All language subtitles for SanPa.Sins.Of.The.Savior.S01E01.WEBRip.x264-ION10.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,280 [lighter flicks] 2 00:00:13,600 --> 00:00:16,760 [somber music plays] 3 00:00:28,120 --> 00:00:31,880 So, it's not drugs seeking you. 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,440 It's you who seek drugs. 5 00:00:35,960 --> 00:00:37,480 You come here 6 00:00:38,560 --> 00:00:40,080 to be helped… 7 00:00:41,360 --> 00:00:43,400 to get out of this situation. 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,360 [birds chirping] 9 00:00:46,440 --> 00:00:51,080 There are many other rehab centers you can enter and leave as you please. 10 00:00:57,600 --> 00:00:59,720 You know the deal in San Patrignano. 11 00:01:00,600 --> 00:01:02,840 If you come here, you are here to stay. 12 00:01:03,520 --> 00:01:05,720 But if you want to give up and go back, 13 00:01:05,800 --> 00:01:07,840 then that's a no. 14 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 Because that's when you really need help, 15 00:01:10,120 --> 00:01:14,360 when you want to give up the rocky recovery journey, 16 00:01:14,440 --> 00:01:16,920 which will, however, lead you to a better life. 17 00:01:18,640 --> 00:01:21,480 So it is at that moment that I have to help you. 18 00:01:21,560 --> 00:01:23,760 And at that moment, I will not let you leave. 19 00:01:26,240 --> 00:01:28,320 And if you want to leave at all costs, 20 00:01:28,920 --> 00:01:30,160 then, guys… 21 00:01:32,400 --> 00:01:33,600 I will isolate you. 22 00:01:35,880 --> 00:01:37,520 I'll put you on your own. 23 00:01:39,400 --> 00:01:44,400 [man 1] That commune was built in the image and likeness of Vincenzo. 24 00:01:45,560 --> 00:01:47,560 What he did was huge. 25 00:01:48,160 --> 00:01:50,520 It was unique in Europe. 26 00:01:51,600 --> 00:01:55,840 [woman] It was like a real town, with its own police and its own prison. 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,040 [man 1] San Patrignano had become like an Eden 28 00:02:00,120 --> 00:02:04,480 where drug addicts came back to life. 29 00:02:04,560 --> 00:02:07,440 There were thousands of them there. 30 00:02:10,760 --> 00:02:13,560 [man 2] It's not a miracle when a flower blooms. 31 00:02:14,080 --> 00:02:17,080 It's a miracle when a flower blooms from a dead plant. 32 00:02:18,600 --> 00:02:22,800 In San Patrignano, there were those seen as the dregs of society. 33 00:02:23,360 --> 00:02:25,040 That's where you see the miracle. 34 00:02:27,080 --> 00:02:30,120 [woman] He was regarded as the savior. 35 00:02:31,800 --> 00:02:35,320 This is a family. It's not a rehab center. 36 00:02:35,400 --> 00:02:36,600 [audience cheering] 37 00:02:36,680 --> 00:02:38,920 [man 3] He could have said anything he wanted 38 00:02:39,000 --> 00:02:40,720 and people would still adore him. 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,240 Vincenzo Muccioli! 40 00:02:44,160 --> 00:02:46,360 [man 1] He was glorified 41 00:02:46,440 --> 00:02:49,760 and became a reference point for all of Italy. 42 00:02:49,840 --> 00:02:54,240 [man 4] Did you ever feel that your methods could violate human dignity? 43 00:02:54,720 --> 00:02:55,560 [chain rattling] 44 00:02:55,640 --> 00:02:57,400 But deprive them of what? 45 00:02:57,480 --> 00:03:00,840 Deprive them of heroin. Deprive them of marginalization. 46 00:03:00,920 --> 00:03:02,040 Deprive them of death. 47 00:03:02,120 --> 00:03:06,880 [man 2] If Muccioli was such a fair man, why was he so heavily condemned? 48 00:03:07,720 --> 00:03:11,000 But if Christ, the son of God, was such a fair man, 49 00:03:11,080 --> 00:03:13,480 why was he so heavily condemned? 50 00:03:13,560 --> 00:03:16,360 [man 4] Vincenzo Muccioli, founder of the San Patrignano Commune, 51 00:03:16,440 --> 00:03:19,240 has spent 35 days in prison to protect it. 52 00:03:19,320 --> 00:03:21,320 [man 5] But it took some casualties. 53 00:03:21,400 --> 00:03:23,720 [newsman] Roberto Maranzano has been beaten up 54 00:03:23,800 --> 00:03:25,640 in the butcher shop of San Patrignano. 55 00:03:26,160 --> 00:03:27,040 [indistinct wail] 56 00:03:27,120 --> 00:03:29,640 [man 6] Vincenzo Muccioli was intimidating. 57 00:03:29,720 --> 00:03:32,400 [reporter] Are you confident that Muccioli was guilty? 58 00:03:32,480 --> 00:03:33,800 Without a doubt. 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,280 [man 4] Much has been said of him: 60 00:03:35,360 --> 00:03:37,120 wizard, spiritist, 61 00:03:37,200 --> 00:03:38,360 psychic, and charlatan. 62 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 But also saint. 63 00:03:40,120 --> 00:03:43,920 [Vincenzo Muccioli] Despite the limits of my human imperfection, 64 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 -I have saved 1,000 lives. -[crowd clamoring] 65 00:03:46,680 --> 00:03:48,560 I am a drug addict. 66 00:03:48,640 --> 00:03:51,560 I only trust Muccioli, only him! 67 00:03:51,640 --> 00:03:52,480 [sobbing] 68 00:03:53,520 --> 00:03:54,960 [man 1] In order to do good, 69 00:03:55,040 --> 00:03:57,000 do any means justify the end? 70 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 Are there no limits? 71 00:04:00,800 --> 00:04:03,000 [opening theme music playing] 72 00:05:18,280 --> 00:05:20,120 [rooster crows] 73 00:05:22,680 --> 00:05:24,360 [insects chirping] 74 00:05:27,080 --> 00:05:28,480 [tools whirring] 75 00:05:35,240 --> 00:05:38,640 [man] I believe that if a tree has rotten roots, 76 00:05:38,720 --> 00:05:40,920 then its fruits cannot be good. 77 00:05:41,520 --> 00:05:43,000 [men chattering] 78 00:05:43,080 --> 00:05:48,760 If this place is still here 25 years after Vincenzo Muccioli's death, 79 00:05:49,280 --> 00:05:52,720 it means that he has passed on an idea 80 00:05:52,800 --> 00:05:55,440 which still inspires this place to this day. 81 00:05:56,640 --> 00:06:01,120 I knew from the start, maybe from the very first year I was here, 82 00:06:01,200 --> 00:06:05,360 when I was still trying to escape, that I wanted to be a doctor here. 83 00:06:05,440 --> 00:06:08,960 [sedate clarinet solo music plays] 84 00:06:12,240 --> 00:06:14,280 I used to take drugs, 85 00:06:14,360 --> 00:06:18,800 and one of the reasons I came here was because I had suffered an overdose. 86 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 Initially, I found this place fascinating at times, 87 00:06:26,680 --> 00:06:28,120 and terrible at other times, 88 00:06:29,000 --> 00:06:31,800 because for a drug addict, entering rehab is painful. 89 00:06:32,360 --> 00:06:34,760 The real struggle, the psychological one, 90 00:06:34,840 --> 00:06:37,640 starts when he stops using drugs, not when he takes them. 91 00:06:41,120 --> 00:06:44,080 Depending on my inner struggles, 92 00:06:44,160 --> 00:06:46,560 I would either see evil everywhere, 93 00:06:47,360 --> 00:06:49,760 or I would see things in a different light. 94 00:06:50,960 --> 00:06:52,680 When talking to Vincenzo Muccioli, 95 00:06:52,760 --> 00:06:56,520 I was struck by the interest that he had in me. 96 00:06:56,600 --> 00:07:00,760 Each of them who came asking for help, 97 00:07:01,320 --> 00:07:05,600 have been gathered here, and "gathered" is the right word, 98 00:07:05,680 --> 00:07:08,120 because they arrive here in a larval stage 99 00:07:08,200 --> 00:07:11,720 with that bit of strength that they have left. 100 00:07:11,800 --> 00:07:15,720 It wasn't until I got here and quit drugs that I began to understand, 101 00:07:15,800 --> 00:07:18,480 through the challenges I came across, 102 00:07:18,560 --> 00:07:23,080 the reasons that had led me to start taking drugs. 