All language subtitles for Saltwater.The.Battle.For.Ramree.Island.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,790 --> 00:00:10,923 [projector whirring] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,894 [dramatic instrumental music] 5 00:00:31,205 --> 00:00:33,468 [birdsong sounding] 6 00:00:39,735 --> 00:00:40,953 [night animal screeching] 7 00:00:41,084 --> 00:00:42,303 [crickets chirping] 8 00:00:42,433 --> 00:00:45,001 [bird calling] 9 00:00:55,968 --> 00:00:59,624 [night birds chattering] 10 00:00:59,755 --> 00:01:02,888 [low, ominous music] 11 00:01:13,160 --> 00:01:15,901 [match striking] 12 00:01:18,600 --> 00:01:21,385 [water animal scurrying] 13 00:01:21,516 --> 00:01:23,866 [creature croaking] 14 00:01:23,996 --> 00:01:26,303 [birdsong calling] 15 00:01:31,352 --> 00:01:32,788 [match striking] 16 00:01:32,918 --> 00:01:37,923 [match striking] [matchbook plonks] 17 00:01:51,285 --> 00:01:54,244 [aligator rumbling] 18 00:01:55,724 --> 00:01:58,509 [dramatic music] 19 00:02:11,305 --> 00:02:14,221 [birdsong ringing] 20 00:02:15,961 --> 00:02:17,572 [crocodile latching] [soldier screaming] 21 00:02:17,702 --> 00:02:20,705 [soldier splashing] 22 00:02:24,231 --> 00:02:27,016 [water bubbling] 23 00:02:34,719 --> 00:02:37,461 [dramatic music] 24 00:02:45,382 --> 00:02:48,080 [plane buzzing] 25 00:03:24,639 --> 00:03:27,207 [dramatic music] 26 00:03:27,337 --> 00:03:29,600 [birdsong reverberating] 27 00:04:46,373 --> 00:04:48,984 [bird calling] 28 00:04:51,639 --> 00:04:53,815 - [Sgt. Turner] What is it? 29 00:04:55,295 --> 00:04:56,165 - Trouble. 30 00:04:57,732 --> 00:04:59,255 - [Sgt. Turner] Are you sure? 31 00:04:59,386 --> 00:05:01,431 I can't hear anything. 32 00:05:01,562 --> 00:05:02,345 [plane buzzing] 33 00:05:02,476 --> 00:05:05,174 - Bloody hell! Get off the path! 34 00:05:05,305 --> 00:05:06,784 - [Harris] Argh! 35 00:05:06,915 --> 00:05:09,918 [suspenseful music] 36 00:05:16,011 --> 00:05:19,580 - [Singh] Look out! It's a Japanese patrol! 37 00:05:30,895 --> 00:05:33,942 [Sgt. Turner hisses] 38 00:05:46,563 --> 00:05:49,261 [feet swishing] 39 00:05:56,704 --> 00:05:59,359 [birds calling] 40 00:06:04,755 --> 00:06:06,583 [zip unzipping] 41 00:06:06,714 --> 00:06:09,543 [urine splashing] 42 00:06:20,292 --> 00:06:22,120 [zip zipping up] 43 00:06:22,251 --> 00:06:23,513 [birdsong sounding] 44 00:06:23,644 --> 00:06:26,342 [steps falling] 45 00:06:43,490 --> 00:06:45,535 - We could've 'ad 'em, Sarge. 46 00:06:45,666 --> 00:06:46,623 There was only two of 'em. 47 00:06:46,754 --> 00:06:47,711 - And the other three hundred 48 00:06:47,842 --> 00:06:48,843 back at the barracks, Harris, 49 00:06:48,973 --> 00:06:49,974 who'd come looking for them 50 00:06:50,105 --> 00:06:51,715 when they didn't turn up from patrol. 51 00:06:51,846 --> 00:06:54,588 You have got to think before you act. 52 00:06:54,718 --> 00:06:56,111 [Harris sighs] 53 00:06:56,241 --> 00:06:58,722 - With all due respect, Sarge, what are we doing? 54 00:06:59,723 --> 00:07:02,247 I mean I know it's hush hush, top secret and all that, 55 00:07:02,378 --> 00:07:05,773 but don't you think we deserve to know what we're doing? 56 00:07:06,600 --> 00:07:09,037 Dropped off into some island without even 57 00:07:09,167 --> 00:07:11,256 having the pleasure of taking on any Japs. 58 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 - That's on a need to know basis, Harris. 59 00:07:16,740 --> 00:07:19,003 If any of us are captured, it's gonna be best 60 00:07:19,134 --> 00:07:20,918 that we don't know anything. 61 00:07:21,049 --> 00:07:23,486 The Japanese have a knack for making people talk. 62 00:07:26,184 --> 00:07:29,666 - Did you say three hundred Japanese on the island, sir? 63 00:07:29,797 --> 00:07:31,407 - Give or take, yeah. 64 00:07:31,538 --> 00:07:32,582 - What about him? 65 00:07:32,713 --> 00:07:34,105 What's he doing here? 66 00:07:34,236 --> 00:07:36,673 - If you're referring to Lance Daffadar Singh, Harris, 67 00:07:36,804 --> 00:07:39,937 he's on temporary transfer from the 77th Indian Brigade. 68 00:07:40,068 --> 00:07:42,070 - Weren't there any English lads available? 69 00:07:42,200 --> 00:07:45,116 - It was decided, Harris, given the climate 70 00:07:45,247 --> 00:07:47,118 we're all enduring at the moment, 71 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 a man from the Indian Brigade might just survive 72 00:07:49,730 --> 00:07:51,471 a four day trek without succumbing 73 00:07:51,601 --> 00:07:54,822 to some tropical disease of the digestive function. 74 00:07:57,607 --> 00:08:01,089 - Er, now that you mention it, sir... 75 00:08:01,219 --> 00:08:02,307 - Mention what? 76 00:08:02,438 --> 00:08:04,179 - The digestive function, sir. 77 00:08:05,615 --> 00:08:07,835 - Well, you can have five minutes, go on. 78 00:08:07,965 --> 00:08:09,445 Get well away from the path. 79 00:08:10,315 --> 00:08:12,230 And put that camera away, you lose that 80 00:08:12,361 --> 00:08:13,971 this whole trip's for nothing. 81 00:08:14,102 --> 00:08:17,801 - Sir? May I also request five minutes? 82 00:08:17,932 --> 00:08:18,889 - Fine. 83 00:08:19,020 --> 00:08:20,282 - Yeah and I need a piss an' all. 84 00:08:20,412 --> 00:08:21,762 - Fine. 85 00:08:21,892 --> 00:08:22,980 - Thanks, Sarge. 86 00:08:23,111 --> 00:08:24,416 [birds chirping] 87 00:08:24,547 --> 00:08:26,593 - [Sgt. Turner] This is going to be bloody tight. 88 00:08:28,420 --> 00:08:32,468 [foreboding instrumental music] 89 00:08:55,447 --> 00:08:58,538 [footsteps sounding] 90 00:09:02,150 --> 00:09:05,806 [suspenseful marimba music] 91 00:09:06,807 --> 00:09:08,156 - [Pike] What is it, Sarge? 92 00:09:09,026 --> 00:09:10,462 - Japanese fighter. 93 00:09:10,593 --> 00:09:12,856 Been here more than a year by the looks of it. 94 00:09:14,597 --> 00:09:16,860 - Do you think it's one of them kamikaze pilots? 95 00:09:16,991 --> 00:09:20,081 - If he was, he missed his bleeding target, didn't he? 96 00:09:20,211 --> 00:09:22,518 Unless he was aiming for a bleeding hole in the ground! 97 00:09:24,476 --> 00:09:25,608 - Save your film, Pike. 98 00:09:25,739 --> 00:09:27,567 We're not here to take holiday snaps. 99 00:09:29,699 --> 00:09:30,874 - Yes sir. 100 00:09:31,005 --> 00:09:33,268 [birdsong echoing] 101 00:09:33,398 --> 00:09:36,358 [footsteps fading] 102 00:09:48,675 --> 00:09:53,680 [soothing music] 103 00:09:57,205 --> 00:09:58,380 [footsteps falling] 104 00:09:58,510 --> 00:10:01,513 - Sir, may I be so bold as to make a suggestion? 105 00:10:02,863 --> 00:10:03,690 - You may. 106 00:10:05,126 --> 00:10:07,911 - Look, the light is dimming. 107 00:10:09,391 --> 00:10:11,436 When the sun falls behind the tree line, 108 00:10:11,567 --> 00:10:15,223 I predict it will become very dark, very quickly. 109 00:10:16,964 --> 00:10:20,445 I suggest we set up camp as soon as possible. 110 00:10:20,576 --> 00:10:22,360 - I second that, Sarge. 111 00:10:22,491 --> 00:10:24,101 My feet are bleedin' killing me. 112 00:10:24,232 --> 00:10:25,537 - Well alright. 113 00:10:25,668 --> 00:10:27,801 I guess we're far enough off the beaten track 114 00:10:27,931 --> 00:10:29,063 here to take a rest. 115 00:10:30,064 --> 00:10:31,413 You carrying the rations, Singh? 116 00:10:31,543 --> 00:10:32,414 - Yes sir. 117 00:10:33,633 --> 00:10:35,286 - Permission to light a fire, Sarge? 118 00:10:35,417 --> 00:10:37,462 - Weather not warm enough for you, Harris? 119 00:10:37,593 --> 00:10:39,073 - It's not that, Sarge. 120 00:10:39,203 --> 00:10:41,553 I just don't fancy having cold baked beans for tea again. 121 00:10:41,684 --> 00:10:42,554 - Alright. 122 00:10:44,252 --> 00:10:45,993 Keep it under control. 123 00:10:46,123 --> 00:10:48,778 [ominous music] 124 00:11:06,274 --> 00:11:10,800 - Oi! 125 00:11:10,931 --> 00:11:12,584 What are you doing with my pack? 126 00:11:16,023 --> 00:11:18,025 - I believe you're carrying the matches. 127 00:11:19,330 --> 00:11:20,331 To light the fire? 128 00:11:22,420 --> 00:11:23,508 - I'll light the fire. 129 00:11:24,988 --> 00:11:26,555 And don't touch my pack again. 130 00:11:27,948 --> 00:11:29,558 - What's the problem, Harris? 131 00:11:29,689 --> 00:11:31,865 - Well, you can't trust 'em, Sarge, can you? 132 00:11:33,301 --> 00:11:35,085 It's not like he's one of us, is it? 133 00:11:36,913 --> 00:11:39,481 - D'you know, Harris, the men of the 77th Indian Brigade, 134 00:11:39,611 --> 00:11:41,222 they're all volunteer fighters. 135 00:11:42,049 --> 00:11:42,963 Looking at the state of you 136 00:11:43,093 --> 00:11:45,269 I can only assume you were drafted. 137 00:11:45,400 --> 00:11:46,488 - I volunteered. 138 00:11:46,618 --> 00:11:47,663 - When, 1944? 139 00:11:49,796 --> 00:11:50,797 Can't have been out here long, 140 00:11:50,927 --> 00:11:52,189 you'd have been used to the heat by now. 141 00:11:52,320 --> 00:11:53,321 - I've done my bit. 142 00:11:54,844 --> 00:11:56,846 I volunteered for this mission, didn't I? 143 00:11:58,152 --> 00:11:59,327 Whatever the hell we're doing here. 144 00:11:59,457 --> 00:12:01,416 - Watch your mouth, Private! 145 00:12:03,113 --> 00:12:03,984 And keep it down. 146 00:12:05,507 --> 00:12:07,988 We're still in enemy territory in case you'd forgotten. 147 00:12:10,077 --> 00:12:13,167 - Yes, Sarge. 148 00:12:13,297 --> 00:12:14,168 Sorry Sarge. 149 00:12:19,086 --> 00:12:22,132 - Well, is somebody gonna cook these beans? 150 00:12:22,263 --> 00:12:23,960 I'm bloody starving. 151 00:12:24,091 --> 00:12:24,918 - Yes sir! 152 00:12:25,832 --> 00:12:28,617 [dramatic music] 153 00:12:33,578 --> 00:12:36,843 [soothing piano music] 154 00:12:57,689 --> 00:13:00,170 - 'Ere, what kind of gum you got? 155 00:13:01,432 --> 00:13:04,392 - American, " Fruity Mint," or something. 156 00:13:07,090 --> 00:13:09,223 I traded it for a pack of fags with this Yank 157 00:13:09,353 --> 00:13:10,441 when I first came out. 158 00:13:13,053 --> 00:13:14,881 I'm saving it for a special occasion. 159 00:13:16,360 --> 00:13:17,492 - Can I have a bit? 160 00:13:17,622 --> 00:13:21,061 - Fuck off! I've only got one stick left. 161 00:13:23,193 --> 00:13:24,281 And I'm keeping it for when 162 00:13:24,412 --> 00:13:26,327 we're on that boat out of this shit-hole. 163 00:13:29,243 --> 00:13:32,768 - See her? That's my fiancee, Olive. 164 00:13:36,816 --> 00:13:37,773 Nice, ain't she? 165 00:13:39,775 --> 00:13:42,430 - Not now, Pike. My stomach's giving me gyp. 166 00:13:44,388 --> 00:13:45,912 - I took these myself. 167 00:13:46,042 --> 00:13:49,524 My uncle's got a little photography studio down town centre. 168 00:13:49,654 --> 00:13:51,439 He's showing me how to run the business. 169 00:13:51,569 --> 00:13:52,440 - Wonderful. 170 00:13:53,484 --> 00:13:55,660 - And when all of this is over, 171 00:13:55,791 --> 00:13:58,402 I'm gonna be a professional photographer. 172 00:13:58,533 --> 00:14:01,318 You know, weddings, babies, that sort of thing. 173 00:14:02,232 --> 00:14:06,933 And me and Olive, yeah, we're gonna get married. 