070 Tidak bisa. 141 00:11:03,070 --> 00:11:05,430 Jin Chen pasti sudah pulang. 142 00:11:06,680 --> 00:11:08,750 Cepat, cepat, cepat. Aku akan mengambilkan nasi untukmu. 143 00:11:08,750 --> 00:11:10,460 Kamu kembali. 144 00:11:16,330 --> 00:11:18,010 Apakah kamu memberitahunya? 145 00:11:18,860 --> 00:11:20,880 Aku tidak punya kesempatan untuk membuka mulut, 146 00:11:20,880 --> 00:11:25,060 dia menyuruhku untuk bekerja dengan Ye Zhi Yu dan membangun hubungan dengannya. 147 00:11:28,280 --> 00:11:31,790 Tapi, Aku sudah memberitahunya dengan jelas, itu hanya kolaborasi kerja. 148 00:11:31,790 --> 00:11:37,550 Kehidupan seperti apa yang Aku miliki? Apakah bagan kelahiranku tidak ideal atau apakah bagan pernikahanku tidak menguntungkan? 149 00:11:37,550 --> 00:11:41,650 Mengapa Aku melalui begitu banyak rintangan hanya untuk menikah? 150 00:11:43,800 --> 00:11:46,060 Yue Yue, jangan khawatir. 151 00:11:46,060 --> 00:11:49,510 Kali ini, apa pun yang terjadi, aku akan mengatakan yang sebenarnya pada Kakek. 152 00:11:49,510 --> 00:11:52,840 Aku tidak akan menahan diri bahkan jika Aku dikeluarkan dari W + S. 153 00:11:52,840 --> 00:11:55,990 Tidak masalah. Bahkan jika kamu dikeluarkan dari W + S, 154 00:11:55,990 --> 00:11:59,460 bukankah kita masih memiliki Ming Restaurant? Kamu disambut untuk hidup dari aku. 155 00:11:59,460 --> 00:12:02,460 Aku hampir lupa jika kamu tidak menyebutkannya. Yue Yue kami adalah pemilik toko sekarang. 156 00:12:02,460 --> 00:12:03,770 Benar, aku akan memberimu makan. 157 00:12:03,770 --> 00:12:06,290 - Apa kau yakin bisa membuatku tetap hidup? - Tentu saja. 158 00:12:06,290 --> 00:12:09,350 Nona Xiao Yuan, jika kami mengandalkanmu untuk menghidupi keluarga, 159 00:12:09,350 --> 00:12:11,580 Kupikir aku harus segera mundur dari posisi ku. 160 00:12:11,580 --> 00:12:14,040 Bisakah kamu tidak meremehkanku? 161 00:12:14,040 --> 00:12:19,980 Aku adalah pemilik toko cantik yang akan membawa Ming Restaurant menuju kemakmuran dan kemuliaan. 162 00:12:19,980 --> 00:12:23,110 - Kerja keras, kerja keras, kerja keras. - Kerja keras, kerja keras, kerja keras. 163 00:12:23,110 --> 00:12:25,340 - Bekerja keras. - Bekerja keras. 164 00:12:25,340 --> 00:12:26,950 Mari makan. 165 00:12:26,950 --> 00:12:30,150 Coba ini, Gui Yi yang buat. 166 00:12:33,850 --> 00:12:37,000 Direktur Wen, situasi keluar Nona Yuan Si Ya tidak jelas. 167 00:12:37,000 --> 00:12:39,890 Tetapi dari penyelidikan kami, kami menemukan bahwa dia pergi ke rumah sakit sebelum dia pergi. 168 00:12:39,890 --> 00:12:42,160 - RSUD? - Iya. 169 00:12:43,600 --> 00:12:46,250 Nona Yuan Si Ya sedang hamil. 170 00:12:52,970 --> 00:12:55,830 [Laporan Pemeriksaan Dikonfirmasi Kehamilan] 171 00:13:17,360 --> 00:13:19,010 Beri aku gelas. 172 00:13:33,490 --> 00:13:36,370 Kupikir Aku adalah orang yang sangat tidak berguna. 173 00:13:38,940 --> 00:13:41,030 Bagaimana kalian berdua bertemu? 174 00:13:49,570 --> 00:13:53,070 Ini semua konten yang aku miliki untuk hari ini. 175 00:13:54,070 --> 00:13:57,950 Itu mengesankan. Di usia yang sangat muda, kamu memiliki bakat untuk membuat sesuatu dari ketiadaan. 