103 00:07:23,920 --> 00:07:27,040 So I kept mulling things over, 104 00:07:27,120 --> 00:07:31,480 trying to understand who is this person, who are those people? What do they do? 105 00:07:31,560 --> 00:07:34,800 Are they good, are they bad? All this was going through my mind. 106 00:07:34,880 --> 00:07:38,400 And it wasn't just me, all of us went through this. 107 00:07:38,960 --> 00:07:41,360 [speaking indistinctly] 108 00:07:41,440 --> 00:07:44,600 [Boschini] From the first years I was there, I always saw people 109 00:07:44,680 --> 00:07:48,000 who were close to Vincenzo, like I was, 110 00:07:48,080 --> 00:07:49,840 who, at some point, 111 00:07:49,920 --> 00:07:54,920 gave up and became very critical towards him. 112 00:08:01,040 --> 00:08:04,640 [Delogu] I was Vincenzo Muccioli's driver and bodyguard. 113 00:08:08,400 --> 00:08:10,800 I was with him day and night. 114 00:08:11,360 --> 00:08:14,280 Armed. So I wasn't just anyone. 115 00:08:14,360 --> 00:08:15,720 I've never betrayed anyone. 116 00:08:15,800 --> 00:08:18,520 I have been betrayed. I have been ditched. 117 00:08:18,600 --> 00:08:22,480 I was probably the only person close to him 118 00:08:22,560 --> 00:08:24,960 who loved him till the end. 119 00:08:27,240 --> 00:08:30,040 Vincenzo Muccioli had an incredible charisma. 120 00:08:30,600 --> 00:08:33,080 He saved me from drug addiction. 121 00:08:37,000 --> 00:08:39,280 They came to pick me up from the station. 122 00:08:39,360 --> 00:08:42,280 I still had drugs running through my veins. 123 00:08:42,360 --> 00:08:44,160 [birds clucking] 124 00:08:44,240 --> 00:08:48,880 When I arrived at San Patrignano, there was nothing there. 125 00:08:50,000 --> 00:08:53,960 I saw this big table of beautiful people with long beards… 126 00:08:54,040 --> 00:08:56,320 Those first guys were tough ones. 127 00:08:56,400 --> 00:09:00,680 I mean, they were former Red Brigades and tough mobsters. 128 00:09:00,760 --> 00:09:02,240 I mean, they weren't wimps. 129 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 [Vincenzo Muccioli] We are here to help 130 00:09:04,760 --> 00:09:08,000 those who want to get out of a bad situation. 131 00:09:08,080 --> 00:09:10,560 I am not the sole founder. 132 00:09:10,640 --> 00:09:12,200 Well, I founded it, 133 00:09:12,280 --> 00:09:15,360 but there are many other guys who, just like myself, 134 00:09:15,960 --> 00:09:19,800 wondered what society and the system were doing 135 00:09:20,800 --> 00:09:25,760 for this youth and about this fast-spreading plight. 136 00:09:25,840 --> 00:09:30,920 We've always refused political and religious affiliations. 137 00:09:31,000 --> 00:09:33,600 Here, our door is open to the world, 138 00:09:33,680 --> 00:09:35,640 which is made of people 139 00:09:35,720 --> 00:09:38,400 with many different political and religious ideas. 140 00:09:38,480 --> 00:09:39,840 Everyone is welcome here. 141 00:09:39,920 --> 00:09:42,960 The '70s in Italy were the years of the extremists, 142 00:09:43,040 --> 00:09:47,200 so in the commune there were fascists, former Red Brigades, all sorts. 143 00:09:50,280 --> 00:09:53,480 Truly, I didn't know anything about politics, 144 00:09:53,560 --> 00:09:56,360 but my friends were of the extreme right-wing. 145 00:09:57,520 --> 00:09:58,960 [engine turns over] 146 00:10:02,200 --> 00:10:05,400 [intricate orchestral music playing] 147 00:10:07,560 --> 00:10:10,960 [Delogu] When I was 13 years old, my family moved to Milan. 148 00:10:12,240 --> 00:10:15,040 Milan in the '70s was a violent place. 149 00:10:15,120 --> 00:10:18,560 There was a tumultuous, unbelievable political situation. 150 00:10:19,520 --> 00:10:22,120 [crowd chanting] Communism won't prevail! 151 00:10:22,720 --> 00:10:25,360 Communism won't prevail! 152 00:10:29,080 --> 00:10:32,640 [protester] Every fascist captured will be massacred! 153 00:10:33,840 --> 00:10:37,840 Back then, people from the Left were more joyful than us. 154 00:10:38,880 --> 00:10:41,160 And the girls were gorgeous. 155 00:10:41,240 --> 00:10:43,560 When you went to their parties, 156 00:10:43,640 --> 00:10:45,800 those hippy girls would look at you and say, 157 00:10:45,880 --> 00:10:48,840 "Forget this nonsense. Come here. Let's kiss." 158 00:10:48,920 --> 00:10:50,960 [laughing] Oh, my God, that's great! 159 00:10:52,120 --> 00:10:53,440 [dog barking] 160 00:10:54,400 --> 00:10:56,480 -This way, come on. -[bicycle bell chimes] 161 00:10:56,560 --> 00:10:58,520 All around and round. 162 00:10:59,960 --> 00:11:05,440 In the '70s, I was a student and I got involved in left-wing politics. 163 00:11:08,680 --> 00:11:13,160 In those years, people wanted to be a part of something. 164 00:11:13,240 --> 00:11:16,080 Those were very active and energetic times. 165 00:11:17,840 --> 00:11:21,880 Then things changed quickly. 166 00:11:24,240 --> 00:11:29,480 They were the Years of Lead, which was a dark time in our history. 167 00:11:30,920 --> 00:11:32,920 Shootings, terror attacks… 168 00:11:33,000 --> 00:11:34,120 -[gun cocks] -[gunshot] 169 00:11:39,320 --> 00:11:41,440 At that time, and not by chance, 170 00:11:41,520 --> 00:11:45,880 large quantities of drugs started to circulate in Italy. 171 00:11:45,960 --> 00:11:49,320 [newsman] Following a long investigation, drug trafficking has been intercepted 172 00:11:49,400 --> 00:11:51,040 between Turkey and Italy. 173 00:11:51,120 --> 00:11:55,760 The drug was ready to be sold in the streets of Milan. 174 00:11:58,640 --> 00:12:03,480 [man] I was young, and suddenly, this wave of heroin was upon us. 175 00:12:04,960 --> 00:12:06,680 The arrival of heroin 176 00:12:06,760 --> 00:12:09,000 obliterated everyone's dreams. 177 00:12:09,920 --> 00:12:11,400 And at a very special time, 178 00:12:11,480 --> 00:12:16,280 because there were the student protests and the youth marches in the streets. 179 00:12:18,440 --> 00:12:25,440 I arrived at San Patrignano between 1979 and 1980. 180 00:12:26,920 --> 00:12:29,920 [pensive electronic music playing] 181 00:12:32,320 --> 00:12:35,480 I was in prison and I was 19 years old. 182 00:12:35,560 --> 00:12:37,960 I managed to be transferred there. 183 00:12:39,560 --> 00:12:42,720 I was a criminal. I had committed some crimes. 184 00:12:43,240 --> 00:12:47,680 And this judge, Andreucci, had the guts to send me there. 185 00:12:47,760 --> 00:12:50,240 A man helping out a fellow man. 186 00:12:53,400 --> 00:12:57,480 Well, I remember Fabio Mini. I remember him as a, uh… 187 00:12:57,560 --> 00:13:00,680 regular client at the Investigations Office. 188 00:13:00,760 --> 00:13:03,640 He went in and out of prison many times. 189 00:13:04,200 --> 00:13:07,360 And he was transferred to San Patrignano. 190 00:13:08,840 --> 00:13:13,520 I personally sent many people to San Patrignano. 191 00:13:14,920 --> 00:13:18,160 Often the youth committed crimes, 192 00:13:18,240 --> 00:13:21,120 because the '70s and '80s 193 00:13:21,200 --> 00:13:26,480 were marked by widespread drug dealing. 194 00:13:28,120 --> 00:13:30,360 [Delogu] I was about 15 years old. 195 00:13:31,040 --> 00:13:36,680 I started with smoking the odd spliff like everyone else did back then. 196 00:13:37,720 --> 00:13:39,760 ["Let Me In" by The Ar-Kaics playing] 197 00:13:41,880 --> 00:13:46,040 That drug was dealt by the hippies. 198 00:13:46,520 --> 00:13:50,280 They went to Holland to get hashish in those Volkswagen vans. 199 00:13:51,400 --> 00:13:53,600 Then, suddenly, those guys were gone 200 00:13:54,160 --> 00:13:56,960 and were replaced by some strange people. 201 00:13:57,040 --> 00:13:59,720 I mean, people with these big Alfa Romeo cars, 202 00:14:00,240 --> 00:14:02,760 short hair, and smart jackets. 203 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 They knew we were looking for something to get high, 204 00:14:06,200 --> 00:14:08,960 and they'd call us, "Hey, come here. You need anything?" 