174 00:14:08,325 --> 00:14:09,500 - Bleedin' hell, Pike. 175 00:14:10,501 --> 00:14:12,852 Do you realize, you've just reduced your chances 176 00:14:12,982 --> 00:14:15,637 of getting out of here alive by about eighty percent 177 00:14:15,767 --> 00:14:16,768 by telling me that? 178 00:14:18,205 --> 00:14:19,510 [Harris sighing] 179 00:14:19,641 --> 00:14:22,078 Have you not seen the picture about the last lot? 180 00:14:22,209 --> 00:14:23,688 - What, the Great War? 181 00:14:23,819 --> 00:14:26,343 - Yeah. The war to end all wars, they said. 182 00:14:31,522 --> 00:14:32,306 - Did you fight in it? 183 00:14:32,436 --> 00:14:33,655 - I'm not that bloody old, am I? 184 00:14:35,265 --> 00:14:37,615 I just saw a lot of pictures about it. 185 00:14:37,746 --> 00:14:42,751 And Pike, let me tell you something. 186 00:14:44,622 --> 00:14:47,103 The lad that waves around a photograph 187 00:14:47,234 --> 00:14:48,888 of his beloved fiancee back home, 188 00:14:49,976 --> 00:14:50,759 [Harris sighs] 189 00:14:50,890 --> 00:14:53,022 he never makes it to the end. 190 00:14:53,153 --> 00:14:55,895 [fire crackling] 191 00:14:59,246 --> 00:15:01,770 - Aren't you lads gonna get some sleep? 192 00:15:01,901 --> 00:15:04,033 Long trek tomorrow to get where we're going. 193 00:15:04,164 --> 00:15:06,296 - Yeah, I thought there might be. 194 00:15:06,427 --> 00:15:07,907 This didn't look like a very big island, 195 00:15:08,037 --> 00:15:10,344 but it's taking us bloody ages to cross it. 196 00:15:11,780 --> 00:15:14,478 - With the greatest of respect to you, Mr Harris. 197 00:15:14,609 --> 00:15:16,828 I don't believe we are crossing the island. 198 00:15:16,959 --> 00:15:17,873 - What? 199 00:15:18,004 --> 00:15:20,832 - Unless I am mistaken, I believe 200 00:15:20,963 --> 00:15:22,617 we are going around the edge. 201 00:15:23,923 --> 00:15:25,228 - What makes you say that? 202 00:15:27,883 --> 00:15:30,407 - Earlier on in the day, when the wind 203 00:15:30,538 --> 00:15:32,366 was blowing in the right direction, 204 00:15:32,496 --> 00:15:34,934 I could detect the sound of the ocean, 205 00:15:35,064 --> 00:15:38,415 even after walking for all these many hours. 206 00:15:38,546 --> 00:15:40,591 - Why the bleedin' hell are we going around the edge? 207 00:15:40,722 --> 00:15:44,291 - The centre of Ramree Island is impassable, sir. 208 00:15:47,511 --> 00:15:49,296 We will definitely fail our mission 209 00:15:49,426 --> 00:15:51,428 if we try to cross it directly. 210 00:15:51,559 --> 00:15:53,213 - How do you know that? 211 00:15:53,343 --> 00:15:54,997 Does he know where we are? 212 00:15:55,128 --> 00:15:58,174 How come he gets to know where we are and I don't? 213 00:15:58,305 --> 00:15:59,784 I'm more senior than him. 214 00:15:59,915 --> 00:16:02,613 - Technically, sir, Lance Daffadar 215 00:16:02,744 --> 00:16:04,833 is a higher rank than Private. 216 00:16:04,964 --> 00:16:08,402 - Shut it! An Englishman out ranks any of you lot. 217 00:16:08,532 --> 00:16:09,838 Tell him, Sarge. 218 00:16:09,969 --> 00:16:11,187 - Keep your voices down. 219 00:16:12,232 --> 00:16:13,059 All of you! 220 00:16:17,019 --> 00:16:19,065 - Apologies for the misunderstanding, sir. 221 00:16:20,327 --> 00:16:22,503 Sgt Turner didn't tell me anything. 222 00:16:23,591 --> 00:16:26,072 I merely calculated our location 223 00:16:26,202 --> 00:16:27,943 with the evidence available, 224 00:16:28,074 --> 00:16:30,467 just like your very own Sherlock Holmes. 225 00:16:31,338 --> 00:16:32,817 - What's he on about? 226 00:16:32,948 --> 00:16:34,254 - Explain yourself, Singh. 227 00:16:35,690 --> 00:16:37,997 - Well sir, first of all, 228 00:16:38,127 --> 00:16:40,477 I knew we weren't too far from Burma. 229 00:16:40,608 --> 00:16:42,523 That is what narrowed it down. 230 00:16:42,653 --> 00:16:43,741 - Narrowed it down? 231 00:16:44,786 --> 00:16:47,919 There are over eight hundred islands in this area, Singh. 232 00:16:48,050 --> 00:16:51,184 - Yes sir. But not as many Japanese bases 233 00:16:51,314 --> 00:16:54,622 with three hundred men, and even less with an air strip. 234 00:16:56,667 --> 00:16:58,843 I examined the wreckage earlier sir. 235 00:16:59,757 --> 00:17:01,063 It's not battle-damaged. 236 00:17:02,630 --> 00:17:06,547 I believe the plane crashed on either take off or landing. 237 00:17:08,679 --> 00:17:10,116 - Very good, Singh. 238 00:17:11,682 --> 00:17:12,814 What about our mission? 239 00:17:14,946 --> 00:17:16,470 You figured that out as well? 240 00:17:17,993 --> 00:17:19,386 - No, no sir. 241 00:17:21,301 --> 00:17:24,173 Except to say... 242 00:17:24,304 --> 00:17:25,131 - Yes? 243 00:17:27,089 --> 00:17:30,310 - Well, the young man and his camera... 244 00:17:31,615 --> 00:17:32,486 - What about me? 245 00:17:34,009 --> 00:17:37,056 - With the greatest of respect, Private Pike, 246 00:17:37,186 --> 00:17:40,450 I don't believe you're here to show your battle skills. 247 00:17:42,365 --> 00:17:47,153 I believe you're here to show your photographic skills. 248 00:17:47,283 --> 00:17:48,197 - Is that it, sir? 249 00:17:49,068 --> 00:17:51,157 Are we just gonna take photographs of the base? 250 00:17:51,287 --> 00:17:52,114 - Not quite. 251 00:17:54,029 --> 00:17:56,814 We have aerial photographs that precisely locate 252 00:17:56,945 --> 00:17:58,555 the position of the base. 253 00:17:58,686 --> 00:18:02,472 What we don't have is the position of their munitions store. 254 00:18:05,519 --> 00:18:07,608 Well the Japanese aren't stupid, 255 00:18:07,738 --> 00:18:09,218 they're not gonna locate the store 256 00:18:09,349 --> 00:18:11,090 near where their lads sleep, 257 00:18:11,960 --> 00:18:12,874 and they're not gonna store it 258 00:18:13,004 --> 00:18:14,484 where we can see it from the air. 259 00:18:15,616 --> 00:18:17,270 But we know it's there, 'cause we've seen 260 00:18:17,400 --> 00:18:20,142 boats coming and going for months bringing the stuff in. 261 00:18:22,405 --> 00:18:25,191 If we can pinpoint the location of the munitions store, 262 00:18:26,235 --> 00:18:29,760 get a good image of it to give to the lads in the RAF, 263 00:18:29,891 --> 00:18:32,198 they stand a good chance of scoring a direct hit on it, 264 00:18:32,328 --> 00:18:34,896 and then, boom! 265 00:18:35,026 --> 00:18:36,245 - Bloody Japs. 266 00:18:36,376 --> 00:18:37,551 They won't know what's hit 'em. 267 00:18:37,681 --> 00:18:40,945 - Right. Which means the follow-up attack by land 268 00:18:41,076 --> 00:18:43,861 stands a very good chance of taking the island back, 269 00:18:43,992 --> 00:18:46,516 with the added benefit of a very nice airstrip. 270 00:18:48,257 --> 00:18:53,001 So, this is why it was supposed to be a tightly-kept secret. 271 00:18:54,045 --> 00:18:56,439 The Japanese get word that we're planning an attack, 272 00:18:56,570 --> 00:18:58,049 they'll be ready for us. 273 00:18:58,180 --> 00:18:59,747 We won't stand a chance. 274 00:19:02,445 --> 00:19:04,055 Now, unless there are any more questions, 275 00:19:04,186 --> 00:19:08,973 what I would suggest is, no, what I would command is, 276 00:19:09,104 --> 00:19:11,628 you get your heads down, get some sleep. 277 00:19:12,542 --> 00:19:14,631 Soon as the sun's up, we're on the move. 278 00:19:15,502 --> 00:19:17,025 - Yes sir. - Yes sir. 279 00:19:18,896 --> 00:19:19,984 - [Sgt. Turner] Harris? 280 00:19:21,421 --> 00:19:23,074 - Just one question, sir. 281 00:19:23,205 --> 00:19:24,467 - What's that? 282 00:19:24,598 --> 00:19:27,644 - Well, if we did encounter some of those Japs, 283 00:19:27,775 --> 00:19:29,429 and they were trying to kill us, 284 00:19:29,559 --> 00:19:33,215 and it was situation like them or us, can we kill 'em? 285 00:19:35,609 --> 00:19:37,915 - Orders are not to engage. 286 00:19:38,873 --> 00:19:39,613 - Fuckin' 'ell. 287 00:19:39,743 --> 00:19:40,614 - What was that? 288 00:19:41,615 --> 00:19:42,442 - Nothing, Sarge. 289 00:19:43,399 --> 00:19:44,618 - I hope it was nothing. 290 00:19:45,749 --> 00:19:46,707 Get some sleep. 291 00:19:46,837 --> 00:19:49,666 [birdsong ringing] 292 00:19:49,797 --> 00:19:52,495 [ominous music] 293 00:20:01,156 --> 00:20:04,246 [flashback whooshes] 294 00:20:05,465 --> 00:20:06,292 [nostalgic music] 295 00:20:06,422 --> 00:20:09,251 [boys chattering] 296 00:20:21,045 --> 00:20:23,961 [machine guns stuttering] 297 00:20:24,092 --> 00:20:26,964 [bombs exploding] 298 00:20:32,535 --> 00:20:35,277 [birds chirping] 299 00:20:40,326 --> 00:20:43,329 [suspenseful music] 300 00:21:07,614 --> 00:21:08,484 - Oi! 301 00:21:08,615 --> 00:21:09,355 [blows landing] 302 00:21:09,485 --> 00:21:10,138 [Japanese soldier grunting] 303 00:21:10,269 --> 00:21:11,270 [Dramatic music] 304 00:21:11,400 --> 00:21:12,227 [punches landing] 305 00:21:12,358 --> 00:21:13,272 [Japanese soldier grunting] 306 00:21:13,402 --> 00:21:16,275 [Harris exerting] 307 00:21:19,408 --> 00:21:20,453 [soldier falling] 308 00:21:20,583 --> 00:21:23,282 [neck snapping] 309 00:21:24,413 --> 00:21:25,109 [footsteps approaching] 310 00:21:25,240 --> 00:21:26,415 [dramatic music] 311 00:21:26,546 --> 00:21:28,765 - Oi, Pike! Get your camera out! 312 00:21:30,071 --> 00:21:31,725 I want to take a picture for me mum. 313 00:21:32,726 --> 00:21:33,727 - What the bloody hell 314 00:21:33,857 --> 00:21:35,859 do you think you're playing at, Harris? 315 00:21:35,990 --> 00:21:37,296 - I had to do it, Sarge. 316 00:21:37,426 --> 00:21:38,558 They were onto us. 317 00:21:38,688 --> 00:21:41,604 - Really? Well they certainly will be now. 318 00:21:41,735 --> 00:21:43,214 Right, back to camp. 319 00:21:43,345 --> 00:21:44,433 Get packed up. 320 00:21:44,564 --> 00:21:46,087 We're moving out now. 321 00:21:46,217 --> 00:21:48,611 - Come on! Just one picture! 322 00:21:52,572 --> 00:21:54,400 [footsteps falling] 323 00:21:54,530 --> 00:21:56,358 I mean, what type of war is this, 324 00:21:57,577 --> 00:21:59,753 if we can't take out a few Japs? 325 00:22:03,060 --> 00:22:04,192 [revolver cocking] 326 00:22:04,323 --> 00:22:05,498 [bow discharges] 327 00:22:05,628 --> 00:22:10,285 [arrow whooshes] [Japanese soldier grunting] 328 00:22:13,767 --> 00:22:15,246 - Where did you learn to do that? 329 00:22:15,377 --> 00:22:18,249 - We have a very similar plant in India, sir. 330 00:22:18,380 --> 00:22:20,600 [birdsong sounding] 331 00:22:20,730 --> 00:22:21,949 - Ow! 332 00:22:22,079 --> 00:22:24,386 - Be careful Mr Harris, sir, it's very sharp. 333 00:22:24,517 --> 00:22:25,431 - Now you tell me! 334 00:22:28,259 --> 00:22:31,654 It strikes me, you could be quite a dangerous man. 335 00:22:31,785 --> 00:22:35,266 - Only in the service of the British Empire, sir. 336 00:22:35,397 --> 00:22:36,267 - If you say so. 337 00:22:37,791 --> 00:22:39,836 - Shall we catch up with the others? 338 00:22:39,967 --> 00:22:41,316 - I'm watching you. 339 00:22:41,447 --> 00:22:44,450 [suspenseful music] 340 00:22:52,283 --> 00:22:55,678 [running footsteps] 341 00:22:55,809 --> 00:22:57,680 - Oh, good of you to grace us with your presence, Harris. 