Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,675 --> 00:00:34,610
(BIRDS TWITTERING)
(BELL RINGING)
2
00:00:56,799 --> 00:00:58,801
WOMAN: Once upon a time,
3
00:00:58,834 --> 00:01:00,636
on the North Shore
of Long Island,
4
00:01:01,837 --> 00:01:03,472
not far from New York,
5
00:01:04,640 --> 00:01:06,709
there was a very,
very large mansion,
6
00:01:07,643 --> 00:01:08,844
almost a castle,
7
00:01:09,978 --> 00:01:11,780
where there lived a family
8
00:01:11,814 --> 00:01:13,582
by the name of Larrabee.
9
00:01:18,621 --> 00:01:21,023
There were servants
inside the mansion
10
00:01:21,056 --> 00:01:22,591
and servants
outside the mansion,
11
00:01:24,059 --> 00:01:25,728
boatmen to tend the boats,
12
00:01:27,129 --> 00:01:28,831
and six crews of gardeners,
13
00:01:29,865 --> 00:01:32,000
two for the solarium,
14
00:01:32,034 --> 00:01:33,736
the rest for the grounds,
15
00:01:34,870 --> 00:01:36,905
and a tree surgeon on retainer.
16
00:01:38,874 --> 00:01:42,010
There were specialists
for the indoor tennis courts
17
00:01:42,044 --> 00:01:44,713
and the outdoor tennis courts,
18
00:01:44,747 --> 00:01:47,583
the outdoor swimming pool,
and the indoor swimming pool.
19
00:01:48,951 --> 00:01:50,919
And over the garage,
20
00:01:50,953 --> 00:01:52,888
there lived a chauffeur
by the name of Fairchild,
21
00:01:54,289 --> 00:01:55,924
imported from England years ago,
22
00:01:57,159 --> 00:01:58,661
together with
a Rolls-Royce
23
00:02:00,062 --> 00:02:02,130
and a daughter
24
00:02:02,164 --> 00:02:03,799
named Sabrina.
25
00:02:03,832 --> 00:02:06,134
* In the moonlight
26
00:02:07,936 --> 00:02:10,606
* When the shadows play
27
00:02:12,340 --> 00:02:15,944
* When the thought
Of what could happen
28
00:02:15,978 --> 00:02:18,581
* Takes your breath away
29
00:02:20,883 --> 00:02:22,918
* Sighs and whispers
30
00:02:25,220 --> 00:02:28,156
* Quiet laughter in the air
31
00:02:29,992 --> 00:02:32,995
* Can make it seem that love
32
00:02:33,028 --> 00:02:35,297
* Is everywhere...
33
00:02:35,330 --> 00:02:37,099
WOMAN: Among other things,
34
00:02:37,132 --> 00:02:39,635
the Larrabees were noted
for the parties they gave.
35
00:02:41,169 --> 00:02:43,672
Few people anymore give
parties the way they did.
36
00:02:46,775 --> 00:02:49,845
* Make it relatively easy...
37
00:02:49,878 --> 00:02:52,681
WOMAN: It never rained on the
night of a Larrabee party.
38
00:02:52,715 --> 00:02:54,315
The Larrabees wouldn't
have stood for it.
39
00:02:55,383 --> 00:02:58,220
* In the half-light
40
00:02:59,387 --> 00:03:01,056
* Can we trust *
41
00:03:01,089 --> 00:03:02,725
WOMAN: There was
Maude Larrabee,
42
00:03:02,758 --> 00:03:04,860
who inherited
the Larrabee corporation
43
00:03:04,893 --> 00:03:07,830
when her husband died on the
13th hole at Pebble Beach.
44
00:03:07,863 --> 00:03:10,165
Sweetheart, go talk
to Colonel Morgan.
45
00:03:10,198 --> 00:03:12,134
He looks bored.
46
00:03:12,167 --> 00:03:15,771
Senator, have I got somebody
I want you to meet.
47
00:03:15,804 --> 00:03:17,806
WOMAN: Maude was on
the cover of Fortune.
48
00:03:19,074 --> 00:03:21,710
There was Linus, the older son,
49
00:03:21,744 --> 00:03:24,613
who graduated from Yale at 19
50
00:03:24,647 --> 00:03:26,615
and took his mother
and the company for a ride
51
00:03:26,649 --> 00:03:28,684
on the fiber-optic highway
52
00:03:28,717 --> 00:03:30,986
and turned a $100 million
family business
53
00:03:31,019 --> 00:03:32,287
into some serious money.
54
00:03:32,320 --> 00:03:33,789
Well, I just don't
feel like buying
55
00:03:33,822 --> 00:03:35,791
any more networks this year.
56
00:03:35,824 --> 00:03:37,292
There's never anything good on.
57
00:03:38,894 --> 00:03:42,665
I said the offer expired at 10:00.
It's 10:08, Robert.
58
00:03:42,698 --> 00:03:44,178
WOMAN: Linus was on
the cover of Time.
59
00:03:48,070 --> 00:03:49,037
But most of all,
60
00:03:51,106 --> 00:03:52,641
there was David,
61
00:03:53,676 --> 00:03:55,043
the younger son...
62
00:03:56,378 --> 00:03:58,380
Who was in and out
of many schools
63
00:03:58,413 --> 00:03:59,882
and even more relationships.
64
00:04:00,949 --> 00:04:03,018
He was handsome and charming
65
00:04:03,051 --> 00:04:03,971
and funny and romantic.
66
00:04:05,120 --> 00:04:07,756
It's so rare to meet
such a beautiful woman
67
00:04:08,891 --> 00:04:10,893
with your sense of
humor and irony...
68
00:04:12,094 --> 00:04:13,261
And poetry...
69
00:04:14,429 --> 00:04:16,064
And hair color.
70
00:04:16,098 --> 00:04:18,300
WOMAN: David did a Gap ad.
71
00:04:21,169 --> 00:04:22,370
Sabrina?
72
00:04:24,406 --> 00:04:25,373
Sabrina, come down.
73
00:04:27,109 --> 00:04:27,943
(LAUGHING)
74
00:04:28,711 --> 00:04:30,078
Oh.
75
00:04:30,112 --> 00:04:31,680
Uh!
She made him laugh.
76
00:04:31,714 --> 00:04:32,794
You have to finish packing.
77
00:04:33,181 --> 00:04:34,049
Am I witty?
78
00:04:35,483 --> 00:04:37,352
I wonder if Paris
is far away enough.
79
00:04:37,385 --> 00:04:40,055
No, really. Do you
think I'm funny?
80
00:04:40,088 --> 00:04:42,725
Hilarious. You should
host a talk show.
81
00:04:42,758 --> 00:04:45,227
Sabrina, the full-time
observation of David Larrabee
82
00:04:45,260 --> 00:04:46,460
is not a recognized profession.
83
00:04:46,461 --> 00:04:47,996
Get out of that tree.
84
00:04:50,766 --> 00:04:52,000
I'll be there in a minute.
85
00:05:26,501 --> 00:05:27,870
Oh!
86
00:05:27,903 --> 00:05:28,904
It's just you, Sabrina.
87
00:05:30,873 --> 00:05:31,807
Hello, David.
88
00:05:33,308 --> 00:05:34,810
I thought I heard somebody.
89
00:05:39,147 --> 00:05:40,715
No, it's nobody.
90
00:05:42,384 --> 00:05:45,487
* How can I remember things
91
00:05:45,520 --> 00:05:48,023
* That never happened
92
00:05:49,324 --> 00:05:51,159
* Arms that never held me
93
00:05:53,061 --> 00:05:54,863
* Lips I never kissed
94
00:05:56,064 --> 00:06:00,402
* How can I remember?
95
00:06:03,471 --> 00:06:06,741
* Why do I keep seeing
someone's face
96
00:06:07,342 --> 00:06:08,877
* Before me?
97
00:06:10,145 --> 00:06:11,914
* Eyes that say they know me
98
00:06:13,148 --> 00:06:15,417
* Shining through the mist
99
00:06:16,484 --> 00:06:21,156
* Eyes that I remember
100
00:06:23,591 --> 00:06:25,393
* I don't know why
101
00:06:26,528 --> 00:06:28,430
* Or when or where *
102
00:06:42,610 --> 00:06:43,879
Sabrina?
103
00:06:50,118 --> 00:06:52,187
You've spent more of
your life up that tree
104
00:06:52,220 --> 00:06:53,420
than you have on solid ground.
105
00:06:55,991 --> 00:06:57,860
You know how lucky we are
106
00:06:57,893 --> 00:07:00,996
that Mrs. Larrabee has friends
who have a job for you,
107
00:07:01,029 --> 00:07:02,965
so you can have
this European experience?
108
00:07:06,101 --> 00:07:08,070
The time in Paris
will be so good for you.
109
00:07:10,205 --> 00:07:12,474
If your mother were
alive, she'd be so happy.
110
00:07:14,009 --> 00:07:15,477
It's what she always wanted.
111
00:07:15,510 --> 00:07:16,845
What if he forgets all about me?
112
00:07:18,213 --> 00:07:20,133
How can he forget someone
he doesn't know exists?
113
00:07:21,917 --> 00:07:23,185
I didn't mean that, Sabrina.
114
00:07:25,220 --> 00:07:26,588
I just meant...
115
00:07:28,290 --> 00:07:30,525
There's much more to you
than this obsession.
116
00:07:30,558 --> 00:07:31,559
I hope you know that.
117
00:07:33,428 --> 00:07:34,897
Thanks, Dad.
118
00:07:36,564 --> 00:07:38,000
Good night.
119
00:07:50,612 --> 00:07:53,515
* How can I remember things
120
00:07:53,548 --> 00:07:55,884
* That never happened
121
00:07:57,219 --> 00:07:59,587
* Arms that never held me
122
00:08:00,455 --> 00:08:02,290
* Lips I've never kissed? *
123
00:08:04,659 --> 00:08:06,394
WOMAN: I need more
help out here.
124
00:08:06,428 --> 00:08:07,862
(INDISTINCT CHATTERING)
125
00:08:09,697 --> 00:08:11,566
Where you going?
It's early.
126
00:08:11,599 --> 00:08:13,401
It takes me half an hour
to get out of here.
127
00:08:13,435 --> 00:08:14,903
I got to check
on the Tokyo market
128
00:08:14,937 --> 00:08:16,257
before it closes. Good night.
Bye.
129
00:08:25,580 --> 00:08:28,116
Linus, Andrea Colson told me
130
00:08:28,150 --> 00:08:30,552
you just fired her son.
He's an idiot.
131
00:08:30,585 --> 00:08:33,188
But she was a bridesmaid
at my wedding.
132
00:08:33,221 --> 00:08:34,522
She is one of my best friends.
133
00:08:34,556 --> 00:08:36,691
This is business, mother.
134
00:08:36,724 --> 00:08:40,062
Listen, I got to drop something
off in David's room.
135
00:08:40,095 --> 00:08:42,330
When he surfaces from this
week's love of his life,
136
00:08:42,364 --> 00:08:44,199
tell him I put his suspenders
back in his closet.
137
00:08:44,232 --> 00:08:46,935
You're not leaving now!
You'll miss my fireworks.
138
00:08:47,535 --> 00:08:49,037
It's okay, Mother.
139
00:08:49,071 --> 00:08:51,006
I had a pony ride
and I got my face painted.
140
00:08:52,374 --> 00:08:53,208
Good night.
141
00:09:11,526 --> 00:09:12,995
David, David.
142
00:09:40,688 --> 00:09:41,623
(KNOCKING ON DOOR)
143
00:09:42,557 --> 00:09:43,591
Come in.
144
00:09:50,432 --> 00:09:51,312
I came to say goodbye.
145
00:09:52,034 --> 00:09:53,135
What?
146
00:09:53,168 --> 00:09:54,002
Don't come out!
147
00:09:56,404 --> 00:09:58,685
If I look at you, I might not
be able to get through this.
148
00:09:59,307 --> 00:10:00,442
Okay.
149
00:10:00,475 --> 00:10:01,976
Please don't say anything.
150
00:10:04,579 --> 00:10:06,114
I'm leaving tomorrow for Paris,
151
00:10:08,150 --> 00:10:09,351
and I'll be away a long time.
152
00:10:11,153 --> 00:10:14,056
I don't expect you to think
about me while I'm gone.
153
00:10:14,089 --> 00:10:15,889
You haven't thought about
me while I was here.
154
00:10:17,592 --> 00:10:19,294
I just want to say...
155
00:10:22,330 --> 00:10:24,732
I think... I think I know you
better than anybody else.
156
00:10:26,268 --> 00:10:28,736
I mean, whatever
they think or say,
157
00:10:28,770 --> 00:10:30,338
I know the truth...
158
00:10:31,306 --> 00:10:33,007
That you're
a wonderful person...
159
00:10:34,342 --> 00:10:36,078
Kind and generous and...
160
00:10:38,480 --> 00:10:40,415
And for what it's worth,
know that someone...
161
00:10:41,349 --> 00:10:43,151
Very far away
is thinking of you.
162
00:10:45,820 --> 00:10:47,422
So if there's anything
I can ever do...
163
00:10:50,358 --> 00:10:51,526
Could you bring me
164
00:10:51,559 --> 00:10:53,395
one of those little Eiffel
Tower paperweights?
165
00:10:55,263 --> 00:10:56,298
Oh, my God!
166
00:11:04,506 --> 00:11:05,807
(CHEERING)
167
00:11:27,862 --> 00:11:30,165
Oui, oui, oui, oui.
Ca va?
168
00:11:30,198 --> 00:11:31,366
Ca va.
Bonjour.
169
00:11:50,352 --> 00:11:51,753
Welcome to Vogue, Sabrina.
170
00:11:51,786 --> 00:11:52,786
You speak no French, yes?
171
00:11:53,388 --> 00:11:54,789
No.
No?
172
00:11:54,822 --> 00:11:55,790
I mean, yes, I don't.
173
00:11:57,692 --> 00:11:59,161
Sorry. Please, could you
repeat the question?
174
00:11:59,194 --> 00:12:01,463
(SPEAKING IN FRENCH)
175
00:12:01,496 --> 00:12:02,697
We have many shoes, you see.
176
00:12:02,730 --> 00:12:03,731
Very, very important.
177
00:12:03,765 --> 00:12:05,400
(SPEAKING IN FRENCH)
178
00:12:09,537 --> 00:12:13,141
But the most important is
Louboutin, Manolo, and Umberlin.
179
00:12:13,175 --> 00:12:14,876
You know, I speak
very good the English.
180
00:12:14,909 --> 00:12:16,711
MAN: Maquillage! Maquillage!
181
00:12:16,744 --> 00:12:18,813
You food and clothes the
place goes to shoot.
182
00:12:18,846 --> 00:12:20,815
When we need it tell,
need it tell, okay?
183
00:12:20,848 --> 00:12:22,817
You'll tell. And all the
days, most important,
184
00:12:22,850 --> 00:12:25,320
Louboutin, Manolos, Umberlin.
185
00:12:25,353 --> 00:12:26,488
Louboutin...
186
00:12:26,521 --> 00:12:28,390
(SPEAKING IN FRENCH)
187
00:12:37,899 --> 00:12:39,467
Belt. Belt.
188
00:12:39,501 --> 00:12:40,702
Ceinture.
189
00:12:40,735 --> 00:12:42,637
Ingrid, hurry up!
190
00:12:42,670 --> 00:12:44,472
I am putting in my contacts.
191
00:12:44,506 --> 00:12:46,708
No, no. (SPEAKING IN
FRENCH) Another one.
192
00:12:46,741 --> 00:12:47,875
Another one! No!
193
00:12:49,411 --> 00:12:51,379
MARTINE: No, no. No.
Another one.
194
00:12:52,247 --> 00:12:53,515
Another one.
The nice one.
195
00:12:54,616 --> 00:12:56,184
(SPEAKING IN FRENCH)
196
00:12:56,218 --> 00:12:57,919
Sabrina, la machine!
197
00:12:59,521 --> 00:13:00,488
(SPEAKING IN FRENCH)
198
00:13:07,362 --> 00:13:08,363
Oh...
199
00:13:10,865 --> 00:13:11,866
(GROANING)
200
00:13:23,010 --> 00:13:23,911
Oh...
201
00:13:27,715 --> 00:13:29,951
Sabrina, don't
worry for Martine.
202
00:13:31,586 --> 00:13:33,221
I tortured her.
203
00:13:33,255 --> 00:13:35,423
Now she tortures you.
204
00:13:35,457 --> 00:13:38,593
Succeed, you'll get someone
of your own to torture.
205
00:13:40,695 --> 00:13:44,232
TOM: But you've only been
there for two weeks.
206
00:13:44,266 --> 00:13:45,900
I doubt every single
person in Paris
207
00:13:45,933 --> 00:13:47,402
thinks you're an idiot.
208
00:13:47,435 --> 00:13:49,237
Only because I haven't
met them all.
209
00:13:49,271 --> 00:13:52,240
Sabrina, you're being
much too hard on yourself.
210
00:13:52,274 --> 00:13:54,609
Give it a chance.
211
00:13:54,642 --> 00:13:57,579
Now, what matters
is you're away from here,
212
00:13:57,612 --> 00:14:01,783
experiencing new things, getting
another view of the world,
213
00:14:01,816 --> 00:14:03,285
finding new friends,
214
00:14:04,919 --> 00:14:07,589
and not constantly thinking about...
You know who!
215
00:14:13,795 --> 00:14:14,635
Morning.
Morning, Tom.
216
00:14:21,836 --> 00:14:22,970
She's fine.
217
00:14:24,439 --> 00:14:26,708
She hasn't adjusted
completely, but she...
218
00:14:26,741 --> 00:14:27,909
She's miserable.
I knew it.
219
00:14:27,942 --> 00:14:29,311
I told you not to send her.
220
00:14:29,344 --> 00:14:32,547
Mr. Tom, maybe
this not for me
221
00:14:32,580 --> 00:14:34,282
to put my hands in this,
222
00:14:34,316 --> 00:14:35,796
but when I first
come to this country,
223
00:14:35,850 --> 00:14:37,319
I am alone,
224
00:14:37,352 --> 00:14:40,288
like Sabrina.
I just weigh more.
225
00:14:40,322 --> 00:14:43,525
So I ask to God,
"Why I am here?"
226
00:14:44,692 --> 00:14:45,993
I say, "Why, God?"
227
00:14:47,462 --> 00:14:48,596
But there is no answer.
228
00:14:49,331 --> 00:14:51,265
So... I stop crying.
229
00:14:51,999 --> 00:14:54,001
It takes 11 years!
230
00:14:56,604 --> 00:14:57,539
Thank you, Rosa.
231
00:14:58,340 --> 00:14:59,674
Did she mention David?
232
00:14:59,707 --> 00:15:00,942
Just that life without him
233
00:15:00,975 --> 00:15:03,711
is a hopeless abyss of
misery and despair.
234
00:15:03,745 --> 00:15:04,985
I believe those were her words.
235
00:15:05,447 --> 00:15:06,414
(MUSIC PLAYING)
236
00:15:12,119 --> 00:15:13,688
(SPEAKING IN FRENCH)
237
00:15:38,045 --> 00:15:39,013
Raise your leg.
238
00:15:40,682 --> 00:15:42,016
Yes! Hoo! Yeah.
239
00:15:48,523 --> 00:15:49,391
Have a drink with me.
240
00:15:57,064 --> 00:15:58,700
(INDISTINCT CHATTERING)
241
00:16:13,180 --> 00:16:15,016
(CLUB MUSIC PLAYING)
242
00:16:50,084 --> 00:16:51,586
Fairchild.
Morning, sir.
243
00:16:53,621 --> 00:16:54,689
DAVID: Hey, Linus!
244
00:16:55,122 --> 00:16:56,491
You got a minute?