176 00:13:57,950 --> 00:14:01,930 Tuan Wen, ini adalah peluang bisnis. Kamu bekerja dalam investasi, 177 00:14:01,930 --> 00:14:05,020 tidakkah kamu ingin menghasilkan uang? 178 00:14:05,020 --> 00:14:06,890 Apakah kamu benar-benar suka uang? 179 00:14:06,890 --> 00:14:12,470 Tidak. Aku hanya suka bahwa aku dapat mempelajari lebih banyak hal ketika aku mengerjakan sebuah proyek. 180 00:14:12,470 --> 00:14:14,460 Baiklah. Aku bisa berinvestasi padamu, 181 00:14:14,460 --> 00:14:17,140 tapi Aku ingin mengambil 60% saham. 182 00:14:17,140 --> 00:14:19,110 60%? 183 00:14:19,110 --> 00:14:21,260 Mengapa? Proyek ini- 184 00:14:21,260 --> 00:14:23,820 Aku bisa mengajarimu lebih banyak. 185 00:14:25,330 --> 00:14:27,480 ♫ Pertama kali kita bertemu ♫ 186 00:14:27,480 --> 00:14:30,040 Apa? Kamu tidak percaya padaku? 187 00:14:31,040 --> 00:14:33,270 Kalau begitu mari kita coba. 188 00:14:34,320 --> 00:14:39,290 Kita berdua ingin berinvestasi di Si Ya. Mengapa kamu yang mendapat kesempatan itu? 189 00:14:39,290 --> 00:14:41,150 Itu tidak sama. 190 00:14:41,150 --> 00:14:43,710 Aku tidak hanya berinvestasi padanya, 191 00:14:43,710 --> 00:14:45,700 yang paling penting adalah, 192 00:14:45,700 --> 00:14:48,010 Aku mengasuhnya. 193 00:14:49,050 --> 00:14:51,420 Saat ini, Aku hanya ingin mencari Si Ya 194 00:14:51,420 --> 00:14:53,190 dan menebus kesalahanku. 195 00:14:53,190 --> 00:14:55,420 Setidaknya pada saat itu, 196 00:14:55,420 --> 00:14:58,130 kita memiliki tujuan yang sama. 197 00:15:01,120 --> 00:15:04,270 Yang paling kakek pedulikan adalah W + S. 198 00:15:04,850 --> 00:15:07,900 Jika kita pindah ke W + S, 199 00:15:07,900 --> 00:15:11,050 kita mungkin bisa memaksanya untuk memberi tahu kita keberadaan Si Ya. 200 00:15:11,050 --> 00:15:16,060 ♫ hati kita semakin dekat ♫ 201 00:15:16,670 --> 00:15:19,230 Korporasi W + S ... 202 00:15:21,390 --> 00:15:23,220 Isi dari fase ini terutama dibagi menjadi lima kategori. 203 00:15:23,220 --> 00:15:26,680 Pada kategori pertama, pengguna dapat melihat informasi dasar perusahaan, strategi dan rencana masa depan, 204 00:15:26,680 --> 00:15:31,080 risiko hingga penyelesaian dan solusi dan tindakan penanggulangan. Apakah ada yang punya saran? 205 00:15:35,120 --> 00:15:38,330 - Sepertinya masuk akal. - Kupikir itu cukup bagus. - Ini sangat meyakinkan. 206 00:15:38,330 --> 00:15:40,690 CEO Wen, CEO Ye, selamat. 207 00:15:40,690 --> 00:15:43,360 CEO Wen, CEO Ye, bersulang untuk kalian. 208 00:16:08,530 --> 00:16:13,850 Rumor mengatakan, bahwa Kamu dan CEO W + S, Wen Jin Chen, adalah cinta pertama satu sama lain. Apakah itu benar? 209 00:16:13,850 --> 00:16:17,360 Kami hanya teman baik. Kami sangat senang bekerja sama. 210 00:16:17,360 --> 00:16:23,330 Lalu, Aku ingin bertanya, akankah ada perubahan pada persahabatan ini di masa depan? 211 00:16:23,340 --> 00:16:25,950 Hubungan antar orang sangat menarik. 212 00:16:25,950 --> 00:16:28,760 Aku tidak mengecualikan kemungkinan perubahan apa pun. 213 00:16:28,760 --> 00:16:31,900 Baiklah, terima kasih, CEO Ye. Kalau begitu, bolehkah Aku bertanya ... 214 00:16:32,660 --> 00:16:34,390 Departemen Humas mengadakan pertemuan darurat. 215 00:16:34,390 --> 00:16:37,260 Saat ini, tajuk utama di setiap situs web utama adalah tentang kamu dan Ye Zhi Yu. 216 00:16:37,260 --> 00:16:38,980 Mereka juga menggali foto kalian berdua di universitas. 