342 00:22:57,811 --> 00:22:59,203 Are you ready to move on? 343 00:22:59,334 --> 00:23:02,076 - Look Sarge, if they'd found us all asleep, 344 00:23:02,206 --> 00:23:03,686 we'd all be dead by now. 345 00:23:03,817 --> 00:23:06,167 - Don't give me that, you went out looking for trouble. 346 00:23:06,297 --> 00:23:07,560 You certainly found it, 347 00:23:07,690 --> 00:23:09,692 you have put this mission into serious jeopardy. 348 00:23:09,823 --> 00:23:10,998 - How d'you reckon that? 349 00:23:11,128 --> 00:23:13,304 - According to the plan we've got a two-day walk 350 00:23:13,435 --> 00:23:15,263 until we get to the Japanese base, 351 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 three-day walk back to the pick-up point. 352 00:23:18,919 --> 00:23:21,312 - You may not have noticed but those Japanese soldiers 353 00:23:21,443 --> 00:23:24,620 you took on weren't carrying supplies, so, 354 00:23:25,795 --> 00:23:26,883 less than a day's walk 355 00:23:27,014 --> 00:23:28,885 from some sort of Japanese encampment. 356 00:23:29,016 --> 00:23:32,367 Let's be generous, say eight hours, 357 00:23:33,629 --> 00:23:36,327 sixteen hours before they realize back at base 358 00:23:36,458 --> 00:23:38,199 they're not coming back from patrol, 359 00:23:38,329 --> 00:23:40,201 send troops out looking for them, 360 00:23:40,331 --> 00:23:41,463 find the bodies. 361 00:23:42,682 --> 00:23:44,727 Assuming they've got a field radio, 362 00:23:45,728 --> 00:23:48,383 every soldier on this island is looking for us 363 00:23:48,514 --> 00:23:50,472 24 hours from now. 364 00:23:54,128 --> 00:23:56,260 - Apologies for the interruption, sir, 365 00:23:56,391 --> 00:23:57,827 but the Japanese would have guessed 366 00:23:57,958 --> 00:24:00,003 we are targeting the munitions store. 367 00:24:00,134 --> 00:24:01,744 They will double the guard at least. 368 00:24:01,875 --> 00:24:03,050 - You shut up! 369 00:24:03,180 --> 00:24:04,051 - He's right. 370 00:24:05,008 --> 00:24:08,272 We may evade the search, but we're stuffed 371 00:24:08,403 --> 00:24:10,753 if we don't get near that munitions store. 372 00:24:11,754 --> 00:24:14,409 - Might it be as well to abandon the mission, sir? 373 00:24:14,540 --> 00:24:15,541 - I've considered all the options, 374 00:24:15,671 --> 00:24:17,456 Pike, including that one. 375 00:24:18,979 --> 00:24:21,068 But the pick-up boat's not coming back 'til Tuesday 376 00:24:21,198 --> 00:24:22,373 and we're sitting ducks if we're 377 00:24:22,504 --> 00:24:24,114 waiting around in the meantime. 378 00:24:25,551 --> 00:24:28,597 The only course of action is to change the route. 379 00:24:34,081 --> 00:24:34,951 [map thudding] 380 00:24:35,082 --> 00:24:36,431 Look at the shape of the island, 381 00:24:36,562 --> 00:24:38,955 long, thin, like a cucumber. 382 00:24:39,086 --> 00:24:41,697 That's why it's taking so long to go round the edge. 383 00:24:41,828 --> 00:24:43,482 But if we went straight across, 384 00:24:43,612 --> 00:24:45,658 as the crow flies, we might 385 00:24:45,788 --> 00:24:48,182 just be there in under 24 hours. 386 00:24:49,270 --> 00:24:50,967 - But sir, the terrain? 387 00:24:51,098 --> 00:24:53,448 - Is swampland, yes I know that Mr Singh. 388 00:24:53,579 --> 00:24:55,755 But I thought that was one your strengths, 389 00:24:55,885 --> 00:24:58,279 you were brought up in this kind of climate, weren't you? 390 00:24:58,409 --> 00:24:59,672 - They say the swamplands 391 00:24:59,802 --> 00:25:02,849 of Ramree Island are almost impassable. 392 00:25:02,979 --> 00:25:04,981 - You're not scared of getting your feet wet are you? 393 00:25:05,112 --> 00:25:06,896 - My Olive got pneumonia once, 394 00:25:07,027 --> 00:25:08,637 they said that was from getting her feet wet. 395 00:25:08,768 --> 00:25:10,291 - Well that was in England. 396 00:25:10,421 --> 00:25:11,379 You're not gonna get pneumonia out here, 397 00:25:11,510 --> 00:25:12,511 it's too bloody hot. 398 00:25:12,641 --> 00:25:15,818 - Quiet! This isn't up for discussion 399 00:25:15,949 --> 00:25:16,993 now get moving. 400 00:25:26,655 --> 00:25:27,700 - Shit! 401 00:25:27,830 --> 00:25:29,658 [grenades rolling] 402 00:25:29,789 --> 00:25:30,616 - What's this? 403 00:25:32,313 --> 00:25:33,575 - It's just a few grenades, Sarge. 404 00:25:33,706 --> 00:25:34,881 - And who authorized you to bring them? 405 00:25:35,011 --> 00:25:37,492 - Well, it was on my own initiative, sir. 406 00:25:37,623 --> 00:25:38,580 - Initiative? 407 00:25:39,973 --> 00:25:42,845 I've seen more initiative in a goldfish, Harris. 408 00:25:42,976 --> 00:25:43,803 What were you gonna do with them 409 00:25:43,933 --> 00:25:45,326 on a reconnaissance mission? 410 00:25:47,371 --> 00:25:48,808 One of those goes off, 411 00:25:48,938 --> 00:25:52,289 every Japanese soldier within earshot's after us. 412 00:25:52,420 --> 00:25:55,031 Four of us versus three hundred. 413 00:25:55,162 --> 00:25:56,555 How do you think that's gonna work out? 414 00:25:56,685 --> 00:25:58,992 - I just wanna blow a few of those bastards up. 415 00:25:59,122 --> 00:26:00,210 Isn't that what we're here for? 416 00:26:00,341 --> 00:26:02,212 - You are here to protect the interests 417 00:26:02,343 --> 00:26:04,040 of the British Empire in whatever way 418 00:26:04,171 --> 00:26:06,608 your superior officers see fit. 419 00:26:07,522 --> 00:26:10,351 You may want to go out in a blaze of glory, Harris, 420 00:26:10,481 --> 00:26:11,526 the rest of us would quite like 421 00:26:11,657 --> 00:26:14,224 to get off this island in one piece. 422 00:26:15,312 --> 00:26:17,140 - What shall we do with them, sir? 423 00:26:17,271 --> 00:26:19,360 - I've half a mind to leave them here. 424 00:26:19,490 --> 00:26:20,883 But that'd be like leaving a trail 425 00:26:21,014 --> 00:26:23,364 of breadcrumbs for the Japanese. 426 00:26:23,494 --> 00:26:25,061 No, put them in your pack, Singh. 427 00:26:25,192 --> 00:26:26,323 - Aw Sarge! 428 00:26:26,454 --> 00:26:27,934 Anyone but him! 429 00:26:28,064 --> 00:26:29,326 You can't trust 'em. 430 00:26:29,457 --> 00:26:31,720 Right now, I'd sooner trust him than you. 431 00:26:31,851 --> 00:26:32,982 - But he isn't even English! 432 00:26:33,113 --> 00:26:34,593 - Now get moving. 433 00:26:40,424 --> 00:26:41,338 [birds chirping] 434 00:26:41,469 --> 00:26:44,515 [suspenseful music] 435 00:26:49,390 --> 00:26:50,347 [water birds and frogs chattering] 436 00:26:50,478 --> 00:26:53,263 This is it lads, straight on through. 437 00:26:54,830 --> 00:26:56,919 - Told you we were gonna get out feet wet. 438 00:26:57,050 --> 00:26:59,443 - Well how deep do you think it gets? 439 00:26:59,574 --> 00:27:01,054 'Cause I'm not much of a swimmer. 440 00:27:01,184 --> 00:27:01,968 - [Sgt. Turner] I don't think it'll come over 441 00:27:02,098 --> 00:27:03,273 your head, Pike. 442 00:27:03,404 --> 00:27:05,406 Come on, we've no time to lose. 443 00:27:05,536 --> 00:27:07,451 I don't much fancy wading through this lot in the dark 444 00:27:07,582 --> 00:27:09,584 but I don't think we've got much choice. 445 00:27:11,891 --> 00:27:14,589 - Forgive me, sir, but what is that? 446 00:27:15,764 --> 00:27:16,896 [suspenseful music] 447 00:27:17,026 --> 00:27:19,725 [birds chirping] 448 00:27:22,292 --> 00:27:23,511 - Jesus Christ! 449 00:27:29,212 --> 00:27:31,388 - It's a Japanese soldier. 450 00:27:33,869 --> 00:27:36,002 - I wonder what he was doing out here? 451 00:27:36,132 --> 00:27:37,481 - And what happened to him? 452 00:27:38,787 --> 00:27:40,876 - I read something about the Japanese. 453 00:27:41,007 --> 00:27:43,052 If one of their men disgraces his unit, 454 00:27:44,097 --> 00:27:46,926 they send him out to the countryside with a sword. 455 00:27:47,056 --> 00:27:48,275 And then? 456 00:27:48,405 --> 00:27:50,407 Well and then he kills himself. 457 00:27:50,538 --> 00:27:53,280 Takes his sword and puts it right through his guts. 458 00:27:53,410 --> 00:27:54,585 I don't know how they could do it. 459 00:27:54,716 --> 00:27:56,196 I couldn't do it. 460 00:27:57,676 --> 00:27:58,894 It's called Harry something. 461 00:27:59,025 --> 00:28:00,330 - Harakiri. 462 00:28:00,461 --> 00:28:02,245 - You heard of it, sir? [birds chirping urgently] 463 00:28:02,376 --> 00:28:03,769 - I've seen them do it, Pike. 464 00:28:05,553 --> 00:28:09,078 But if that was the case, what's happened to his sword? 465 00:28:10,993 --> 00:28:13,953 - Never mind that, what happened to his bleedin' legs? 466 00:28:14,083 --> 00:28:14,867 D'you think he chopped 'em off 467 00:28:14,997 --> 00:28:16,651 and they ran away on their own? 468 00:28:16,782 --> 00:28:19,785 [suspenseful music] 469 00:28:26,052 --> 00:28:28,663 - Sir? This could be a worrying development. 470 00:28:29,795 --> 00:28:31,622 What if there's something in the water? 471 00:28:33,450 --> 00:28:34,321 - We move on. 472 00:28:43,634 --> 00:28:46,812 [army boots sloshing] 473 00:28:49,162 --> 00:28:50,467 [crickets chirping] 474 00:28:50,598 --> 00:28:52,295 - Can you really tell where we are on there, Sarge? 475 00:28:52,426 --> 00:28:53,427 - As long as we keep going 476 00:28:53,557 --> 00:28:55,124 in a straight line we'll be on course. 477 00:28:55,255 --> 00:28:56,604 - A straight line! 478 00:28:57,692 --> 00:28:59,476 We could be going around in circles for all we know. 479 00:28:59,607 --> 00:29:02,262 - We're going east, Harris. 480 00:29:03,306 --> 00:29:05,700 All I need is a compass to confirm that. 481 00:29:05,831 --> 00:29:07,963 - Sgt. Turner is correct. 482 00:29:08,094 --> 00:29:11,010 I've been tracking our progress in line with the stars. 483 00:29:11,140 --> 00:29:12,533 - The stars? 484 00:29:12,663 --> 00:29:14,404 How ridiculous, how can you see 485 00:29:14,535 --> 00:29:16,319 the stars through all that fog? 486 00:29:16,450 --> 00:29:17,973 - Well, I could earlier. 487 00:29:18,844 --> 00:29:20,410 [Pike yawns] 488 00:29:20,541 --> 00:29:22,064 - You all right, Pike? 489 00:29:22,195 --> 00:29:22,978 - Just tired, sir. 490 00:29:23,109 --> 00:29:25,241 - Aah, is it past your bedtime? 491 00:29:25,372 --> 00:29:26,895 - That's enough, Harris. 492 00:29:27,026 --> 00:29:28,027 - Sorry, Sarge. 493 00:29:28,897 --> 00:29:32,509 - Actually, Sarge, I've just been thinking 494 00:29:32,640 --> 00:29:35,991 about what Harris said, about all those old war pictures, 495 00:29:36,949 --> 00:29:38,777 and the lads who didn't make it home. 496 00:29:40,169 --> 00:29:41,649 Just got me thinking 'bout Olive, is all, 497 00:29:41,780 --> 00:29:46,480 and, you know, who's going to look after her if I don't... 498 00:29:47,089 --> 00:29:49,875 - Pike, I wouldn't take any notice about what I say. 499 00:29:50,745 --> 00:29:53,008 I'm just a miserable old git who spends 500 00:29:53,139 --> 00:29:55,706 too much time at the pictures, aren't I? 501 00:29:55,837 --> 00:29:59,493 - Yeah, well, I bet you've seen more of the war than I have. 502 00:29:59,623 --> 00:30:01,669 - To be honest, Sarge was right. 503 00:30:02,844 --> 00:30:04,237 I only signed up last year. 504 00:30:06,282 --> 00:30:07,762 Well how come you weren't drafted? 