245
00:16:58,025 --> 00:16:59,761
David, does it ever occur to you
246
00:16:59,794 --> 00:17:01,629
that you're an officer of
the Larrabee Corporation?
247
00:17:01,663 --> 00:17:02,997
Listen, Linus, I met someone.
248
00:17:03,030 --> 00:17:05,433
Recall the address of our building?
It's 389 Park Avenue.
249
00:17:05,467 --> 00:17:06,568
Hey, I'm not kidding!
250
00:17:06,601 --> 00:17:08,102
Your office is on
the 48th floor.
251
00:17:08,135 --> 00:17:09,871
This is really somebody!
252
00:17:09,904 --> 00:17:11,439
So what's the problem?
253
00:17:11,473 --> 00:17:13,575
Well, I've invited her
for dinner here Friday,
254
00:17:13,608 --> 00:17:15,128
and I just don't want
you and mother...
255
00:17:16,010 --> 00:17:17,850
Listen, this girl is
smart, she's really smart.
256
00:17:18,746 --> 00:17:21,115
Well, that certainly
hasn't come up before.
257
00:17:21,148 --> 00:17:23,851
Listen, Linus,
she's a real woman.
258
00:17:23,885 --> 00:17:25,119
She's not a, you know...
259
00:17:25,152 --> 00:17:27,221
Transvestite?
She's not a bimbo.
260
00:17:27,254 --> 00:17:29,891
She's a doctor.
Pediatrician, actually.
261
00:17:29,924 --> 00:17:31,125
How did you meet her?
262
00:17:31,158 --> 00:17:32,527
I was at this party,
263
00:17:32,560 --> 00:17:35,497
and the host's kid got
sick with something
264
00:17:35,530 --> 00:17:37,532
and I rushed him over to
Lennox Hill emergency,
265
00:17:37,565 --> 00:17:39,445
and she was the resident
on duty, and we just...
266
00:17:39,934 --> 00:17:41,769
We just hit it right off.
267
00:17:41,803 --> 00:17:43,104
How'd the sick kid make out?
268
00:17:44,271 --> 00:17:45,973
Listen, when you guys meet her,
269
00:17:46,007 --> 00:17:47,509
just try to make me look good.
270
00:17:48,510 --> 00:17:49,777
I mean, I know I look
good, but you know,
271
00:17:49,811 --> 00:17:51,913
try to make me sound good.
272
00:17:51,946 --> 00:17:53,548
Mention my accomplishments,
273
00:17:54,916 --> 00:17:56,150
my qualities.
(CHUCKLING)
274
00:17:57,118 --> 00:17:58,686
You can be creative.
275
00:17:59,787 --> 00:18:01,489
Lie, okay?
276
00:18:01,523 --> 00:18:03,558
She says her folks know you.
277
00:18:03,591 --> 00:18:05,192
What's her name? Tyson.
Elizabeth Tyson.
278
00:18:06,794 --> 00:18:07,829
Tyson Electronics Tyson?
279
00:18:09,063 --> 00:18:10,164
Tyson... I don't know.
280
00:18:10,197 --> 00:18:11,899
MAUDE: Here's
a toughie...
281
00:18:11,933 --> 00:18:13,134
Which one works for a living?
282
00:18:14,068 --> 00:18:15,970
Wow. Great hat,
mother.
283
00:18:16,003 --> 00:18:18,172
Good morning, blue eyes.
284
00:18:18,205 --> 00:18:20,675
Bring her around. We'll try
and make you look good.
285
00:18:20,708 --> 00:18:21,948
You guys work Sundays now, huh?
286
00:18:22,910 --> 00:18:24,145
It's Wednesday, David.
287
00:18:33,120 --> 00:18:34,155
(KEYBOARD CLICKING)
288
00:18:38,793 --> 00:18:40,862
Guess what.
289
00:18:40,895 --> 00:18:42,997
David's taking out
Patrick Tyson's daughter.
290
00:18:43,030 --> 00:18:44,599
(COMPUTER DIALING)
291
00:18:45,700 --> 00:18:47,134
Well, well, well.
WOMAN: Yes, sir?
292
00:18:48,169 --> 00:18:49,503
Mack, give me Harvey.
293
00:18:50,104 --> 00:18:52,707
Harvey.
294
00:18:52,740 --> 00:18:55,176
Harvey, I want you to start
buying up chunks of Tyson stock,
295
00:18:56,277 --> 00:18:57,757
not so much that
anybody would notice.
296
00:18:58,179 --> 00:18:59,213
That's it.
297
00:19:02,249 --> 00:19:03,785
I hope she doesn't
look like Patrick.
298
00:19:05,086 --> 00:19:07,789
For once,
your father didn't lie.
299
00:19:07,822 --> 00:19:09,757
You are lovely!
Thank you.
300
00:19:09,791 --> 00:19:11,192
I'm Maude.
Pleasure.
301
00:19:11,759 --> 00:19:13,027
Linus.
302
00:19:13,060 --> 00:19:14,562
I've heard a lot about
you from my father.
303
00:19:14,596 --> 00:19:15,930
And you're really a doctor?
304
00:19:15,963 --> 00:19:17,799
No. He made that up.
305
00:19:17,832 --> 00:19:19,567
(ALL LAUGHING)
306
00:19:19,601 --> 00:19:22,036
She was just promoted to
assistant head of pediatrics.
307
00:19:22,069 --> 00:19:24,271
And I told her the
hospital could count on us
308
00:19:24,305 --> 00:19:25,607
for a couple million dollars.
309
00:19:26,808 --> 00:19:28,676
David!
310
00:19:28,710 --> 00:19:30,945
Is he a world-class
philanthropist, or what?
311
00:19:49,964 --> 00:19:50,998
Just squeeze.
312
00:19:51,032 --> 00:19:52,233
(SHUTTER CLICKING)
313
00:19:55,637 --> 00:19:56,871
(INDISTINCT CHATTERING)
314
00:20:10,184 --> 00:20:11,864
SABRINA: I like Louis.
He's funny and sweet
315
00:20:12,654 --> 00:20:14,155
and such a good photographer.
316
00:20:14,188 --> 00:20:16,390
But someone is in the way.
317
00:20:16,423 --> 00:20:21,128
Is it this David you mentioned
casually 40 or 50 times
318
00:20:21,162 --> 00:20:22,329
when you first came over?
319
00:20:23,364 --> 00:20:25,733
He sounds perhaps
like an illusion.
320
00:20:28,169 --> 00:20:29,771
He keeps me company.
321
00:20:30,437 --> 00:20:31,939
You think so?
322
00:20:33,708 --> 00:20:35,609
Illusions are dangerous people.
323
00:20:36,310 --> 00:20:37,912
They have no flaws.
324
00:20:41,082 --> 00:20:42,383
I came here from Provence,
325
00:20:43,150 --> 00:20:44,318
alone...
326
00:20:44,952 --> 00:20:46,020
Uneducated.
327
00:20:47,388 --> 00:20:48,656
For eight months...
328
00:20:48,690 --> 00:20:50,758
No, more than that, a year...
329
00:20:52,026 --> 00:20:54,662
I sat in a cafe, I drank coffee,
330
00:20:54,696 --> 00:20:56,097
and I wrote nonsense
in a journal...
331
00:20:57,398 --> 00:20:59,000
And then, somehow,
332
00:21:01,402 --> 00:21:02,770
it was not nonsense.
333
00:21:05,372 --> 00:21:07,074
I went for long walks,
334
00:21:08,175 --> 00:21:09,744
and I met myself in Paris.
335
00:21:12,947 --> 00:21:15,282
You seem... Embarrassed
by loneliness,
336
00:21:16,383 --> 00:21:17,852
by being alone.
337
00:21:20,387 --> 00:21:21,956
(CAR LOCK CHIRPING)
338
00:21:21,989 --> 00:21:23,324
It's only a place to start.
339
00:21:44,211 --> 00:21:47,248
WOMAN: (OVER PA) Dr. Forrest,
dial 118, please.
340
00:21:47,281 --> 00:21:49,984
Dr. Forrest,
please dial 1-1-8.
341
00:21:59,761 --> 00:22:02,263
I'm sorry about your party.
It's okay.
342
00:22:02,296 --> 00:22:03,931
Are you hungry?
I'm starving.
343
00:22:05,032 --> 00:22:06,333
Tell you what I'll do.
344
00:22:06,367 --> 00:22:07,835
I'll draw you a hot bath.
345
00:22:07,869 --> 00:22:10,504
I'll whip us up a superb omelet.
346
00:22:10,537 --> 00:22:13,340
Do you have eggs,
cheese, green pepper,
347
00:22:13,374 --> 00:22:14,909
tomato...
348
00:22:14,942 --> 00:22:16,911
No green pepper.
No tomato.
349
00:22:16,944 --> 00:22:19,380
(SIGHING) Oh, well. Then
I'll just whip us up a...
350
00:22:20,447 --> 00:22:21,367
Somewhat superb omelet.
351
00:22:22,349 --> 00:22:24,018
David...
352
00:22:24,051 --> 00:22:25,719
You are the best.
353
00:22:26,854 --> 00:22:29,056
You mean making a hot
bath and an omelet
354
00:22:29,090 --> 00:22:31,859
are roughly on par with
saving a 5 year old's life?
355
00:22:31,893 --> 00:22:33,194
It'll save my life.
(CHUCKLING)
356
00:22:34,128 --> 00:22:35,429
God, you're easy on me.
357
00:22:37,064 --> 00:22:37,999
Okay.
358
00:22:38,933 --> 00:22:40,053
Then why don't you marry me?
359
00:22:44,338 --> 00:22:46,941
Okay, why don't I?
360
00:22:46,974 --> 00:22:48,742
Don't kid about stuff like that.
Okay...
361
00:22:49,310 --> 00:22:50,177
Why don't I?
362
00:22:51,512 --> 00:22:53,080
You sure you know what it is?
363
00:22:53,114 --> 00:22:55,482
Yeah, that thing where you
hang together, a lot...
364
00:22:55,516 --> 00:22:58,252
Sleep in the same room, button each
other's hard-to-reach buttons.
365
00:22:58,285 --> 00:22:59,153
Then I accept.
366
00:23:01,188 --> 00:23:02,189
Really?
367
00:23:02,890 --> 00:23:03,757
Why?
368
00:23:25,079 --> 00:23:26,213
(INDISTINCT CHATTERING)
369
00:23:29,050 --> 00:23:30,818
Mr. Larrabee?
370
00:23:30,852 --> 00:23:33,054
David! What a nice
surprise.
371
00:23:33,087 --> 00:23:34,221
He's in a meeting.
He's at lunch!
372
00:23:34,255 --> 00:23:35,890
Rapid gain would...
373
00:23:35,923 --> 00:23:38,125
Ron. Ron.
I need to talk to you.
374
00:23:39,126 --> 00:23:40,294
I'm in a meeting.
375
00:23:40,327 --> 00:23:41,687
When was the last time
I came here?
376
00:23:43,197 --> 00:23:44,065
You're right.
377
00:23:45,266 --> 00:23:46,200
Ron.
378
00:23:46,500 --> 00:23:47,801
Ron.
379
00:23:58,612 --> 00:24:00,247
I wondered why I was
suddenly being treated
380
00:24:00,281 --> 00:24:01,482
with so much respect.
381
00:24:02,416 --> 00:24:03,656
Something bothering you, David?
382
00:24:06,320 --> 00:24:08,522
You've been pushing me into this
relationship with Elizabeth
383
00:24:08,555 --> 00:24:10,457
so you could engineer
a merger with Tyson.
384
00:24:10,491 --> 00:24:12,126
Pushing you?
385
00:24:12,159 --> 00:24:15,129
I could burn in hell for
the lies I told about you.
386
00:24:15,162 --> 00:24:18,099
You begged me to make you look
good in front of Elizabeth.
387
00:24:18,132 --> 00:24:20,201
You never said a word about planning
to make an offer to Patrick...
388
00:24:20,234 --> 00:24:22,036
"Talk about my
accomplishments," you said.
389
00:24:22,069 --> 00:24:23,604
"My qualities.
Be creative.
390
00:24:24,205 --> 00:24:25,839
"Lie," you said.
391
00:24:30,277 --> 00:24:31,145
(SIGHING)
392
00:24:31,678 --> 00:24:34,148
I can't do this, Linus.
393
00:24:34,181 --> 00:24:35,983
I'm not ready to make
this kind of commitment.
394
00:24:36,317 --> 00:24:37,919
Oh, I see.
395
00:24:37,952 --> 00:24:39,921
She must have asked for
an actual wedding date.
396
00:24:39,954 --> 00:24:41,155
I don't know what came over me.
397
00:24:41,188 --> 00:24:45,026
She was healing children,
I was in a tuxedo.
398
00:24:45,059 --> 00:24:47,028
I'm not in any position
to take care of a wife.
399
00:24:47,061 --> 00:24:48,996
Elizabeth is a doctor and
a millionaire, David.
400
00:24:49,430 --> 00:24:50,531
She won't be a burden.
401
00:24:52,266 --> 00:24:53,534
You don't deserve her,
402
00:24:54,401 --> 00:24:56,170
but she appears to love you.
403
00:24:56,203 --> 00:24:57,471
Yeah. See, doesn't that
worry you a little bit?
404
00:24:57,504 --> 00:24:59,340
I mean, about her mental health?
405
00:25:01,008 --> 00:25:01,875
(CHUCKLING)
406
00:25:03,044 --> 00:25:03,945
David...
407
00:25:03,978 --> 00:25:05,146
(SIGHING) Oh, man.
408
00:25:07,114 --> 00:25:08,649
So this is all
just a coincidence.
409
00:25:08,682 --> 00:25:10,151
It's an opportunity.
410
00:25:10,517 --> 00:25:12,086
Opportunity.
411
00:25:12,119 --> 00:25:13,955
What do you expect me to do,
412
00:25:13,988 --> 00:25:16,290
disqualify myself from a
billion-dollar merger
413
00:25:16,323 --> 00:25:18,559
because I might have
family connections?
414
00:25:19,093 --> 00:25:20,627
(GUNSHOTS)
415
00:25:20,661 --> 00:25:22,663
What are you doing?
It was just a question!
416
00:25:23,530 --> 00:25:24,898
Look at this thing.
417
00:25:26,133 --> 00:25:27,234
Not a scratch.
418
00:25:27,268 --> 00:25:29,028
Is this some new way
of changing the subject?
419
00:25:29,670 --> 00:25:32,406
No one in the world has a
flat-panel screen this size
420
00:25:32,439 --> 00:25:34,041
except Patrick Tyson.
421
00:25:34,075 --> 00:25:35,355
And damn thing
is indestructible.
422
00:25:36,177 --> 00:25:38,112
He's sitting on the hottest
technology in town,
423
00:25:38,145 --> 00:25:40,214
and everyone
on Wall Street knows it.
424
00:25:40,247 --> 00:25:42,950
We've got so much competition
on this merger that...
425
00:25:42,984 --> 00:25:45,019
Wait a minute Linus, you're
talking about my life.
426
00:25:45,052 --> 00:25:46,620
I pay for your life, David.
427
00:25:46,653 --> 00:25:49,223
My life makes
your life possible.
428
00:25:49,256 --> 00:25:50,324
I resent that.
So do I.
429
00:25:51,258 --> 00:25:52,626
Look at yourself.
430
00:25:52,659 --> 00:25:54,528
You went to law school.
You never took the bar.
431
00:25:54,561 --> 00:25:55,696
You went to business school.
432
00:25:55,729 --> 00:25:57,965
I can't get you anywhere
near the office.
433
00:25:57,999 --> 00:25:59,967
You studied languages
you don't speak,
434
00:26:00,001 --> 00:26:01,502
instruments you don't play.
435
00:26:01,535 --> 00:26:04,238
You have a series of girlfriends
you never see more than twice.
436
00:26:04,271 --> 00:26:05,739
Do you not see a pattern here?
437
00:26:05,772 --> 00:26:07,708
Who are you to lecture
me about closeness?
438
00:26:07,741 --> 00:26:09,610
Your idea of
a long-term relationship
439
00:26:09,643 --> 00:26:11,612
is giving your date a
chance to order dessert.
440
00:26:11,645 --> 00:26:13,047
I don't have time for dessert.
441
00:26:13,080 --> 00:26:14,320
I'm too busy with this company.
442
00:26:15,682 --> 00:26:17,318
You're a grown man, David.
443
00:26:17,751 --> 00:26:18,719
Finish something.
444
00:26:20,121 --> 00:26:21,655
Elizabeth Tyson's the best thing
445
00:26:21,688 --> 00:26:23,057
that ever happened to you.
446
00:26:23,090 --> 00:26:24,958
And you told me so yourself.
447
00:26:26,527 --> 00:26:28,129
(TAPPING ON DRINKING GLASS)
448
00:26:28,162 --> 00:26:29,663
I would like to propose a toast.
449
00:26:30,464 --> 00:26:32,266
To my... Baby girl,
450
00:26:33,234 --> 00:26:34,601
Dr. Elizabeth Tyson.
451
00:26:35,169 --> 00:26:36,003
Talented MD.
452
00:26:37,538 --> 00:26:39,573
And to my future
son-in-law David Larrabee,
453
00:26:39,606 --> 00:26:40,641
lucky SOB...
454
00:26:40,674 --> 00:26:42,143
(LAUGHTER)
455
00:26:42,176 --> 00:26:43,496
Just kidding, David.
Just kidding.
456
00:26:44,345 --> 00:26:46,013
PATRICK: Just kidding.
457
00:26:46,047 --> 00:26:47,727
No, we're all very lucky.
We're very lucky.
458
00:26:48,749 --> 00:26:50,351
Not only is this
the joining forever
459
00:26:50,384 --> 00:26:52,153
of two gorgeous people,
460
00:26:52,186 --> 00:26:53,266
but two gorgeous companies.
461
00:26:53,454 --> 00:26:55,122
Hear, hear.
462
00:26:55,156 --> 00:26:56,423
I want to wish you all the luck
463
00:26:56,457 --> 00:26:57,991
and happiness you deserve.
464
00:26:58,525 --> 00:26:59,660
And...
465
00:27:00,627 --> 00:27:02,429
May your first child
466
00:27:02,463 --> 00:27:03,630
be a masculine child.
467
00:27:06,533 --> 00:27:07,401
It's from Serpico.
468
00:27:08,469 --> 00:27:09,736
Nacimiento.
469
00:27:09,770 --> 00:27:11,138
Tell Yoshi to bring
the Portobello.
470
00:27:11,638 --> 00:27:13,107
Ahora?
Oui.
471
00:27:13,774 --> 00:27:14,734
You're quite a linguist.
472
00:27:15,142 --> 00:27:16,510
Yes.
473
00:27:16,543 --> 00:27:18,579
I traveled a lot
before I married Patrick.
474
00:27:18,612 --> 00:27:19,413
I was a stewardess.
475
00:27:21,748 --> 00:27:23,550
Now they call them
flight attendants.
476
00:27:23,584 --> 00:27:25,352
Oh, really?
477
00:27:25,386 --> 00:27:26,620
Well, I bet I could still get
478
00:27:26,653 --> 00:27:28,789
your seat back
in the upright position.
479
00:27:31,158 --> 00:27:33,160
Whenever they try to be funny,
480
00:27:33,194 --> 00:27:34,661
it comes out perverse...
(LAUGHING)
481
00:27:34,695 --> 00:27:35,696
Or terrifying.
I see.
482
00:27:35,729 --> 00:27:37,098
You'll get used to it.
483
00:27:38,699 --> 00:27:40,401
TOM: She says to be sure
to tell you
484
00:27:40,434 --> 00:27:42,169
that she misses you
485
00:27:42,203 --> 00:27:44,305
and sends all of you her love.
486
00:27:44,338 --> 00:27:46,140
What does she say
about the engagement?