217 00:16:38,980 --> 00:16:41,000 Akankah Yue Yue salah paham jika dia melihat itu? 218 00:16:41,000 --> 00:16:43,590 Aku menduga dia akan segera tahu. 219 00:16:43,590 --> 00:16:46,560 - Dimana dia sekarang? - Di restoran. 220 00:16:48,750 --> 00:16:53,510 [Restoran Ming Sun & Moon] 221 00:16:53,520 --> 00:16:56,290 Rumor mengatakan, bahwa kamu dan CEO W + S, Wen Jin Chen, 222 00:16:56,290 --> 00:16:59,660 adalah cinta pertama satu sama lain. Apakah ini benar? 223 00:17:00,500 --> 00:17:02,370 Astaga. 224 00:17:02,370 --> 00:17:07,510 Lalu, Aku ingin bertanya, akankah ada perubahan pada persahabatan ini di masa depan? 225 00:17:08,500 --> 00:17:09,570 Hubungan antar manusia ... 226 00:17:09,570 --> 00:17:12,550 Yue Yue, Aku bisa menjelaskannya kepadamu. 227 00:17:14,870 --> 00:17:18,420 Kemari dan lihatlah. Laporan ini terlalu dibesar-besarkan. 228 00:17:18,420 --> 00:17:20,530 Mereka mengatakan bahwa kamu memiliki ¥ 50 miliar. 229 00:17:20,530 --> 00:17:24,430 Mereka juga mengatakan bahwa Aku adalah wanita licik yang menggantikan tempatnya. 230 00:17:27,260 --> 00:17:28,370 Apa kamu tidak marah? 231 00:17:28,370 --> 00:17:31,550 Mengapa aku harus marah? Aku tertawa terbahak-bahak, air mata hampir keluar. 232 00:17:31,550 --> 00:17:36,140 Aku sangat berharap kamu memiliki ¥ 5 juta. Oh, tidak, itu ¥ 50 miliar. 233 00:17:36,140 --> 00:17:38,880 Akan sangat bagus jika laporan ini benar. 234 00:17:38,880 --> 00:17:42,480 Hei. Lihat lah ini. 235 00:17:42,480 --> 00:17:43,910 Yang ini bahkan lebih dibesar-besarkan. 236 00:17:43,910 --> 00:17:46,390 Aku dan Ye Zhi Yu telah berpacaran secara rahasia selama tiga tahun? 237 00:17:46,390 --> 00:17:48,470 Dan juga punya anak haram? 238 00:17:51,430 --> 00:17:55,660 Reporter gosip malas bahkan ketika mereka melaporkan gosip. 239 00:17:55,660 --> 00:17:59,390 - Bukankah mereka terlalu tidak profesional dan sembrono? - Tepat sekali. 240 00:18:02,360 --> 00:18:06,100 Meskipun ku pikir sulit bagi aku untuk menjelaskan kepadamu ketika kamu merasa cemburu, 241 00:18:06,100 --> 00:18:08,200 kamu sekarang tidak cemburu sama sekali. 242 00:18:08,200 --> 00:18:10,670 Apakah ini agak aneh? 243 00:18:10,670 --> 00:18:12,750 Apakah kamu berharap aku akan cemburu? 244 00:18:13,600 --> 00:18:17,120 Katakan padaku, apakah kamu memiliki anak haram di luar sana? 245 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Tidak tidak tidak tidak... 246 00:18:18,160 --> 00:18:22,100 Katakan padaku! Apakah kamu memiliki ¥ 50 miliar? 247 00:18:22,100 --> 00:18:24,950 - Aku berharap aku memiliki ¥ 50 miliar. - Di mana ¥ 50 miliar? Di mana ¥ 50 miliar? 248 00:18:24,950 --> 00:18:27,770 - Cepat tunjukkan ¥ 50 miliar. - Panggilan telepon, panggilan telepon. 249 00:18:32,620 --> 00:18:36,330 CEO Wen, seseorang mencemarkan nama baikmu, mendevaluasi harga saham W + S, 250 00:18:36,330 --> 00:18:40,000 sehingga modalnya akan ditarik dan dialihkan menjadi Tian Yi Corporation. 251 00:18:42,170 --> 00:18:43,150 Ada apa? 252 00:18:43,150 --> 00:18:45,550 Yue Yue, ada yang harus kulakukan. 253 00:19:00,050 --> 00:19:01,810 Kamu telah membuat langkah besar. 