505 00:30:07,893 --> 00:30:09,242 It's a long story. 506 00:30:10,852 --> 00:30:13,028 - Still, you didn't need to sign up 507 00:30:13,159 --> 00:30:14,638 for this mission, did you? 508 00:30:14,769 --> 00:30:15,988 - Well, I thought I was gonna be 509 00:30:16,118 --> 00:30:17,250 blowing something up, didn't I? 510 00:30:17,380 --> 00:30:18,599 - Quiet, Harris! 511 00:30:19,426 --> 00:30:20,340 You don't know how close we might be 512 00:30:20,470 --> 00:30:22,255 to a Japanese encampment. 513 00:30:22,385 --> 00:30:24,344 - Even the Japanese have got more sense than to camp 514 00:30:24,474 --> 00:30:26,476 in the middle of a bloody swamp. 515 00:30:26,607 --> 00:30:27,782 Ain't that right, Pike? [Sgt. Turner whooshes] 516 00:30:27,913 --> 00:30:29,175 [compass splashing] 517 00:30:29,305 --> 00:30:32,395 - Jesus Christ, Harris, look what you made me do! 518 00:30:32,526 --> 00:30:33,962 - What was that? 519 00:30:34,093 --> 00:30:35,834 - The compass, it's in the water, somewhere over there. 520 00:30:35,964 --> 00:30:36,922 Start searching. 521 00:30:38,749 --> 00:30:41,796 [suspenseful music] 522 00:30:44,407 --> 00:30:45,191 - Have we got another one? 523 00:30:45,321 --> 00:30:46,540 - No, not me. 524 00:30:46,670 --> 00:30:49,586 - What happens if we can't find it? 525 00:30:53,112 --> 00:30:55,549 - Sgt. Turner, sir, can I have use of the torch, sir? 526 00:30:55,679 --> 00:30:58,421 I think I saw something here. 527 00:30:58,552 --> 00:30:59,988 - Yes, all right. 528 00:31:06,603 --> 00:31:09,824 [Sgt. Turner yells] [Water splashes] 529 00:31:09,955 --> 00:31:11,478 - What's happened? 530 00:31:13,045 --> 00:31:15,003 - Looks like the Sarge has gone arse over tit in the water. 531 00:31:15,134 --> 00:31:16,004 [Harris laughs] 532 00:31:16,135 --> 00:31:18,137 Sarge? 533 00:31:18,267 --> 00:31:19,529 Sarge? 534 00:31:19,660 --> 00:31:21,488 - Sarge? - Give me that! 535 00:31:21,618 --> 00:31:24,708 Sarge! Sarge! Sarge! 536 00:31:25,927 --> 00:31:27,059 - Please, sir! Quiet! 537 00:31:27,189 --> 00:31:29,017 The enemy could be nearby. 538 00:31:30,453 --> 00:31:31,367 - Never mind that. 539 00:31:33,021 --> 00:31:34,718 It could be right in front of me. 540 00:31:36,198 --> 00:31:37,547 Pike? 541 00:31:37,678 --> 00:31:39,636 - Erm, I was just looking at the water. 542 00:31:40,899 --> 00:31:42,291 - So maybe you took your chance 543 00:31:42,422 --> 00:31:44,772 while no one was looking, huh? 544 00:31:45,816 --> 00:31:46,861 - Really, sir? 545 00:31:48,080 --> 00:31:49,211 I must protest... 546 00:31:49,342 --> 00:31:51,779 - Come on, Harris, he's on our side, surely? 547 00:31:51,910 --> 00:31:52,780 - Is he? 548 00:31:53,912 --> 00:31:57,045 There's a lot them that don't like us, us English. 549 00:31:58,046 --> 00:32:00,222 I've even heard some of you are siding with the Japs. 550 00:32:00,353 --> 00:32:02,703 - Please, Mr Harris sir, I can assure you 551 00:32:02,833 --> 00:32:04,574 I wasn't part of that faction. 552 00:32:04,705 --> 00:32:07,055 My family was hugely benefiting by trading 553 00:32:07,186 --> 00:32:08,709 with the British Empire. 554 00:32:08,839 --> 00:32:11,146 How could I make Sgt. Turner disappear? 555 00:32:11,277 --> 00:32:12,539 - I don't know. 556 00:32:13,714 --> 00:32:16,195 You were looking pretty handy this morning though. 557 00:32:17,370 --> 00:32:19,285 Maybe the Sarge is floating down the river 558 00:32:19,415 --> 00:32:21,852 with a bleedin' tropical leaf stuck in his neck? 559 00:32:25,117 --> 00:32:27,946 - Really, sir? With the utmost respect, 560 00:32:28,076 --> 00:32:29,773 can you stop wasting time, 561 00:32:29,904 --> 00:32:32,341 so I can resume my search for the Sergeant? 562 00:32:33,647 --> 00:32:34,691 - You listen to me. 563 00:32:36,345 --> 00:32:38,260 In the absence of a commanding officer, 564 00:32:39,696 --> 00:32:40,959 I'm the most senior here 565 00:32:42,047 --> 00:32:44,223 and I'm running this shit-show now. 566 00:32:44,353 --> 00:32:46,442 - In that case, sir, shouldn't you 567 00:32:46,573 --> 00:32:49,619 be using this valuable time trying 568 00:32:49,750 --> 00:32:51,447 to figure a way out of this swamp? 569 00:32:52,535 --> 00:32:55,234 - Come on, Harris, he's right. 570 00:32:55,364 --> 00:32:57,801 We should be looking for the compass. 571 00:32:57,932 --> 00:33:00,804 You don't really think he killed Sarge do you? 572 00:33:00,935 --> 00:33:04,286 - From now on, you don't go out of my sight. 573 00:33:04,417 --> 00:33:05,244 You got that? 574 00:33:07,768 --> 00:33:08,595 - Yes sir. 575 00:33:08,725 --> 00:33:10,858 [bird cawing] 576 00:33:10,989 --> 00:33:11,946 - I'm watching you. 577 00:33:13,078 --> 00:33:14,731 Now get looking for that compass. 578 00:33:16,603 --> 00:33:17,343 - Yes sir. 579 00:33:17,473 --> 00:33:18,344 - Yes sir. 580 00:33:19,649 --> 00:33:21,347 [water sloshing] 581 00:33:21,477 --> 00:33:24,654 - May I point out a small inaccuracy you made 582 00:33:24,785 --> 00:33:27,309 in an earlier statement, Mr Harris? 583 00:33:27,440 --> 00:33:28,615 [Pike sloshing water] 584 00:33:28,745 --> 00:33:31,792 [suspenseful music] 585 00:33:33,141 --> 00:33:36,797 As you know, my rank is of Lance Dafadar. 586 00:33:36,927 --> 00:33:39,582 You and Mr Pike are Privates. 587 00:33:44,370 --> 00:33:45,893 So as far as your claim goes, 588 00:33:46,024 --> 00:33:47,634 as being the senior man, 589 00:33:47,764 --> 00:33:49,114 I'm really sorry to say, 590 00:33:49,244 --> 00:33:51,638 that is specifically incorrect, sir. 591 00:33:55,120 --> 00:33:57,731 [water splashing] 592 00:33:57,861 --> 00:33:59,820 - Don't push your bleedin' luck, Singh. 593 00:34:00,951 --> 00:34:02,083 I've just about had enough of... 594 00:34:02,214 --> 00:34:03,128 Jesus Christ! 595 00:34:04,607 --> 00:34:05,652 - What is it? 596 00:34:05,782 --> 00:34:07,219 - Something just went past my leg! 597 00:34:09,569 --> 00:34:10,265 [Pike yells] 598 00:34:10,396 --> 00:34:11,701 - Pike! What is it? 599 00:34:11,832 --> 00:34:14,095 - I, er, found the compass. 600 00:34:15,357 --> 00:34:17,707 [monkey chattering] 601 00:34:17,838 --> 00:34:19,753 - You gave me a bleedin' heart attack. 602 00:34:19,883 --> 00:34:21,015 [water bubbling] [dramatic music] 603 00:34:21,146 --> 00:34:22,538 - Look, there! 604 00:34:22,669 --> 00:34:23,626 - [Harris] What? 605 00:34:23,757 --> 00:34:24,627 - There's something in the water! 606 00:34:24,758 --> 00:34:25,889 - [Harris] Where? 607 00:34:26,020 --> 00:34:27,021 [water bubbling] 608 00:34:27,152 --> 00:34:28,153 - Don't shoot! 609 00:34:28,283 --> 00:34:29,806 The Japanese! 610 00:34:29,937 --> 00:34:32,896 - I couldn't care less about the Japanese at this point! 611 00:34:33,027 --> 00:34:35,595 I'm more concerned about what just went past my leg. 612 00:34:36,596 --> 00:34:39,903 - I suggest we move very quickly! 613 00:34:40,034 --> 00:34:41,470 - Pike, which way is east? 614 00:34:41,601 --> 00:34:42,776 - Uh, 615 00:34:42,906 --> 00:34:43,603 [water creature growling] 616 00:34:43,733 --> 00:34:44,908 It's that way! 617 00:34:45,039 --> 00:34:46,867 - Wait! What is that? 618 00:34:48,173 --> 00:34:49,391 - It's the Sarge! 619 00:34:49,522 --> 00:34:50,653 - Somebody get him up. 620 00:34:54,179 --> 00:34:58,748 [ominous music] [water sloshing] 621 00:34:58,879 --> 00:35:00,185 [Pike grunting] 622 00:35:00,315 --> 00:35:01,011 [all screaming] 623 00:35:01,142 --> 00:35:03,753 [water splashing] 624 00:35:03,884 --> 00:35:04,624 - Fuck me! 625 00:35:04,754 --> 00:35:05,755 - Don't shoot, sir! 626 00:35:05,886 --> 00:35:06,669 The Japanese! 627 00:35:06,800 --> 00:35:07,801 - Fuck the Japanese! 628 00:35:09,368 --> 00:35:10,630 - It's not going to work. 629 00:35:10,760 --> 00:35:11,718 The pistol! 630 00:35:13,633 --> 00:35:14,416 - What are you on about? 631 00:35:14,547 --> 00:35:15,548 - They have very thick hides! 632 00:35:15,678 --> 00:35:16,549 - What do? 633 00:35:21,728 --> 00:35:22,598 - Crocodiles. 634 00:35:27,212 --> 00:35:28,996 - Let's get out of here! 635 00:35:29,127 --> 00:35:31,390 [ominous music] 636 00:35:31,520 --> 00:35:35,089 [night animals chattering] 637 00:35:39,659 --> 00:35:42,401 [haunting music] 638 00:35:47,188 --> 00:35:49,756 [all grunting] 639 00:36:00,070 --> 00:36:02,943 - Well, we made it. [grunts] 640 00:36:03,073 --> 00:36:04,249 [birds and crickets singing] 641 00:36:04,379 --> 00:36:04,945 I never thought we were gonna see the end 642 00:36:05,075 --> 00:36:06,599 of that bleedin' swamp. 643 00:36:06,729 --> 00:36:07,730 [Pike sighs] 644 00:36:07,861 --> 00:36:09,950 Permission to have a rest sir? 645 00:36:10,080 --> 00:36:11,299 - Why are you asking me? 646 00:36:12,300 --> 00:36:14,955 - I believe you volunteered 647 00:36:15,782 --> 00:36:18,828 to take over the mission last night, sir. 648 00:36:18,959 --> 00:36:22,441 - Hah! Yeah, that's a laugh, innit? 649 00:36:26,532 --> 00:36:28,838 [water splashing] 650 00:36:28,969 --> 00:36:32,015 - Are you suggesting we give up? 651 00:36:33,016 --> 00:36:33,887 - I'm suggesting 652 00:36:34,931 --> 00:36:36,498 you tell me 653 00:36:36,629 --> 00:36:39,632 everything you know about crocodiles. 654 00:36:39,762 --> 00:36:42,330 [haunting music] 655 00:36:42,461 --> 00:36:44,419 - Not very much, sir. 656 00:36:44,550 --> 00:36:47,509 But we do have them in India. 657 00:36:47,640 --> 00:36:48,641 The same type. 658 00:36:49,598 --> 00:36:53,298 The saltwater crocodile. [ominous music] 659 00:36:54,821 --> 00:36:58,520 [water splashing] [haunting music] 660 00:36:58,651 --> 00:36:59,695 - That ain't salt water. 661 00:36:59,826 --> 00:37:00,957 - No, sir. 662 00:37:01,088 --> 00:37:02,350 It's, 663 00:37:02,481 --> 00:37:04,178 It's just the name of the breed. 664 00:37:05,440 --> 00:37:07,225 - Well, how do you know? 665 00:37:07,355 --> 00:37:09,139 We haven't even seen one. 666 00:37:09,270 --> 00:37:12,839 - It's the kind of breed that lives in these swamplands. 667 00:37:12,969 --> 00:37:14,362 It is the same back home. 668 00:37:14,493 --> 00:37:15,189 - What are you? 669 00:37:15,320 --> 00:37:16,538 A crocodile expert now? 670 00:37:16,669 --> 00:37:19,367 - No, not at all, sir. 671 00:37:19,498 --> 00:37:23,632 But, I did see one attack a man once. 672 00:37:24,677 --> 00:37:26,026 - What happened? 673 00:37:28,724 --> 00:37:30,726 - I was very, very young. 674 00:37:30,857 --> 00:37:32,424 [nostalgic music] 675 00:37:32,554 --> 00:37:37,167 Me and a few friends decided to go on an expedition 676 00:37:37,298 --> 00:37:38,473 out of the city. 677 00:37:39,866 --> 00:37:42,869 We were reading up about your very own Dr. Livingstone. 678 00:37:43,913 --> 00:37:46,916 So we imagined we will be exploring 679 00:37:47,047 --> 00:37:49,310 the farthest reaches of Africa. 680 00:37:50,355 --> 00:37:52,879 Just three young boys and a pani-wallah. 681 00:37:53,009 --> 00:37:54,272 - What's that? 682 00:37:54,402 --> 00:37:56,230 - It's a man who carried the water for us. 683 00:37:56,361 --> 00:37:57,971 - What, like a servant? 