205 00:14:09,440 --> 00:14:11,280 "I want some hash." "I've got it." 206 00:14:12,280 --> 00:14:14,320 We'd give them five 10,000 lira notes, 207 00:14:14,400 --> 00:14:18,560 and as change, they'd often give us a hit. 208 00:14:18,640 --> 00:14:22,080 We would called it "bogey" because it was a little brown sugar ball. 209 00:14:22,160 --> 00:14:24,120 He pulled out a new syringe, 210 00:14:24,200 --> 00:14:27,200 he had all the equipment, and gave it to us. 211 00:14:28,000 --> 00:14:32,040 Since we worshiped guys like Lou Reed and The Stones, all notorious junkies, 212 00:14:32,120 --> 00:14:36,520 it was cool for us to share something with our legends. 213 00:14:37,160 --> 00:14:38,480 And so we shot up. 214 00:14:38,560 --> 00:14:39,400 [lighter clicks] 215 00:14:44,200 --> 00:14:45,400 [birds squawking] 216 00:14:50,600 --> 00:14:54,200 [Cantelli] The beginning of the '70s were years of transition and crisis, 217 00:14:54,280 --> 00:14:57,360 because the youth movements were fading 218 00:14:57,440 --> 00:15:02,640 and the social and collective utopias were crumbling. 219 00:15:02,720 --> 00:15:07,600 And this seemed to have sparked many existential crises among the youth. 220 00:15:07,680 --> 00:15:09,000 [inaudible] 221 00:15:11,360 --> 00:15:12,240 I started… 222 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 when I was 18. 223 00:15:15,120 --> 00:15:18,320 I always thought that if I was ever going to take drugs, 224 00:15:18,400 --> 00:15:19,920 I'd start with the real ones, 225 00:15:20,000 --> 00:15:23,280 like heroin, which back then, obviously, 226 00:15:23,360 --> 00:15:26,520 had a reputation as a very dangerous drug. 227 00:15:26,600 --> 00:15:31,320 And, to me, dangerous meant it masked something extraordinary. 228 00:15:33,120 --> 00:15:36,200 I was madly in love with this gorgeous girl. 229 00:15:36,280 --> 00:15:39,680 The whole school was in love with her too. 230 00:15:41,400 --> 00:15:45,040 I wanted to go to bed with her, even though she had a boyfriend, 231 00:15:45,120 --> 00:15:46,560 but they were bisexual, 232 00:15:46,640 --> 00:15:49,280 which made them even more fascinating in my eyes. 233 00:15:50,400 --> 00:15:53,240 We did end up in bed, but before that 234 00:15:53,320 --> 00:15:57,440 she injected me with the first heroin dose of my life. 235 00:16:04,040 --> 00:16:07,400 After that, I lost all interest in making love to her. 236 00:16:09,200 --> 00:16:11,120 I felt totally disinterested. 237 00:16:11,200 --> 00:16:14,640 I was lost in my own personal ecstasy… 238 00:16:15,440 --> 00:16:17,000 and needed nothing else. 239 00:16:20,240 --> 00:16:22,560 [Boschini] I had a deep hatred of drug addicts. 240 00:16:22,640 --> 00:16:26,120 To me, they were responsible for damaging my family's well-being. 241 00:16:26,200 --> 00:16:28,280 I was 11 or 12 years old, 242 00:16:28,360 --> 00:16:32,720 and I was furious at my older brothers 243 00:16:32,800 --> 00:16:35,760 who took hash, LSD, and junk like that. 244 00:16:37,120 --> 00:16:41,960 The crazy thing was that as soon as my brothers left, 245 00:16:42,040 --> 00:16:43,640 they both moved to Bologna. 246 00:16:44,720 --> 00:16:47,160 I was the only one left at home. 247 00:16:47,240 --> 00:16:50,400 I started doing the same things they used to do. 248 00:16:53,480 --> 00:16:57,440 [De Stefani] I fell in love with someone who took drugs regularly, 249 00:16:57,520 --> 00:17:01,360 and with my rescuer personality, "I will save you…" 250 00:17:02,680 --> 00:17:07,120 It just went like that. And then I started to take drugs too. 251 00:17:10,200 --> 00:17:13,640 Heroin makes you feel like you're whole. 252 00:17:15,120 --> 00:17:16,640 You need nothing else. 253 00:17:18,280 --> 00:17:19,760 It's like a regression. 254 00:17:19,840 --> 00:17:24,240 I believe it's similar to what you feel in your maternal womb. 255 00:17:24,760 --> 00:17:26,880 [Delogu] You feel this great warmth inside. 256 00:17:26,960 --> 00:17:31,080 Then it wears off… more and more, 257 00:17:31,760 --> 00:17:33,840 and you have to increase the doses 258 00:17:34,560 --> 00:17:37,040 until you can't control it anymore. 259 00:17:38,400 --> 00:17:42,480 We went to our dealer and said, "Hey, we're not feeling too well." 260 00:17:42,560 --> 00:17:45,520 He looked at us and said, "You're going through withdrawal." 261 00:17:45,600 --> 00:17:47,760 "Withdrawal? [laughs] What's that?" 262 00:17:47,840 --> 00:17:48,920 "It's the addiction." 263 00:17:49,000 --> 00:17:50,200 [gasps] 264 00:17:51,080 --> 00:17:54,920 And you will be driven to crime and to ask money from your parents, 265 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 sell your possessions, rings, necklaces… 266 00:17:57,480 --> 00:18:00,680 How could I make 300,000 lira a day 267 00:18:00,760 --> 00:18:03,080 to feed my habits? 268 00:18:03,760 --> 00:18:07,800 You start losing everything: love, family, 269 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 just to get your hit, 270 00:18:09,920 --> 00:18:13,920 not to get high anymore, but because you're addicted to it. 271 00:18:14,000 --> 00:18:16,640 And this will lead you straight to your death. 272 00:18:21,280 --> 00:18:24,760 I was a right-winger, and I found myself with left-wingers, 273 00:18:24,840 --> 00:18:27,880 Red Brigades members, fascists… 274 00:18:27,960 --> 00:18:29,880 all queuing up to buy our fix. 275 00:18:30,680 --> 00:18:33,120 [Mini] It was devastating for the whole of Italy. 276 00:18:33,800 --> 00:18:35,280 And we found ourselves in it. 277 00:18:36,040 --> 00:18:40,480 I think politicians were aware of this, or maybe they were taken by surprise too. 278 00:18:40,560 --> 00:18:42,640 But, in any case, we paid the price. 279 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 I still bear the scars on my body, 280 00:18:45,520 --> 00:18:49,560 but it could have been avoided if… 281 00:18:50,200 --> 00:18:55,680 if someone had intervened or informed us, like maybe the State, but it ran rampant. 282 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 [wind whistling] 283 00:19:02,280 --> 00:19:04,960 [Delogu] The towns were full of zombies. 284 00:19:05,040 --> 00:19:07,840 [cold, pensive music playing] 285 00:19:20,640 --> 00:19:24,160 The families of drug addicts are the ones who suffer the most. 286 00:19:24,240 --> 00:19:26,880 It's your parents who see you going out, 287 00:19:27,640 --> 00:19:29,360 not knowing if you will be back. 288 00:19:34,880 --> 00:19:38,640 [reporter] How does your son buy drugs if he hasn't got a job? 289 00:19:38,720 --> 00:19:40,160 [woman] I give him the money. 290 00:19:40,240 --> 00:19:43,720 -[reporter] How can you afford it? -I borrow it and get into debt. Heavily. 291 00:19:43,800 --> 00:19:46,000 [reporter] How much does your son need a day? 292 00:19:46,920 --> 00:19:50,160 It depends… 40-50,000 lira. 293 00:19:51,040 --> 00:19:51,960 It depends. 294 00:19:53,040 --> 00:19:55,560 I have nothing left. 295 00:19:55,640 --> 00:19:57,920 I sold everything, even the TV. 296 00:19:59,360 --> 00:20:02,240 [reporter] What happens if you refuse to hand him money? 297 00:20:02,320 --> 00:20:03,280 Eh… 298 00:20:03,360 --> 00:20:04,520 He goes crazy. 299 00:20:04,600 --> 00:20:06,320 I can't bear it anymore. 300 00:20:07,240 --> 00:20:10,280 I can't handle this battle any longer. 301 00:20:11,040 --> 00:20:14,040 [echoing] I can't handle this battle any longer. 302 00:20:14,880 --> 00:20:17,200 [man] At the end of 1978, I was 20 years old, 303 00:20:17,280 --> 00:20:19,200 and I started working as a journalist. 304 00:20:22,160 --> 00:20:25,040 I was looking for stories linked to this new issue 305 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 affecting our generation, drugs. 