487
00:27:47,608 --> 00:27:48,709
You didn't tell her.
488
00:27:49,876 --> 00:27:51,478
I don't know how.
489
00:27:51,512 --> 00:27:52,579
I don't know what to say.
490
00:27:52,613 --> 00:27:55,316
You say, "Darling Sabrina,
491
00:27:55,349 --> 00:27:57,351
"la vida es sueno.
492
00:27:57,384 --> 00:27:59,853
"Your life is a dream,
and now it is over."
493
00:27:59,886 --> 00:28:01,655
I know, because we Spaniards...
494
00:28:01,688 --> 00:28:03,190
TOM: My dearest Sabrina,
495
00:28:04,758 --> 00:28:06,727
although I am sure
this will come as a shock,
496
00:28:08,595 --> 00:28:11,232
it is my belief that what
I am about to tell you
497
00:28:12,499 --> 00:28:14,201
is all for the best.
498
00:28:15,669 --> 00:28:18,339
I know how strongly you have
always felt about this,
499
00:28:19,506 --> 00:28:21,675
and so I have been
reluctant to write...
500
00:28:24,811 --> 00:28:26,380
(SPEAKING FRENCH)
501
00:28:52,439 --> 00:28:54,241
I am in Paris, but you
are somewhere else.
502
00:28:59,580 --> 00:29:01,215
I'm sorry, Louis.
503
00:29:02,783 --> 00:29:04,218
I shouldn't have done this.
504
00:29:05,719 --> 00:29:06,853
I would like to help.
505
00:29:08,655 --> 00:29:09,656
But what you have to fix,
506
00:29:09,690 --> 00:29:10,857
you won't fix it in bed.
507
00:29:11,858 --> 00:29:13,227
You have to fix it here.
508
00:30:10,617 --> 00:30:11,585
(SHUTTER CLICKING)
509
00:30:36,777 --> 00:30:38,579
(SINGING IN FRENCH)
510
00:30:56,930 --> 00:30:58,265
(SHUTTER CLICKING)
511
00:30:58,799 --> 00:31:00,367
(SINGING RESUMES)
512
00:31:04,037 --> 00:31:05,439
(WHISPERING)
513
00:31:10,977 --> 00:31:12,879
SABRINA: Dear Dad,
514
00:31:12,913 --> 00:31:14,515
this is my last letter
from Paris.
515
00:31:16,016 --> 00:31:17,584
I may even be home
before you get it.
516
00:31:19,019 --> 00:31:20,687
Don't worry about picking me up.
517
00:31:20,721 --> 00:31:22,022
I'd like to surprise you.
518
00:31:24,458 --> 00:31:25,659
Amazing.
519
00:31:25,692 --> 00:31:27,394
It's gone by so quickly.
520
00:31:28,061 --> 00:31:29,696
Gertrude Stein said,
521
00:31:30,631 --> 00:31:32,333
"America is my country,
522
00:31:32,366 --> 00:31:34,401
"and Paris
is my hometown."
523
00:31:35,636 --> 00:31:37,571
I'll always feel that way
about Paris.
524
00:31:39,440 --> 00:31:40,907
I want so much for you to know
525
00:31:40,941 --> 00:31:42,008
what it's meant to me.
526
00:31:43,877 --> 00:31:45,612
It's turned cold out,
527
00:31:45,646 --> 00:31:48,048
but I don't feel cold.
528
00:31:48,081 --> 00:31:50,517
Across the street someone
is playing La Vie en Rose.
529
00:31:51,885 --> 00:31:53,987
They do it for the tourists,
530
00:31:54,020 --> 00:31:56,289
but I'm always surprised
at how it moves me.
531
00:31:57,824 --> 00:32:00,026
It means seeing life through
rose-colored glasses.
532
00:32:01,127 --> 00:32:03,063
Only in Paris,
where the light is pink,
533
00:32:03,096 --> 00:32:05,699
could that song make sense,
534
00:32:05,732 --> 00:32:07,612
but I'll have it in my
pocket when I get home...
535
00:32:09,135 --> 00:32:10,937
And I'll take it with me
wherever I go
536
00:32:10,971 --> 00:32:12,406
from now on.
537
00:32:14,375 --> 00:32:15,642
Love to you, Dad.
538
00:32:18,111 --> 00:32:19,746
(INDISTINCT CHATTERING)
539
00:32:21,482 --> 00:32:22,449
Hey.
540
00:32:23,817 --> 00:32:24,737
Hey.
What are you doing?
541
00:32:25,819 --> 00:32:28,021
Drove out with Maude.
542
00:32:28,054 --> 00:32:29,756
Have to be here
for her birthday party.
543
00:32:29,790 --> 00:32:31,024
Might as well stay over.
544
00:32:31,057 --> 00:32:32,359
Yeah? What did
you get her?
545
00:32:33,059 --> 00:32:33,994
Portable fax machine.
546
00:32:35,095 --> 00:32:36,763
You sentimental fool.
547
00:32:36,797 --> 00:32:38,031
Hey, it's easy for you.
548
00:32:38,064 --> 00:32:40,501
She's so glad
you finally set a date,
549
00:32:40,534 --> 00:32:42,035
you'll never have to
buy her another present.
550
00:32:42,068 --> 00:32:43,770
That's not what she says.
551
00:32:43,804 --> 00:32:45,739
I got her a little Picasso.
552
00:32:47,140 --> 00:32:49,075
Having it wrapped in town.
553
00:32:49,109 --> 00:32:50,076
What did that cost me?
554
00:32:50,711 --> 00:32:52,045
I don't know.
555
00:32:53,146 --> 00:32:54,848
So who's the new
bidder on Tyson?
556
00:32:54,881 --> 00:32:56,049
Unisat?
557
00:32:58,419 --> 00:32:59,786
And a couple of other companies.
558
00:33:00,821 --> 00:33:03,023
Cash or stock options?
559
00:33:03,056 --> 00:33:04,558
I love it when you talk dirty.
560
00:33:04,591 --> 00:33:05,626
(DOG YELPING)
561
00:33:06,527 --> 00:33:07,661
Come back.
562
00:33:08,061 --> 00:33:09,362
Excuse me.
563
00:33:10,096 --> 00:33:11,498
What's that?
564
00:33:11,532 --> 00:33:12,499
A dog.
565
00:33:13,534 --> 00:33:14,668
Why?
566
00:33:14,701 --> 00:33:16,537
Ah! It's Elizabeth's
gift to mother.
567
00:33:16,570 --> 00:33:18,170
She feels guilty about
missing the party.
568
00:33:18,171 --> 00:33:20,807
She's stuck at some
UCLA seminar.
569
00:33:20,841 --> 00:33:23,076
I got to go pick up
Maude's present.
570
00:33:23,109 --> 00:33:24,711
I want you to know
something, Linus.
571
00:33:26,447 --> 00:33:27,447
I'm glad about Elizabeth.
572
00:33:28,014 --> 00:33:29,583
You should be.
573
00:33:29,616 --> 00:33:30,651
She's terrific.
574
00:33:31,585 --> 00:33:33,086
She's smart,
575
00:33:33,119 --> 00:33:35,055
independent, pretty as hell.
576
00:33:36,490 --> 00:33:37,924
Why don't you marry her?
577
00:33:37,958 --> 00:33:40,060
Go on. I'm kidding. Kidding.
578
00:34:01,882 --> 00:34:02,816
(HORN HONKING)
579
00:34:08,589 --> 00:34:09,556
Hi.
580
00:34:11,892 --> 00:34:12,693
How are you?
581
00:34:16,830 --> 00:34:17,864
I'm... I'm great.
582
00:34:17,898 --> 00:34:18,732
(SABRINA LAUGHING)
583
00:34:19,800 --> 00:34:20,634
Uh... How are you?
584
00:34:21,535 --> 00:34:22,469
Good.
585
00:34:23,637 --> 00:34:25,138
(LAUGHING)
586
00:34:25,171 --> 00:34:26,640
I'm just surprised
to see you here.
587
00:34:28,675 --> 00:34:30,911
Well... You know me.
588
00:34:30,944 --> 00:34:32,012
(SABRINA LAUGHING)
589
00:34:32,045 --> 00:34:33,547
Don't ya?
590
00:34:33,580 --> 00:34:34,447
(LAUGHING)
591
00:34:37,250 --> 00:34:39,119
Uh... Can I give you
a lift?
592
00:34:40,220 --> 00:34:41,220
Are you on your way home?
593
00:34:43,056 --> 00:34:44,758
Yes.
594
00:34:44,791 --> 00:34:46,593
Well, that's convenient.
595
00:34:49,029 --> 00:34:50,269
Are you sure you wouldn't mind?
596
00:34:55,001 --> 00:34:56,803
You know, I, uh...
597
00:34:56,837 --> 00:34:58,905
I can't remember
the name of your street.
598
00:34:59,640 --> 00:35:00,841
Dosoris Lane.
599
00:35:00,874 --> 00:35:02,042
What?
600
00:35:02,075 --> 00:35:03,577
That's where I live.
601
00:35:03,610 --> 00:35:04,978
Small world.
602
00:35:05,011 --> 00:35:05,879
Big lane.
603
00:35:07,180 --> 00:35:09,082
You don't recognize me, do you?
604
00:35:09,115 --> 00:35:11,718
Yeah.
Of course I do.
605
00:35:11,752 --> 00:35:13,620
You're my... Neighbor.
606
00:35:14,087 --> 00:35:15,221
On Dosoris Lane.
607
00:35:15,255 --> 00:35:16,757
(LAUGHING) And you're David.
608
00:35:17,691 --> 00:35:19,526
I sure am.
609
00:35:19,560 --> 00:35:21,294
One of the lesser Larrabees.
610
00:35:21,327 --> 00:35:23,196
Oh, in what way lesser?
611
00:35:23,229 --> 00:35:24,531
Pretty much every way.
612
00:35:24,565 --> 00:35:26,099
But, please, no pity.
613
00:35:26,132 --> 00:35:27,267
(LAUGHING)
614
00:35:33,106 --> 00:35:34,841
I could have sworn I
knew every pretty girl
615
00:35:34,875 --> 00:35:36,108
on the North Shore.
616
00:35:36,109 --> 00:35:38,845
Oh! I could have sworn you took
in more territory than that.
617
00:35:38,879 --> 00:35:40,213
Ouch.
618
00:35:40,246 --> 00:35:41,748
Although that was a while ago.
619
00:35:41,782 --> 00:35:44,050
I heard somewhere that you're
engaged to be married.
620
00:35:44,084 --> 00:35:45,318
Oh! Yeah, I am,
621
00:35:45,351 --> 00:35:48,689
but we're both very
busy, busy people,
622
00:35:48,722 --> 00:35:50,557
and it's been very
difficult to set a date.
623
00:35:51,692 --> 00:35:53,093
So, come on. Give me a clue.
Just one.
624
00:35:53,126 --> 00:35:54,695
(LAUGHING) Oh, no.
This is too much fun.
625
00:35:55,095 --> 00:35:55,962
Please.
626
00:35:56,797 --> 00:35:58,198
There's your driveway.
627
00:35:58,231 --> 00:36:00,233
I was just going to say that.
628
00:36:00,266 --> 00:36:02,669
Uh, would you like to
come in for a drink?
629
00:36:03,837 --> 00:36:04,805
What a good idea.
630
00:36:06,607 --> 00:36:07,540
Wow.
631
00:36:25,191 --> 00:36:26,927
It looks like
you're having a party.
632
00:36:26,960 --> 00:36:28,194
Tomorrow night.
633
00:36:30,664 --> 00:36:32,666
They used to have
lovely parties here.
634
00:36:34,668 --> 00:36:35,788
Oh. Then you've
been to them.
635
00:36:37,203 --> 00:36:38,271
No.
636
00:36:40,807 --> 00:36:42,709
But I saw the lights
from a distance.
637
00:36:45,011 --> 00:36:46,880
What's the occasion?
638
00:36:46,913 --> 00:36:48,849
It's too late for an
engagement party.
639
00:36:48,882 --> 00:36:52,385
Oh. No, no. As a matter of fact, my
fiancee's in California this week.
640
00:36:52,418 --> 00:36:54,320
It's actually a birthday
party for my mother.
641
00:36:54,354 --> 00:36:55,656
But then you probably know that.
642
00:36:55,689 --> 00:36:58,759
Listen...
The party's at 9:00.
643
00:37:00,994 --> 00:37:01,862
Will you come?
644
00:37:05,098 --> 00:37:06,098
Do you really want me to?
645
00:37:06,933 --> 00:37:07,934
Very much.
646
00:37:09,335 --> 00:37:11,171
If you'll tell me who you are.
647
00:37:11,204 --> 00:37:12,005
Hello, Sabrina.
648
00:37:15,208 --> 00:37:16,009
Hello, Linus.
649
00:37:17,711 --> 00:37:19,279
S... Sabrina?
650
00:37:19,312 --> 00:37:20,352
Have a good time in Paris?
651
00:37:21,314 --> 00:37:22,783
Yes, thank you.
652
00:37:23,750 --> 00:37:24,617
Sabrina?
653
00:37:25,185 --> 00:37:26,065
You look all grown up.
654
00:37:26,720 --> 00:37:27,387
Sabrina?
655
00:37:28,288 --> 00:37:29,448
Why does he keep saying that?
656
00:37:29,890 --> 00:37:32,726
Um, I... I need to
go find my father.
657
00:37:32,759 --> 00:37:34,661
I'll get my bags later.
658
00:37:34,695 --> 00:37:36,215
Uh, wait a minute.
Thanks for the ride.
659
00:37:37,163 --> 00:37:38,364
David.
660
00:37:39,165 --> 00:37:41,067
No.
661
00:37:41,101 --> 00:37:41,968
What are you talking about?
I was ju...
662
00:37:42,002 --> 00:37:42,903
No.
663
00:37:44,304 --> 00:37:45,638
JOANNA: Sabrina!
My sweetheart!
664
00:37:46,172 --> 00:37:47,674
(LAUGHTER)
665
00:37:47,708 --> 00:37:49,342
I brought you a scarf, Joanna,
666
00:37:49,375 --> 00:37:51,111
a real Paris scarf.
667
00:37:51,144 --> 00:37:53,113
I'll show you how to tie it.
Has he seen you?
668
00:37:53,146 --> 00:37:55,281
Yes! No. Who?
Your father.
669
00:37:57,250 --> 00:37:58,785
TOM: Oh, Sabrina!
670
00:37:59,152 --> 00:38:01,254
For going out.
671
00:38:01,287 --> 00:38:02,723
For staying in.
(LAUGHING)
672
00:38:03,223 --> 00:38:04,324
For the laughs.
673
00:38:06,292 --> 00:38:07,327
Better than Christmas.
674
00:38:07,360 --> 00:38:08,661
(LAUGHING)
675
00:38:09,062 --> 00:38:09,996
Who took these?
676
00:38:11,264 --> 00:38:12,332
I did.
677
00:38:16,870 --> 00:38:19,105
I hope this hangs out
before tomorrow night.
678
00:38:19,139 --> 00:38:21,059
Tomorrow night is Mrs.
Larrabee's birthday party.
679
00:38:22,108 --> 00:38:23,676
Yes. I've been invited.
680
00:38:26,079 --> 00:38:27,347
By whom?
681
00:38:28,314 --> 00:38:30,116
By David.
682
00:38:30,150 --> 00:38:32,310
Of course, he didn't know it
was me when he invited me.
683
00:38:33,053 --> 00:38:33,920
Now that he knows?
684
00:38:35,856 --> 00:38:37,758
I'm still invited, I guess.
685
00:38:40,894 --> 00:38:42,062
Maybe I'll try steaming it.
686
00:38:45,198 --> 00:38:46,066
(SHOWER RUNNING)
687
00:38:49,302 --> 00:38:50,971
Dad, please.
688
00:38:53,974 --> 00:38:56,109
SABRINA: I promised myself
years ago,
689
00:38:57,043 --> 00:38:58,444
all of those years,
690
00:38:58,478 --> 00:38:59,980
hundreds of times,
691
00:39:00,013 --> 00:39:01,948
thousands of times,
692
00:39:01,982 --> 00:39:03,716
and now I'm invited.
693
00:39:16,196 --> 00:39:18,164
(INDISTINCT CHATTERING)
694
00:39:18,198 --> 00:39:19,499
(ORCHESTRA PLAYING)
695
00:39:50,897 --> 00:39:51,798
Excuse me.
696
00:40:02,843 --> 00:40:03,844
Hello.
697
00:40:04,477 --> 00:40:05,511
You're here.
698
00:40:06,880 --> 00:40:08,214
Yes.
I am.
699
00:40:09,049 --> 00:40:10,150
That's true.
700
00:40:11,117 --> 00:40:12,485
You look beautiful.
701
00:40:14,020 --> 00:40:15,088
So do you.
702
00:40:16,056 --> 00:40:17,123
Look good.
703
00:40:38,311 --> 00:40:40,113
Fabulous party, Maude.
704
00:40:40,146 --> 00:40:42,883
I'm so sorry Elizabeth
can't be here.
705
00:40:42,916 --> 00:40:44,217
So am I.
706
00:40:44,250 --> 00:40:45,151
She gave me a dog.
707
00:40:56,296 --> 00:40:57,597
I can't believe I'm here.
708
00:41:00,166 --> 00:41:02,268
I went to a party once
709
00:41:02,302 --> 00:41:03,937
in a villa in Provence.
710
00:41:05,038 --> 00:41:06,639
I didn't know a single person.
711
00:41:06,672 --> 00:41:07,974
Rothschild was there.
712
00:41:08,008 --> 00:41:09,642
Everyone was speaking in French.
713
00:41:09,675 --> 00:41:11,177
I could hardly
understand a word.
714
00:41:12,913 --> 00:41:15,882
But, uh, I felt more
comfortable than I do now.
715
00:41:15,916 --> 00:41:17,984
Here! Drink this
as quickly as possible
716
00:41:18,018 --> 00:41:20,053
and it won't seem
so strange to you.
717
00:41:20,086 --> 00:41:21,121
Whoa. David.
718
00:41:21,154 --> 00:41:22,155
Better?
719
00:41:23,023 --> 00:41:24,290
Not yet.
720
00:41:24,324 --> 00:41:25,225
Trust me, it will be.
721
00:41:27,193 --> 00:41:28,228
Which Rothschild?
722
00:41:28,261 --> 00:41:29,295
Bubba.
723
00:41:29,329 --> 00:41:30,563
(LAUGHING)
724
00:41:32,165 --> 00:41:33,166
Oh, is that funny?
725
00:41:34,134 --> 00:41:36,436
Did Elizabeth
pick out her dress?
726
00:41:36,469 --> 00:41:37,971
We're still doing
the guest list.
727
00:41:38,004 --> 00:41:40,907
Six hundred so far, and
that's just on our side.
728
00:41:40,941 --> 00:41:42,575
That's not a wedding,
it's a town.
729
00:41:42,608 --> 00:41:44,344
Stop. It's going
to be wonderful.
730
00:41:45,345 --> 00:41:46,446
Elegant but simple.
731
00:41:46,479 --> 00:41:47,580
Lavish but tasteful.
732
00:41:47,613 --> 00:41:48,581
Cheap but expensive.
733
00:41:58,524 --> 00:41:59,960
Hi.
734
00:41:59,993 --> 00:42:00,961
Hi.
735
00:42:00,994 --> 00:42:02,262
Nice seeing you again.
736
00:42:03,629 --> 00:42:04,897
Rosa!
737
00:42:05,231 --> 00:42:07,200
$23 a pound.
738
00:42:07,233 --> 00:42:08,601
They'll be gone in five minutes.
739
00:42:08,634 --> 00:42:09,970
Eat fast.
(CHUCKLING)
740
00:42:14,540 --> 00:42:16,176
You are a princess.