684 00:37:58,101 --> 00:37:59,407 - Yes. 685 00:37:59,538 --> 00:38:02,236 He was sent from home by my father. 686 00:38:02,367 --> 00:38:05,587 - Christ, I never knew you lot had servants. 687 00:38:05,718 --> 00:38:07,981 I thought you were the servants. 688 00:38:08,111 --> 00:38:12,246 - He was from a very low caste and I feel ashamed 689 00:38:12,377 --> 00:38:14,335 because we treated him very poorly. 690 00:38:16,424 --> 00:38:18,861 He begged us not to go into the swamp water 691 00:38:18,992 --> 00:38:21,821 because he knew we would ruin our shoes 692 00:38:21,951 --> 00:38:23,388 and he would get the blame. 693 00:38:24,954 --> 00:38:28,915 But we didn't listen to him because we didn't respect him. 694 00:38:29,045 --> 00:38:32,092 [melancholic music] 695 00:38:32,222 --> 00:38:34,050 One of us found some sticks 696 00:38:34,181 --> 00:38:37,445 so we decided to go fishing by the water's edge. 697 00:38:38,620 --> 00:38:42,624 And then it appeared out of nowhere! 698 00:38:42,755 --> 00:38:45,105 [dramatic music] 699 00:38:45,235 --> 00:38:48,761 A huge, monstrous scaly head come out of the water. 700 00:38:50,415 --> 00:38:55,158 This poor man put himself between us and the crocodile. 701 00:38:58,858 --> 00:39:02,252 It was so fast like it was with the Sergeant. 702 00:39:04,211 --> 00:39:06,822 - You knew all this and you let us go wandering 703 00:39:06,953 --> 00:39:10,217 into a crocodile-infested swamp without telling us anything? 704 00:39:10,348 --> 00:39:13,089 - No, I tried to warn the Sergeant, 705 00:39:13,220 --> 00:39:14,743 but he was most insistent. 706 00:39:14,874 --> 00:39:17,093 - Well, you didn't do a very good job, did you? 707 00:39:17,224 --> 00:39:19,095 - I was thinking about the mission. 708 00:39:25,798 --> 00:39:28,104 - All right. 709 00:39:28,235 --> 00:39:30,193 We've still got a mission to accomplish 710 00:39:31,151 --> 00:39:32,587 for what it's bleedin' worth. 711 00:39:34,937 --> 00:39:36,286 We've still got the compass, 712 00:39:37,200 --> 00:39:38,463 we've still got the camera 713 00:39:39,464 --> 00:39:41,770 and we've still got the grenades. 714 00:39:41,901 --> 00:39:46,122 So just maybe, maybe we can make something worthwhile 715 00:39:46,253 --> 00:39:47,820 out of this shit-show yet. 716 00:39:48,821 --> 00:39:50,475 [dramatic music] 717 00:39:50,605 --> 00:39:52,128 Let's get a couple of hour's kip 718 00:39:53,173 --> 00:39:54,130 [Harris sighs] 719 00:39:54,261 --> 00:39:55,610 and then we'll head east. 720 00:39:56,481 --> 00:39:57,525 See what we can find. 721 00:40:11,234 --> 00:40:14,586 [leaves rustling] [birds calling] 722 00:40:14,716 --> 00:40:16,414 - Who is that in the picture? 723 00:40:16,544 --> 00:40:18,285 - Don't tell him, Pike! 724 00:40:18,416 --> 00:40:20,896 - My fiancee, Olive. 725 00:40:21,027 --> 00:40:22,855 [Harris sighs] - That's it, mate. 726 00:40:22,985 --> 00:40:24,944 You've got no chance now. 727 00:40:29,252 --> 00:40:32,038 [dramatic music] 728 00:41:05,941 --> 00:41:08,596 [ominous music] 729 00:41:25,787 --> 00:41:27,180 [leaves rustling] 730 00:41:27,310 --> 00:41:28,137 [suspenseful music] 731 00:41:28,268 --> 00:41:31,271 [leaves crunching] 732 00:41:33,621 --> 00:41:34,840 - I knew it! 733 00:41:34,970 --> 00:41:36,624 [suspenseful music] 734 00:41:36,755 --> 00:41:40,062 [leaves crunching] 735 00:41:40,193 --> 00:41:43,239 [suspenseful music] 736 00:41:44,893 --> 00:41:48,114 [water creature growling] 737 00:41:48,244 --> 00:41:49,115 [leaves rustling] 738 00:41:49,245 --> 00:41:51,073 [bird calling] 739 00:41:51,204 --> 00:41:54,686 [flashback whooshes] 740 00:41:54,816 --> 00:41:57,602 [ethereal music] 741 00:42:07,960 --> 00:42:10,745 [camera flash bangs] 742 00:42:10,876 --> 00:42:13,618 [ethereal music] 743 00:42:16,969 --> 00:42:20,625 [camera flash bangs] 744 00:42:20,755 --> 00:42:24,019 [soft haunting music] 745 00:42:24,150 --> 00:42:25,804 [camera flash bangs] 746 00:42:25,934 --> 00:42:28,676 [ethereal music] 747 00:42:49,828 --> 00:42:52,831 [suspenseful music] 748 00:43:06,584 --> 00:43:07,280 [compass lid snaps] 749 00:43:07,410 --> 00:43:08,411 [urgent footsteps] 750 00:43:08,542 --> 00:43:09,369 - Oi! 751 00:43:09,499 --> 00:43:11,023 [suspenseful music] 752 00:43:11,153 --> 00:43:11,937 - Mr Harris! 753 00:43:12,067 --> 00:43:13,068 - Don't you "Mr Harris" me! 754 00:43:13,199 --> 00:43:14,504 - I'm really sorry, sir. 755 00:43:14,635 --> 00:43:16,332 I thought you was an enemy. 756 00:43:16,463 --> 00:43:17,769 - I bet you did! 757 00:43:17,899 --> 00:43:20,641 [dramatic music] 758 00:43:26,299 --> 00:43:28,780 - Really, sir, there's no need for the pistol. 759 00:43:28,910 --> 00:43:30,608 - I'll be the judge of that, Singh. 760 00:43:30,738 --> 00:43:32,044 What are you up to? 761 00:43:32,174 --> 00:43:33,480 - Up to? 762 00:43:33,611 --> 00:43:35,743 - I saw you nick that compass out of Pike's bag 763 00:43:35,874 --> 00:43:38,224 and you know without that we're all screwed. 764 00:43:38,354 --> 00:43:39,442 So what are you up to? 765 00:43:40,879 --> 00:43:42,663 [suspenseful music] 766 00:43:42,794 --> 00:43:45,492 [water splashing] [crocodile growling] 767 00:43:45,623 --> 00:43:47,363 - Please, Mr Harris, sir. 768 00:43:47,494 --> 00:43:49,539 I insist you lower the gun. 769 00:43:49,670 --> 00:43:51,454 - You insist, or what? 770 00:43:51,585 --> 00:43:53,543 - I may be forced to take unfortunate measures. 771 00:43:53,674 --> 00:43:54,370 - Oh yeah? 772 00:43:54,501 --> 00:43:55,763 I'd like to see that. 773 00:43:55,894 --> 00:43:58,505 [ominous music] 774 00:43:58,636 --> 00:44:01,551 [crocodile growling] [leaves rustling] 775 00:44:01,682 --> 00:44:04,293 [Harris yelps] 776 00:44:05,207 --> 00:44:06,687 [Harris grunts] 777 00:44:06,818 --> 00:44:08,646 [dramatic music] [crocodile growls] 778 00:44:08,776 --> 00:44:10,778 [Pike gasps] 779 00:44:10,909 --> 00:44:14,086 [Pike screams] - Pike! 780 00:44:14,216 --> 00:44:15,653 [Pike screaming] 781 00:44:15,783 --> 00:44:16,479 [frenzied orchestral music] 782 00:44:16,610 --> 00:44:17,306 [Pike screaming] 783 00:44:17,437 --> 00:44:20,135 [ominous music] 784 00:44:32,147 --> 00:44:34,149 [Pike yelling desperately] 785 00:44:34,280 --> 00:44:37,109 [water splashing] 786 00:44:49,121 --> 00:44:50,122 - He's gone. 787 00:44:53,952 --> 00:44:54,648 - Crocodiles. 788 00:44:54,779 --> 00:44:57,782 [suspenseful music] 789 00:45:05,441 --> 00:45:06,965 [photo rustles] 790 00:45:07,095 --> 00:45:10,098 [footsteps falling] 791 00:45:16,496 --> 00:45:19,978 [Harris sighs] - I told him. 792 00:45:22,458 --> 00:45:23,503 I bleedin' told him! 793 00:45:27,681 --> 00:45:28,682 He was just a kid. 794 00:45:29,814 --> 00:45:31,076 [Harris sighs] 795 00:45:31,206 --> 00:45:33,121 He shouldn't have been out here in the first place. 796 00:45:35,950 --> 00:45:37,517 [sighs] Stupid kid. 797 00:45:38,997 --> 00:45:40,999 [sighs] 798 00:45:44,176 --> 00:45:46,178 - Who's gonna tell her, hey? 799 00:45:46,308 --> 00:45:48,223 [Harris breathes rapidly] 800 00:45:48,354 --> 00:45:50,835 Who's gonna turn up with a cap in their hand. 801 00:45:51,836 --> 00:45:54,882 And a "Sorry Mrs. Harris, he died too young, 802 00:45:55,927 --> 00:45:57,580 "but he was serving his country." 803 00:46:00,627 --> 00:46:02,020 - "Mrs Harris"? 804 00:46:02,890 --> 00:46:03,761 - What? 805 00:46:05,023 --> 00:46:07,634 - Don't you mean Mrs. Pike? 806 00:46:07,765 --> 00:46:10,550 [dramatic music] 807 00:46:10,680 --> 00:46:13,292 [Harris sighs] 808 00:46:15,033 --> 00:46:17,296 [melancholic music] 809 00:46:17,426 --> 00:46:19,037 [Harris breathes deeply] I had a little brother, 810 00:46:20,690 --> 00:46:21,561 Will. 811 00:46:23,563 --> 00:46:25,217 He was about the same age as Pike. 812 00:46:27,306 --> 00:46:29,874 First in line at the town hall to join up, he was. 813 00:46:31,571 --> 00:46:33,747 I had special dispensation, 814 00:46:34,574 --> 00:46:37,098 'cause someone had to stay at home and look after my mum. 815 00:46:38,883 --> 00:46:39,884 Will couldn't wait. 816 00:46:41,668 --> 00:46:44,236 He thought he was going to Germany to fight Hitler. 817 00:46:45,063 --> 00:46:46,325 [Harris scoffs] 818 00:46:46,455 --> 00:46:47,848 But he was never any bleedin' good at geography. 819 00:46:48,893 --> 00:46:49,850 He ended up in Singapore. 820 00:46:49,981 --> 00:46:50,808 Stupid sod. 821 00:46:55,334 --> 00:46:57,902 He didn't know Singapore from Streatham High Street. 822 00:46:59,947 --> 00:47:02,080 He just thought it was gonna be this big adventure. 823 00:47:04,082 --> 00:47:05,431 Even sent us a letter home. 824 00:47:07,433 --> 00:47:09,609 Saying there was nothing to do. 825 00:47:09,739 --> 00:47:12,046 Him and the boys were just lying around in their bunks 826 00:47:12,177 --> 00:47:13,961 trying to avoid the sun. 827 00:47:14,092 --> 00:47:16,921 [nostalgic music] 828 00:47:19,706 --> 00:47:20,620 And then we heard 829 00:47:22,578 --> 00:47:23,841 the Japanese had attacked. 830 00:47:24,754 --> 00:47:27,627 [dramatic music] 831 00:47:30,543 --> 00:47:32,458 We never had any more letters after that. 832 00:47:32,588 --> 00:47:35,374 [nostalgic music] 833 00:47:35,504 --> 00:47:38,551 [birdsong ringing] 834 00:47:38,681 --> 00:47:39,726 Months went by, 835 00:47:41,467 --> 00:47:43,164 and then there was a knock on the door. 836 00:47:44,209 --> 00:47:46,733 Some Sergeant Major or other. 837 00:47:46,864 --> 00:47:51,303 We knew it was bad because he had his cap in his hand. 838 00:47:53,000 --> 00:47:56,090 And with him was this tiny scrap of a bloke. 839 00:47:58,049 --> 00:47:59,093 All skin and bone. 840 00:48:03,489 --> 00:48:06,927 Well anyway, this bloke introduced himself. 841 00:48:08,494 --> 00:48:09,756 [Harris sighing] 842 00:48:09,887 --> 00:48:11,062 Turns out he was fighting alongside our Will. 843 00:48:13,760 --> 00:48:15,501 When they got captured by the Japs, 844 00:48:17,372 --> 00:48:21,333 they ended up in some prisoner of war camp in Thailand. 845 00:48:27,687 --> 00:48:28,949 You should've heard the things 846 00:48:29,080 --> 00:48:33,519 they did to my little brother. [inhales sharply] 847 00:48:34,389 --> 00:48:35,695 I wish my mum hadn't have been in the same room 848 00:48:35,825 --> 00:48:37,218 and heard all that. 849 00:48:37,349 --> 00:48:41,657 [mellow instrumental music] 850 00:48:41,788 --> 00:48:45,183 This bloke, he made it out alive, barely. 851 00:48:48,926 --> 00:48:50,231 And Will didn't. 852 00:48:55,019 --> 00:48:56,063 The next day 853 00:48:57,021 --> 00:48:59,110 I packed my mum off to live with her sister 854 00:49:00,067 --> 00:49:01,242 then I signed up. 855 00:49:03,375 --> 00:49:06,465 And now, here we are. 856 00:49:08,467 --> 00:49:10,251 We've still got a mission to finish. 857 00:49:12,950 --> 00:49:14,386 And you know what? 858 00:49:14,516 --> 00:49:16,083 We're gonna finish this mission. 859 00:49:18,520 --> 00:49:19,391 For Pike. 860 00:49:21,610 --> 00:49:22,611 For the Sarge. 