254 00:19:01,810 --> 00:19:06,760 Apakah kamu pikir ini akan menghancurkan aku dan Yue Yue? Kamu benar-benar meremehkan hubungan kita. 255 00:19:07,660 --> 00:19:11,130 Kamu melebih-lebihkan perasaanku terhadapmu, Wen Jin Chen. 256 00:19:11,880 --> 00:19:13,690 Baiklah. 257 00:19:13,690 --> 00:19:17,420 Kamu mencoba mencemarkan nama baikku, dengan demikian menurunkan harga saham W + S. 258 00:19:17,420 --> 00:19:20,660 Sehingga investor akan menarik diri dari W + S dan berinvestasi di Tian Yi, bukan? 259 00:19:20,660 --> 00:19:23,170 Ini juga untuk mengingatkan CEO Wen, 260 00:19:23,170 --> 00:19:27,160 Yuan Yue Yue yang seharusnya dia kirim masih berjalan dengan bebas di pedesaan. 261 00:19:27,160 --> 00:19:30,300 Kamu bahkan berani melibatkan Kakek ku dalam rencanamu sekarang? 262 00:19:32,050 --> 00:19:33,550 [Kakek] 263 00:19:39,770 --> 00:19:41,290 Halo? 264 00:19:50,400 --> 00:19:55,830 Sahamnya turun 3 poin dalam satu hari, tahukah kamu berapa kerugiannya? 265 00:19:56,680 --> 00:20:00,570 Kamu datang dengan rencananya. Kaulah yang membawa Ye Zhi Yu. 266 00:20:02,300 --> 00:20:06,070 Bisakah kamu menjelaskan masalah ini dengan Yuan Yue Yue? 267 00:20:06,070 --> 00:20:09,580 Mengapa dia tidak pergi ke luar negeri? Aku kakekmu, 268 00:20:09,580 --> 00:20:12,990 Kamu benar-benar bekerja dalam persekutuan dengan orang lain untuk berbohong kepadaku? 269 00:20:13,620 --> 00:20:17,240 Kakek, ini awalnya adalah sesuatu yang semua orang harus senangi. 270 00:20:17,240 --> 00:20:18,890 Sekarang, hasilnya seperti sekarang 271 00:20:18,890 --> 00:20:24,500 semua karena kamj ingin memengaruhi hubungan dan kehidupan kami sesuai dengan rencanamu sendiri. Kamu terlalu berubah-ubah. 272 00:20:24,500 --> 00:20:26,310 Aku berubah-ubah, jadi apa ?! 273 00:20:26,310 --> 00:20:30,710 Apakah aku membutuhkan kamu untuk mengajari aku cara hidup? Aku memberitahumu sekarang, 274 00:20:30,710 --> 00:20:35,330 semuanya disebabkan oleh ketidakjujuran keluarga Yuan. 275 00:20:35,330 --> 00:20:38,370 Aku akan menuntutnya sampai bangkrut! 276 00:20:38,370 --> 00:20:40,970 Lalu aku akan menyewa pengacara untuk keluarga Yuan. 277 00:20:41,850 --> 00:20:43,990 Sangat baik. 278 00:20:43,990 --> 00:20:48,000 Aku tidak menyangka penerus yang aku besarkan sendiri 279 00:20:48,000 --> 00:20:50,980 ingin pergi ke pengadilan untuk melawan Aku. 280 00:20:52,510 --> 00:20:54,510 Kakek, 281 00:20:54,510 --> 00:20:58,260 Ayah telah pergi, Kakak juga telah pergi. 282 00:20:58,260 --> 00:21:00,470 Sekarang, bahkan aku akan pergi. 283 00:21:01,120 --> 00:21:05,040 Selain perusahaan dan uang, apa lagi yang tersisa? 284 00:21:05,040 --> 00:21:09,960 Tutup mulutmu sekarang. Ini bukan giliranmu untuk mendidikku. 285 00:21:09,960 --> 00:21:13,690 Aku hanya ingin menanyakan satu hal sekarang. 286 00:21:13,690 --> 00:21:17,510 Apakah kamu benar-benar siap untuk berdiri bersama orang-orang pengkhianat itu 287 00:21:17,510 --> 00:21:19,130 dan bertarung habis-habisan dengan kakekmu ?! 288 00:21:19,130 --> 00:21:21,890 Aku hanya melindungi orang yang aku cintai. 289 00:21:21,890 --> 00:21:25,730 Karena penampilan Yuan Yue Yue, Aku jadi tahu apa kebahagiaan sejati itu. 290 00:21:25,730 --> 00:21:32,040 Dengan itu, apakah kamu bermaksud mengatakan bahwa kamu tidak sedikit pun bahagia dalam keluarga Wen selama ini? 291 00:21:32,980 --> 00:21:34,500 Baiklah. 