741
00:42:16,209 --> 00:42:17,610
(ORCHESTRA PLAYING
LA VIE EN ROSE)
742
00:42:22,248 --> 00:42:23,149
For you.
743
00:42:34,995 --> 00:42:37,130
Who's that?
Who?
744
00:42:37,163 --> 00:42:38,198
That girl.
745
00:42:38,731 --> 00:42:40,033
The one with David.
746
00:42:40,066 --> 00:42:41,226
MAUDE: Oh, well,
oh, that's...
747
00:42:42,268 --> 00:42:43,228
That's... That's just...
748
00:42:43,569 --> 00:42:45,305
Oh, my God.
749
00:42:45,338 --> 00:42:46,372
That's Sabrina.
750
00:42:47,607 --> 00:42:50,376
David's known her since
she was 2 years old.
751
00:42:51,144 --> 00:42:52,078
Hmm.
752
00:42:52,578 --> 00:42:53,980
She didn't have that dress
753
00:42:54,014 --> 00:42:55,248
when she was 2 years old.
754
00:42:55,281 --> 00:42:58,251
She's drinking champagne
and eating seafood.
755
00:42:58,284 --> 00:43:00,053
And her hair's washed,
756
00:43:00,086 --> 00:43:02,622
and her lips are red,
and her teeth are white.
757
00:43:02,655 --> 00:43:04,424
And he made a song for her.
758
00:43:04,457 --> 00:43:05,225
I don't like it.
759
00:43:05,658 --> 00:43:07,727
Well, Sabrina.
760
00:43:08,694 --> 00:43:10,263
When did you get back?
761
00:43:10,296 --> 00:43:11,564
Yesterday.
762
00:43:11,597 --> 00:43:13,033
Happy birthday,
Mrs. Larrabee.
763
00:43:13,066 --> 00:43:15,301
For a minute,
I didn't recognize you.
764
00:43:15,335 --> 00:43:17,103
(CHUCKLES) It's the haircut.
765
00:43:17,703 --> 00:43:19,405
To say the least.
766
00:43:19,439 --> 00:43:20,719
Some surprise,
isn't she, mother?
767
00:43:21,341 --> 00:43:23,176
She certainly is, son.
768
00:43:26,046 --> 00:43:27,113
Ah!
769
00:43:27,547 --> 00:43:28,648
Wow!
770
00:43:35,655 --> 00:43:37,190
(INAUDIBLE)
771
00:43:41,161 --> 00:43:42,228
Dance with me.
772
00:43:42,262 --> 00:43:43,129
Now?
773
00:43:44,364 --> 00:43:45,698
While the music's playing.
774
00:43:45,731 --> 00:43:46,811
It's harder when they stop.
775
00:43:47,500 --> 00:43:48,434
Come on.
776
00:44:16,362 --> 00:44:17,297
David.
777
00:44:18,131 --> 00:44:20,066
Yes?
778
00:44:20,100 --> 00:44:22,100
You know, I've been to every
party you've ever had.
779
00:44:23,636 --> 00:44:25,305
Right there.
780
00:44:25,338 --> 00:44:26,439
Watching from that tree.
781
00:44:28,574 --> 00:44:30,042
Like a bat.
782
00:44:31,444 --> 00:44:32,812
And now here we are, dancing,
783
00:44:32,845 --> 00:44:34,280
in front of God and everyone.
784
00:44:37,183 --> 00:44:39,185
I should have paid
more attention to you.
785
00:44:40,253 --> 00:44:41,653
I don't know
what I was thinking of.
786
00:44:42,488 --> 00:44:43,589
Yourself.
787
00:44:43,623 --> 00:44:44,690
(LAUGHING)
788
00:44:47,693 --> 00:44:49,229
It feels so good to hold you.
789
00:44:50,396 --> 00:44:51,331
Does it?
790
00:44:53,133 --> 00:44:54,467
Do you know
how beautiful you are?
791
00:44:57,603 --> 00:44:58,538
No.
792
00:45:00,606 --> 00:45:01,507
You're dazzling.
793
00:45:04,410 --> 00:45:05,845
Dazzling?
794
00:45:05,878 --> 00:45:07,847
Suddenly back in my
life and dazzling.
795
00:45:10,683 --> 00:45:11,851
Am I back in your life?
796
00:45:13,286 --> 00:45:14,420
I don't think you realize
797
00:45:14,454 --> 00:45:15,388
what you've done to me.
798
00:45:17,423 --> 00:45:18,491
Then you better tell me.
799
00:45:20,193 --> 00:45:22,495
You're changing everything.
800
00:45:22,528 --> 00:45:24,730
MAUDE: She's like a
sister to him, Patrick.
801
00:45:25,598 --> 00:45:26,799
I have a sister.
802
00:45:27,633 --> 00:45:28,593
That's not how we dance.
803
00:45:32,538 --> 00:45:33,873
(INAUDIBLE)
804
00:45:40,613 --> 00:45:42,315
It's Sabrina.
Go and see.
805
00:45:53,626 --> 00:45:55,261
I can't believe
this is happening.
806
00:45:56,262 --> 00:45:57,830
You're absolutely transformed.
807
00:46:00,366 --> 00:46:01,567
And you're exactly the same.
808
00:46:03,303 --> 00:46:05,023
(CHUCKLING) You were perfect.
You still are.
809
00:46:07,807 --> 00:46:08,808
Sabrina.
810
00:46:09,575 --> 00:46:10,543
Yes?
811
00:46:11,611 --> 00:46:12,912
Let's go someplace we can talk.
812
00:46:17,750 --> 00:46:18,918
We are talking.
813
00:46:20,620 --> 00:46:22,188
Someplace else.
814
00:46:23,689 --> 00:46:24,557
Please.
815
00:46:26,292 --> 00:46:27,760
I haven't seen you in years.
816
00:46:28,794 --> 00:46:30,162
I'm not sure I ever saw you.
817
00:46:30,896 --> 00:46:32,265
Come with me.
818
00:46:33,633 --> 00:46:35,167
For a little while.
819
00:46:36,402 --> 00:46:37,802
We could just go...
To the solarium?
820
00:46:38,771 --> 00:46:39,839
What?
821
00:46:40,773 --> 00:46:42,242
It has to be the solarium.
822
00:46:45,311 --> 00:46:48,248
And you bring
a bottle of champagne.
823
00:46:48,281 --> 00:46:50,601
And you put the glasses in the
back pockets of your jacket.
824
00:46:52,518 --> 00:46:54,487
I don't think there
are any back pockets
825
00:46:54,520 --> 00:46:55,855
to my jacket.
826
00:46:57,390 --> 00:46:58,858
You were paying attention.
827
00:47:02,795 --> 00:47:04,264
And the orchestra will play...
828
00:47:05,798 --> 00:47:07,199
How Can I Remember?
829
00:47:08,768 --> 00:47:09,869
Yes.
830
00:47:11,271 --> 00:47:12,405
I'll have them do that.
831
00:47:23,048 --> 00:47:24,617
And then afterwards...
832
00:47:25,851 --> 00:47:26,952
I'll wake up.
833
00:47:31,824 --> 00:47:33,225
(LAUGHTER)
834
00:47:38,831 --> 00:47:40,600
(HUMMING)
835
00:47:42,968 --> 00:47:44,904
Great.
Thank you very much.
836
00:47:44,937 --> 00:47:46,339
Appreciate it.
See you later.
837
00:47:47,006 --> 00:47:48,441
You got a minute?
838
00:47:48,474 --> 00:47:50,543
Not right now, actually.
I have an appointment.
839
00:47:50,576 --> 00:47:52,345
Sure, you do.
840
00:47:52,378 --> 00:47:54,847
David, what are you doing?
841
00:47:54,880 --> 00:47:56,248
Are you insane?
842
00:47:56,949 --> 00:47:58,651
Right smack dab in front of
843
00:47:58,684 --> 00:48:01,287
your prominent and
paranoid future in-laws,
844
00:48:01,321 --> 00:48:03,389
you are hustling
the chauffeur's daughter!
845
00:48:03,856 --> 00:48:04,924
We were dancing.
846
00:48:04,957 --> 00:48:06,692
Stop dancing!
847
00:48:06,726 --> 00:48:08,726
You mean to tell me I can't
have a drink and a dance
848
00:48:08,728 --> 00:48:09,595
with an old friend?
849
00:48:11,997 --> 00:48:14,434
Do I look stupid?
850
00:48:14,467 --> 00:48:16,969
I never thought of myself
as stupid, but maybe I am.
851
00:48:17,002 --> 00:48:17,970
I didn't do anything.
852
00:48:18,003 --> 00:48:19,872
You were planning to.
853
00:48:19,905 --> 00:48:21,974
How do you know?
You're kidding, right?
854
00:48:22,007 --> 00:48:23,976
David, you're like my own son.
855
00:48:24,009 --> 00:48:25,311
I am your own son, mother.
856
00:48:25,678 --> 00:48:26,679
Exactly!
857
00:48:27,747 --> 00:48:30,015
I endured 21 hours of hard labor
858
00:48:30,049 --> 00:48:31,551
to bring you into the world.
859
00:48:31,584 --> 00:48:33,853
The doctors begged me
to take drugs,
860
00:48:33,886 --> 00:48:35,321
but I kept saying
861
00:48:35,355 --> 00:48:36,915
I wouldn't do anything
to hurt my child.
862
00:48:37,022 --> 00:48:39,024
Well, I changed my mind.
863
00:48:39,058 --> 00:48:40,426
You screw up with Elizabeth,
864
00:48:40,460 --> 00:48:41,500
and I swear I'll kill you.
865
00:48:43,463 --> 00:48:44,930
I don't know.
866
00:48:44,964 --> 00:48:47,066
There's something about Sabrina.
867
00:48:47,099 --> 00:48:49,335
I think... I know
this sounds crazy...
868
00:48:49,369 --> 00:48:51,249
But I really think I'm
falling in love with her.
869
00:48:51,371 --> 00:48:52,538
Oh, God!
870
00:48:52,572 --> 00:48:54,507
Listen, I didn't plan this.
871
00:48:54,540 --> 00:48:55,508
I can't help it.
872
00:48:55,541 --> 00:48:56,409
She's so...
873
00:48:58,511 --> 00:49:01,514
Something.
Sensational.
874
00:49:01,547 --> 00:49:03,616
The last time you found
someone sensational,
875
00:49:03,649 --> 00:49:05,718
it cost the family
$1.5 million.
876
00:49:05,751 --> 00:49:06,786
No! This time
it's different.
877
00:49:06,819 --> 00:49:08,120
Oh, that's so original.
878
00:49:08,153 --> 00:49:10,923
What about Elizabeth?
You finally find
879
00:49:10,956 --> 00:49:12,492
the right girl...
880
00:49:12,525 --> 00:49:14,760
Who's got the right parents
who own the right company.
881
00:49:14,794 --> 00:49:16,462
You asked her to marry you!
882
00:49:16,496 --> 00:49:17,416
Actually, she asked me.
883
00:49:19,465 --> 00:49:21,225
Mother, go outside and
blow out your candles.
884
00:49:21,867 --> 00:49:23,536
Can't we send somebody?
885
00:49:24,570 --> 00:49:26,406
David, what do you
think Sabrina wants?
886
00:49:27,640 --> 00:49:29,609
She's lived her whole
life above that garage
887
00:49:29,642 --> 00:49:31,043
with her nose pressed
against the glass,
888
00:49:31,076 --> 00:49:32,636
or in that tree,
watching us at parties.
889
00:49:33,913 --> 00:49:35,948
Now you invite her to one.
890
00:49:35,981 --> 00:49:38,951
You're in your Rolex
jacket or whatever.
891
00:49:38,984 --> 00:49:40,686
You tell her to
meet you in the solarium.
892
00:49:40,720 --> 00:49:42,855
She knows you're gonna show up
with a bottle of champagne.
893
00:49:42,888 --> 00:49:44,790
That's not it. That has
nothing to do with it!
894
00:49:44,824 --> 00:49:46,492
She knows what's coming...
895
00:49:46,526 --> 00:49:48,093
The jet to Martha's Vineyard,
896
00:49:48,127 --> 00:49:50,062
the cottage full of
food and flowers,
897
00:49:50,095 --> 00:49:51,997
house seats to some
sold-out show.
898
00:49:52,031 --> 00:49:53,666
Drinks at the Carlyle.
899
00:49:53,699 --> 00:49:56,402
A day or two of that,
she'd fall for Noriega.
900
00:49:56,436 --> 00:49:58,838
You don't know her. You don't
know the way she makes me feel.
901
00:49:58,871 --> 00:50:01,507
I can't be engaged to somebody
when I feel like this.
902
00:50:04,076 --> 00:50:05,978
David, sit down. I can't
talk about this right now.
903
00:50:06,011 --> 00:50:07,531
I have to be some place.
Just sit down.
904
00:50:10,182 --> 00:50:11,817
(CRUNCHING)
(SCREAMING)
905
00:50:12,985 --> 00:50:15,455
What?
I sat on the glasses!
906
00:50:15,488 --> 00:50:17,189
Don't move. Mother, go get Dr.
Calloway.
907
00:50:17,222 --> 00:50:19,492
He's at the bar. Who put
glasses on the chair?
908
00:50:19,525 --> 00:50:21,427
I'm bleeding! Could we
talk about this later?
909
00:50:21,461 --> 00:50:24,029
Oh, my God!
Linus, stay with him!
910
00:50:24,063 --> 00:50:25,531
Darling, don't worry.
911
00:50:26,165 --> 00:50:27,833
Just elevate... Something.
912
00:50:28,167 --> 00:50:30,470
Ah... God.
913
00:50:30,503 --> 00:50:31,704
Bad?
914
00:50:31,737 --> 00:50:33,606
Sabrina, she's waiting for me.
915
00:50:34,740 --> 00:50:35,620
I'll take care of her.
916
00:50:53,125 --> 00:50:54,660
(GLASSES CLINKING)
917
00:50:56,729 --> 00:50:57,663
Linus.
918
00:50:58,197 --> 00:50:59,699
Hello, Sabrina.
919
00:51:00,766 --> 00:51:02,468
I have a message from David.
920
00:51:03,503 --> 00:51:04,623
He won't be able to make it.
921
00:51:05,771 --> 00:51:06,872
He sent me.
922
00:51:09,041 --> 00:51:11,110
I'm sorry.
You're upset.
923
00:51:12,144 --> 00:51:13,212
Of course.
924
00:51:13,245 --> 00:51:15,447
Yes. No. Uh...
925
00:51:16,649 --> 00:51:17,850
I don't know.
(CHUCKLING)
926
00:51:19,184 --> 00:51:20,486
I'm a little tired.
927
00:51:23,288 --> 00:51:25,157
Why didn't he come?
928
00:51:25,190 --> 00:51:26,910
He was on his way. He
had a slight accident.
929
00:51:28,193 --> 00:51:29,461
He sat on a champagne flute.
930
00:51:30,796 --> 00:51:31,731
Is he okay?
931
00:51:32,698 --> 00:51:33,778
He's in the emergency room.
932
00:51:34,033 --> 00:51:34,867
Emergency room?
933
00:51:35,801 --> 00:51:36,702
It was a sharp flute.
934
00:51:37,737 --> 00:51:38,704
Hey...
935
00:51:39,304 --> 00:51:40,706
That's a little joke.
936
00:51:41,173 --> 00:51:42,241
(POPPING)
937
00:51:43,075 --> 00:51:44,610
Should I drive over to see him?
938
00:51:46,078 --> 00:51:47,479
He'll be fine.
939
00:51:48,280 --> 00:51:49,749
Couple of stitches.
940
00:51:50,816 --> 00:51:51,917
You can see him tomorrow.
941
00:51:54,920 --> 00:51:55,755
What's this for?
942
00:51:56,889 --> 00:51:58,223
Part of the message from David.
943
00:52:04,964 --> 00:52:06,804
They've sent you to deal
with me, haven't they?
944
00:52:08,133 --> 00:52:09,869
They?
945
00:52:09,902 --> 00:52:11,804
Like a lawyer in a movie.
946
00:52:13,706 --> 00:52:16,208
He goes to the
unsuitable waitress
947
00:52:16,241 --> 00:52:18,177
or showgirl or...
948
00:52:19,178 --> 00:52:20,312
Chauffeur's daughter
949
00:52:21,881 --> 00:52:25,117
and says the family is
prepared to offer you $100,000
950
00:52:25,150 --> 00:52:26,686
to stay away from their son.
951
00:52:28,253 --> 00:52:29,789
"No," she says.
952
00:52:30,089 --> 00:52:31,256
"150,000."
953
00:52:32,124 --> 00:52:33,593
"No..."
200,000.
954
00:52:35,027 --> 00:52:35,961
No.
955
00:52:36,896 --> 00:52:37,830
A million.
956
00:52:45,905 --> 00:52:47,973
No self-respecting
lawyer would offer less.
957
00:52:51,744 --> 00:52:53,212
No self-respecting
waitress...
958
00:52:56,248 --> 00:52:57,549
Would take it.
959
00:52:59,284 --> 00:53:00,552
Good girl.
960
00:53:07,059 --> 00:53:08,260
I've loved him all my life.
961
00:53:09,629 --> 00:53:10,562
Have you?
962
00:53:11,731 --> 00:53:12,691
I thought I was over it.
963
00:53:15,000 --> 00:53:16,235
Surprise, surprise.
964
00:53:17,803 --> 00:53:18,704
You don't object?
965
00:53:20,039 --> 00:53:21,774
Object?
To you?
966
00:53:22,975 --> 00:53:23,843
Look at you.
967
00:53:25,377 --> 00:53:27,112
It's as though a lovely breeze
968
00:53:27,146 --> 00:53:28,914
has swept through
this whole house.
969
00:53:28,948 --> 00:53:30,015
Even though the breeze
970
00:53:30,049 --> 00:53:31,889
comes from the general
direction of the garage?
971
00:53:33,118 --> 00:53:34,654
It's the nineties, Sabrina.
972
00:53:35,154 --> 00:53:36,588
So they say.
973
00:53:37,757 --> 00:53:40,660
* How can I remember things
974
00:53:40,693 --> 00:53:42,762
* That never happened
975
00:53:43,996 --> 00:53:46,331
* Arms that never held me
976
00:53:47,366 --> 00:53:49,034
* Lips I've never kissed
977
00:53:51,904 --> 00:53:54,073
They played that the night
before I left for Paris.
978
00:53:55,007 --> 00:53:57,242
* How can I remember
979
00:53:57,276 --> 00:53:58,978
They often do play that.
980
00:53:59,912 --> 00:54:00,780
Hmm.
981
00:54:02,114 --> 00:54:03,048
He was dancing...
982
00:54:04,249 --> 00:54:05,785
Right here with someone.
983
00:54:05,818 --> 00:54:06,786
Yeah.
984
00:54:07,853 --> 00:54:09,655
He often does
985
00:54:09,689 --> 00:54:10,690
do that.
986
00:54:13,458 --> 00:54:14,960
And tonight you
wanted it to be you.
987
00:54:18,731 --> 00:54:20,032
* I don't know why or when
988
00:54:22,201 --> 00:54:23,736
It's all in the family.
989
00:54:26,105 --> 00:54:27,740
* I feel suspended
990
00:54:29,108 --> 00:54:30,943
* In the air
991
00:54:32,377 --> 00:54:34,714
* Somewhere between
992
00:54:35,314 --> 00:54:37,382
* The dream and the memory *
993
00:54:37,416 --> 00:54:38,818
I never thought of you
as a dancer.
994
00:54:40,853 --> 00:54:41,921
Crazy about it.
995
00:54:43,188 --> 00:54:44,790
Call me Bojangles at the office.
996
00:54:52,998 --> 00:54:54,934
In all those years, I
never saw you do this,
997
00:54:56,201 --> 00:54:57,803
meet a girl here with champagne.