306 00:20:27,480 --> 00:20:31,520 The government ignored it. They didn't know how to deal with it. 307 00:20:31,600 --> 00:20:34,080 So, many little rehabs sprang up around 308 00:20:34,160 --> 00:20:36,280 because people didn't know what else to do. 309 00:20:36,360 --> 00:20:39,080 [bird squawking] 310 00:20:39,160 --> 00:20:42,120 [Andreucci] Many rehab centers and communities opened up. 311 00:20:42,200 --> 00:20:44,400 They were, let's say, rustic, simple, 312 00:20:45,040 --> 00:20:47,360 run by inexpert and unqualified people, 313 00:20:47,440 --> 00:20:50,920 with no experience in psychology, pedagogy, or medicine. 314 00:20:51,000 --> 00:20:55,480 They were people with good intentions, but who were clueless and unskilled. 315 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 [Nigro] There were strange rumors about San Patrignano. 316 00:20:59,120 --> 00:21:03,120 They said it was a commune for drug addicts, 317 00:21:04,320 --> 00:21:07,560 which had some unusual and tough approaches. 318 00:21:08,160 --> 00:21:12,760 And that the person in charge, Vincenzo Muccioli, 319 00:21:12,840 --> 00:21:15,040 um, was considered like a guru. 320 00:21:15,640 --> 00:21:21,000 Naturally, all this intrigued me and prompted me to go and check it out. 321 00:21:21,080 --> 00:21:23,040 [chickens clucking] 322 00:21:23,120 --> 00:21:26,760 It was a farmhouse, a strange place, a bit dirty. 323 00:21:26,840 --> 00:21:29,520 It looked like an abandoned farmstead, 324 00:21:29,600 --> 00:21:32,760 and then there was this man, Muccioli, this so-called guru, 325 00:21:32,840 --> 00:21:35,760 who came across as a reliable man. 326 00:21:36,680 --> 00:21:40,080 I just noticed a lot of indifference, and I saw people… 327 00:21:40,600 --> 00:21:43,640 dying, with no one caring for them. 328 00:21:43,720 --> 00:21:46,920 So I found myself blaming this society 329 00:21:47,000 --> 00:21:50,440 for its inertia, its populism, and its unaccomplished system. 330 00:21:51,960 --> 00:21:53,040 The indifference… 331 00:21:53,600 --> 00:21:57,200 [Delogu] When they arrived at San Patrignano, 332 00:21:57,280 --> 00:21:59,920 these guys were just a burden for their parents. 333 00:22:01,080 --> 00:22:03,440 My parents, they were like… 334 00:22:03,520 --> 00:22:06,320 [sighs] "Keep him there. We can't take anymore." 335 00:22:07,080 --> 00:22:10,960 On top of that, it was free for all of us. 336 00:22:12,040 --> 00:22:14,120 [reporter] How do you treat them? 337 00:22:14,200 --> 00:22:17,600 We treat them with powerful injections… 338 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 It's called love, 339 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 and trust, 340 00:22:21,560 --> 00:22:23,520 understanding, no judgment. 341 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 [Mini] Vincenzo was always with us. 342 00:22:25,640 --> 00:22:27,880 I could really feel his love, 343 00:22:27,960 --> 00:22:29,560 his desire to help others. 344 00:22:30,160 --> 00:22:33,520 It was genuine. Someone who opens his house 345 00:22:33,600 --> 00:22:37,800 to offer you a helping hand and relieve you of your struggles. 346 00:22:37,880 --> 00:22:40,840 I love them. They love me. We love each other. 347 00:22:40,920 --> 00:22:46,120 And if I love someone, I need to show it. 348 00:22:46,200 --> 00:22:48,640 So when I see them around, I hug them. 349 00:22:51,000 --> 00:22:52,720 [man 1] This is where it all began. 350 00:22:55,320 --> 00:22:58,080 [man 2] This was your father's house? 351 00:22:58,160 --> 00:23:03,400 It was my father's house when San Patrignano was the family farm. 352 00:23:03,480 --> 00:23:06,600 -[man 2] Twenty people were sleeping here. -[man 1] Twenty-six. 353 00:23:09,160 --> 00:23:12,960 You would walk in and see a sea of bunk beds. 354 00:23:13,040 --> 00:23:16,600 But also here, my dad would share his room with three or four people. 355 00:23:18,600 --> 00:23:19,440 See? 356 00:23:22,520 --> 00:23:23,840 So many memories. 357 00:23:29,000 --> 00:23:32,680 When my parents first opened San Patrignano, 358 00:23:33,520 --> 00:23:34,840 I was 13 years old. 359 00:23:36,840 --> 00:23:38,680 If you look at the pictures 360 00:23:39,680 --> 00:23:41,040 of those days, 361 00:23:41,120 --> 00:23:46,000 you can really see a hippy commune from the '70s. 362 00:23:46,080 --> 00:23:47,880 ["Venderò" by Edoardo Bennato plays] 363 00:23:47,960 --> 00:23:50,440 It was dusty, messy… 364 00:23:53,000 --> 00:23:57,040 But despite the hardship, the mess, the inexperience, 365 00:23:57,120 --> 00:24:00,920 what prevailed was the great will to live. 366 00:24:03,120 --> 00:24:06,320 [Nigro] He was welcoming broken youth. 367 00:24:08,320 --> 00:24:11,160 I was struck by his openness. 368 00:24:11,760 --> 00:24:16,240 ♪ I will sell my new shoes ♪ 369 00:24:16,920 --> 00:24:20,920 I will always remember the effect of his physical presence, 370 00:24:21,000 --> 00:24:24,080 because he was a big man, Vincenzo, 371 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 over 1.90 meters tall, 372 00:24:26,240 --> 00:24:30,240 with an incredible gaze which seemed to pierce the air. 373 00:24:32,440 --> 00:24:36,960 When you come from the world of addiction, where you have no beliefs or hopes, 374 00:24:37,040 --> 00:24:38,480 and you see this big man 375 00:24:38,560 --> 00:24:42,400 with this deep, warm voice, 376 00:24:42,480 --> 00:24:44,560 and this powerful presence… 377 00:24:44,640 --> 00:24:51,080 So one of his hugs or words was like 100 hugs or words by other people. 378 00:24:51,160 --> 00:24:54,840 I arrived in this courtyard, and the place looked a bit like a commune, 379 00:24:55,440 --> 00:24:58,440 long hair, bandanas… 380 00:25:04,000 --> 00:25:07,360 [Mini] The farmhouse with its land belonged to Vincenzo. 381 00:25:07,440 --> 00:25:09,440 He had a few chickens… 382 00:25:09,520 --> 00:25:14,040 ♪ To the gentlemen art dealers ♪ 383 00:25:14,920 --> 00:25:19,320 ♪ I will sell my madness ♪ 384 00:25:19,800 --> 00:25:22,080 He had many dogs, because he loved dogs. 385 00:25:22,160 --> 00:25:25,120 And it's no coincidence that today there's a dog groomer. 386 00:25:25,200 --> 00:25:26,720 I loved dogs too. 387 00:25:28,640 --> 00:25:30,600 More than anything, we would have fun. 388 00:25:30,680 --> 00:25:33,400 We had no drugs there. We had relationships. 389 00:25:34,920 --> 00:25:37,840 I don't think I have ever laughed so much in my life 390 00:25:37,920 --> 00:25:40,640 as I did back then at San Patrignano 391 00:25:40,720 --> 00:25:43,960 with the first guys who arrived there 392 00:25:44,040 --> 00:25:47,520 in search of their new beginnings. 393 00:25:47,600 --> 00:25:50,280 ♪ How much does my freedom cost? ♪ 394 00:25:51,200 --> 00:25:54,840 [Mini] Initially, we had these containers and caravans under a shed. 395 00:25:56,640 --> 00:25:59,800 Sometimes we had no hot water because it wouldn't warm up… 396 00:25:59,880 --> 00:26:01,920 We were pioneers. 397 00:26:02,880 --> 00:26:06,560 We were close to each other, warmed up by our humanity 398 00:26:07,200 --> 00:26:08,120 and by joy. 399 00:26:08,200 --> 00:26:09,760 [all singing] 400 00:26:22,760 --> 00:26:26,440 [reporter] Vincenzo, some of the guys get here still under the effect of drugs. 401 00:26:26,520 --> 00:26:28,480 -They then go through withdrawal. -Yes. 402 00:26:28,560 --> 00:26:31,640 [reporter] How do you deal with it? Is there a doctor or health center? 403 00:26:31,720 --> 00:26:37,440 No, we have no one, also because we have asked the doctors, 404 00:26:37,960 --> 00:26:41,920 I have personally called the hospital in Rimini many times, 405 00:26:42,000 --> 00:26:46,040 but they all shut their doors to our requests, so… 406 00:26:46,120 --> 00:26:48,280 [Delogu] Vincenzo grasped 407 00:26:48,360 --> 00:26:50,760 that the government wasn't giving any answers. 408 00:26:50,840 --> 00:26:52,960 All they did was take you to the hospital, 409 00:26:53,040 --> 00:26:55,880 tie your wrists, and give you psychotropic drugs. 