861 00:49:24,396 --> 00:49:26,137 And I don't care what you're up to. 862 00:49:28,313 --> 00:49:29,923 We're gonna find that ammo dump 863 00:49:31,142 --> 00:49:32,926 and we're gonna blow the fucker up. 864 00:49:34,754 --> 00:49:37,887 If we made it out of that crocodile-infested swamp, 865 00:49:38,018 --> 00:49:39,063 we can do anything. 866 00:49:42,196 --> 00:49:43,241 [eerie music] 867 00:49:43,371 --> 00:49:44,242 - Um, 868 00:49:47,071 --> 00:49:47,985 actually 869 00:49:51,901 --> 00:49:55,993 the reason I took the compass and went out walking earlier, 870 00:49:56,123 --> 00:49:58,647 was so I could try to ascertain our position 871 00:49:58,778 --> 00:50:00,823 and plan our route eastward. 872 00:50:02,564 --> 00:50:03,435 - And? 873 00:50:04,784 --> 00:50:07,134 - To the east there's just more swamp. 874 00:50:08,657 --> 00:50:10,094 - How about north? 875 00:50:10,224 --> 00:50:11,051 - More swamp. 876 00:50:11,878 --> 00:50:13,271 - South? 877 00:50:13,401 --> 00:50:14,272 - Swamp. 878 00:50:17,536 --> 00:50:19,059 - Are you telling me- 879 00:50:19,190 --> 00:50:23,020 - I'm sorry to say we're not out of the swamp. 880 00:50:23,150 --> 00:50:25,848 We're on an island in the middle of the swamp. 881 00:50:29,200 --> 00:50:31,985 [dramatic music] 882 00:50:34,118 --> 00:50:39,123 [haunting music] [birds calling] 883 00:50:45,781 --> 00:50:48,915 [crocodile growling] 884 00:51:04,148 --> 00:51:06,933 I didn't know about your brother. 885 00:51:10,154 --> 00:51:14,375 But now I can understand why you hate them so much. 886 00:51:15,811 --> 00:51:16,899 The Japanese. 887 00:51:17,813 --> 00:51:20,947 [crocodile growling] 888 00:51:23,602 --> 00:51:28,563 But I was wondering, what if that body we saw earlier, 889 00:51:28,694 --> 00:51:33,699 of that Japanese man, he had a brother in Japan? 890 00:51:34,874 --> 00:51:38,443 Or a mother waiting for her son to come back home? 891 00:51:38,573 --> 00:51:41,533 - Yeah, well they started it, didn't they? 892 00:51:41,663 --> 00:51:45,754 I mean, look, Singapore and Hong Kong. 893 00:51:45,885 --> 00:51:47,104 It's British territory. 894 00:51:48,235 --> 00:51:50,716 We had the right to be there and they didn't. 895 00:51:51,760 --> 00:51:53,893 - It wasn't always British territory, sir. 896 00:51:54,023 --> 00:51:55,938 - Well, we invaded it first. 897 00:52:03,120 --> 00:52:03,990 Look! 898 00:52:07,428 --> 00:52:08,255 What's that? 899 00:52:09,430 --> 00:52:10,736 - It's Pike's backpack! 900 00:52:10,866 --> 00:52:12,477 - No it's not. 901 00:52:12,607 --> 00:52:14,653 There's a map sticking out the top. 902 00:52:14,783 --> 00:52:15,915 It's Sarge's. 903 00:52:17,046 --> 00:52:19,397 - If only we could get that map- 904 00:52:19,527 --> 00:52:22,095 - We'd have a bleedin' chance to get out of here. 905 00:52:22,226 --> 00:52:25,054 [dramatic music] 906 00:52:26,752 --> 00:52:27,666 What do you think? 907 00:52:30,277 --> 00:52:32,453 - What do I think of what? 908 00:52:32,584 --> 00:52:33,759 - Getting the backpack? 909 00:52:37,980 --> 00:52:40,026 - Let's not be too hasty. 910 00:52:40,157 --> 00:52:42,463 - Come on, it's not that far out. 911 00:52:42,594 --> 00:52:45,901 - Perhaps, with you being the senior officer, 912 00:52:46,032 --> 00:52:48,165 it will be a privilege for you to carry out 913 00:52:49,296 --> 00:52:50,471 such a heroic act? 914 00:52:50,602 --> 00:52:51,646 - Don't give me that. 915 00:52:51,777 --> 00:52:52,560 I thought you were the senior officer? 916 00:52:52,691 --> 00:52:55,128 - It's very complicated, yaar. 917 00:52:55,259 --> 00:52:57,261 There's too many ranks. 918 00:52:57,391 --> 00:52:58,610 - Look, I've got an idea. 919 00:52:59,698 --> 00:53:00,829 Let's go fishing. 920 00:53:02,309 --> 00:53:05,094 [dramatic music] 921 00:53:07,314 --> 00:53:10,796 [branch crackling] [leaves crunching] 922 00:53:10,926 --> 00:53:12,319 [birds calling] [crickets chirping] 923 00:53:12,450 --> 00:53:14,321 Good thing you got those extra bootlaces in your pack. 924 00:53:15,453 --> 00:53:16,671 - Do you think it will hold? 925 00:53:16,802 --> 00:53:18,064 - Why not? 926 00:53:18,195 --> 00:53:20,327 You haven't got to lift the pack up. 927 00:53:20,458 --> 00:53:22,286 Just hook it, pull it in. 928 00:53:23,243 --> 00:53:25,158 [ominous music] 929 00:53:25,289 --> 00:53:27,334 - Who's going to hold it? 930 00:53:27,465 --> 00:53:28,335 - Well, 931 00:53:29,249 --> 00:53:30,990 you've been fishing in a swamp before. 932 00:53:31,120 --> 00:53:32,165 [dramatic music] 933 00:53:32,296 --> 00:53:33,297 - How excellent of you to remember! 934 00:53:37,126 --> 00:53:38,780 [leaves crunching underfoot] 935 00:53:38,911 --> 00:53:41,914 [suspenseful music] 936 00:53:45,134 --> 00:53:47,746 [Singh grunts] 937 00:53:49,704 --> 00:53:50,705 - It's not long enough! 938 00:53:50,836 --> 00:53:52,359 - Ah, just go in a bit! 939 00:53:52,490 --> 00:53:54,274 - It still won't be long enough! 940 00:53:54,405 --> 00:53:56,145 - It will be if you go far enough. 941 00:53:59,671 --> 00:54:00,889 Don't worry about it. 942 00:54:01,020 --> 00:54:03,849 I'll keep an eye out for the crocodiles. 943 00:54:03,979 --> 00:54:05,024 - Are you sure? 944 00:54:05,154 --> 00:54:06,199 - Just get on with it. 945 00:54:06,330 --> 00:54:07,940 You'll be in and out in two minutes. 946 00:54:15,077 --> 00:54:17,950 [twigs crunching] 947 00:54:18,080 --> 00:54:20,039 [water sloshing] 948 00:54:20,169 --> 00:54:21,562 [dramatic music] 949 00:54:21,693 --> 00:54:24,391 [water sloshing] 950 00:54:50,548 --> 00:54:52,463 - I think I can get it! 951 00:54:53,855 --> 00:54:56,510 [water sloshing] 952 00:54:56,641 --> 00:54:59,383 [dramatic music] 953 00:55:00,209 --> 00:55:01,210 [water crashing] 954 00:55:01,341 --> 00:55:06,085 [crocodile growling] [birds calling] 955 00:55:09,828 --> 00:55:10,698 Harris! 956 00:55:11,830 --> 00:55:13,397 It's looking at me! 957 00:55:14,615 --> 00:55:17,183 What should I do? [crocodile growls] 958 00:55:17,314 --> 00:55:18,793 - Well, I thought you knew about these things! 959 00:55:18,924 --> 00:55:20,142 - I'm struggling to remember 960 00:55:20,273 --> 00:55:21,927 the finer details at this moment! 961 00:55:22,884 --> 00:55:24,103 - How good can they see? 962 00:55:25,409 --> 00:55:26,627 Maybe you should stay still. 963 00:55:26,758 --> 00:55:29,413 [ominous music] 964 00:55:29,543 --> 00:55:32,329 - I'm leaning more towards running away! 965 00:55:34,113 --> 00:55:35,636 - Christ! - What? 966 00:55:35,767 --> 00:55:38,160 - There's another one! 967 00:55:38,291 --> 00:55:39,466 [crocodile growls] 968 00:55:39,597 --> 00:55:40,772 Do they hunt in packs? 969 00:55:40,902 --> 00:55:42,208 - I don't know! 970 00:55:44,645 --> 00:55:47,169 [crocodile rumbling] 971 00:55:47,300 --> 00:55:48,170 - They're coming! 972 00:55:50,216 --> 00:55:51,086 Get out! 973 00:55:52,087 --> 00:55:54,786 [Singh shrieks] 974 00:55:58,616 --> 00:56:01,401 [Singh panting] 975 00:56:01,532 --> 00:56:03,795 You could've kept hold of the pole! 976 00:56:03,925 --> 00:56:05,187 - I'm really sorry, sir. 977 00:56:05,318 --> 00:56:07,973 I didn't think it was a priority at the time. 978 00:56:08,103 --> 00:56:09,844 - I mean, they've gone. 979 00:56:09,975 --> 00:56:10,802 Want to try again? 980 00:56:10,932 --> 00:56:12,151 [Singh whimpers] 981 00:56:12,281 --> 00:56:15,067 Oh, come on, look, just down there, in and out. 982 00:56:15,197 --> 00:56:16,982 I'll keep an eye this time, I promise. 983 00:56:17,112 --> 00:56:18,679 - No, no, it's not that. 984 00:56:20,377 --> 00:56:24,555 Every time we go into the water we attract their attention. 985 00:56:24,685 --> 00:56:27,819 And then we come running back to the land for safety. 986 00:56:27,949 --> 00:56:32,519 What if they grow bold enough and decide to follow us? 987 00:56:32,650 --> 00:56:33,999 - [Harris] Can they do that? 988 00:56:34,129 --> 00:56:35,174 - They're not like fish, you know, sir. 989 00:56:35,304 --> 00:56:37,002 They have legs! 990 00:56:40,135 --> 00:56:42,877 - Well without that map, we don't know which way to go 991 00:56:43,008 --> 00:56:44,139 to get off this bleedin' island. 992 00:56:44,270 --> 00:56:45,314 - I understand, sir. 993 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 It's a conundrum indeed. 994 00:56:48,448 --> 00:56:51,146 [birds singing] 995 00:56:59,154 --> 00:57:00,373 - It's been a few hours. 996 00:57:02,636 --> 00:57:04,377 I haven't seen a single crocodile. 997 00:57:07,075 --> 00:57:08,990 It's like we imagined the whole thing. 998 00:57:10,122 --> 00:57:10,949 [exasperated sigh] 999 00:57:11,079 --> 00:57:12,733 I swear there were loads of 'em. 1000 00:57:12,864 --> 00:57:14,735 And now there's not one. 1001 00:57:17,172 --> 00:57:18,913 Maybe they've swam off somewhere else? 1002 00:57:19,044 --> 00:57:22,003 Like birds, when they all fly off at once. 1003 00:57:22,134 --> 00:57:24,876 - Are you suggesting crocodiles migrate? 1004 00:57:25,006 --> 00:57:27,705 - I don't mean they've gone south for the winter. 1005 00:57:27,835 --> 00:57:29,489 Maybe they've just gone for a swim. 1006 00:57:35,408 --> 00:57:38,063 [leaves rustling] 1007 00:57:38,193 --> 00:57:40,108 [stone plonks in water] 1008 00:57:40,239 --> 00:57:41,762 [ominous music] 1009 00:57:41,893 --> 00:57:42,589 - [Singh] Look! 1010 00:57:42,720 --> 00:57:45,723 [suspenseful music] 1011 00:57:52,904 --> 00:57:55,646 [water sloshing] 1012 00:57:55,776 --> 00:57:57,474 - Fucking bastard crocodiles! 1013 00:58:03,088 --> 00:58:04,219 Look at that! 1014 00:58:05,090 --> 00:58:08,528 They've been waiting there the whole time. 1015 00:58:11,226 --> 00:58:13,228 - They can hold their breath for several hours. 1016 00:58:13,359 --> 00:58:14,665 - Are you the expert again? 1017 00:58:15,666 --> 00:58:17,494 - No, it was just an observation. 1018 00:58:20,627 --> 00:58:24,326 And I also observe every time the water splashes 1019 00:58:24,457 --> 00:58:27,416 it attracts their attention, just as I feared. 1020 00:58:32,117 --> 00:58:33,510 - Yeah, it does, doesn't it? 1021 00:58:37,426 --> 00:58:39,211 - What are you thinking? 1022 00:58:41,474 --> 00:58:42,780 - I'm thinking 1023 00:58:42,910 --> 00:58:44,695 if something was splashing the water over there, 1024 00:58:46,087 --> 00:58:48,089 that might attract their attention long enough 1025 00:58:48,220 --> 00:58:50,439 for someone else to go and get the backpack. 1026 00:58:53,878 --> 00:58:56,794 - It seems like a risky plan at both ends. 1027 00:58:59,231 --> 00:59:00,537 - You got any better ideas? 1028 00:59:08,588 --> 00:59:10,372 [stones clattering] 1029 00:59:10,503 --> 00:59:11,939 - I believe it's your turn 1030 00:59:12,070 --> 00:59:13,854 to go into the water, Mr Harris, sir? 1031 00:59:13,985 --> 00:59:14,942 - Yeah, whatever. 1032 00:59:16,422 --> 00:59:17,292 Tell you what. 1033 00:59:18,555 --> 00:59:21,601 Let's drop all this, "Mr Harris," and "Sir," bollocks. 1034 00:59:23,472 --> 00:59:24,343 My name's Jack. 1035 00:59:25,692 --> 00:59:26,998 - Very good, Jack. 1036 00:59:28,869 --> 00:59:31,655 Pleased to make your acquaintance. 