998
00:54:58,437 --> 00:54:59,839
I never did it before.
999
00:55:01,406 --> 00:55:02,908
You never had to before.
1000
00:55:06,245 --> 00:55:07,780
Is it impossible to believe
1001
00:55:07,813 --> 00:55:10,716
that I want to dance with the
prettiest girl at the party?
1002
00:55:13,118 --> 00:55:14,787
Thank you.
1003
00:55:14,820 --> 00:55:16,455
Yes, it is impossible
to believe.
1004
00:55:18,290 --> 00:55:19,759
Then you don't know me.
1005
00:55:23,195 --> 00:55:24,363
Oh, I almost forgot.
1006
00:55:27,867 --> 00:55:29,227
The rest of
the message from David.
1007
00:55:31,103 --> 00:55:32,004
Oh...
1008
00:55:34,173 --> 00:55:35,340
Thanks.
1009
00:55:35,908 --> 00:55:36,942
I needed that.
1010
00:55:38,077 --> 00:55:39,411
What am I doing?
1011
00:55:39,444 --> 00:55:40,980
I should never...
No, no. I apologize.
1012
00:55:41,013 --> 00:55:43,916
I should never... You have
my handprint on your face.
1013
00:55:45,250 --> 00:55:48,087
Maybe it's better if you pick
up your messages in person.
1014
00:55:48,120 --> 00:55:49,388
You'll see David tomorrow.
1015
00:55:50,990 --> 00:55:51,857
Good night.
1016
00:56:08,073 --> 00:56:10,776
Mack, I'm going to stay out
here for the next two days.
1017
00:56:10,810 --> 00:56:13,779
Cancel whatever I've got
and reschedule.
1018
00:56:13,813 --> 00:56:15,933
Have the plane stand by for 9:00 am.
Tomorrow morning.
1019
00:56:16,415 --> 00:56:17,817
And set up the Vineyard cottage.
1020
00:56:18,951 --> 00:56:21,921
I don't know. Um...
Flowers. Candles. Singers.
1021
00:56:21,954 --> 00:56:23,388
Wonderful party, Linus. Thanks.
1022
00:56:23,422 --> 00:56:24,790
Call David's secretary.
1023
00:56:24,824 --> 00:56:26,144
It's the only thing
she ever does.
1024
00:56:26,325 --> 00:56:27,459
Linus.
1025
00:56:28,828 --> 00:56:29,929
Why not?
1026
00:56:29,962 --> 00:56:32,064
Well, hell, I'm up.
You're up.
1027
00:56:32,097 --> 00:56:34,166
You weren't? Well...
Call her anyway.
1028
00:56:35,367 --> 00:56:36,501
Thank you very much for coming.
1029
00:56:36,535 --> 00:56:37,937
Good to see you.
Good night.
1030
00:56:41,606 --> 00:56:43,442
(SIGHING) Jesus.
1031
00:56:44,109 --> 00:56:45,044
Dog.
1032
00:56:50,182 --> 00:56:52,117
Frank, can I...
1033
00:56:52,151 --> 00:56:54,186
What is it, an epidemic
of sleeping sickness?
1034
00:56:54,553 --> 00:56:56,055
Okay, listen.
1035
00:56:57,256 --> 00:56:58,557
David can't stand pain,
1036
00:56:58,590 --> 00:57:01,360
so I want you to give him
a combination of morphine
1037
00:57:01,393 --> 00:57:02,995
and I don't...
1038
00:57:04,196 --> 00:57:06,065
Okay. Not morphine.
1039
00:57:06,098 --> 00:57:09,168
But something strong and
mixed with a sleeping tablet
1040
00:57:09,201 --> 00:57:10,469
like Halcion.
1041
00:57:12,872 --> 00:57:14,439
They haven't proved that, Frank.
1042
00:57:15,574 --> 00:57:17,109
Ah, we have no idea.
1043
00:57:17,142 --> 00:57:18,277
Maude thinks they were
left on the chair
1044
00:57:18,310 --> 00:57:19,578
by some guest.
1045
00:57:21,046 --> 00:57:22,486
He's not going to sue
his own mother.
1046
00:57:24,049 --> 00:57:25,084
Well, he's not me.
1047
00:57:27,286 --> 00:57:29,486
MAUDE: Wait, you're not going
to work that way, are you?
1048
00:57:29,922 --> 00:57:31,023
Could you give us a moment?
1049
00:57:31,056 --> 00:57:32,958
Sure, Mr. Larrabee.
1050
00:57:32,992 --> 00:57:35,427
Tyson say anything after
I left last night?
1051
00:57:35,460 --> 00:57:37,129
He wondered where
everybody'd gone.
1052
00:57:38,497 --> 00:57:40,199
Maybe I should talk to Sabrina.
1053
00:57:41,500 --> 00:57:43,035
And say what?
1054
00:57:43,068 --> 00:57:45,938
"Sabrina, you're very lovely,
1055
00:57:45,971 --> 00:57:48,507
"but David has
a short attention span,
1056
00:57:48,540 --> 00:57:49,942
"and he's just
jerking your chain."
1057
00:57:51,510 --> 00:57:53,979
Can I say that to a woman,
"jerking your chain"?
1058
00:57:54,013 --> 00:57:55,280
When is Elizabeth due back?
1059
00:57:55,314 --> 00:57:58,050
Thursday. Should we try
to get her back sooner?
1060
00:57:58,083 --> 00:58:00,285
No. I don't want him trying
to break off the engagement.
1061
00:58:00,319 --> 00:58:01,987
This all happened in 24 hours.
1062
00:58:02,021 --> 00:58:04,356
I can make it
un-happen in 48.
1063
00:58:04,389 --> 00:58:06,892
I like Sabrina.
I always have.
1064
00:58:06,926 --> 00:58:08,527
But I'm not about to kiss
off a billion dollars.
1065
00:58:08,560 --> 00:58:10,040
I don't care what she
did to her hair.
1066
00:58:21,206 --> 00:58:22,074
Good morning.
1067
00:58:23,208 --> 00:58:24,576
Morning.
1068
00:58:24,609 --> 00:58:25,809
I'll take you up to see David.
1069
00:58:28,080 --> 00:58:29,081
Thank you.
1070
00:58:29,714 --> 00:58:30,950
(SNORING)
1071
00:58:31,550 --> 00:58:32,918
SABRINA: David?
1072
00:58:37,389 --> 00:58:38,958
David?
Can he hear me?
1073
00:58:40,292 --> 00:58:41,293
David!
1074
00:58:50,569 --> 00:58:51,971
Sabrina.
1075
00:58:52,504 --> 00:58:53,572
Hi.
1076
00:58:54,239 --> 00:58:55,174
Hi.
1077
00:58:55,707 --> 00:58:56,908
Hi.
1078
00:58:58,677 --> 00:59:01,280
Did the dry cleaners
have your car?
1079
00:59:06,151 --> 00:59:07,019
How do you feel?
1080
00:59:07,652 --> 00:59:08,920
I didn't get there.
1081
00:59:09,421 --> 00:59:10,289
(GIGGLING)
1082
00:59:11,023 --> 00:59:12,057
Did I?
1083
00:59:14,326 --> 00:59:15,326
Are you in a lot of pain?
1084
00:59:15,760 --> 00:59:17,329
Am I in a lot of pain?
1085
00:59:21,633 --> 00:59:23,035
Look at your little hand.
1086
00:59:26,738 --> 00:59:28,974
Guess what happened to me.
1087
00:59:29,008 --> 00:59:30,309
(SNIFFING)
1088
00:59:30,342 --> 00:59:32,411
I... I know.
I know.
1089
00:59:32,444 --> 00:59:33,345
I feel awful.
1090
00:59:34,346 --> 00:59:35,547
Me, too.
1091
00:59:37,449 --> 00:59:38,369
How do you feel, Linus?
1092
00:59:40,285 --> 00:59:41,753
(CHUCKLING)
1093
00:59:41,786 --> 00:59:43,466
You're falling a little
behind here, David.
1094
00:59:44,189 --> 00:59:45,469
Do you want me to stay with you?
1095
00:59:46,525 --> 00:59:49,294
Listen, we got you
a terrific nurse
1096
00:59:49,328 --> 00:59:50,996
and a two-day supply
of red Jell-O.
1097
00:59:52,797 --> 00:59:53,965
He really should rest.
1098
01:00:01,573 --> 01:00:03,008
Isn't Mr. Linus
going in?
1099
01:00:03,042 --> 01:00:04,543
He has other work today.
1100
01:00:04,576 --> 01:00:06,378
Oh, very good, Madame.
1101
01:00:06,411 --> 01:00:08,180
I'm sure he'll be more
responsive next time.
1102
01:00:09,348 --> 01:00:10,349
Don't worry.
1103
01:00:11,116 --> 01:00:12,151
See you.
1104
01:00:13,585 --> 01:00:14,986
Thank you.
1105
01:00:17,389 --> 01:00:19,191
Uh, you know, um,
1106
01:00:20,659 --> 01:00:22,294
I was wondering.
1107
01:00:22,327 --> 01:00:23,695
We have this summer
cottage on the Vineyard
1108
01:00:23,728 --> 01:00:25,530
we never use anymore.
1109
01:00:25,564 --> 01:00:26,804
I want to put it on the market.
1110
01:00:28,067 --> 01:00:29,768
I was going to have
a few pictures taken,
1111
01:00:29,801 --> 01:00:32,337
you know, the kind that make
it look bigger than it is.
1112
01:00:32,704 --> 01:00:34,439
Mm-hmm.
1113
01:00:34,473 --> 01:00:36,675
I understand you have an
interest in photography.
1114
01:00:37,642 --> 01:00:39,178
I thought you might
like to take them.
1115
01:00:40,745 --> 01:00:42,614
Trip would be no trouble.
1116
01:00:42,647 --> 01:00:44,049
Helicopter could
pick us up here.
1117
01:00:44,083 --> 01:00:45,184
Plane's at Republic.
1118
01:00:52,757 --> 01:00:53,797
Why, is that a lot to ask?
1119
01:01:13,678 --> 01:01:15,180
Saves all that time
fighting traffic.
1120
01:01:16,315 --> 01:01:17,716
And all those tollbooths.
1121
01:02:05,364 --> 01:02:07,666
No, thanks. Something to
drink, Miss Fairchild?
1122
01:02:07,699 --> 01:02:09,534
Uh, Sabrina.
What a beautiful name!
1123
01:02:09,568 --> 01:02:11,136
Carol.
1124
01:02:11,170 --> 01:02:12,637
Sorry, Mr. Larrabee.
Can I get you...
1125
01:02:12,671 --> 01:02:13,505
Pellegrino.
1126
01:02:14,606 --> 01:02:15,840
Same.
1127
01:02:15,874 --> 01:02:17,509
Mack, anything from Granger?
1128
01:02:18,577 --> 01:02:19,544
Anybody else at SEC?
1129
01:02:20,845 --> 01:02:22,605
Tell him I'll call him
back as soon as I can.
1130
01:02:24,383 --> 01:02:26,785
So... That really is
a beautiful name.
1131
01:02:26,818 --> 01:02:27,819
How did you get it?
1132
01:02:29,488 --> 01:02:30,422
My father's reading.
1133
01:02:31,823 --> 01:02:33,525
It's in a poem.
1134
01:02:33,558 --> 01:02:34,426
Oh?
1135
01:02:36,561 --> 01:02:38,830
"Sabrina fair,
Listen where thou art sitting
1136
01:02:38,863 --> 01:02:41,766
"Under the glassy,
cool, translucent wave,
1137
01:02:41,800 --> 01:02:43,568
"In twisted braids
of lilies knitting
1138
01:02:43,602 --> 01:02:45,537
"The loose train of thy
amber-dropping hair..."
1139
01:02:46,705 --> 01:02:48,065
"Amber-dropping
hair." That's so...
1140
01:02:48,207 --> 01:02:49,574
Carol.
I'm sorry.
1141
01:03:00,385 --> 01:03:01,620
(GIGGLING)
1142
01:03:01,653 --> 01:03:03,422
It's... It's an
incredible airplane.
1143
01:03:04,456 --> 01:03:05,524
It's beautiful.
1144
01:03:06,491 --> 01:03:07,926
I've never seen
anything like it.
1145
01:03:09,294 --> 01:03:10,295
Oh. Yes.
1146
01:03:12,831 --> 01:03:14,191
Don't you ever
look out the window?
1147
01:03:14,999 --> 01:03:16,568
When I have time.
1148
01:03:17,769 --> 01:03:18,937
What happened to
all that time we saved
1149
01:03:18,970 --> 01:03:20,272
taking the helicopter?
1150
01:03:22,741 --> 01:03:23,808
I'm storing it up.
1151
01:03:24,643 --> 01:03:25,477
No, you're not.
1152
01:03:30,715 --> 01:03:32,284
So your little poem.
1153
01:03:33,252 --> 01:03:34,219
What does it mean?
1154
01:03:36,388 --> 01:03:38,323
It's the story of a water sprite
1155
01:03:38,357 --> 01:03:40,237
who saved a virgin from a
fate worse than death.
1156
01:03:41,693 --> 01:03:42,853
Hmm. And Sabrina's
the virgin.
1157
01:03:43,262 --> 01:03:44,463
Sabrina's the savior.
1158
01:04:01,045 --> 01:04:02,281
(SHUTTER CLICKING)
1159
01:04:12,957 --> 01:04:14,493
SABRINA: Is it always
like this?
1160
01:04:14,526 --> 01:04:16,328
LINUS: I don't know. I
haven't been here in years.
1161
01:04:16,361 --> 01:04:17,629
How can you have
a place like this
1162
01:04:17,662 --> 01:04:19,331
and never come here?
1163
01:04:19,698 --> 01:04:20,632
Um...
1164
01:04:23,402 --> 01:04:25,370
Gee, I don't know.
I guess I...
1165
01:04:27,572 --> 01:04:29,641
...just never had anybody
to share it with.
1166
01:04:32,311 --> 01:04:33,345
I guess.
1167
01:04:34,713 --> 01:04:35,953
You could always hire somebody.
1168
01:04:38,517 --> 01:04:39,951
(LINUS CHUCKLING)
1169
01:04:39,984 --> 01:04:41,586
No, no. Wait. Not me.
The house, please.
1170
01:04:42,987 --> 01:04:44,956
You're in the house.
It humanizes it.
1171
01:04:44,989 --> 01:04:46,525
I don't like having
my picture taken.
1172
01:04:46,558 --> 01:04:47,926
I come out, uh...
1173
01:04:49,060 --> 01:04:50,028
Looking depressed.
1174
01:04:50,862 --> 01:04:51,696
Are you depressed?
1175
01:04:53,465 --> 01:04:55,934
Maybe that's not
exactly the right word.
1176
01:04:57,669 --> 01:04:58,589
What is the right word?
1177
01:04:59,938 --> 01:05:01,540
I don't know. Um...
1178
01:05:02,874 --> 01:05:04,409
Lonely, maybe.
1179
01:05:08,547 --> 01:05:09,467
You think that's funny?
1180
01:05:10,482 --> 01:05:12,417
No, I just...
1181
01:05:12,451 --> 01:05:13,931
...expected you to say
something else.
1182
01:05:14,986 --> 01:05:15,954
No, I suppose you're right.
1183
01:05:15,987 --> 01:05:17,689
It is... It is funny.
1184
01:05:19,991 --> 01:05:21,993
Linus Larrabee
is lonely. (SIGHING)
1185
01:05:25,997 --> 01:05:27,799
Oh, I'm sorry. I made
you uncomfortable.
1186
01:05:27,832 --> 01:05:29,032
Come on.
Let's get the outside.
1187
01:05:31,002 --> 01:05:33,372
Do you want a view
from the house?
1188
01:05:33,405 --> 01:05:34,473
Uh, sure.
1189
01:05:34,506 --> 01:05:35,574
Which one?
1190
01:05:35,607 --> 01:05:36,247
Um, all of them.
1191
01:05:38,377 --> 01:05:39,678
More isn't always better, Linus.
1192
01:05:39,711 --> 01:05:40,711
Sometimes it's just more.
1193
01:05:42,514 --> 01:05:43,415
Pick one.
1194
01:05:44,849 --> 01:05:46,385
I don't know anything about...
1195
01:05:46,418 --> 01:05:48,098
Just look. Don't take a picture.
Just look.
1196
01:05:51,790 --> 01:05:54,626
Uh... (SIGHING) Ocean,
ocean, ocean, ocean.
1197
01:05:54,659 --> 01:05:56,060
Quaint little fishing village.
1198
01:05:56,094 --> 01:05:57,095
Ocean, ocean.
1199
01:05:58,663 --> 01:06:00,599
Lighthouse. Guy going
into the lighthouse.
1200
01:06:03,134 --> 01:06:04,469
There's a job for you.
1201
01:06:05,404 --> 01:06:07,105
What must that be like?
1202
01:06:08,507 --> 01:06:10,108
What kind of a guy
1203
01:06:10,141 --> 01:06:11,743
takes a job
keeping a lighthouse?
1204
01:06:18,450 --> 01:06:20,410
Every time I look through
a camera, I'm surprised.
1205
01:06:21,586 --> 01:06:24,055
It's like finding yourself
in the middle of a story
1206
01:06:24,088 --> 01:06:25,790
like you just did.
1207
01:06:25,824 --> 01:06:28,727
What kind of a guy takes a
job keeping a lighthouse?
1208
01:06:30,462 --> 01:06:32,897
I think I've been taking
pictures all my life,
1209
01:06:32,931 --> 01:06:34,999
long before I ever had a camera.
1210
01:06:35,734 --> 01:06:37,035
(PHONE RINGING)
1211
01:06:38,102 --> 01:06:39,571
Excuse me.
1212
01:06:42,574 --> 01:06:43,608
Well, call him back, mother.
1213
01:06:43,642 --> 01:06:44,809
Raise the offer half a point.
1214
01:06:44,843 --> 01:06:46,044
No more.
1215
01:06:46,578 --> 01:06:47,979
Here? Lousy.
1216
01:06:48,012 --> 01:06:49,981
So far I'm more affected
than she is.
1217
01:06:50,014 --> 01:06:51,683
I damn near cried twice.
1218
01:06:52,917 --> 01:06:55,117
I'm running out of time, here.
I don't know what to try.
1219
01:06:55,587 --> 01:06:57,822
Okay, finished.
1220
01:06:57,856 --> 01:06:59,558
Well, we'll have some lunch,
1221
01:06:59,591 --> 01:07:01,560
and then you probably ought to
1222
01:07:02,627 --> 01:07:04,307
get a look at the island
while you're here.
1223
01:07:04,829 --> 01:07:06,665
LINUS: You miss Paris?
1224
01:07:06,698 --> 01:07:08,833
SABRINA: Not yet.
But I will.
1225
01:07:08,867 --> 01:07:10,101
LINUS: You liked it
there, huh?
1226
01:07:10,134 --> 01:07:11,903
SABRINA: I loved it.
1227
01:07:11,936 --> 01:07:13,972
You'd probably hate it.
1228
01:07:14,005 --> 01:07:15,173
LINUS: What? Why?
1229
01:07:15,974 --> 01:07:17,842
Well, it's all about pleasure.
1230
01:07:17,876 --> 01:07:19,110
They work as hard as anyone.
1231
01:07:19,143 --> 01:07:21,063
They just know when to
quit and enjoy themselves.
1232
01:07:24,182 --> 01:07:26,818
Oh, what a beautiful building!
1233
01:07:27,952 --> 01:07:30,021
Nobody builds
with brick anymore.
1234
01:07:30,054 --> 01:07:31,790
That's, uh, late 1800's.
1235
01:07:33,725 --> 01:07:36,528
You know, in Paris, they'd
consider that brand new.