410 00:26:55,960 --> 00:27:01,600 Alternatively, they'd give you morphine or methadone, which was awful. 411 00:27:01,680 --> 00:27:02,880 [birds chirping] 412 00:27:11,000 --> 00:27:16,520 I work at the public addiction center in Rimini… 413 00:27:16,600 --> 00:27:21,080 We believed that a therapy with methadone 414 00:27:21,160 --> 00:27:25,800 could be useful to get drug addicts 415 00:27:25,880 --> 00:27:29,200 away from criminality. 416 00:27:30,360 --> 00:27:34,680 But we knew it wasn't enough. 417 00:27:34,760 --> 00:27:36,760 [woman] What happens in the hospital 418 00:27:36,840 --> 00:27:40,040 is that there is one doctor who gives you a prearranged therapy. 419 00:27:40,120 --> 00:27:45,320 But methadone isn't a suitable medication to get clean because it's addictive. 420 00:27:45,400 --> 00:27:50,040 It's crazy. This is why, here, we've never allowed, 421 00:27:51,000 --> 00:27:52,280 categorically, 422 00:27:53,200 --> 00:27:56,000 any kind of pills or medications like that. 423 00:27:56,080 --> 00:27:58,760 Like methadone, that we absolutely do not believe in, 424 00:27:58,840 --> 00:28:02,040 Rohypnol, Valium, or many other sleeping pills. 425 00:28:03,680 --> 00:28:07,200 [Delogu] My withdrawal from drugs took a long time. 426 00:28:07,720 --> 00:28:10,720 My addiction level was quite severe. 427 00:28:10,800 --> 00:28:13,480 I also used to take cocaine and amphetamines. 428 00:28:13,560 --> 00:28:15,600 It lasted about a month. 429 00:28:15,680 --> 00:28:20,640 [Vincenzo Muccioli] Whenever they've arrived here in a state of despair 430 00:28:20,720 --> 00:28:22,120 or after an overdose, 431 00:28:22,200 --> 00:28:25,160 we have always been able to help them 432 00:28:25,240 --> 00:28:29,640 just by using… some very simple methods. 433 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 We use natural herbs and remedies. 434 00:28:32,520 --> 00:28:37,520 We use natural herbs to ease the withdrawal symptoms. 435 00:28:37,600 --> 00:28:39,520 For example, massages with saffron 436 00:28:39,600 --> 00:28:44,360 are very effective in relaxing and stretching cramped muscles. 437 00:28:44,960 --> 00:28:47,200 [Delogu] He would personally call around… 438 00:28:48,720 --> 00:28:50,640 every evening and give me acupuncture, 439 00:28:51,440 --> 00:28:54,080 which would make me feel better, and give me massages 440 00:28:54,160 --> 00:28:55,880 using herbal infusions 441 00:28:55,960 --> 00:28:58,840 to cure me, as I have been very sick. 442 00:29:00,280 --> 00:29:03,920 My dream was to be able to sleep and eat. 443 00:29:04,480 --> 00:29:07,680 I was trying to get back to life, slowly. 444 00:29:07,760 --> 00:29:10,920 But at that point, I didn't think I would make it. 445 00:29:12,560 --> 00:29:14,480 [Mini] It's a bit like having the flu. 446 00:29:14,560 --> 00:29:19,320 But once your body and mind are back, you need to manage your emotions. 447 00:29:19,400 --> 00:29:20,840 That's the hardest part. 448 00:29:21,840 --> 00:29:25,680 [Montecchi] Heroin withdrawal lasts six days. 449 00:29:25,760 --> 00:29:28,640 And that's just the physical addiction. 450 00:29:29,640 --> 00:29:31,800 Then you're left 451 00:29:31,880 --> 00:29:34,240 with the mental addiction, 452 00:29:34,320 --> 00:29:37,280 -which is harder to overcome. -[thunder rumbles] 453 00:29:38,720 --> 00:29:41,400 [Cantelli] It is illusory to think that it is an issue 454 00:29:41,480 --> 00:29:44,240 affecting only your body and its organic functions. 455 00:29:45,040 --> 00:29:49,040 What you are not willing to accept 456 00:29:49,120 --> 00:29:54,000 is that this drug, or these drugs, as I am referring to heroin and cocaine, 457 00:29:55,360 --> 00:29:56,520 have entered your soul. 458 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 And they have changed your personality. 459 00:30:01,760 --> 00:30:04,760 To the drug addict, drugs are his life. 460 00:30:05,600 --> 00:30:08,920 This means that getting him off drugs is not enough. 461 00:30:09,000 --> 00:30:13,160 You have to create an alternate world to that of drugs, 462 00:30:13,800 --> 00:30:17,960 which will interest him, engage him, and make him feel passionate, 463 00:30:18,040 --> 00:30:22,120 and which will slowly make him find a new dimension of existence, 464 00:30:22,640 --> 00:30:26,720 different from the one he had been living through drugs. 465 00:30:26,800 --> 00:30:28,920 [upbeat acoustic music plays] 466 00:30:29,000 --> 00:30:29,960 [cow lows] 467 00:30:31,480 --> 00:30:33,960 [animals bleating] 468 00:30:41,600 --> 00:30:44,640 [Mini] Vincenzo made us feel responsible and in charge 469 00:30:44,720 --> 00:30:48,400 of our own life through the duties and commitments to that place. 470 00:30:50,040 --> 00:30:54,560 [Delogu] We started off by keeping cows and sheep. 471 00:30:54,640 --> 00:30:57,440 I would get up in the morning and wake everyone up, 472 00:30:57,520 --> 00:31:00,480 with my helpers, my right and left-hand men. 473 00:31:00,560 --> 00:31:03,680 There was a beautiful hierarchy. 474 00:31:03,760 --> 00:31:06,120 Wake up! Wake up! 475 00:31:06,200 --> 00:31:08,360 Get up, come on! 476 00:31:08,440 --> 00:31:09,440 [dogs barking] 477 00:31:09,520 --> 00:31:14,520 -Come on, guys. Get up! -[rooster crows] 478 00:31:14,600 --> 00:31:17,160 -[dog barking] -[man] Here's your cigarette, Delogu! 479 00:31:18,120 --> 00:31:20,640 You had to prove you could get up and work daily. 480 00:31:20,720 --> 00:31:24,360 And after doing that for a while, 481 00:31:24,440 --> 00:31:26,400 then you would become a man, 482 00:31:26,920 --> 00:31:28,440 a man that could be trusted. 483 00:31:28,520 --> 00:31:30,040 And the reward for this man… 484 00:31:30,840 --> 00:31:35,400 was to be in charge of another man who needed help at that time. 485 00:31:35,480 --> 00:31:37,920 [goats bleating] 486 00:31:38,000 --> 00:31:41,120 And in this way, the commune was able to expand. 487 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 [piglet squealing] 488 00:31:44,160 --> 00:31:47,120 Vincenzo used to say that he truly believed 489 00:31:47,200 --> 00:31:53,320 San Patrignano would eventually be led exclusively by former drug addicts. 490 00:31:54,480 --> 00:31:57,960 [Mini] Vincenzo entrusted me with the new arrivals. 491 00:31:58,040 --> 00:32:00,040 We would harvest hay, build fences… 492 00:32:00,120 --> 00:32:02,000 There were enclosures for horses, 493 00:32:02,080 --> 00:32:05,760 big, wooden fences, just like in the Wild West. 494 00:32:05,840 --> 00:32:07,920 -[whip cracks] -[cow bellows] 495 00:32:08,000 --> 00:32:11,160 [Boschini] Claiming, in the '80s, 496 00:32:11,240 --> 00:32:13,080 that the most suitable people 497 00:32:13,160 --> 00:32:15,600 to look after drug addicts 498 00:32:15,680 --> 00:32:18,760 were former drug addicts 499 00:32:18,840 --> 00:32:21,480 was considered absolute heresy. 500 00:32:22,920 --> 00:32:26,920 [Mini] The approach we used was being each other's counselors, 501 00:32:27,000 --> 00:32:29,960 based on our own similar experiences. 502 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 I have seen a lot of therapists. 503 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Many have no idea what I'm talking about. 504 00:32:34,560 --> 00:32:35,480 [dogs barking] 505 00:32:35,560 --> 00:32:38,880 [Boschini] At San Patrignano, it was a common belief 506 00:32:38,960 --> 00:32:41,120 that sciences like psychology and psychiatry 507 00:32:42,040 --> 00:32:46,560 could not cure drug addiction. 508 00:32:47,400 --> 00:32:48,240 Anyway, 509 00:32:49,800 --> 00:32:50,880 if I was out of here 510 00:32:50,960 --> 00:32:53,520 and tried to work out what to do 511 00:32:53,600 --> 00:32:57,320 and sought help from a psychologist, psychiatrist, or psychoanalyst, 512 00:32:57,400 --> 00:32:59,360 it would have been ineffective. 