1037 00:59:31,785 --> 00:59:35,310 My name is Harinariyan-Shera-Punjab-Singh- 1038 00:59:35,441 --> 00:59:37,312 Lal-Killa-Chandni-Chowk-Delhi-Va la. 1039 00:59:37,443 --> 00:59:38,183 - Oh, forget it. 1040 00:59:38,313 --> 00:59:39,488 - "Harry," for short. 1041 00:59:40,664 --> 00:59:41,926 - Yeah, all right. 1042 00:59:42,056 --> 00:59:43,841 That's enough time-wasting. 1043 00:59:43,971 --> 00:59:45,582 You best get chucking some rocks in there, 1044 00:59:45,712 --> 00:59:47,496 see if it's gonna work. 1045 00:59:47,627 --> 00:59:48,672 - Yes Jack! 1046 00:59:51,283 --> 00:59:52,327 [stones clattering] 1047 00:59:52,458 --> 00:59:54,199 [leaves crunching underfoot] 1048 00:59:54,329 --> 00:59:57,071 [dramatic music] 1049 01:00:03,991 --> 01:00:06,820 [water splashing] 1050 01:00:16,264 --> 01:00:19,659 [water splashing] 1051 01:00:19,790 --> 01:00:21,313 [crocodile growling] 1052 01:00:21,443 --> 01:00:22,749 Look there! 1053 01:00:22,880 --> 01:00:23,881 It's working. 1054 01:00:25,926 --> 01:00:26,927 - Chuck another one! 1055 01:00:28,059 --> 01:00:29,887 - I suggest you don't shout. 1056 01:00:30,017 --> 01:00:31,497 They may be able to hear you. 1057 01:00:32,716 --> 01:00:35,719 [suspenseful music] 1058 01:00:39,897 --> 01:00:42,726 [water splashing] 1059 01:00:47,295 --> 01:00:49,167 - There's three over here. 1060 01:00:49,297 --> 01:00:50,734 This may be your best chance. 1061 01:00:52,039 --> 01:00:53,040 - Yeah, in a minute. 1062 01:00:57,566 --> 01:00:59,612 [water splashing] 1063 01:00:59,743 --> 01:01:00,613 - Right. 1064 01:01:04,356 --> 01:01:07,228 [water splashing] 1065 01:01:11,189 --> 01:01:13,931 [water sloshing] 1066 01:01:15,497 --> 01:01:18,370 [water splashing] 1067 01:01:22,591 --> 01:01:25,333 [water sloshing] 1068 01:01:31,426 --> 01:01:32,689 [crocodile growling] 1069 01:01:32,819 --> 01:01:36,518 [dramatic orchestral music] 1070 01:01:44,439 --> 01:01:47,268 [water sloshing] 1071 01:01:52,099 --> 01:01:54,536 - Hey! Crocodiles, over here! 1072 01:01:55,494 --> 01:01:57,452 - He's gone bleedin' mad. 1073 01:01:57,583 --> 01:02:00,673 [crocodile growling] 1074 01:02:08,333 --> 01:02:09,682 [music crescendos] 1075 01:02:09,813 --> 01:02:10,857 - [Harris] I've got it! 1076 01:02:10,988 --> 01:02:13,555 - Oh, thank God for that! 1077 01:02:13,686 --> 01:02:15,209 [leaves crunching] 1078 01:02:15,340 --> 01:02:18,343 I can't see where the bloody crocodiles are anyway. 1079 01:02:22,173 --> 01:02:23,348 [crocodiles splashing in water] 1080 01:02:23,478 --> 01:02:24,262 [Singh screams] 1081 01:02:24,392 --> 01:02:25,176 - Harry! 1082 01:02:25,306 --> 01:02:28,005 [Singh screams] 1083 01:02:34,838 --> 01:02:38,015 [crocodile splashing] 1084 01:02:40,191 --> 01:02:42,019 - You, you saved my life, Jack. 1085 01:02:42,149 --> 01:02:43,194 - Oh, shut it! 1086 01:02:43,324 --> 01:02:45,065 It's just a scratch. 1087 01:02:45,196 --> 01:02:47,415 [Harris panting] 1088 01:02:47,546 --> 01:02:50,592 - It would have dragged me in just like Pike. 1089 01:02:50,723 --> 01:02:53,552 [Harris gasping] 1090 01:02:54,379 --> 01:02:56,381 - Come on, we've gotta keep moving. 1091 01:02:57,817 --> 01:02:59,688 That sun's going down and I'd rather 1092 01:02:59,819 --> 01:03:01,690 spend the night away from that water. 1093 01:03:03,736 --> 01:03:05,912 - I don't think I can get up, Jack. 1094 01:03:06,043 --> 01:03:07,479 - Yes you can! 1095 01:03:07,609 --> 01:03:09,046 It's not that far. 1096 01:03:09,176 --> 01:03:11,875 And when we get there I'll light a fire 1097 01:03:12,005 --> 01:03:13,354 and that'll keep them away. 1098 01:03:13,485 --> 01:03:15,922 [crocodile growling] 1099 01:03:16,053 --> 01:03:17,271 - Or bring them nearer. 1100 01:03:20,579 --> 01:03:22,059 [Singh whimpers] 1101 01:03:22,189 --> 01:03:23,930 [Harris panting] 1102 01:03:24,061 --> 01:03:27,151 [crocodile rumbling] 1103 01:03:36,421 --> 01:03:39,206 [fire crackling] 1104 01:03:41,121 --> 01:03:45,517 [night creatures chattering] 1105 01:03:45,647 --> 01:03:48,694 [crickets chirping] 1106 01:03:52,219 --> 01:03:54,831 [Singh grunts] 1107 01:03:56,920 --> 01:03:58,704 - How's the leg? 1108 01:03:58,835 --> 01:04:01,576 - Not better, not worse. 1109 01:04:01,707 --> 01:04:03,187 - That's good. 1110 01:04:03,317 --> 01:04:06,277 Be alright in the morning when you've had a bit of kip. 1111 01:04:06,407 --> 01:04:08,932 [Singh grunts] 1112 01:04:13,414 --> 01:04:15,199 - Tell me something, Jack. 1113 01:04:16,156 --> 01:04:18,376 There's something I don't understand. 1114 01:04:19,420 --> 01:04:20,291 - What? 1115 01:04:21,770 --> 01:04:23,424 - It really surprised me. 1116 01:04:23,555 --> 01:04:25,774 Your reaction to what happened to, 1117 01:04:25,905 --> 01:04:27,124 to young Pike. 1118 01:04:30,475 --> 01:04:32,564 I can understand your explanation, 1119 01:04:33,913 --> 01:04:37,134 but I never imaged your saw him like a brother 1120 01:04:37,264 --> 01:04:39,963 because you never had a kind word to say to him. 1121 01:04:41,268 --> 01:04:42,139 - Kind word? 1122 01:04:43,575 --> 01:04:47,231 - What I mean is, you would always make jokes about him, 1123 01:04:47,361 --> 01:04:48,754 or have a laugh at his expense. 1124 01:04:48,885 --> 01:04:49,755 - Oh, that. 1125 01:04:51,670 --> 01:04:54,803 Listen, Harry, you wouldn't understand. 1126 01:04:55,761 --> 01:04:57,154 It's a British thing. 1127 01:04:57,284 --> 01:04:58,372 It's what we do. 1128 01:04:58,503 --> 01:05:00,113 - A British thing? 1129 01:05:00,244 --> 01:05:01,680 It's called, "Taking the piss." 1130 01:05:01,810 --> 01:05:03,421 Having a laugh. 1131 01:05:03,551 --> 01:05:04,335 A bit of banter. 1132 01:05:04,465 --> 01:05:05,336 That's all. 1133 01:05:06,206 --> 01:05:07,555 - Banter? 1134 01:05:07,686 --> 01:05:09,993 - It's how you know who your mates are. 1135 01:05:10,123 --> 01:05:12,952 When you can have a bit of banter. 1136 01:05:14,345 --> 01:05:16,303 It's like a show of affection I suppose. 1137 01:05:17,914 --> 01:05:20,394 - Oh, I see. 1138 01:05:20,525 --> 01:05:23,920 Now I understand why you used to shout at me 1139 01:05:24,050 --> 01:05:26,574 and accuse me of doing certain things. 1140 01:05:26,705 --> 01:05:30,143 Because you felt I was like a brother to you! 1141 01:05:30,274 --> 01:05:31,101 - No! 1142 01:05:36,323 --> 01:05:37,194 I, um... 1143 01:05:38,935 --> 01:05:40,849 [Harris sighs] Yeah, that was it. 1144 01:05:41,720 --> 01:05:43,852 I should've known you wouldn't understand. 1145 01:05:45,550 --> 01:05:48,901 - It's okay, I get it now. 1146 01:05:49,032 --> 01:05:50,294 You bloody stupid English idiot! 1147 01:05:50,424 --> 01:05:52,035 - Oi! Watch it! 1148 01:05:53,558 --> 01:05:55,212 There are ways of doing it. 1149 01:06:00,869 --> 01:06:02,349 [Singh grunts] 1150 01:06:02,480 --> 01:06:05,178 [dramatic music] 1151 01:06:05,309 --> 01:06:07,964 [birds calling] 1152 01:06:37,558 --> 01:06:38,429 - Fuck me! 1153 01:06:39,647 --> 01:06:40,387 - What is it? 1154 01:06:40,518 --> 01:06:41,345 - Look at this! 1155 01:06:42,563 --> 01:06:43,564 [Singh yawns] 1156 01:06:43,695 --> 01:06:45,436 That's the route we were meant to take! 1157 01:06:47,394 --> 01:06:49,788 The Sarge marked on there where we turned east 1158 01:06:49,918 --> 01:06:50,789 into the swamp. 1159 01:06:52,008 --> 01:06:54,010 That is the route we were meant to take. 1160 01:06:55,272 --> 01:06:57,361 And if you follow a straight line east 1161 01:06:57,491 --> 01:06:59,754 there's a tiny little island 1162 01:06:59,885 --> 01:07:01,104 and that's where we are. 1163 01:07:02,453 --> 01:07:04,020 And if you go further east 1164 01:07:04,150 --> 01:07:06,631 there's that bleedin' Japanese base. 1165 01:07:08,024 --> 01:07:10,069 It's less than half a mile away from here. 1166 01:07:10,983 --> 01:07:12,028 We're nearly there. 1167 01:07:17,816 --> 01:07:20,993 If they've got any lights we'll be able to see it from here. 1168 01:07:21,124 --> 01:07:22,081 - Which way's east? 1169 01:07:22,951 --> 01:07:24,214 - I don't know. 1170 01:07:24,344 --> 01:07:26,651 - Can't you tell from the stars, or something? 1171 01:07:26,781 --> 01:07:29,828 - My eyes are a little blurry. 1172 01:07:29,958 --> 01:07:30,655 - Oh forget it. 1173 01:07:30,785 --> 01:07:31,656 Where's the compass? 1174 01:07:32,570 --> 01:07:36,095 - Uh, it was here in the morning. 1175 01:07:36,226 --> 01:07:37,923 - So what happened to it? 1176 01:07:38,054 --> 01:07:39,359 - It was in my hand! 1177 01:07:39,490 --> 01:07:40,317 - [Harris] When? 1178 01:07:42,319 --> 01:07:43,972 - When we were fighting. 1179 01:07:44,103 --> 01:07:46,018 - Are you bleedin' kidding me? 1180 01:07:46,149 --> 01:07:48,281 After what we went through to get that map? 1181 01:07:49,326 --> 01:07:51,154 We were that close! 1182 01:07:51,284 --> 01:07:53,982 [birds calling] 1183 01:07:58,291 --> 01:07:59,640 - I'm really sorry to say, 1184 01:08:01,686 --> 01:08:04,297 I'm not going to be able to make it that far anyway. 1185 01:08:05,646 --> 01:08:06,778 Not through the water 1186 01:08:07,996 --> 01:08:08,867 with this leg. 1187 01:08:13,393 --> 01:08:16,962 [leaves crunching underfoot] 1188 01:08:17,093 --> 01:08:21,314 - Listen, Harry, I tell you what. 1189 01:08:23,708 --> 01:08:28,321 You wait here and tomorrow I'll go back to where we first 1190 01:08:28,452 --> 01:08:29,627 came out of that water. 1191 01:08:30,715 --> 01:08:33,457 [Harris sighs] 1192 01:08:33,587 --> 01:08:35,111 I'll make a straight line east 1193 01:08:36,503 --> 01:08:37,722 and I'll find that base. 1194 01:08:39,158 --> 01:08:40,986 And then I'll find the munitions dump 1195 01:08:42,335 --> 01:08:43,075 [Harris sighs] 1196 01:08:43,206 --> 01:08:44,076 and I'll blow the fucker up 1197 01:08:44,990 --> 01:08:46,513 with a couple of them grenades. 1198 01:08:50,604 --> 01:08:51,953 - And then what? 1199 01:08:52,954 --> 01:08:55,218 [Harris sighs] And then while I'm gone 1200 01:08:56,262 --> 01:08:59,047 you find some sticks, build a raft. 1201 01:09:00,179 --> 01:09:01,485 - This nice, big raft. 1202 01:09:02,355 --> 01:09:05,793 And then we can float out of the swamp to the getaway boat. 1203 01:09:06,838 --> 01:09:09,841 And then we'll be back in Singapore for supper. 1204 01:09:09,971 --> 01:09:10,885 How's that sound? 1205 01:09:18,023 --> 01:09:21,374 - I really appreciate your optimism, Jack. 1206 01:09:21,505 --> 01:09:23,376 But you have to be realistic. 1207 01:09:24,856 --> 01:09:28,990 The description of these events is very unlikely. 1208 01:09:30,035 --> 01:09:31,602 - We gotta try and do something! 1209 01:09:32,646 --> 01:09:34,953 Otherwise this has all been a waste of time. 1210 01:09:35,083 --> 01:09:39,000 The Sarge, Pike, all for what? 1211 01:09:42,917 --> 01:09:44,397 And I'll tell you one thing, 1212 01:09:45,616 --> 01:09:47,052 I'm not quitting. 1213 01:09:47,183 --> 01:09:48,053 Not now. 1214 01:09:48,967 --> 01:09:50,273 We've come too fucking far. 1215 01:09:53,754 --> 01:09:54,625 [ominous music] 1216 01:09:54,755 --> 01:09:57,845 [crocodile growling] 1217 01:10:09,596 --> 01:10:12,469 - I was in this situation once before. 1218 01:10:17,082 --> 01:10:18,388 - Five Rupees? 