292 00:21:35,200 --> 00:21:40,760 Karena kamu sangat berani, Aku ingin melihat 293 00:21:40,760 --> 00:21:46,610 bagaimana kamu akan menjalani kehidupan yang cemerlang setelah kamu meninggalkan keluarga Wen. 294 00:21:46,610 --> 00:21:50,040 Mulai hari ini dan seterusnya, Kamu telah diberhentikan dari posisimu! 295 00:21:50,040 --> 00:21:54,080 Pindah dari kediamanmu segera! Pergi kemanapun kamu mau! 296 00:22:01,580 --> 00:22:03,020 Baik. 297 00:22:03,020 --> 00:22:04,740 Aku akan pindah malam ini. 298 00:22:31,180 --> 00:22:32,220 Gui Yi, Kamu tidak perlu mengantar kami keluar. 299 00:22:32,220 --> 00:22:35,220 Nona Xiao Yuan, Tuan Muda, apakah kalian benar-benar akan pergi? 300 00:22:35,220 --> 00:22:38,010 Bagaimana kalau kita kembali membujuk Kakek lagi? 301 00:22:38,010 --> 00:22:41,120 Tidak ada gunanya. Dengan hubunganku saat ini dengannya, 302 00:22:41,120 --> 00:22:43,540 ini akan terjadi cepat atau lambat. 303 00:22:44,200 --> 00:22:50,640 Sebenarnya, kepribadian Kakek hanya sedikit kuno dan disengaja. Dia masih cukup baik. 304 00:22:50,640 --> 00:22:55,260 Ji-jika kalian berdua pergi, Kalian harus membawa aku juga. Aku harus menjaga kalian berdua. 305 00:22:55,260 --> 00:22:58,930 Gui Yi, Aku masih akan kembali. Dia adalah Kakekku. 306 00:22:58,930 --> 00:23:01,540 Mengapa kamu berkelahi dengan orang tua? 307 00:23:01,540 --> 00:23:05,680 Jika Aku tidak melakukan ini, Kakek tidak akan pernah menyadari masalahnya sendiri. 308 00:23:06,750 --> 00:23:09,850 Oh iya. Nona Xiao Yuan, Aku memesan pemeriksaan komprehensif untukmu di rumah sakit swasta. 309 00:23:09,850 --> 00:23:11,980 Jangan lupa pergi besok. 310 00:23:11,980 --> 00:23:14,250 Rumah Sakit swasta? 311 00:23:14,820 --> 00:23:16,810 Apakah kita masih mampu untuk pergi? 312 00:23:16,810 --> 00:23:19,850 Ini hanya pemeriksaan fisik. Berapa biayanya? 313 00:23:22,110 --> 00:23:25,550 [Grand Rezen Hotel Yun Shang] 314 00:23:27,130 --> 00:23:30,840 Sudah kubilang kita akan punya tempat tinggal. Ini adalah kamar jangka panjang yang Aku sewa sebelumnya. 315 00:23:30,840 --> 00:23:33,460 Untung aku tidak mengembalikannya. 316 00:23:37,130 --> 00:23:41,410 Tuan Wu, maaf. Kartumu telah ditangguhkan, Kamu tidak dapat pindah ke sini. 317 00:24:05,050 --> 00:24:06,730 [Yuan Yue Yue ¥ 3.825,01] 318 00:24:08,140 --> 00:24:09,950 Aku akan menjagamu. 319 00:24:15,050 --> 00:24:16,440 Baiklah. 320 00:24:29,880 --> 00:24:31,560 Di sini. 321 00:24:34,750 --> 00:24:36,480 Masuklah. 322 00:24:37,080 --> 00:24:38,610 Apa yang salah? 323 00:24:38,610 --> 00:24:40,790 Tidak ada. 324 00:24:54,210 --> 00:24:56,210 Siapa? 325 00:25:02,550 --> 00:25:03,520 Mengapa kamu datang? 326 00:25:03,520 --> 00:25:05,810 Aku datang untuk meminta maaf kepada Yue Yue. 327 00:25:05,810 --> 00:25:07,560 Siapa? 328 00:25:12,380 --> 00:25:15,410 Biar kuberitahu, Yue Yue tidak tahu tentang hal ini. Jangan beritahu dia. 329 00:25:15,410 --> 00:25:18,900 Lalu kenapa kamu tidak memberitahunya? Itu soal kakaknya. 330 00:25:18,900 --> 00:25:23,240 Pertama-tama, Aku sangat memahami kepribadian kakek ku. Dia tidak akan melakukan apapun pada Si Ya. 331 00:25:23,240 --> 00:25:27,300 Ditambah lagi, jika kita memberi tahu mereka sekarang, kita tidak hanya akan mengganggu keluarga Wen, 332 00:25:27,300 --> 00:25:32,590 tapi juga keluarga Yuan. Bahkan jika kami memberi tahu mereka sekarang, mereka tidak dapat melakukan apa pun selain menjadikannya masalah besar. 