513 00:33:00,400 --> 00:33:03,880 [Cantelli] The early San Patrignano I knew, at the very beginning, 514 00:33:03,960 --> 00:33:06,720 the real therapy was Vincenzo. [chuckles] 515 00:33:07,520 --> 00:33:12,120 The true therapy was his ability to relate to each one of us. 516 00:33:13,400 --> 00:33:14,720 He knew when to intervene. 517 00:33:14,800 --> 00:33:19,560 He knew when someone was about to walk the wrong path. 518 00:33:20,800 --> 00:33:22,800 The Shock was a ritual. 519 00:33:23,440 --> 00:33:26,200 It was a strategy used 520 00:33:26,280 --> 00:33:29,960 when someone needed to be shaken up. 521 00:33:31,920 --> 00:33:36,360 My first Shock by Vincenzo was aimed at… 522 00:33:37,160 --> 00:33:40,680 demolishing what he thought was my mask, 523 00:33:41,560 --> 00:33:43,800 my intellectual, high-brow appearance, 524 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 my unusual way of dressing. 525 00:33:48,840 --> 00:33:52,400 I had given him some of my writings from when I was 18, 526 00:33:52,480 --> 00:33:57,280 which I really treasured because they showed a deep… 527 00:33:58,400 --> 00:34:00,720 existential crisis. 528 00:34:02,640 --> 00:34:03,960 I wanted him to read them. 529 00:34:04,760 --> 00:34:06,120 He took them home with him. 530 00:34:06,200 --> 00:34:09,000 The day of the Shock, he walked in… 531 00:34:10,400 --> 00:34:14,880 the dining hall with this bundle of papers, 532 00:34:15,920 --> 00:34:21,320 and he said, "I want to read you some writing from one of your mates here." 533 00:34:21,400 --> 00:34:22,760 So he started to… 534 00:34:23,320 --> 00:34:27,480 to read some extracts of my writings, which were full of despair, 535 00:34:27,560 --> 00:34:28,960 with quite an ironic tone, 536 00:34:29,040 --> 00:34:33,160 as in, "Listen to this. Who does he think he is, God?" 537 00:34:33,240 --> 00:34:35,920 And it was all part of the plan aimed at… 538 00:34:36,000 --> 00:34:39,280 breaking this mask, which he believed I was wearing, 539 00:34:42,160 --> 00:34:45,360 as if I'd borrowed my personality, 540 00:34:45,440 --> 00:34:47,960 and give me back my true identity, 541 00:34:48,040 --> 00:34:51,480 which, as it happened, was the one shaped by the commune. 542 00:34:54,240 --> 00:34:58,960 Bare, defenseless, and fragile, just then you could have been welcomed 543 00:34:59,040 --> 00:35:00,240 like the prodigal son. 544 00:35:06,600 --> 00:35:10,120 How often do I think about Vincenzo? 545 00:35:14,280 --> 00:35:15,200 Hmm. 546 00:35:15,280 --> 00:35:19,440 At the beginning, he was like a father to me, my life. 547 00:35:20,400 --> 00:35:21,240 Hmm. 548 00:35:22,360 --> 00:35:27,240 But after many years, I found myself in a crazy position 549 00:35:27,320 --> 00:35:30,200 where I had to defend myself from the person who saved me. 550 00:35:34,360 --> 00:35:40,480 But the love I received when I entered San Patrignano had calmed me down. 551 00:35:40,560 --> 00:35:42,280 I knew I was loved, 552 00:35:43,120 --> 00:35:45,560 because we didn't have any other affection. 553 00:35:45,640 --> 00:35:48,000 We had lost everything with heroin. 554 00:35:48,080 --> 00:35:53,960 For a fix, we had lost the concept of love, routine, discipline. 555 00:35:54,040 --> 00:35:55,880 And he embodied all this. 556 00:35:56,440 --> 00:36:01,080 The problems for us come from the outside, from those who oppose us, 557 00:36:01,160 --> 00:36:05,120 from those who deny us permits to move forward, 558 00:36:05,200 --> 00:36:08,120 the best way we can, to improve and expand our buildings. 559 00:36:08,200 --> 00:36:12,080 Even the local council is raising obstacles against us. 560 00:36:12,160 --> 00:36:13,840 [leaves rustling] 561 00:36:13,920 --> 00:36:16,280 [dog barking] 562 00:36:18,080 --> 00:36:20,680 [dramatic string music playing] 563 00:36:28,920 --> 00:36:31,000 [man] I was a communist mayor. 564 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 Ours was a town of 6,000 people. 565 00:36:37,320 --> 00:36:38,600 And what were the issues? 566 00:36:38,680 --> 00:36:43,040 The expansion of that community, which, in fact, was a working farm, 567 00:36:43,120 --> 00:36:48,320 brought lots of problems: sewage, transportation. 568 00:36:48,400 --> 00:36:50,160 And there was another dilemma. 569 00:36:50,240 --> 00:36:52,600 I issued an injunction to prevent building without a permit, 570 00:36:52,680 --> 00:36:55,720 because the commune kept expanding, 571 00:36:56,960 --> 00:36:59,320 covering the whole hill. 572 00:37:03,280 --> 00:37:05,960 [Muccioli] They think we're engaged in property speculation, 573 00:37:06,040 --> 00:37:08,080 but anyone can come and see. 574 00:37:08,160 --> 00:37:11,720 The accusers are welcome to come and see for themselves. 575 00:37:11,800 --> 00:37:13,920 Our gates are open, as you can see. 576 00:37:14,000 --> 00:37:16,960 [reporter] What do you think of San Patrignano? 577 00:37:17,040 --> 00:37:21,000 That commune creates some troubles for the authorities, 578 00:37:21,080 --> 00:37:24,560 for social, health, and safety reasons. 579 00:37:24,640 --> 00:37:30,000 We worry that they haven't got adequate infrastructures for their guests. 580 00:37:30,480 --> 00:37:34,400 Until people can fully grasp what this social evil, heroin, really is, 581 00:37:34,480 --> 00:37:37,240 they will never understand what this place is about. 582 00:37:37,320 --> 00:37:39,600 They will never understand our life here. 583 00:37:39,680 --> 00:37:42,160 "Drug addicts should all be executed." 584 00:37:42,240 --> 00:37:46,200 This is what people used to say on the streets. 585 00:37:46,280 --> 00:37:50,120 This is a small town in the countryside, and people are a bit… 586 00:37:50,200 --> 00:37:51,240 How can I put it? 587 00:37:52,000 --> 00:37:54,120 Not really scared, but… 588 00:37:55,200 --> 00:37:56,240 suspicious. 589 00:37:57,360 --> 00:38:00,680 [Pierini] In Coriano especially, people would talk about Muccioli's past. 590 00:38:00,760 --> 00:38:03,240 He was seen as a bizarre character. 591 00:38:03,320 --> 00:38:05,360 He had this small farm on the hill 592 00:38:05,440 --> 00:38:09,120 where he would try to run a business and gather animals. 593 00:38:09,200 --> 00:38:10,960 [animals bleating] 594 00:38:11,040 --> 00:38:14,960 [Boschini] San Patrignano had become an uncomfortable reality. 595 00:38:15,040 --> 00:38:19,000 Uncomfortable because back then, the person who helped the outcasts 596 00:38:19,080 --> 00:38:21,200 was usually a priest. 597 00:38:21,280 --> 00:38:23,360 So the fact that he was a layman 598 00:38:23,920 --> 00:38:25,920 raised suspicions. 599 00:38:26,000 --> 00:38:28,080 Why does he do it? What's behind it? 600 00:38:28,160 --> 00:38:32,080 People were looking for an exploitation somewhere. 601 00:38:32,640 --> 00:38:38,400 The local gossip included anecdotes of Muccioli's past failures 602 00:38:38,480 --> 00:38:40,560 and portrayed him as a con man, basically. 603 00:38:41,680 --> 00:38:44,400 There was a story going around 604 00:38:44,480 --> 00:38:47,880 about him going to the bank to pay a check 605 00:38:47,960 --> 00:38:49,600 after he opened a business, 606 00:38:49,680 --> 00:38:52,000 but instead of paying it, he ate it there, so… 607 00:38:52,080 --> 00:38:57,480 not really what you would expect. 608 00:38:58,800 --> 00:39:02,320 San Patrignano had some enemies who did not even know 609 00:39:02,400 --> 00:39:04,240 what the place was really about, 610 00:39:04,320 --> 00:39:07,680 what people were doing there, and who my father really was. 611 00:39:07,760 --> 00:39:08,960 [bell tolling] 612 00:39:09,040 --> 00:39:11,520 [Pierini] Vincenzo Muccioli was from Rimini, 613 00:39:11,600 --> 00:39:13,280 from a middle class family of farmers. 