1219 01:10:18,518 --> 01:10:20,694 What's this? Indian money? 1220 01:10:20,825 --> 01:10:22,043 - No, look at it. 1221 01:10:22,914 --> 01:10:24,176 "Japanese Government". 1222 01:10:26,613 --> 01:10:29,529 When the Japanese invaded Burma, 1223 01:10:29,660 --> 01:10:31,401 they imposed their own currency. 1224 01:10:31,531 --> 01:10:33,403 I was fighting out there. 1225 01:10:33,533 --> 01:10:38,321 I found this and decided to keep it as a souvenir. 1226 01:10:39,235 --> 01:10:41,019 - That's the bleedin' Japanese for you, innit? 1227 01:10:41,149 --> 01:10:42,325 [Harris sniggers] 1228 01:10:42,455 --> 01:10:44,501 It's their way of showing you who's boss. 1229 01:10:44,631 --> 01:10:46,981 "We're running the bleedin' country now, mate". 1230 01:10:48,418 --> 01:10:50,071 - You're probably right. 1231 01:10:50,202 --> 01:10:51,334 - Bloody Japs. 1232 01:10:51,464 --> 01:10:54,511 - But it was the same in 1835 1233 01:10:54,641 --> 01:10:57,035 when the British imposed the Indian Coinage Act. 1234 01:10:58,166 --> 01:11:00,908 They said that all the Indian currency 1235 01:11:01,039 --> 01:11:03,694 will have to bear the face of the King of England. 1236 01:11:03,824 --> 01:11:04,782 - Well that was different. 1237 01:11:04,912 --> 01:11:06,523 We weren't at war then. 1238 01:11:06,653 --> 01:11:08,742 Anyway, India was a bloody mess 1239 01:11:08,873 --> 01:11:10,657 before we came in and sorted it out. 1240 01:11:11,963 --> 01:11:15,140 - Perhaps that it what Mr Hitler thought of Poland? 1241 01:11:15,271 --> 01:11:16,141 - You what? 1242 01:11:17,098 --> 01:11:19,275 - Please don't misunderstand me, Jack. 1243 01:11:19,405 --> 01:11:23,888 As you know, my family business benefited hugely 1244 01:11:24,018 --> 01:11:25,803 by trading with the British Empire. 1245 01:11:27,326 --> 01:11:29,372 It was my father who encouraged me 1246 01:11:29,502 --> 01:11:31,461 to join the Volunteer Army. 1247 01:11:31,591 --> 01:11:34,028 He said we owed the British a huge debt. 1248 01:11:37,684 --> 01:11:39,686 - What were you doing in Burma? 1249 01:11:39,817 --> 01:11:42,428 - They called it, "Operation Longcloth." 1250 01:11:42,559 --> 01:11:45,170 - You were on Operation Longcloth? 1251 01:11:45,301 --> 01:11:46,345 - You've heard of it? 1252 01:11:46,476 --> 01:11:47,651 - Of course. 1253 01:11:47,781 --> 01:11:49,305 It was all in the papers. 1254 01:11:49,435 --> 01:11:53,613 Major General Wingate going on about what a success it was. 1255 01:11:53,744 --> 01:11:55,702 - Huh! It was terrible. 1256 01:11:59,184 --> 01:12:00,925 We were amongst the first in. 1257 01:12:02,535 --> 01:12:05,277 "Long-range penetration," they called it. 1258 01:12:07,801 --> 01:12:10,587 We were ordered to cross the Irrawaddy River, 1259 01:12:10,717 --> 01:12:12,023 deep into Burma. 1260 01:12:13,807 --> 01:12:15,983 Our column was the first to cross it 1261 01:12:16,114 --> 01:12:19,291 and then we decided to sit and wait for the others. 1262 01:12:21,075 --> 01:12:23,556 But then the orders changed. 1263 01:12:23,687 --> 01:12:25,602 Wingate was ordered to withdraw. 1264 01:12:27,821 --> 01:12:30,737 We were left stranded on the wrong side of the river 1265 01:12:30,868 --> 01:12:34,611 with limited supplies and the Japanese hunting us down. 1266 01:12:37,222 --> 01:12:40,051 We were deep into enemy territory, 1267 01:12:40,181 --> 01:12:43,794 just like you and I are now. 1268 01:12:46,971 --> 01:12:47,972 - Then what happened? 1269 01:12:50,322 --> 01:12:52,237 - We had to abandon all our equipment. 1270 01:12:54,413 --> 01:12:55,980 And once the supplies ran out, 1271 01:12:56,894 --> 01:12:59,462 we were instructed to eat our horses. 1272 01:13:02,595 --> 01:13:03,727 I refused. 1273 01:13:05,032 --> 01:13:09,297 Eventually, I used that horse to cross the river. 1274 01:13:10,951 --> 01:13:14,999 I made it, but a lot of them didn't. 1275 01:13:16,348 --> 01:13:21,309 I believe we lost a thousand men over all. 1276 01:13:21,440 --> 01:13:23,964 - Christ, they didn't print that in the papers. 1277 01:13:24,095 --> 01:13:26,793 [birds calling] 1278 01:13:29,187 --> 01:13:30,318 - You keep it. 1279 01:13:31,319 --> 01:13:32,886 - It's your souvenir. 1280 01:13:33,017 --> 01:13:35,889 - I believe you have a slightly better chance than me 1281 01:13:36,020 --> 01:13:37,717 of making it off this island. 1282 01:13:44,507 --> 01:13:45,943 - I've got something in here for you. 1283 01:13:49,729 --> 01:13:50,513 Try that. 1284 01:13:52,166 --> 01:13:53,341 - What is that? 1285 01:13:53,472 --> 01:13:54,430 - American gum. 1286 01:13:55,909 --> 01:13:57,171 You ever tried it before? 1287 01:13:58,085 --> 01:14:00,261 - I don't believe I've ever had the pleasure. 1288 01:14:01,567 --> 01:14:03,569 - There you go. 1289 01:14:03,700 --> 01:14:05,484 - Are you sure, Jack? 1290 01:14:05,615 --> 01:14:06,442 - Of course. 1291 01:14:07,965 --> 01:14:09,053 - Thank you very much. 1292 01:14:18,976 --> 01:14:22,893 - Mm, very unusual flavor. 1293 01:14:25,852 --> 01:14:27,419 - Did you just swallow it? 1294 01:14:27,550 --> 01:14:29,639 - Yes, very, very tasty. 1295 01:14:29,769 --> 01:14:31,467 - You're not meant to swallow it! 1296 01:14:32,772 --> 01:14:34,295 I wanted that back! 1297 01:14:34,426 --> 01:14:36,080 I could've made that last a week! 1298 01:14:41,912 --> 01:14:46,525 - What's that? [dramatic music] 1299 01:14:46,656 --> 01:14:51,399 [Harris panting] - There's something out there! 1300 01:14:51,530 --> 01:14:52,792 - A Japanese patrol! 1301 01:14:52,923 --> 01:14:53,880 [crocodile growling softly] 1302 01:14:54,011 --> 01:14:55,316 - I doubt it. 1303 01:14:55,447 --> 01:14:56,796 One thing I'll say about the Japanese, 1304 01:14:56,927 --> 01:14:59,320 is they ain't stupid. 1305 01:14:59,451 --> 01:15:00,539 And they're not gonna go marching 1306 01:15:00,670 --> 01:15:02,323 into a swamp full of bloody crocodiles. 1307 01:15:03,934 --> 01:15:04,891 Not like we did. 1308 01:15:05,718 --> 01:15:08,504 [dramatic music] 1309 01:15:10,593 --> 01:15:12,072 - What if they did? 1310 01:15:12,203 --> 01:15:13,117 - You what? 1311 01:15:14,422 --> 01:15:18,470 - I never finished telling you about Operation Longcloth. 1312 01:15:18,601 --> 01:15:19,819 - Well you'd better hurry up. 1313 01:15:19,950 --> 01:15:21,212 I think we've got company. 1314 01:15:22,953 --> 01:15:26,652 - It was a horrible failure, but there was one positive. 1315 01:15:27,479 --> 01:15:32,266 The Japanese sent out three whole divisions to hunt us down. 1316 01:15:33,790 --> 01:15:35,748 That left them very short of men, 1317 01:15:35,879 --> 01:15:38,446 so when they attempted to invade India 1318 01:15:38,577 --> 01:15:39,883 they miserably failed. 1319 01:15:41,014 --> 01:15:42,886 - Shit! There's one of them! 1320 01:15:43,016 --> 01:15:44,670 I think we're in trouble, mate. 1321 01:15:44,801 --> 01:15:45,889 - Are you listening to me, Jack? 1322 01:15:46,019 --> 01:15:48,239 - Yeah, we beat 'em out of India. 1323 01:15:48,369 --> 01:15:51,808 - What are you getting at? 1324 01:15:51,938 --> 01:15:55,725 - Well, sometimes you can fail and still make a difference. 1325 01:15:56,856 --> 01:15:59,163 Oh Christ, there's another one! 1326 01:15:59,293 --> 01:16:00,947 - Listen to me, Jack! 1327 01:16:01,078 --> 01:16:03,820 We agreed if the Japanese hear a gun 1328 01:16:03,950 --> 01:16:06,518 they will send a patrol to investigate. 1329 01:16:06,649 --> 01:16:09,739 But what if they hear a few of these go off? 1330 01:16:12,524 --> 01:16:14,395 They will think they're under attack 1331 01:16:14,526 --> 01:16:18,269 and they might just send out a whole division! 1332 01:16:19,705 --> 01:16:21,533 - Into a swamp full of crocodiles? 1333 01:16:21,664 --> 01:16:23,143 That'd be a bleedin' massacre. 1334 01:16:23,274 --> 01:16:24,144 - Right! 1335 01:16:24,971 --> 01:16:28,801 [victorious instrumental music] 1336 01:16:28,932 --> 01:16:32,326 - If I have to go down, I'm going down fighting. 1337 01:16:32,457 --> 01:16:35,155 And if I can take out a whole division of Japs with me, 1338 01:16:35,286 --> 01:16:36,243 that's even better. 1339 01:16:37,680 --> 01:16:38,681 Give me the bag. 1340 01:16:40,683 --> 01:16:41,684 - [Singh] Look out! 1341 01:16:41,814 --> 01:16:43,381 [gunshots ringing] 1342 01:16:43,511 --> 01:16:44,600 - There's another one! 1343 01:16:46,210 --> 01:16:47,907 [gunshots ringing] 1344 01:16:48,038 --> 01:16:48,734 I knew it! 1345 01:16:48,865 --> 01:16:50,040 I knew they'd come. 1346 01:16:50,170 --> 01:16:51,868 - They've got a taste for us now, ain't they? 1347 01:16:54,218 --> 01:16:55,132 I wonder if they like Japanese meat 1348 01:16:55,262 --> 01:16:56,437 like they like the English? 1349 01:16:56,568 --> 01:16:58,788 - They seem to like a bit of Indian all right. 1350 01:17:01,007 --> 01:17:03,140 Look out, it's coming back! 1351 01:17:03,270 --> 01:17:04,054 - Well it ain't gonna come back 1352 01:17:04,184 --> 01:17:05,577 when he gets a taste of this. 1353 01:17:10,321 --> 01:17:11,627 [Harris grunts] 1354 01:17:11,757 --> 01:17:16,588 You hear that you bloody Japs? 1355 01:17:16,719 --> 01:17:18,721 There's more where that came from. 1356 01:17:18,851 --> 01:17:20,984 Come and get us if you've got the guts. 1357 01:17:21,114 --> 01:17:22,420 [crocodile growling] - Look out! 1358 01:17:22,550 --> 01:17:23,464 - Jack! 1359 01:17:23,595 --> 01:17:24,291 [frantic instrumental music] 1360 01:17:24,422 --> 01:17:25,728 [pistol fires] 1361 01:17:25,858 --> 01:17:28,861 - Get off me you bloody ugly bastard! 1362 01:17:28,992 --> 01:17:29,688 [gunshots ringing] 1363 01:17:29,819 --> 01:17:31,908 - Jack! Throw me the bag! 1364 01:17:33,997 --> 01:17:34,824 The strap! 1365 01:17:38,392 --> 01:17:39,480 I've got you! 1366 01:17:47,358 --> 01:17:49,186 - Let go you idiot! 1367 01:17:49,316 --> 01:17:51,928 Or else it'll take you as well! 1368 01:17:52,058 --> 01:17:53,190 - Shut up! 1369 01:17:53,320 --> 01:17:54,452 I've got you! 1370 01:17:57,629 --> 01:18:00,893 [crocodile roaring] 1371 01:18:01,024 --> 01:18:02,634 Jack, I've got you! 1372 01:18:06,290 --> 01:18:07,944 [Jack screams] 1373 01:18:08,074 --> 01:18:08,901 Jack! 1374 01:18:09,032 --> 01:18:11,991 [frenzied instrumental music] 1375 01:18:12,122 --> 01:18:15,125 [crocodile feeding] 1376 01:18:20,260 --> 01:18:23,829 [crocodile rumbling] 1377 01:18:23,960 --> 01:18:26,963 [crocodile roaring] 1378 01:18:27,920 --> 01:18:29,139 Oh bloody hell! 1379 01:18:38,148 --> 01:18:41,891 Jack Harris, you bloody stupid English idiot. 1380 01:18:43,719 --> 01:18:46,634 This one is for you, my brother. 1381 01:18:46,765 --> 01:18:50,029 [crocodile rumbles] 1382 01:18:50,160 --> 01:18:52,553 [pin pulled] 1383 01:18:56,427 --> 01:18:58,516 [crocodile roars] 1384 01:18:58,646 --> 01:19:01,606 [grenade explodes] 1385 01:19:02,433 --> 01:19:07,438 [haunting music] [fire crackling] 1386 01:19:07,960 --> 01:19:10,397 [dramatic music] 1387 01:19:10,528 --> 01:19:13,749 [mournful vocalizing] 89863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.