333 00:25:32,590 --> 00:25:38,630 Kami hanya bisa perlahan-lahan bekerja melalui garis pertahanan Kakek. Begitu amarahnya mereda, semuanya bisa diselesaikan. 334 00:25:39,710 --> 00:25:42,490 Kakak Xiu Zhe, mengapa kamu ada di sini? 335 00:25:42,490 --> 00:25:46,920 Jadi apa yang salah kami tinggali di luar? Kami hidup dengan baik, kami tidak membutuhkan perhatianmu. 336 00:25:46,920 --> 00:25:51,690 Ya, jangan khawatirkan kami. Sebaliknya, Kamu harus berhenti minum terlalu banyak. 337 00:25:52,280 --> 00:25:56,620 Aku hanya melihat bahwa kamu semakin kurus akhir-akhir ini. Kamu harus menjaga dirimu sendiri. 338 00:25:57,350 --> 00:25:59,290 Apakah kamu berpura-pura Aku tidak ada? 339 00:25:59,290 --> 00:26:02,810 Aku punya sesuatu untuk diurus. Jika Kamu butuh sesuatu, ingatlah untuk menghubungi aku. 340 00:26:02,810 --> 00:26:06,060 Baiklah. Hati hati. 341 00:26:12,720 --> 00:26:16,260 Yue Yue, masalahnya hanya sementara. 342 00:26:16,260 --> 00:26:20,030 - Setelah kemarahan kakek mereda, semuanya akan menjadi lebih baik. - Baik. 343 00:26:20,030 --> 00:26:24,740 [Rumah Sakit Internasional Owen] 344 00:26:24,740 --> 00:26:26,140 [Dikonfirmasi kehamilan] 345 00:26:27,000 --> 00:26:30,760 Aku ... aku benar-benar hamil ?! 346 00:26:30,760 --> 00:26:34,990 Ya ya ya ya ya! Ini brilian, itu brilian. Kamu sedang hamil. 347 00:26:34,990 --> 00:26:37,320 Tidak, anak itukan milikku, apa yang membuatmu sangat bersemangat? 348 00:26:37,320 --> 00:26:39,540 Aku katakan bahwa kamu hamil. Tapi tidak ada dari kalian yang percaya padaku. 349 00:26:39,540 --> 00:26:41,820 Maaf, Dokter Zhang. Kami membuatmu kesulitan. 350 00:26:41,820 --> 00:26:43,170 Tidak apa-apa. 351 00:26:43,170 --> 00:26:46,600 Ada baiknya kamu hamil. Kamu harus ekstra hati-hati selama tiga bulan pertama. 352 00:26:46,600 --> 00:26:48,940 Kemungkinan keguguran lebih tinggi. 353 00:26:48,940 --> 00:26:51,280 Aku akan meresepkan padamu beberapa obat, meminumnya pada waktu yang tepat. 354 00:26:51,280 --> 00:26:52,950 Apakah ada hal lain yang harus kita perhatikan? 355 00:26:52,950 --> 00:26:54,690 Buat catatan khusus tentang istirahat, 356 00:26:54,690 --> 00:26:58,370 apa yang dia makan dan gunakan haruslah yang terbaik. 357 00:26:58,370 --> 00:27:01,410 Aku yakin keluarga Wen akan mampu menyediakannya untuknya. 358 00:27:04,690 --> 00:27:06,540 Kamu dapat pergi dan membayar biayamu. 359 00:27:07,640 --> 00:27:09,620 [Dibayar oleh pasien: ¥ 3051.00 (~ USD $ 478)] 360 00:27:09,620 --> 00:27:12,080 [Pemeriksaan prenatal: ¥ 30; Luar biasa 4 IG: 175.30; Obat oral: ¥ 360.50; Tes hemoglobin: ¥ 289,30; Glukosa: ¥ 1254] 361 00:27:19,360 --> 00:27:20,610 [Kartu Anda yang diakhiri dengan nomor 7751 telah dicairkan (dengan kode QR) ¥ 3051 pada tanggal 3 November pukul 10:50 oleh Bank Gongshang, sisa saldo ¥ 135,43] 362 00:27:20,610 --> 00:27:22,600 Rumah sakit swasta sangat mahal. 363 00:27:22,600 --> 00:27:24,820 Apakah Aku makan uang atau makan obat? 364 00:27:24,820 --> 00:27:28,050 Aku akan menelepon Kakek sekarang untuk memberitahunya bahwa kamu hamil. 