1236
01:07:36,561 --> 01:07:38,463
I hope they don't tear it down.
1237
01:07:38,497 --> 01:07:40,699
They won't. I own it.
That whole block.
1238
01:07:51,543 --> 01:07:53,383
I donated it to the village
as a halfway house.
1239
01:07:56,014 --> 01:07:57,448
You know.
1240
01:07:58,650 --> 01:08:00,451
Jails are full of guys
that never had a break.
1241
01:08:01,119 --> 01:08:02,554
Look at this guy picking cans.
1242
01:08:03,087 --> 01:08:04,656
They get back to the wall,
1243
01:08:04,689 --> 01:08:06,658
commit some kind of petty crime.
1244
01:08:06,691 --> 01:08:08,459
They're stuck. They're outsiders
for the rest of their lives.
1245
01:08:08,893 --> 01:08:10,028
It's not fair.
1246
01:08:10,061 --> 01:08:13,532
Their only chance
is a halfway house
1247
01:08:13,565 --> 01:08:15,525
that'll help them get their
feet under them again.
1248
01:08:19,771 --> 01:08:21,172
Uh, excuse me.
1249
01:08:21,205 --> 01:08:22,874
Uh... Could you
take a picture of us?
1250
01:08:23,675 --> 01:08:24,776
Yeah.
1251
01:08:27,679 --> 01:08:29,147
It's, uh, that one.
1252
01:08:37,121 --> 01:08:38,657
(SHUTTER CLICKING)
1253
01:08:55,707 --> 01:08:56,841
Are you done?
1254
01:08:59,010 --> 01:09:00,290
I don't think I can eat anymore.
1255
01:09:01,045 --> 01:09:02,645
It's too late to give
them their freedom.
1256
01:09:05,083 --> 01:09:07,552
You know, you are not exactly
what people say you are.
1257
01:09:07,986 --> 01:09:09,187
Oh, yeah?
1258
01:09:11,222 --> 01:09:12,102
What do they say I am?
1259
01:09:13,825 --> 01:09:15,093
Oh, you know.
1260
01:09:16,728 --> 01:09:17,629
No.
1261
01:09:19,097 --> 01:09:20,231
Well...
1262
01:09:21,833 --> 01:09:23,713
That you're the world's
only living heart donor.
1263
01:09:25,136 --> 01:09:27,238
Oh. That.
1264
01:09:27,271 --> 01:09:28,840
And... How does this one go?
1265
01:09:28,873 --> 01:09:29,841
Um...
1266
01:09:31,375 --> 01:09:34,245
"He thinks that morals
are paintings on walls
1267
01:09:34,278 --> 01:09:35,947
"and scruples
are money in Russia."
1268
01:09:38,349 --> 01:09:39,283
Well, that's droll.
1269
01:09:40,384 --> 01:09:41,653
Then there's my favorite...
1270
01:09:41,686 --> 01:09:42,846
No, no, no.
I get the picture.
1271
01:09:43,722 --> 01:09:44,923
That's enough.
1272
01:09:48,226 --> 01:09:49,728
Do you remember
the rainy afternoon
1273
01:09:49,761 --> 01:09:50,595
we spent together?
1274
01:09:50,995 --> 01:09:51,863
Uh...
1275
01:09:54,032 --> 01:09:55,600
My father had, uh,
1276
01:09:56,701 --> 01:09:58,703
had driven your mother
and David into town
1277
01:09:58,737 --> 01:10:01,205
for a...
A music lesson.
1278
01:10:02,040 --> 01:10:02,874
How old was he?
1279
01:10:03,675 --> 01:10:05,243
I don't know.
14,15.
1280
01:10:05,910 --> 01:10:07,278
That would be the oboe.
1281
01:10:07,311 --> 01:10:08,913
The oboe?
1282
01:10:08,947 --> 01:10:10,281
Yeah. It was
a misunderstanding.
1283
01:10:10,314 --> 01:10:12,817
He thought he was going
to take hobo lessons.
1284
01:10:16,354 --> 01:10:17,989
It was a rainy afternoon, huh?
1285
01:10:19,190 --> 01:10:20,591
Stormy.
1286
01:10:22,794 --> 01:10:24,028
I was afraid,
1287
01:10:24,062 --> 01:10:26,230
and I came into your house
1288
01:10:26,264 --> 01:10:27,832
and tried to turn on a lamp,
1289
01:10:27,866 --> 01:10:29,934
but I got a shock.
1290
01:10:29,968 --> 01:10:31,648
And I thought I'd been
struck by lightning.
1291
01:10:34,806 --> 01:10:36,941
And you stayed with me
all afternoon
1292
01:10:38,309 --> 01:10:40,111
till my father came home.
1293
01:10:40,144 --> 01:10:41,880
And you didn't cry.
1294
01:10:41,913 --> 01:10:42,753
You were a brave kid.
1295
01:10:43,081 --> 01:10:45,183
No.
1296
01:10:45,216 --> 01:10:47,218
I was more afraid of you
than being electrocuted.
1297
01:10:47,251 --> 01:10:48,086
Everybody was.
1298
01:10:56,895 --> 01:10:58,495
Is that the reason
you never got married?
1299
01:10:59,363 --> 01:11:00,799
Aw, you probably don't
believe in marriage.
1300
01:11:00,832 --> 01:11:01,900
Yes, I do.
1301
01:11:04,703 --> 01:11:06,004
That's why I never got married.
1302
01:11:09,473 --> 01:11:10,675
David, on the other hand,
1303
01:11:10,709 --> 01:11:12,076
believes in the tooth fairy.
1304
01:11:14,212 --> 01:11:15,814
That's why I like him.
1305
01:11:15,847 --> 01:11:18,817
I like him, too. Matter
of fact, I love him.
1306
01:11:18,850 --> 01:11:21,285
I just don't know
what to do with him.
1307
01:11:21,319 --> 01:11:23,788
You know, when he was a kid, he used
to love to come into the office.
1308
01:11:23,822 --> 01:11:26,057
He'd sit behind my father's
desk and write memos
1309
01:11:27,091 --> 01:11:28,860
and read the ticker tape.
1310
01:11:30,328 --> 01:11:32,430
One day, he just stopped,
1311
01:11:32,463 --> 01:11:34,699
and I can't figure out...
1312
01:11:34,733 --> 01:11:37,101
Are those the only things
people say about me?
1313
01:11:37,135 --> 01:11:38,002
(LAUGHING)
1314
01:11:53,151 --> 01:11:54,819
It was a nice day.
1315
01:11:56,420 --> 01:11:58,089
You were a little...
1316
01:11:58,957 --> 01:12:01,125
...tough on me,
I thought.
1317
01:12:01,159 --> 01:12:04,095
I guess you're used to being
treated very carefully.
1318
01:12:05,496 --> 01:12:07,298
When will you have the pictures?
1319
01:12:07,331 --> 01:12:08,499
Tomorrow.
1320
01:12:08,532 --> 01:12:10,835
Could you drop them
by the office?
1321
01:12:11,169 --> 01:12:12,103
Sure.
1322
01:12:14,172 --> 01:12:15,339
Well, good night, then...
1323
01:12:15,373 --> 01:12:16,875
Sabrina Fair.
1324
01:12:19,844 --> 01:12:20,745
Linus?
1325
01:12:21,980 --> 01:12:22,847
Yeah?
1326
01:12:23,982 --> 01:12:25,850
My father once asked David
1327
01:12:26,851 --> 01:12:28,953
why he stopped
coming to the office,
1328
01:12:30,822 --> 01:12:33,324
and David said, "What
do they need me for?
1329
01:12:33,357 --> 01:12:34,158
"Linus is there."
1330
01:12:38,129 --> 01:12:40,765
Listen, I do real work
in the real world.
1331
01:12:40,799 --> 01:12:42,466
David watches
from the North Shore.
1332
01:12:43,534 --> 01:12:45,303
I know you work
in the real world,
1333
01:12:45,336 --> 01:12:47,806
and you're awfully good at it.
1334
01:12:47,839 --> 01:12:50,199
I'll bet you haven't made a wrong
move since you were three.
1335
01:12:52,510 --> 01:12:54,078
But that's work.
1336
01:12:55,579 --> 01:12:57,015
Where do you live, Linus?
1337
01:13:02,954 --> 01:13:04,222
It was a nice day.
1338
01:13:05,356 --> 01:13:06,424
Thanks.
1339
01:13:17,468 --> 01:13:19,003
(KNOCKING ON DOOR)
1340
01:13:19,037 --> 01:13:20,138
It's open.
1341
01:13:22,941 --> 01:13:23,908
Hi.
1342
01:13:24,608 --> 01:13:25,568
Where were you, in town?
1343
01:13:26,310 --> 01:13:27,979
On Martha's Vineyard.
1344
01:13:29,848 --> 01:13:32,083
Linus wanted me
to take some pictures.
1345
01:13:33,317 --> 01:13:34,785
Linus did?
1346
01:13:39,991 --> 01:13:42,160
I love so many things
about you, Dad.
1347
01:13:43,194 --> 01:13:45,463
But you know what I love
best of all?
1348
01:13:47,565 --> 01:13:49,567
That you decided
to become a chauffeur
1349
01:13:49,600 --> 01:13:51,469
because you wanted
to have time to read.
1350
01:13:53,371 --> 01:13:55,239
All my life I've pictured you
1351
01:13:56,574 --> 01:13:57,876
sitting in the front seat
1352
01:13:57,909 --> 01:14:00,111
of a long succession of cars,
1353
01:14:00,144 --> 01:14:02,213
waiting for the
Larrabees and reading.
1354
01:14:03,247 --> 01:14:04,883
We had baked clams.
1355
01:14:08,086 --> 01:14:09,020
Linus baked them.
1356
01:14:13,557 --> 01:14:15,126
I used to be so afraid of him.
1357
01:14:16,560 --> 01:14:17,495
It's appropriate.
1358
01:14:18,662 --> 01:14:20,064
What was he like as a child?
1359
01:14:21,065 --> 01:14:21,933
Shorter.
1360
01:14:33,978 --> 01:14:36,314
I look out the window,
and I see someone.
1361
01:14:36,347 --> 01:14:38,082
It is a young woman.
1362
01:14:38,116 --> 01:14:41,552
So I say, "What is a young
woman doing in the courtyard
1363
01:14:41,585 --> 01:14:43,287
"at this time of night?"
1364
01:14:43,321 --> 01:14:46,557
So I'm looking and looking,
and I see this Sabrina.
1365
01:14:46,590 --> 01:14:49,027
She's talking.
Who's she talking to?
1366
01:14:49,060 --> 01:14:51,963
A man! Not her daddy.
He's not as tall.
1367
01:14:51,996 --> 01:14:54,465
It was Linus. Sabrina
went out with Linus.
1368
01:14:54,498 --> 01:14:56,067
It was Mr. Linus.
1369
01:14:56,100 --> 01:14:57,668
Sabrina went out
with Linus Larrabee?
1370
01:14:57,701 --> 01:14:59,270
That's too weird.
1371
01:14:59,303 --> 01:15:00,504
I thought he was gay.
1372
01:15:00,538 --> 01:15:02,173
Mr. Linus
is not a gay.
1373
01:15:02,206 --> 01:15:04,208
It's not "a" gay, Rosa.
It's just "gay."
1374
01:15:04,242 --> 01:15:06,044
Linus Larrabee is gay?
1375
01:15:06,077 --> 01:15:07,478
That makes me like him better.
1376
01:15:07,511 --> 01:15:09,613
Linus Larrabee
is a heterosexual.
1377
01:15:11,582 --> 01:15:13,017
(DOG BARKING)
1378
01:15:18,089 --> 01:15:19,057
Shh.
1379
01:15:19,623 --> 01:15:20,558
He's still sleeping.
1380
01:15:22,426 --> 01:15:24,062
Oh. Is that normal?
1381
01:15:24,095 --> 01:15:26,464
When you're taking what
he's taking, it is.
1382
01:15:26,497 --> 01:15:27,817
But he wakes up
from time to time.
1383
01:15:28,499 --> 01:15:29,459
Has he asked for anyone?
1384
01:15:30,368 --> 01:15:31,235
Bert and Ernie.
1385
01:15:34,438 --> 01:15:35,539
Um...
1386
01:15:36,707 --> 01:15:38,476
Could you tell him
Sabrina was here?
1387
01:15:38,509 --> 01:15:39,944
I could tell him
the pope was here,
1388
01:15:39,978 --> 01:15:41,338
but I don't think
it'd make a dent.
1389
01:15:43,047 --> 01:15:46,150
I'm going to the city,
but I'll be back by 7:00.
1390
01:15:46,184 --> 01:15:46,985
Could you tell him?
1391
01:15:50,388 --> 01:15:53,191
MACK: Quarterly reports from
publishing will be online at 4:00.
1392
01:15:53,224 --> 01:15:57,128
International wants a
teleconference at 5:15.
1393
01:15:57,161 --> 01:15:59,097
Mack, you know that old brick building
that we own out at the Vineyard?
1394
01:15:59,130 --> 01:16:00,064
Yes.
1395
01:16:01,765 --> 01:16:03,045
You ever heard me referred to as
1396
01:16:03,067 --> 01:16:04,568
"the world's only
living heart donor"?
1397
01:16:04,602 --> 01:16:05,603
(LAUGHING)
1398
01:16:10,108 --> 01:16:12,343
Have the Rons find out
if there's any tax advantage
1399
01:16:12,376 --> 01:16:14,256
to donating that building
to the town out there.
1400
01:16:15,313 --> 01:16:16,347
And if there isn't?
1401
01:16:16,380 --> 01:16:17,215
Then forget it.
1402
01:16:20,118 --> 01:16:22,653
Oh, and I want
two tickets tonight
1403
01:16:22,686 --> 01:16:25,723
for whatever Broadway show
nobody can get tickets for.
1404
01:16:27,158 --> 01:16:28,959
And a table
at the Carlyle for drinks.
1405
01:16:29,593 --> 01:16:30,628
For whom?
1406
01:16:31,195 --> 01:16:32,096
Me.
1407
01:16:34,632 --> 01:16:35,992
I know. I seldom go
to the theater.
1408
01:16:36,400 --> 01:16:38,102
Seldom?
1409
01:16:38,136 --> 01:16:39,256
Okay. I'm not
a theater buff.
1410
01:16:39,537 --> 01:16:40,571
Buff?
1411
01:16:40,604 --> 01:16:41,972
(SIGHING)
1412
01:16:42,773 --> 01:16:44,675
The most difficult tickets
1413
01:16:44,708 --> 01:16:46,244
will be for a Broadway musical.
1414
01:16:47,211 --> 01:16:48,112
Okay.
1415
01:16:50,114 --> 01:16:53,051
That means that
the actors periodically
1416
01:16:53,084 --> 01:16:54,524
will dance about
and burst into song.
1417
01:16:56,120 --> 01:16:58,222
Mack, forget the thing
about the tax advantage.
1418
01:16:58,256 --> 01:17:00,416
Tell the Rons I want that
building donated to the town.
1419
01:17:02,593 --> 01:17:04,995
And I want it used
as a halfway house.
1420
01:17:21,545 --> 01:17:23,314
MACK: Sabrina Fairchild.
1421
01:17:35,593 --> 01:17:36,794
Come in.
1422
01:17:40,098 --> 01:17:40,798
Hi.
1423
01:17:41,732 --> 01:17:42,766
Hello.
1424
01:17:46,837 --> 01:17:49,240
Sit down. Make
yourself comfortable.
1425
01:17:49,273 --> 01:17:50,241
Thanks.
1426
01:17:54,445 --> 01:17:55,379
Wow.
1427
01:17:56,714 --> 01:17:58,182
It's, uh...
1428
01:17:59,117 --> 01:18:00,050
Big.
1429
01:18:01,119 --> 01:18:02,720
This is where I do
that real work
1430
01:18:02,753 --> 01:18:03,721
in the real world,
1431
01:18:04,555 --> 01:18:06,157
instead of living.
1432
01:18:07,658 --> 01:18:09,327
Oh... You remembered.
1433
01:18:10,828 --> 01:18:12,630
Doesn't come up every day.
1434
01:18:12,663 --> 01:18:13,743
Would you like some coffee?
1435
01:18:14,265 --> 01:18:15,399
No, thanks.
1436
01:18:16,600 --> 01:18:17,868
Some of these are very good.
1437
01:18:17,901 --> 01:18:19,341
(CHUCKLING) Don't sound
so surprised.
1438
01:18:20,404 --> 01:18:21,405
I'm not.
1439
01:18:24,808 --> 01:18:26,310
This is an unusual
view of the house.
1440
01:18:29,647 --> 01:18:31,149
Oh. Um...
1441
01:18:32,483 --> 01:18:35,353
Well, you said you wanted
it to look bigger.
1442
01:18:36,154 --> 01:18:37,155
Sorry.
1443
01:18:37,655 --> 01:18:39,089
Then... No. You have...
1444
01:18:41,592 --> 01:18:42,493
Here.
1445
01:18:50,434 --> 01:18:52,770
You got to admit,
it's beautiful.
1446
01:18:55,439 --> 01:18:58,376
I probably would,
if you'd let me.
1447
01:18:58,842 --> 01:19:00,278
(CHUCKLING)
1448
01:19:01,579 --> 01:19:02,813
I found myself in Paris.
1449
01:19:05,616 --> 01:19:07,218
A friend said that.
1450
01:19:07,251 --> 01:19:08,118
You were missing?
1451
01:19:08,719 --> 01:19:09,753
Yes.
1452
01:19:12,656 --> 01:19:14,458
I once was lost
and now am found.
1453
01:19:15,593 --> 01:19:16,394
You're making fun.
1454
01:19:17,461 --> 01:19:18,296
It's my turn.
1455
01:19:24,868 --> 01:19:25,803
You're very photogenic.
1456
01:19:27,638 --> 01:19:28,638
It's 'cause I'm handsome.
1457
01:19:29,473 --> 01:19:31,175
Mmm, no, that's not it.
1458
01:19:32,210 --> 01:19:34,212
But not as handsome as David.
1459
01:19:34,245 --> 01:19:36,214
Nobody's as handsome as David.
1460
01:19:37,381 --> 01:19:39,183
Even David.
1461
01:19:39,217 --> 01:19:42,420
Don't tell him that
till he's fully recovered.
1462
01:19:42,453 --> 01:19:44,322
Are you sure I can't
get you anything?
1463
01:19:44,355 --> 01:19:46,490
Cafe au lait, snails,
french fries?
1464
01:19:46,524 --> 01:19:47,791
(CHUCKLING)
1465
01:19:49,493 --> 01:19:50,328
Theater tickets?
1466
01:19:51,662 --> 01:19:52,463
Theater tickets?
1467
01:19:54,565 --> 01:19:57,201
I thought I'd take
my first step towards...
1468
01:19:57,235 --> 01:19:58,515
What is all that French stuff...
1469
01:19:58,536 --> 01:20:00,304
The good life,
knowing when to quit?
1470
01:20:03,907 --> 01:20:05,175
Maybe it's a bad idea.
1471
01:20:10,013 --> 01:20:11,582
Know what's a good idea?
1472
01:20:17,388 --> 01:20:19,357
SABRINA: It was my
favorite food in France.
1473
01:20:19,390 --> 01:20:20,758
There's this little
place in Pigalle.
1474
01:20:20,791 --> 01:20:22,926
I ate there
at least twice a week.
1475
01:20:22,960 --> 01:20:24,462
It's good.
Enjoy.
1476
01:20:35,339 --> 01:20:37,908
Oh, it's really so much better
if you eat with your hands.
1477
01:20:37,941 --> 01:20:39,543
Do you mind?
No, no.
1478
01:20:39,777 --> 01:20:41,479
No. Ow!