614 00:39:13,360 --> 00:39:17,040 [Vincenzo Muccioli] Living among birds, dogs, and vineyards, 615 00:39:17,120 --> 00:39:21,400 watching my grandfather help calves come to life in the stables without a vet… 616 00:39:21,480 --> 00:39:22,320 And… 617 00:39:22,920 --> 00:39:24,240 all these experiences 618 00:39:25,120 --> 00:39:26,320 have shaped me. 619 00:39:26,400 --> 00:39:27,920 [bells tolling] 620 00:39:31,840 --> 00:39:34,560 [Muccioli] Vincenzo was the kind of older brother 621 00:39:34,640 --> 00:39:37,720 who would keep me under his wing. 622 00:39:38,840 --> 00:39:41,000 He was respectful of me 623 00:39:41,560 --> 00:39:48,160 because I did quite well in school, 624 00:39:48,240 --> 00:39:49,920 whereas he didn't 625 00:39:50,000 --> 00:39:51,800 and was a bit jealous. 626 00:39:53,640 --> 00:39:57,600 He decided that he wouldn't go to university 627 00:39:57,680 --> 00:40:02,200 because he couldn't even graduate from high school. 628 00:40:02,760 --> 00:40:05,840 He was more of a womanizer than a loafer. 629 00:40:06,720 --> 00:40:10,560 He attended various private schools and was forced to repeat the school year, 630 00:40:10,640 --> 00:40:13,680 but his heart wasn't in it. 631 00:40:14,880 --> 00:40:19,760 I, on the other hand, got a degree in geology. 632 00:40:22,240 --> 00:40:24,360 [Nigro] When I interviewed Vincenzo, 633 00:40:24,440 --> 00:40:26,760 he told me of his relationship with his father. 634 00:40:26,840 --> 00:40:31,680 He felt humiliated and misunderstood. 635 00:40:31,760 --> 00:40:33,520 Um… 636 00:40:33,600 --> 00:40:36,280 He believed his brother was the favorite son. 637 00:40:36,360 --> 00:40:37,360 Um… 638 00:40:37,440 --> 00:40:40,040 He felt frustrated with his family. 639 00:40:41,200 --> 00:40:46,160 Vincenzo then met Antonietta. 640 00:40:46,240 --> 00:40:48,040 [bird squawking] 641 00:40:48,120 --> 00:40:54,280 And he took an interest in her family's hotel. 642 00:40:55,560 --> 00:40:59,920 They owned one of the oldest hotels in Rimini, La Stella Polare. 643 00:41:02,480 --> 00:41:07,480 [Pierini] Basically, farmers discovered the tourism industry, 644 00:41:07,560 --> 00:41:11,400 and he was one of the people looking for an alternative lifestyle. 645 00:41:12,520 --> 00:41:16,760 The idea of mass tourism was born in Rimini. 646 00:41:18,480 --> 00:41:21,600 Rimini has always attracted criminality 647 00:41:21,680 --> 00:41:25,680 because of its economic dynamics 648 00:41:25,760 --> 00:41:29,200 like tourism, the beach, night clubs. 649 00:41:29,280 --> 00:41:34,320 It was a reference point for all the criminals around Italy. 650 00:41:37,960 --> 00:41:40,720 As a wedding gift, 651 00:41:40,800 --> 00:41:45,400 Antonietta's father gave them 652 00:41:45,960 --> 00:41:49,400 a little farm, San Patrignano. 653 00:41:50,960 --> 00:41:55,120 -[rooster crows] -So he gave up the hotel business. 654 00:41:55,200 --> 00:41:58,240 He started breeding dogs, 655 00:41:58,320 --> 00:42:01,440 because he always loved animals. 656 00:42:01,520 --> 00:42:03,160 Then he had chickens, 657 00:42:03,240 --> 00:42:05,640 -thousands of them. -[chickens clucking] 658 00:42:05,720 --> 00:42:07,400 [rooster crows] 659 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 [thunder crashes] 660 00:42:09,440 --> 00:42:12,960 But disaster struck during a storm 661 00:42:13,040 --> 00:42:18,400 where most of the chickens died when the roof collapsed on them. 662 00:42:18,480 --> 00:42:22,680 And he spent several days trying to sell dead chickens. 663 00:42:23,640 --> 00:42:25,760 [thunder rumbles] 664 00:42:26,320 --> 00:42:30,160 I used to do a lot of things, 665 00:42:31,000 --> 00:42:36,320 because I've always had many interests and I am a very active person. 666 00:42:37,120 --> 00:42:42,720 Vincenzo was always drawn to esoteric rites and things like that, 667 00:42:42,800 --> 00:42:47,160 like my mother used to tell me. 668 00:42:48,120 --> 00:42:53,000 He joined a group of spiritualists. 669 00:42:53,080 --> 00:42:55,280 [man speaking indistinctly] 670 00:42:57,120 --> 00:43:00,000 He was determined to become a medium. 671 00:43:00,080 --> 00:43:02,000 [man speaking indistinctly] 672 00:43:02,080 --> 00:43:03,120 [inhales deeply] 673 00:43:03,800 --> 00:43:07,000 He had put together a group of people 674 00:43:07,600 --> 00:43:10,440 who would practice seances… 675 00:43:10,520 --> 00:43:12,840 [group speaking indistinctly] 676 00:43:12,920 --> 00:43:14,840 …and record on tapes 677 00:43:14,920 --> 00:43:20,640 the messages spoken by the alleged spirits that had been evoked. 678 00:43:21,840 --> 00:43:27,880 And he founded the commune of San Patrignano with this group, 679 00:43:27,960 --> 00:43:29,440 as a cooperative. 680 00:43:30,720 --> 00:43:34,080 [Nigro] It was a fact that, according to the many stories, 681 00:43:34,160 --> 00:43:38,480 he would present himself like the man with the stigmata on his hands. 682 00:43:40,560 --> 00:43:43,240 He had an inner circle with 12 followers, 683 00:43:43,320 --> 00:43:45,520 just like in the gospel, 684 00:43:45,600 --> 00:43:49,560 and this was quite eccentric. 685 00:43:52,960 --> 00:43:57,320 They cured people with potions and things like that. 686 00:43:57,400 --> 00:44:03,920 And then later, they started curing drug addicts. 687 00:44:04,000 --> 00:44:08,000 So we started to help… 688 00:44:09,040 --> 00:44:10,960 the outcasts, then… 689 00:44:12,600 --> 00:44:18,000 our commune became a place for drug addicts 690 00:44:18,080 --> 00:44:20,760 simply because those people 691 00:44:21,720 --> 00:44:24,080 needed our help the most. 692 00:44:24,160 --> 00:44:27,160 We had a lot of requests from them, 693 00:44:27,240 --> 00:44:30,640 especially after the first successful cases. 694 00:44:30,720 --> 00:44:34,920 San Patrignano wasn't made in a day. 695 00:44:35,000 --> 00:44:39,440 There was a long preparation phase, chiefly spiritually and psychologically, 696 00:44:39,520 --> 00:44:41,200 which was quite hard. 697 00:44:42,880 --> 00:44:46,840 I remember that, more than once, 698 00:44:46,920 --> 00:44:48,960 I found my mother 699 00:44:49,520 --> 00:44:55,360 crying into the pillow in her bedroom. 700 00:44:55,840 --> 00:45:00,000 She always knew that it would be a painful process 701 00:45:00,080 --> 00:45:04,880 to give up her husband and for me to give up my father. 702 00:45:06,000 --> 00:45:10,600 My mom used to go back and forth between our house and San Patrignano. 703 00:45:10,680 --> 00:45:13,920 We used to go there on weekends, but my father was so overwhelmed 704 00:45:14,000 --> 00:45:15,400 by the guys' problems, 705 00:45:15,480 --> 00:45:18,360 that he couldn't physically spend any time with us. 706 00:45:19,600 --> 00:45:25,520 I don't remember ever feeling annoyed. 707 00:45:26,600 --> 00:45:27,960 Maybe a bit jealous, 708 00:45:28,680 --> 00:45:33,960 uh, because they could spend time with my father but I couldn't. 709 00:45:34,040 --> 00:45:36,520 They had taken him away from me. 710 00:45:36,600 --> 00:45:39,520 [gentle piano music playing] 711 00:45:43,160 --> 00:45:44,960 [Muccioli] I remember my father 712 00:45:45,040 --> 00:45:48,760 talking to my mom about whether to give it all up. 713 00:45:48,840 --> 00:45:50,200 He said to her, 714 00:45:50,760 --> 00:45:51,760 "Antonietta, look… 715 00:45:53,040 --> 00:45:54,400 This is too much for us. 716 00:45:54,480 --> 00:45:57,520 We can still go back now. 717 00:45:57,600 --> 00:46:00,560 Soon it'll be too late. 718 00:46:00,640 --> 00:46:03,640 But now we can still change things." 719 00:46:03,720 --> 00:46:04,880 But my mom… 720 00:46:07,360 --> 00:46:08,200 [sighs] 721 00:46:09,240 --> 00:46:11,840 …categorically said… 722 00:46:13,160 --> 00:46:17,760 I felt, deep down, that I couldn't keep… 723 00:46:18,320 --> 00:46:24,760 ignoring the suffering of other people, as if it had nothing to do with me. 724 00:46:25,840 --> 00:46:28,520 [Andrea Muccioli] Those people were our family. 