365 00:27:37,380 --> 00:27:42,370 [Jin Chen] 366 00:27:59,600 --> 00:28:01,850 Kakek tidak mengangkat teleponnya. 367 00:28:01,850 --> 00:28:05,000 Dia pasti masih marah. 368 00:28:29,580 --> 00:28:33,200 Bagaimana kalau aku pergi ke Xiao Rong dan kamu pergi ke Wen Jun untuk melihat apakah kita bisa ...? 369 00:28:33,200 --> 00:28:35,230 Betapa memalukannya itu? 370 00:28:35,230 --> 00:28:38,270 Sekarang, bagaimana kita masih peduli kehilangan muka? 371 00:28:44,350 --> 00:28:47,440 - Mengapa kamu ada di sini? - Kakak Xiu Zhe. 372 00:28:47,440 --> 00:28:51,320 Aku kembali untuk berpikir, Aku masih merasa sangat menyesal. 373 00:28:51,320 --> 00:28:54,660 - Minta maaf tentang apa? - Terus apa lagi? 374 00:28:54,660 --> 00:28:55,820 Pindah ke tempatku. 375 00:28:55,820 --> 00:28:57,820 Rumahmu? 376 00:28:59,370 --> 00:29:01,390 Kami tidak akan pergi. 377 00:29:05,520 --> 00:29:08,800 - Ini cukup besar. - Aku hanya datang ke sini karena aku khawatir tentang Yue Yue. 378 00:29:10,780 --> 00:29:13,830 Aku tahu bahwa kamu tahu Yue Yue masih memiliki perasaan sisa untuk aku. 379 00:29:13,830 --> 00:29:16,630 Itu sebabnya kamu tidak ingin pindah ke tempatku. 380 00:29:16,630 --> 00:29:20,510 Kami berdua sudah punya anak. Bagaimana dia masih bisa memiliki sisa perasaan untukmu? 381 00:29:20,510 --> 00:29:22,360 Bukankah kita sudah menjelaskannya? 382 00:29:22,360 --> 00:29:26,130 Kalian berdua akan menjadi 'saudara ipar' jadi berhentilah bertengkar. Kami sekarang sebuah keluarga. 383 00:29:26,130 --> 00:29:28,690 - Siapa satu keluarga dengannya? - Siapa satu keluarga dengannya? 384 00:29:30,470 --> 00:29:31,480 Apa yang kamu lakukan sekarang? 385 00:29:31,480 --> 00:29:33,760 Cari kamar untuk menaruh koperku. 386 00:29:43,250 --> 00:29:46,280 Kamu tidak bisa hanya memiliki satu tempat tidur single di sini, bukan? 387 00:29:46,280 --> 00:29:48,770 - Kamu menebak dengan benar. - Kamu setidaknya harus membeli tempat tidur ganda. 388 00:29:48,770 --> 00:29:52,950 Aku seorang pria lajang, satu tempat tidur sudah cukup untuk aku. 389 00:29:52,950 --> 00:29:54,310 Bagaimana kita akan tidur? 390 00:29:54,310 --> 00:29:56,340 - Kamu akan tidur di tempat tidur. - Kamu akan tidur di tempat tidur. 391 00:30:15,160 --> 00:30:19,380 - Dokter. - Pasien masih dalam kondisi kritis. 392 00:30:19,380 --> 00:30:23,220 Jika dia tidak sadarkan diri terlalu lama, kemungkinan besar serangan jantung. 393 00:30:23,220 --> 00:30:25,580 Kamu harus memperhatikan itu. 394 00:30:32,940 --> 00:30:34,970 Memperhatikannya... 395 00:31:00,260 --> 00:31:04,530 Kaulah yang mengontrol saham W + S. 396 00:31:04,530 --> 00:31:06,970 Karena kamu sudah tahu, 397 00:31:06,970 --> 00:31:10,400 Aku tidak akan menyembunyikan kebenaran sebagaimana adanya sekarang. Ya, itu Aku. 398 00:31:10,400 --> 00:31:13,730 Tapi, Kakek, kamu memaksaku melakukan semua ini. 399 00:31:13,730 --> 00:31:16,930 Kamu tahu bahwa Si Ya dan Aku benar-benar saling mencintai, 400 00:31:16,930 --> 00:31:19,880 tapi kau mencabik-cabik kami berdua. 401 00:31:19,880 --> 00:31:21,750 Aku tidak mengharapkannya. 402 00:31:21,750 --> 00:31:24,960 Bagaimana kamu bisa persis sama dengan ayahmu yang mengecewakan? 403 00:31:24,960 --> 00:31:26,650 Menggunakan emosimu dalam menangani masalah. 