1479
01:20:41,512 --> 01:20:42,913
Not since I made
that contribution
1480
01:20:42,946 --> 01:20:44,915
to the NYU burn unit.
(CHUCKLING)
1481
01:20:50,721 --> 01:20:51,655
It's good.
Very good.
1482
01:20:59,430 --> 01:21:00,931
It's interesting. Have to
try it with soup sometime.
1483
01:21:00,964 --> 01:21:01,999
(LAUGHING)
1484
01:21:08,672 --> 01:21:10,374
(TALKING INDISTINCTLY)
1485
01:21:44,875 --> 01:21:47,611
SABRINA: I used to walk
everywhere in Paris.
1486
01:21:47,645 --> 01:21:50,614
I used to walk from Montmartre
down into the center of the town.
1487
01:21:52,049 --> 01:21:54,585
Along the Seine
there's a 4-mile walk
1488
01:21:54,618 --> 01:21:57,655
that goes from Ile Saint-Germain
to the Pont d'Austerlitz.
1489
01:21:58,789 --> 01:22:00,524
It takes you past
all the bridges of Paris,
1490
01:22:01,892 --> 01:22:03,327
23 of them.
1491
01:22:04,362 --> 01:22:05,696
You find one you love
1492
01:22:05,729 --> 01:22:09,467
and you go there every day with
your coffee and your journal,
1493
01:22:09,500 --> 01:22:11,969
and you listen to the river.
1494
01:22:13,537 --> 01:22:14,417
What does it tell you?
1495
01:22:16,874 --> 01:22:18,709
That's between
you and the river.
1496
01:22:23,013 --> 01:22:26,316
You know, it's funny. Listening
to you talk makes me...
1497
01:22:27,951 --> 01:22:29,720
Makes me wonder if I should...
1498
01:22:30,521 --> 01:22:31,622
What?
1499
01:22:31,655 --> 01:22:32,523
I don't know.
1500
01:22:33,957 --> 01:22:35,693
Something's different.
1501
01:22:36,994 --> 01:22:38,596
I feel... different.
1502
01:22:41,098 --> 01:22:43,000
At work, I... I don't...
1503
01:22:46,136 --> 01:22:47,337
I love the action,
1504
01:22:47,805 --> 01:22:49,039
but, um...
1505
01:22:50,073 --> 01:22:51,008
Sometimes I wonder...
1506
01:22:51,975 --> 01:22:53,611
...lately, especially...
1507
01:22:54,712 --> 01:22:56,079
...been wondering...
1508
01:22:58,416 --> 01:22:59,696
What it would be like...
(SIGHING)
1509
01:22:59,717 --> 01:23:01,519
Um...
1510
01:23:01,552 --> 01:23:04,488
To spend some time in a place
that I love like that,
1511
01:23:04,522 --> 01:23:06,490
and not just a few days, but...
1512
01:23:07,825 --> 01:23:08,626
For a real change.
1513
01:23:10,961 --> 01:23:12,663
Actually, I think I've been
thinking about it a long time.
1514
01:23:12,696 --> 01:23:13,797
I just, um...
1515
01:23:15,165 --> 01:23:16,534
I just didn't know it until...
1516
01:23:17,635 --> 01:23:18,802
Till you, um...
1517
01:23:18,836 --> 01:23:20,037
What exactly are you saying?
1518
01:23:23,040 --> 01:23:24,575
I'm not sure.
1519
01:23:27,110 --> 01:23:28,812
I do what my dad did.
1520
01:23:28,846 --> 01:23:29,780
He...
1521
01:23:31,181 --> 01:23:33,484
(SIGHING) He did
what his dad did.
1522
01:23:35,085 --> 01:23:36,787
My whole life, I've...
1523
01:23:38,722 --> 01:23:40,057
I never chose.
1524
01:23:43,126 --> 01:23:44,806
The past gets deeper,
more familiar, but...
1525
01:23:46,564 --> 01:23:48,084
You're not really
thinking about Paris.
1526
01:23:50,734 --> 01:23:51,702
No.
1527
01:23:55,005 --> 01:23:56,674
No, you're probably right.
1528
01:23:57,174 --> 01:23:58,676
How could I be?
1529
01:24:01,512 --> 01:24:02,480
Am I a lost cause then?
1530
01:24:05,883 --> 01:24:07,763
I don't like to think of
anyone as a lost cause.
1531
01:24:13,023 --> 01:24:14,191
(GASPS) What time is it?
1532
01:24:16,760 --> 01:24:17,695
9:45.
1533
01:24:19,497 --> 01:24:21,817
I forgot I told the nurse to
tell David I'd look in on him.
1534
01:24:22,199 --> 01:24:23,534
He's probably sleeping.
1535
01:24:26,904 --> 01:24:27,738
We can go.
1536
01:24:28,672 --> 01:24:30,007
No, you're right.
I can...
1537
01:24:30,040 --> 01:24:31,875
No. Come on.
Let's walk a little.
1538
01:24:34,645 --> 01:24:36,765
LINUS: Was there anything you
didn't like about Paris?
1539
01:24:39,750 --> 01:24:41,652
How expensive everything is.
1540
01:24:43,053 --> 01:24:44,413
Well, I'd have
to learn how to say,
1541
01:24:45,155 --> 01:24:46,757
"I'm just looking."
1542
01:24:48,792 --> 01:24:50,160
(SPEAKING FRENCH)
1543
01:24:51,962 --> 01:24:53,864
How do you say,
1544
01:24:53,897 --> 01:24:55,833
"This is what I want"?
1545
01:24:55,866 --> 01:24:57,234
(SPEAKING FRENCH)
1546
01:25:02,239 --> 01:25:03,841
How do you say...
1547
01:25:05,242 --> 01:25:06,610
"I'm looking at what I want"?
1548
01:25:12,215 --> 01:25:13,784
I don't remember.
1549
01:25:33,937 --> 01:25:36,206
I brought you some tea
1550
01:25:36,239 --> 01:25:38,609
and some flowers to
brighten up your room.
1551
01:25:39,810 --> 01:25:42,613
Have you been watching
Remains of the Day again?
1552
01:25:50,353 --> 01:25:53,557
She can handle herself
with him, you know.
1553
01:25:53,591 --> 01:25:55,292
She's not a little girl anymore.
1554
01:25:55,325 --> 01:25:57,895
It's just she seems... I don't
know, displaced right now.
1555
01:25:59,362 --> 01:26:01,131
She doesn't belong in a mansion.
1556
01:26:01,164 --> 01:26:02,884
She doesn't belong above
the garage, either.
1557
01:26:04,735 --> 01:26:06,637
Most people live in between.
1558
01:26:10,608 --> 01:26:11,848
Have your tea and try to sleep.
1559
01:26:21,018 --> 01:26:22,653
Hi.
SABRINA: David.
1560
01:26:24,121 --> 01:26:26,323
How are you feeling?
Great.
1561
01:26:26,356 --> 01:26:28,558
Just felt like getting
out of bed for a while.
1562
01:26:29,292 --> 01:26:30,812
Mack says you guys
went to the theater?
1563
01:26:31,028 --> 01:26:32,596
Just dinner.
1564
01:26:32,630 --> 01:26:34,197
Moroccan, on the floor.
1565
01:26:35,165 --> 01:26:36,600
Lots of cinnamon.
1566
01:26:36,634 --> 01:26:37,834
What's the word from Calloway?
1567
01:26:38,035 --> 01:26:40,270
I'm healing fast.
1568
01:26:40,303 --> 01:26:41,623
I just can't eat
on the floor yet.
1569
01:26:45,142 --> 01:26:46,309
Well, it was good.
Thanks.
1570
01:26:47,277 --> 01:26:48,437
You heading back to the city?
1571
01:26:50,147 --> 01:26:52,883
No. It's getting kinda late.
I think I'll sleep out here.
1572
01:26:56,987 --> 01:26:57,855
Good night.
1573
01:26:58,689 --> 01:27:00,691
Good night,
Linus. Thanks.
1574
01:27:05,796 --> 01:27:06,830
So...
1575
01:27:07,731 --> 01:27:09,166
You...
1576
01:27:09,199 --> 01:27:10,359
I've been thinking about you.
1577
01:27:11,068 --> 01:27:12,269
Have you?
1578
01:27:13,236 --> 01:27:15,005
What were you thinking?
1579
01:27:15,038 --> 01:27:16,918
I think we never had that
drink in the solarium.
1580
01:27:18,075 --> 01:27:19,943
We never did.
1581
01:27:19,977 --> 01:27:21,111
You sent Linus.
1582
01:27:21,144 --> 01:27:22,680
Ah.
1583
01:27:22,713 --> 01:27:24,353
Are you sure you should
be walking around?
1584
01:27:26,183 --> 01:27:27,284
Hey.
1585
01:27:28,686 --> 01:27:29,886
David, what's going to happen?
1586
01:27:30,854 --> 01:27:32,956
Well, I could probably scare
us up some champagne,
1587
01:27:32,990 --> 01:27:34,658
a couple of Dixie cups.
1588
01:27:34,692 --> 01:27:36,860
I'm through with glasses.
1589
01:27:36,894 --> 01:27:39,329
We could hobble down to the solarium
and pick right back up where...
1590
01:27:39,362 --> 01:27:40,731
No. I meant after that.
1591
01:27:41,231 --> 01:27:42,032
After that?
1592
01:27:45,168 --> 01:27:47,237
Well, shucks.
1593
01:27:47,270 --> 01:27:48,150
Whatever.
I don't know.
1594
01:27:50,107 --> 01:27:50,941
Don't you?
1595
01:27:52,209 --> 01:27:53,811
Well, not exactly.
1596
01:27:54,377 --> 01:27:55,312
Is that so bad?
1597
01:27:58,148 --> 01:27:59,082
No.
1598
01:28:02,853 --> 01:28:04,533
We can talk about all that
later, can't we?
1599
01:28:05,155 --> 01:28:06,323
Yes...
1600
01:28:07,124 --> 01:28:08,358
But tomorrow.
1601
01:28:09,860 --> 01:28:11,328
I really think
you should rest now.
1602
01:28:15,432 --> 01:28:16,433
Okay.
1603
01:28:18,468 --> 01:28:20,437
SABRINA: Good night, David.
1604
01:28:37,955 --> 01:28:39,857
MACK: Good morning, sir.
How was the theater?
1605
01:28:39,890 --> 01:28:41,058
Come in, Mack.
1606
01:28:41,892 --> 01:28:43,861
That bad, huh?
1607
01:28:43,894 --> 01:28:46,129
I want you to get me two tickets
on Air France to Paris,
1608
01:28:46,163 --> 01:28:49,232
one in my name and one in the
name of Sabrina Fairchild.
1609
01:28:49,266 --> 01:28:50,734
That's it.
1610
01:28:50,768 --> 01:28:52,836
What day are we flying?
1611
01:28:52,870 --> 01:28:53,904
Tomorrow.
1612
01:28:56,239 --> 01:28:57,741
Oh! I almost forgot.
1613
01:28:57,775 --> 01:28:59,810
The Tysons are here waiting.
1614
01:29:01,011 --> 01:29:02,091
Did we have an appointment?
1615
01:29:02,545 --> 01:29:03,947
Not in my book.
They showed up.
1616
01:29:03,981 --> 01:29:05,916
I put them in David's office.
1617
01:29:07,150 --> 01:29:08,385
Is my mother in yet?
1618
01:29:08,418 --> 01:29:10,287
I got the same thing
with a nephew.
1619
01:29:10,320 --> 01:29:13,056
I gave him a huge office,
but he's never there either.
1620
01:29:13,090 --> 01:29:14,391
So, we use it for lunches.
1621
01:29:14,424 --> 01:29:15,959
These are the invitations.
1622
01:29:15,993 --> 01:29:18,862
We thought we'd use
recycled paper.
1623
01:29:18,896 --> 01:29:21,498
Why does it always look dirty?
Oh, Maude.
1624
01:29:21,531 --> 01:29:24,301
Now, which do you like,
the taupe or the buff?
1625
01:29:24,334 --> 01:29:25,936
What's the problem, Patrick?
1626
01:29:25,969 --> 01:29:28,371
No problem
from our point of view.
1627
01:29:28,405 --> 01:29:30,874
I feel like a... (SIGHING)
What's that word,
1628
01:29:31,541 --> 01:29:32,910
when lots of guys are after you?
1629
01:29:32,943 --> 01:29:33,877
Whore.
1630
01:29:41,084 --> 01:29:42,953
I was thinking more, uh...
1631
01:29:42,986 --> 01:29:44,054
Debutante.
1632
01:29:45,956 --> 01:29:49,059
Somebody else wants to be in
bed with Tyson Electronics.
1633
01:29:49,092 --> 01:29:49,893
You know Intermedia?
1634
01:29:50,861 --> 01:29:51,761
Mm-hmm.
1635
01:29:52,362 --> 01:29:54,264
Impressive proposal.
1636
01:29:54,297 --> 01:29:55,833
Cash, stock...
1637
01:29:57,034 --> 01:29:58,802
And they don't want to tell me
how to run the business.
1638
01:29:58,836 --> 01:30:00,938
How flattering for you, Patrick.
1639
01:30:00,971 --> 01:30:02,291
So how did you
leave it with them?
1640
01:30:03,106 --> 01:30:05,575
I told them we're practically
family, you and I.
1641
01:30:05,608 --> 01:30:08,111
I couldn't possibly
entertain their offer
1642
01:30:08,145 --> 01:30:09,079
at this time.
1643
01:30:09,980 --> 01:30:10,881
Good.
1644
01:30:11,849 --> 01:30:13,984
But Elizabeth
came home last night.
1645
01:30:15,418 --> 01:30:17,354
She called David.
1646
01:30:17,387 --> 01:30:18,455
And we got the impression...
1647
01:30:18,488 --> 01:30:19,923
You. You got
the impression.
1648
01:30:22,125 --> 01:30:25,028
I got the impression that he
wasn't as anxious as he should be
1649
01:30:25,062 --> 01:30:26,396
to see her.
1650
01:30:26,429 --> 01:30:28,465
But he's not himself, Patrick.
1651
01:30:29,066 --> 01:30:30,934
He's been injured.
1652
01:30:30,968 --> 01:30:33,937
He's on very heavy medication.
1653
01:30:33,971 --> 01:30:36,206
He wants to be perfect
before he sees her again.
1654
01:30:38,641 --> 01:30:40,377
That's what I thought.
1655
01:30:40,410 --> 01:30:41,544
(TELEPHONE RINGING)
1656
01:30:46,016 --> 01:30:47,217
Hello?
1657
01:30:47,250 --> 01:30:48,385
LINUS: Good morning.
1658
01:30:48,418 --> 01:30:50,253
Linus.
1659
01:30:50,287 --> 01:30:53,390
Listen, would you mind
another trip into the city?
1660
01:30:53,423 --> 01:30:56,259
I've got some business I'd
like to discuss with you.
1661
01:30:56,293 --> 01:30:58,195
Business?
LINUS: Yeah.
1662
01:30:58,228 --> 01:31:00,468
I was wondering if you could
meet me here this afternoon.
1663
01:31:02,432 --> 01:31:04,232
I don't know. There's
something I ought to do.
1664
01:31:06,136 --> 01:31:07,936
It would mean a great
deal to me if you could.
1665
01:31:10,273 --> 01:31:13,110
That little leprechaun was
making a veiled threat.
1666
01:31:14,444 --> 01:31:16,313
There was no veil.
1667
01:31:16,346 --> 01:31:17,981
Should we do something?
1668
01:31:18,681 --> 01:31:20,117
It's under control.
1669
01:31:21,518 --> 01:31:22,953
I'm going to Paris tomorrow.
1670
01:31:24,922 --> 01:31:25,622
What?
1671
01:31:26,323 --> 01:31:27,257
It's a long story.
1672
01:31:30,327 --> 01:31:31,228
I like long stories.
1673
01:31:32,629 --> 01:31:33,863
Well, you won't like this one.
1674
01:31:35,065 --> 01:31:35,966
Try me.
1675
01:31:43,106 --> 01:31:45,342
Things have been
progressing with Sabrina.
1676
01:31:46,343 --> 01:31:47,544
We've... bonded.
1677
01:31:51,181 --> 01:31:53,250
We've been confiding
in each other.
1678
01:31:55,252 --> 01:31:57,154
Last night,
over a handful of chicken,
1679
01:31:57,187 --> 01:32:00,590
I told her I thought my life was
in need of some radical changes.
1680
01:32:02,625 --> 01:32:05,228
I told her I was thinking
about getting away.
1681
01:32:07,330 --> 01:32:08,665
Moving to Paris.
1682
01:32:10,400 --> 01:32:12,035
She thought that was
a great idea.
1683
01:32:13,503 --> 01:32:14,343
And she believed you?
1684
01:32:15,973 --> 01:32:17,933
More than that, I think she'll
want to go with me.
1685
01:32:18,241 --> 01:32:19,042
How do you know?
1686
01:32:22,379 --> 01:32:25,648
The same way I knew fiber optics
would replace coaxial cable,
1687
01:32:27,117 --> 01:32:29,419
that Intel's chip
would change the industry,
1688
01:32:29,452 --> 01:32:32,589
that Cindy Crawford's House
of Style would be a big hit.
1689
01:32:33,523 --> 01:32:34,591
I just know.
1690
01:32:38,128 --> 01:32:40,563
So here's the way
it'll play out...
1691
01:32:40,597 --> 01:32:42,632
Sabrina will go
to Paris with me,
1692
01:32:42,665 --> 01:32:45,102
a wiser David
will return to Elizabeth,
1693
01:32:47,237 --> 01:32:49,272
I'll come back from Paris
to sign the papers,
1694
01:32:49,306 --> 01:32:50,186
the merger will close.
1695
01:32:53,010 --> 01:32:55,212
We'll make a very large
sum of money,
1696
01:32:55,245 --> 01:32:57,614
and you can
buy a house in Tuscany.
1697
01:32:58,415 --> 01:33:00,150
I have a house in Tuscany.
1698
01:33:01,784 --> 01:33:03,086
What happens to Sabrina?
1699
01:33:03,553 --> 01:33:05,055
She grows up.
1700
01:33:07,324 --> 01:33:09,092
You're going to ditch her?
1701
01:33:10,693 --> 01:33:12,162
My goodness.
1702
01:33:14,397 --> 01:33:17,534
How did you think this was
going to happen, Mother?
1703
01:33:17,567 --> 01:33:20,047
Did you think there was some nice
way to do it? Some sweet way?
1704
01:33:20,070 --> 01:33:22,072
I don't know what I thought.
1705
01:33:23,040 --> 01:33:24,674
I just don't want
Sabrina to be...
1706
01:33:24,707 --> 01:33:26,209
What, unhappy?
1707
01:33:29,446 --> 01:33:32,149
In all these years, you've never
once seen the face of somebody
1708
01:33:32,182 --> 01:33:34,382
the day after we've taken over
their business, have you.
1709
01:33:34,684 --> 01:33:37,387
You're at the hairdresser
or celebrating.
1710
01:33:42,059 --> 01:33:43,660
I think I'm getting old.
1711
01:33:44,727 --> 01:33:45,728
I feel terrible.
1712
01:33:46,463 --> 01:33:47,330
Take a pill.
1713
01:33:48,631 --> 01:33:50,567
Watch it.
1714
01:33:50,600 --> 01:33:51,701
I'm still your mother.
1715
01:33:54,271 --> 01:33:55,705
And you taught me
everything I know.
1716
01:33:58,541 --> 01:34:00,277
I didn't teach you this.
1717
01:34:01,444 --> 01:34:04,347
Excuse me. I have
some calls to return.
1718
01:34:30,240 --> 01:34:32,242
WOMAN:
* Closer, together, now
1719
01:34:36,846 --> 01:34:38,415
* Oh, oh, oh *
1720
01:34:51,661 --> 01:34:52,495
Miss Fairchild.