725 00:46:28,600 --> 00:46:30,040 It had become simply that. 726 00:46:30,120 --> 00:46:31,680 That is what it was for me too. 727 00:46:31,760 --> 00:46:35,480 To me, the guys at San Patrignano were really like brothers and sisters. 728 00:46:37,000 --> 00:46:40,080 Initially, the guys who were at San Patrignano, 729 00:46:40,160 --> 00:46:43,160 if they had behaved well, on Saturdays, 730 00:46:43,240 --> 00:46:46,800 they were rewarded with money and a car to go out, 731 00:46:46,880 --> 00:46:49,600 to go clubbing or to go get a pizza, etc. 732 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 [disco music playing] 733 00:46:57,440 --> 00:46:59,760 What did that mean? 734 00:46:59,840 --> 00:47:02,800 That they would go out and get high. 735 00:47:03,440 --> 00:47:07,040 They would come back high as a kite, 736 00:47:07,120 --> 00:47:11,600 and they would go to sleep trying to hide their state. 737 00:47:11,680 --> 00:47:13,840 [disco music continues] 738 00:47:18,720 --> 00:47:22,760 They were the ones who went to my father and told him, 739 00:47:22,840 --> 00:47:25,440 "Vincenzo, we're drug addicts. 740 00:47:26,040 --> 00:47:29,600 If you give us money and a car, 741 00:47:29,680 --> 00:47:31,840 you're lucky if we don't sell the car. 742 00:47:32,480 --> 00:47:35,160 If we're let out, we'll get high. 743 00:47:35,240 --> 00:47:39,240 If you want to save us, you should not let us out. 744 00:47:42,720 --> 00:47:45,480 The guys themselves told me, 745 00:47:46,040 --> 00:47:51,920 "Please, if we try to run away, stop us. Never let us go. 746 00:47:52,000 --> 00:47:55,200 We come here to be helped. Outside there are only the streets." 747 00:47:57,480 --> 00:47:59,480 [Delogu] I always wanted to escape. 748 00:47:59,560 --> 00:48:03,400 Whenever I was going into Rimini and saw the pharmacy sign, 749 00:48:03,480 --> 00:48:07,280 it would take my mind straight to the syringe. 750 00:48:08,800 --> 00:48:14,040 I escaped a couple of times, but they found me and took me back. 751 00:48:15,520 --> 00:48:18,960 [Mini] Your mind keeps saying, "I need drugs. I want to get a dose," 752 00:48:19,040 --> 00:48:20,760 even though you could die. Because, 753 00:48:20,840 --> 00:48:24,600 heroin is an evil calling you and… 754 00:48:24,680 --> 00:48:25,960 leading you to death. 755 00:48:26,040 --> 00:48:29,040 In the first year, I used to run away quite often. 756 00:48:30,600 --> 00:48:32,520 And Vincenzo would come and pick me up… 757 00:48:32,600 --> 00:48:38,040 When I think about the time I ran away, then stopped along the road to get my fix… 758 00:48:38,120 --> 00:48:40,480 I got back to Verona in the middle of the night, 759 00:48:40,960 --> 00:48:42,400 my mom let me in, 760 00:48:42,480 --> 00:48:45,720 and I found Vincenzo Muccioli in the living room waiting for me… 761 00:48:46,480 --> 00:48:51,320 That totally astonished me. 762 00:48:51,400 --> 00:48:53,800 I felt like that person really loved me. 763 00:48:53,880 --> 00:48:57,640 We have a duty towards these guys, 764 00:48:57,720 --> 00:49:02,760 and that's to give them the strength that they are missing 765 00:49:02,840 --> 00:49:06,840 when their psychological addiction kicks in. 766 00:49:06,920 --> 00:49:09,440 We follow them. We chase them. We pick them up. 767 00:49:09,520 --> 00:49:12,480 Everyone here has escaped at least once. 768 00:49:13,040 --> 00:49:16,920 Some of the guys escaping was a regular thing. 769 00:49:17,000 --> 00:49:18,080 [dog barking] 770 00:49:18,160 --> 00:49:21,800 They would generally escape at night. 771 00:49:21,880 --> 00:49:24,360 Some even went in their pajamas, 772 00:49:24,440 --> 00:49:29,320 barefoot, or not always dressed appropriately. 773 00:49:29,400 --> 00:49:31,120 It was an unusual scenario. 774 00:49:31,200 --> 00:49:32,360 [dog barking] 775 00:49:32,440 --> 00:49:35,920 I remember this guy who spent three days in a tree 776 00:49:36,000 --> 00:49:39,560 until they stopped looking for him. 777 00:49:39,640 --> 00:49:40,480 [dog barking] 778 00:49:40,560 --> 00:49:42,640 [Pierini] They would end up in the houses 779 00:49:42,720 --> 00:49:44,880 of people who lived around there. 780 00:49:45,480 --> 00:49:48,760 People who lived there and found them 781 00:49:49,320 --> 00:49:52,320 would call San Patrignano and say, "We have one of your guys." 782 00:49:52,400 --> 00:49:53,960 And they'd go and pick them up. 783 00:49:56,160 --> 00:49:59,200 San Patrignano had security patrols. 784 00:49:59,280 --> 00:50:02,240 They would pick up the runaways from the station by car 785 00:50:02,320 --> 00:50:04,680 and bring them back. 786 00:50:04,760 --> 00:50:08,680 They would be picked up and brought back to the commune, 787 00:50:09,160 --> 00:50:11,880 uh, the easy way or the hard way. 788 00:50:11,960 --> 00:50:14,240 From the start, though, he was clear about it. 789 00:50:14,320 --> 00:50:18,040 If they escaped, it would be the hard way. 790 00:50:18,720 --> 00:50:21,480 And I think it's this "hard way" 791 00:50:21,560 --> 00:50:24,960 that caused San Patrignano all its troubles. 792 00:50:30,040 --> 00:50:34,080 [Andrea Muccioli] My father made the decisions on what needed to be done. 793 00:50:34,160 --> 00:50:38,200 Sometimes things were inevitable. 794 00:50:39,760 --> 00:50:42,680 [Mini] Vincenzo would tell you, "I have to keep you 795 00:50:42,760 --> 00:50:45,280 when you're weak and want to give in." 796 00:50:45,360 --> 00:50:46,360 I warn them 797 00:50:46,880 --> 00:50:50,360 that if I can't change their mind in any other way, I restrain them. 798 00:50:51,360 --> 00:50:53,640 Because when they come asking me for help, 799 00:50:53,720 --> 00:50:58,200 they are looking for that strength that they lack when it gets hard. 800 00:50:58,680 --> 00:51:00,440 And this strength, 801 00:51:00,520 --> 00:51:03,280 if I want to be sensible and coherent 802 00:51:03,360 --> 00:51:05,880 with the promise I made to help them, 803 00:51:05,960 --> 00:51:08,080 I have to give it to them, no matter what. 804 00:51:08,160 --> 00:51:10,040 [dog barking] 805 00:51:10,120 --> 00:51:12,680 [tense music playing] 806 00:51:12,760 --> 00:51:16,600 But in order to do good, do any means justify the end? 807 00:51:16,680 --> 00:51:17,720 Are there no limits? 808 00:51:18,480 --> 00:51:22,520 Or do you also have to abide by the law and there is a limit? 809 00:51:22,600 --> 00:51:26,640 [siren wailing] 810 00:51:26,720 --> 00:51:29,640 Next, a story from Coriano, near Rimini. 811 00:51:29,720 --> 00:51:32,480 [newswoman] The commune of San Patrignano in Coriano, near Rimini, 812 00:51:32,560 --> 00:51:34,880 is at the center of a dramatic scandal. 813 00:51:35,360 --> 00:51:40,000 I was 16 and I had just returned home from high school in Rimini, 814 00:51:40,080 --> 00:51:43,040 and my mother took us to the bathroom, I remember that, 815 00:51:43,120 --> 00:51:46,040 I'm not sure why the bathroom, 816 00:51:46,120 --> 00:51:47,400 and she said to us, 817 00:51:47,480 --> 00:51:49,960 "Your father has been arrested. 818 00:51:50,760 --> 00:51:52,720 He's been accused of kidnapping." 819 00:51:52,800 --> 00:51:55,520 [siren wailing] 820 00:51:55,600 --> 00:51:58,800 What happened was that a girl 821 00:51:58,880 --> 00:52:02,160 had been locked up for 15 days and managed to escape. 822 00:52:02,640 --> 00:52:05,000 She went to the police and reported it. 823 00:52:05,080 --> 00:52:07,680 She said that at San Patrignano, 824 00:52:07,760 --> 00:52:13,120 there were four more people kept in chains in prison cells. 825 00:52:15,000 --> 00:52:15,840 [dog barks] 826 00:52:15,920 --> 00:52:18,440 [tense music continues] 827 00:52:18,520 --> 00:52:19,800 [dog barks] 828 00:52:23,280 --> 00:52:26,440 [dramatic instrumental music plays] 829 00:54:40,480 --> 00:54:43,240 Subtitle translation by Angelica Lacetera 63698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.