404 00:31:26,650 --> 00:31:30,620 Itu karena kita semua manusia, kami tidak sepertimu. 405 00:31:32,080 --> 00:31:35,570 Kamu hanya hewan berdarah dingin. Di matamu, 406 00:31:35,570 --> 00:31:38,780 hanya ada untung, tidak ada emosi. 407 00:31:45,870 --> 00:31:53,840 Kakek, mulai hari ini, W + S akan berada di bawah komando ku. 408 00:31:53,840 --> 00:31:56,740 - Kamu bisa pensiun sekarang. - Kamu-! 409 00:31:56,740 --> 00:31:58,650 Selamat tinggal. 410 00:32:21,200 --> 00:32:24,070 [Adik] 411 00:32:27,330 --> 00:32:30,250 [Adik] 412 00:32:52,580 --> 00:32:56,250 Kita berada di rumah orang lain, kami harus membiarkannya mengikuti keinginannya dan bersikap sopan. 413 00:32:56,250 --> 00:32:59,340 Jangan khawatir. Aku akan memberinya jalan. 414 00:33:02,670 --> 00:33:04,660 Pergilah tidur. 415 00:33:06,630 --> 00:33:11,130 - Sopan. Tersenyum. - Jangan khawatir. 416 00:33:11,130 --> 00:33:12,960 Pergilah. 417 00:33:34,590 --> 00:33:37,590 - Ada kecoa! - Dimana ?! 418 00:33:41,290 --> 00:33:44,010 Betapa berbahayanya kamu. 419 00:33:44,010 --> 00:33:46,530 - Ini rumahku. - Apakah ada orang yang memperlakukan tamu seperti kamu? 420 00:33:46,530 --> 00:33:49,870 Hanya mereka yang diundang adalah tamu. Apakah Aku mengundangmu? 421 00:33:50,820 --> 00:33:52,630 Baiklah kalau begitu. 422 00:33:52,630 --> 00:33:55,230 Bisakah kamu memberi ku selimut? 423 00:33:57,940 --> 00:33:59,610 Ini. 424 00:34:12,530 --> 00:34:16,330 Bisakah kamu tidak menghadap kearahku? Beri aku bantal. 425 00:34:21,430 --> 00:34:23,510 Hei. Bisakah kamu mematikan lampunya? 426 00:34:23,510 --> 00:34:27,240 - Pergi dan matikan sendiri. - Ini rumahmu, tentu saja kamu harus mematikannya. 427 00:34:27,240 --> 00:34:30,800 - Masa bodo. - Kalau begitu jangan matikan. 428 00:34:47,570 --> 00:34:51,420 Kalian berdua ... apa yang kalian berdua lakukan ?! 429 00:34:58,970 --> 00:35:07,010 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 430 00:35:14,830 --> 00:35:20,410 ♫ Hei, berbicara dengan atmosfer ♫ 431 00:35:20,410 --> 00:35:24,110 ♫ Kupikir kamu masih di sana ♫ 432 00:35:24,110 --> 00:35:29,810 ♫ Akulah satu-satunya yang tersisa di ruangan kosong ini ♫ 433 00:35:29,810 --> 00:35:35,190 ♫ Oh, hujan mulai turun ♫ 434 00:35:35,190 --> 00:35:39,160 ♫ Aku mulai merindukanmu ♫ 435 00:35:39,160 --> 00:35:44,730 ♫ Beberapa emosi mulai menjadi rapuh ♫ 436 00:35:44,730 --> 00:35:51,730 ♫ Aku menyadari karena aku telah memilikinya sebelumnya akankah aku merasa sedih ♫ 437 00:35:51,730 --> 00:35:55,590 ♫ Semakin dalam, semakin aku enggan melepaskan ♫ 438 00:35:55,590 --> 00:36:02,440 ♫ Aku mengakui hasil ini, pilihanmu ♫ 439 00:36:02,440 --> 00:36:09,930 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Aku melepaskan dan kau pergi ♫ 440 00:36:09,930 --> 00:36:17,280 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Sepertinya aku kehilanganmu ♫ 441 00:36:17,280 --> 00:36:24,930 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Mengapa ia berpura-pura tidak pernah ada di sini? ♫ 442 00:36:24,930 --> 00:36:32,510 ♫ Tapi lalu apa, cinta? Itu berubah menjadi pusaran kenangan ♫ 443 00:36:32,510 --> 00:36:38,010 ♫ dan menelanku ♫ 38799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.