1721
01:34:53,363 --> 01:34:54,797
He was expecting you
much earlier.
1722
01:34:54,831 --> 01:34:56,333
I'll tell him know
that you're here.
1723
01:34:56,366 --> 01:34:58,668
Maybe this isn't
such a good idea.
1724
01:34:58,701 --> 01:35:00,203
Don't tell him I'm here.
1725
01:35:00,237 --> 01:35:02,105
But he pays me to tell him.
1726
01:35:02,672 --> 01:35:03,473
Sabrina Fairchild.
1727
01:35:10,680 --> 01:35:12,081
(SIGHING)
1728
01:35:12,715 --> 01:35:13,850
I was beginning to worry.
1729
01:35:15,352 --> 01:35:16,253
Why?
1730
01:35:17,587 --> 01:35:19,756
That's a favorite
question of yours.
1731
01:35:21,724 --> 01:35:23,160
Didn't you want to come?
1732
01:35:23,826 --> 01:35:25,262
Uh, um...
1733
01:35:27,864 --> 01:35:29,098
I asked you first.
1734
01:35:29,799 --> 01:35:30,867
I asked you second.
1735
01:35:33,536 --> 01:35:34,471
Uh...
1736
01:35:35,438 --> 01:35:36,773
I've been, uh...
1737
01:35:38,341 --> 01:35:40,543
I've been wandering around
Manhattan all afternoon.
1738
01:35:41,478 --> 01:35:42,379
Um...
1739
01:35:43,846 --> 01:35:45,682
It's something
1740
01:35:45,715 --> 01:35:47,350
to do with maybe...
1741
01:35:49,286 --> 01:35:50,553
...never seeing
you again.
1742
01:35:50,587 --> 01:35:51,921
But that's ridiculous
1743
01:35:51,954 --> 01:35:54,324
because we don't, um...
1744
01:35:55,525 --> 01:35:57,126
Don't have to, uh...
1745
01:35:58,195 --> 01:35:59,529
Well, except by accident...
1746
01:35:59,562 --> 01:36:01,130
And, uh...
1747
01:36:03,900 --> 01:36:06,269
How could that be a problem?
1748
01:36:06,303 --> 01:36:07,337
(SIGHING)
1749
01:36:09,339 --> 01:36:10,340
Um...
1750
01:36:11,874 --> 01:36:13,443
If two people...
1751
01:36:14,844 --> 01:36:16,413
I asked you first.
1752
01:36:20,617 --> 01:36:21,884
Well, um...
1753
01:36:22,752 --> 01:36:24,821
What you said, whatever it is,
1754
01:36:26,623 --> 01:36:28,558
makes what I was going to say...
1755
01:36:30,460 --> 01:36:31,894
...obsolete, I think.
1756
01:36:34,564 --> 01:36:35,565
Obsolete?
1757
01:36:38,901 --> 01:36:40,303
Irrelevant.
1758
01:36:41,971 --> 01:36:44,173
Okay. I like "irrelevant."
1759
01:36:47,710 --> 01:36:48,845
Do you?
1760
01:36:56,386 --> 01:36:57,587
Who cuts your hair?
1761
01:36:58,488 --> 01:36:59,456
Tony.
1762
01:37:00,990 --> 01:37:02,191
Tony?
1763
01:37:04,594 --> 01:37:06,596
Yeah. Why, you think I
should go to your barber?
1764
01:37:07,830 --> 01:37:08,831
No, but...
1765
01:37:09,532 --> 01:37:10,833
Tony was my dad's barber.
1766
01:37:11,768 --> 01:37:12,969
He's 94.
1767
01:37:14,404 --> 01:37:16,539
Maybe his hand's
not as steady as it...
1768
01:37:19,676 --> 01:37:21,244
As it used to be.
1769
01:37:24,381 --> 01:37:26,215
It's just that it's all...
1770
01:37:34,056 --> 01:37:35,425
So what's irrelevant?
1771
01:37:37,460 --> 01:37:38,580
I want you to come to Paris.
1772
01:37:41,964 --> 01:37:43,566
You mean go to Paris.
1773
01:37:43,600 --> 01:37:45,635
No. I want you
to come to Paris...
1774
01:37:46,436 --> 01:37:47,304
With me.
1775
01:37:51,040 --> 01:37:52,909
You're...
You're really going?
1776
01:37:52,942 --> 01:37:55,612
It's your fault.
1777
01:37:55,645 --> 01:37:58,681
You convinced me that things
were missing in my life.
1778
01:37:58,715 --> 01:37:59,949
Like what?
1779
01:38:01,384 --> 01:38:03,420
(WHISPERING) Like a life.
1780
01:38:03,453 --> 01:38:04,621
I didn't think
you were listening.
1781
01:38:04,654 --> 01:38:05,655
I was.
1782
01:38:07,857 --> 01:38:09,892
Will you come?
Don't say no.
1783
01:38:11,328 --> 01:38:12,362
Will you?
1784
01:38:14,664 --> 01:38:15,965
I just got back.
So?
1785
01:38:16,833 --> 01:38:18,267
Say yes now.
1786
01:38:21,037 --> 01:38:22,038
We leave tomorrow.
1787
01:38:22,872 --> 01:38:24,841
(STUTTERING) Tomorrow?
1788
01:38:24,874 --> 01:38:26,376
I have to talk to David.
1789
01:38:26,409 --> 01:38:27,043
Just come away.
1790
01:38:30,480 --> 01:38:33,049
He'll get the idea
in a week or two.
1791
01:38:35,852 --> 01:38:37,687
You are formidable, aren't you?
1792
01:38:39,021 --> 01:38:40,056
In business dealings.
1793
01:38:40,089 --> 01:38:41,691
This isn't business.
1794
01:38:44,126 --> 01:38:45,886
Didn't you once say
"Everything is business"?
1795
01:38:47,397 --> 01:38:48,331
No.
1796
01:38:48,898 --> 01:38:49,778
But it sounds like me.
1797
01:38:55,037 --> 01:38:55,972
What will you tell him?
1798
01:39:18,928 --> 01:39:19,996
(KNOCKING ON DOOR)
1799
01:39:23,466 --> 01:39:24,601
I did knock.
1800
01:39:26,102 --> 01:39:27,670
Here are the tickets.
1801
01:39:30,072 --> 01:39:32,609
And the other things
are being taken care of.
1802
01:39:35,878 --> 01:39:37,514
And... Good night.
1803
01:39:43,553 --> 01:39:44,421
So it is.
1804
01:39:51,561 --> 01:39:52,762
You want dinner?
1805
01:39:54,797 --> 01:39:55,765
No.
1806
01:39:57,600 --> 01:39:59,001
I could order in.
1807
01:40:00,837 --> 01:40:01,738
No.
1808
01:40:02,672 --> 01:40:03,773
Oh, Linus.
1809
01:40:08,711 --> 01:40:11,147
I... I don't understand
what happened.
1810
01:40:13,516 --> 01:40:15,552
I hardly know you.
Oh, yes, you do.
1811
01:40:16,118 --> 01:40:18,488
I wasn't even interested.
1812
01:40:18,521 --> 01:40:20,423
Gee, thanks.
No! (LAUGHING)
1813
01:40:22,158 --> 01:40:24,527
I was interested in David.
1814
01:40:24,561 --> 01:40:26,663
He was so much what I wanted
1815
01:40:26,696 --> 01:40:28,965
that I had to escape,
and I did, to Paris,
1816
01:40:28,998 --> 01:40:31,200
and I wrote in my stupid journal
1817
01:40:31,233 --> 01:40:33,870
and I cut my stupid hair
1818
01:40:33,903 --> 01:40:36,439
and I came back
stupider than ever.
1819
01:40:37,106 --> 01:40:38,608
Oh, Linus!
1820
01:40:40,610 --> 01:40:41,944
I'm so happy.
1821
01:40:41,978 --> 01:40:45,147
You... You've made me
so happy.
1822
01:40:51,888 --> 01:40:52,855
Linus?
1823
01:41:05,167 --> 01:41:06,769
I can't do this.
1824
01:41:07,837 --> 01:41:08,838
What is it?
1825
01:41:10,039 --> 01:41:10,840
You were right.
1826
01:41:11,674 --> 01:41:12,542
About what?
1827
01:41:13,776 --> 01:41:15,144
About everything.
1828
01:41:16,178 --> 01:41:17,880
Everything that mattered.
1829
01:41:21,050 --> 01:41:22,619
It was all a lie,
1830
01:41:23,520 --> 01:41:25,522
everything I said to you
1831
01:41:25,555 --> 01:41:27,836
from the moment I brought the
champagne into the solarium.
1832
01:41:31,027 --> 01:41:32,194
I don't believe you.
1833
01:41:33,996 --> 01:41:35,732
I was sent to deal with you.
1834
01:41:36,833 --> 01:41:38,134
I sent myself.
1835
01:41:39,802 --> 01:41:41,203
And I did a hell of a job.
1836
01:41:45,742 --> 01:41:47,209
There was a marriage.
1837
01:41:47,243 --> 01:41:48,878
There was a merger.
1838
01:41:50,112 --> 01:41:51,480
You got in the way.
1839
01:41:54,684 --> 01:41:56,786
The plan was
to take you to Paris,
1840
01:41:57,654 --> 01:41:58,755
then leave,
1841
01:41:59,255 --> 01:42:01,223
to get you out of the way.
1842
01:42:35,057 --> 01:42:36,258
Sabrina, I think there's...
1843
01:42:36,292 --> 01:42:38,292
SABRINA: What other things
are being taken care of?
1844
01:42:39,228 --> 01:42:40,262
What?
1845
01:42:41,363 --> 01:42:43,199
She said,
"other things."
1846
01:42:46,769 --> 01:42:48,771
An apartment for you in Paris,
1847
01:42:49,171 --> 01:42:50,807
and a bank account.
1848
01:42:51,974 --> 01:42:52,975
How much?
1849
01:42:55,211 --> 01:42:56,746
500,000 francs.
1850
01:43:00,216 --> 01:43:01,951
Your first offer was better.
1851
01:43:04,987 --> 01:43:06,589
You can have more.
1852
01:43:09,926 --> 01:43:11,560
I don't want more.
1853
01:43:14,263 --> 01:43:15,832
I don't want any.
1854
01:43:20,870 --> 01:43:23,205
You went to all that
trouble just for me?
1855
01:43:24,774 --> 01:43:26,054
The helicopter
and the jet and...
1856
01:43:27,043 --> 01:43:27,844
It was no trouble.
1857
01:43:29,712 --> 01:43:31,914
Was I really so bad for David?
So wrong?
1858
01:43:33,683 --> 01:43:34,817
The chauffeur's daughter.
Isn't that all over?
1859
01:43:35,217 --> 01:43:36,786
That's not it.
1860
01:43:40,122 --> 01:43:41,590
It's about a piece of plastic.
1861
01:43:42,091 --> 01:43:42,992
Plastic?
1862
01:43:43,893 --> 01:43:45,261
Nothing personal.
1863
01:43:54,070 --> 01:43:55,004
May I?
1864
01:44:05,314 --> 01:44:07,049
Paris is always a good idea.
1865
01:44:07,950 --> 01:44:09,318
I was happy there.
1866
01:44:11,387 --> 01:44:12,889
You would've been, too.
1867
01:44:29,371 --> 01:44:30,306
I'll drive you home.
1868
01:44:33,342 --> 01:44:34,877
I'm flying home.
1869
01:45:47,383 --> 01:45:49,451
(CAR DOOR CLOSING)
(CAR DRIVING AWAY)
1870
01:46:10,072 --> 01:46:12,074
He shall have music
wherever he goes.
1871
01:46:14,911 --> 01:46:15,812
Hi.
1872
01:46:17,980 --> 01:46:18,815
You're better.
1873
01:46:19,281 --> 01:46:20,516
Oh, yeah.
1874
01:46:21,317 --> 01:46:22,819
Much better.
1875
01:46:24,821 --> 01:46:26,755
Stitches come out tomorrow.
1876
01:46:32,328 --> 01:46:33,896
How about you?
1877
01:46:35,231 --> 01:46:36,111
Where you coming from?
1878
01:46:36,899 --> 01:46:37,766
Town.
1879
01:46:40,970 --> 01:46:42,138
Long evening.
1880
01:46:43,605 --> 01:46:44,885
I thought we were going to talk.
1881
01:46:49,846 --> 01:46:52,514
I was planning a big stitch
removal celebration.
1882
01:46:53,182 --> 01:46:53,983
I thought we'd...
1883
01:46:54,516 --> 01:46:55,985
I was with Linus.
1884
01:47:06,963 --> 01:47:09,165
You know, of all the
girls I've known...
1885
01:47:10,900 --> 01:47:12,468
...and I've
known some...
1886
01:47:14,136 --> 01:47:14,971
Is that a song?
1887
01:47:18,007 --> 01:47:19,976
You're the only girl
I danced with only once.
1888
01:47:21,110 --> 01:47:21,978
Twice.
1889
01:47:24,013 --> 01:47:24,881
What?
1890
01:47:26,048 --> 01:47:27,128
How could I have forgotten?
1891
01:47:28,650 --> 01:47:29,585
Was there champagne?
1892
01:47:31,353 --> 01:47:32,821
I was eight,
1893
01:47:33,655 --> 01:47:35,557
and you were taking
dancing lessons,
1894
01:47:35,591 --> 01:47:37,159
and I was homework.
1895
01:47:42,664 --> 01:47:44,200
I'm leaving town, David.
1896
01:47:49,038 --> 01:47:50,039
I think I knew that.
1897
01:47:51,040 --> 01:47:52,841
I won a ticket to Paris.
1898
01:47:55,477 --> 01:47:56,845
Lucky.
1899
01:47:57,546 --> 01:47:58,547
One way?
1900
01:48:00,316 --> 01:48:02,084
Yes, come to think of it.
1901
01:48:06,288 --> 01:48:07,589
Traveling alone?
1902
01:48:11,460 --> 01:48:12,528
Yes.
1903
01:48:20,702 --> 01:48:22,138
You have a good trip.
1904
01:48:43,492 --> 01:48:44,526
You're here.
1905
01:48:44,560 --> 01:48:46,462
So are you.
1906
01:48:46,495 --> 01:48:48,064
I want you to call
Seattle and Tokyo.
1907
01:48:48,097 --> 01:48:50,199
Tell them to stop construction.
1908
01:48:50,232 --> 01:48:52,935
Then get the Rons and Tysons
and tell them
1909
01:48:52,969 --> 01:48:55,337
there's an emergency meeting
on the merger here at noon,
1910
01:48:57,239 --> 01:48:59,075
and take this Paris ticket
that was in my name
1911
01:48:59,108 --> 01:49:00,909
and transfer it to the
name of David Larrabee.
1912
01:49:02,011 --> 01:49:03,145
I need to see my mother...
1913
01:49:03,179 --> 01:49:04,313
DAVID: Linus!
1914
01:49:06,315 --> 01:49:08,155
I need to see my mother
as soon as she gets in.
1915
01:49:12,221 --> 01:49:15,057
Good morning, David.
Can I get you some coffee?
1916
01:49:16,392 --> 01:49:18,194
No? Okay.
1917
01:49:19,361 --> 01:49:21,130
I got a surprise for you.
1918
01:49:21,763 --> 01:49:22,698
Yeah?
1919
01:49:23,399 --> 01:49:24,700
I got one for you, too.
1920
01:49:29,005 --> 01:49:30,706
I've watched you
do business for years.
1921
01:49:30,739 --> 01:49:33,175
But I thought there was
a limit to how sick...
1922
01:49:33,675 --> 01:49:36,212
How could you, Linus?
1923
01:49:36,245 --> 01:49:39,115
How could you do what you
did to me and to her?
1924
01:49:39,148 --> 01:49:41,017
How could you go that far?
1925
01:49:42,184 --> 01:49:44,104
What the hell makes you
think you have the right?
1926
01:49:46,222 --> 01:49:47,256
Habit.
1927
01:49:50,426 --> 01:49:51,994
Listen, David,
1928
01:49:53,562 --> 01:49:55,964
I tried something
and it didn't work.
1929
01:49:57,333 --> 01:50:00,502
I mean it worked,
but it didn't really work.
1930
01:50:00,536 --> 01:50:02,071
I want you
to go to Paris today...
1931
01:50:05,441 --> 01:50:06,275
With Sabrina.
1932
01:50:07,443 --> 01:50:08,344
What?
1933
01:50:10,112 --> 01:50:11,632
This whole thing
was a business tactic,
1934
01:50:12,514 --> 01:50:14,250
but it got out of hand.
1935
01:50:15,484 --> 01:50:17,286
Somehow I lost my focus.
1936
01:50:20,822 --> 01:50:22,691
I screwed up everything.
1937
01:50:24,560 --> 01:50:26,395
But I know it can be fixed.
1938
01:50:27,763 --> 01:50:29,365
I manipulated her,
1939
01:50:30,232 --> 01:50:31,400
I confused her.
1940
01:50:33,769 --> 01:50:35,337
But she's loved you
all her life.
1941
01:50:37,673 --> 01:50:39,441
You're what she really wants.
1942
01:50:41,677 --> 01:50:43,712
You're what she's always wanted.
1943
01:50:45,581 --> 01:50:47,416
Go with her.
It's not too late.
1944
01:50:48,684 --> 01:50:49,785
Things will work out.
1945
01:50:50,452 --> 01:50:52,154
She'll make you happy.
1946
01:50:55,491 --> 01:50:57,726
I don't want her
to have to leave here alone.
1947
01:50:59,361 --> 01:51:00,762
What about Patrick
and the merger?
1948
01:51:16,178 --> 01:51:17,679
You'd blow a billion
dollars for this?
1949
01:51:24,286 --> 01:51:25,187
I see.
1950
01:51:28,390 --> 01:51:29,225
Get going.
1951
01:51:30,659 --> 01:51:31,727
Go on.
1952
01:51:34,130 --> 01:51:35,063
Don't miss the plane.
1953
01:51:42,538 --> 01:51:45,441
Ms. McArdle, I want to see
you in my office right away.
1954
01:51:46,508 --> 01:51:47,509
Where... Where is it?
1955
01:51:49,145 --> 01:51:51,847
TOM: When your mother
and I first came here,
1956
01:51:51,880 --> 01:51:55,117
she cooked, and I drove,
and we had no expenses.
1957
01:51:55,151 --> 01:51:57,253
After a couple of years,
we had $15,000.
1958
01:51:59,288 --> 01:52:02,758
I was driving Mr. Larrabee,
senior, at the time...
1959
01:52:02,791 --> 01:52:04,431
And he never closed
the window between us.
1960
01:52:06,195 --> 01:52:08,275
He transacted a lot of
business on the daily commute,
1961
01:52:08,830 --> 01:52:11,400
and I paid attention.
1962
01:52:11,433 --> 01:52:14,203
When he bought, I bought.
When he sold, I sold.
1963
01:52:16,238 --> 01:52:18,340
Dad, are you telling me you
have a million dollars?
1964
01:52:18,574 --> 01:52:19,508
No.
1965
01:52:20,542 --> 01:52:22,110
A little over 2 million.
1966
01:52:24,913 --> 01:52:26,815
Your mother and I
were happy here, Sabrina.
1967
01:52:28,584 --> 01:52:31,024
We always dreamed of what it would
be like to do this for you.
1968
01:52:32,921 --> 01:52:35,457
$2 million might have
exceeded our expectations,
1969
01:52:37,693 --> 01:52:40,128
but then, you've always
exceeded mine.
1970
01:52:47,636 --> 01:52:49,871
I know what his instructions
were, but it's a mistake.
1971
01:52:49,905 --> 01:52:53,375
I'm giving you new instructions.
There's been a change. We...
1972
01:52:55,611 --> 01:52:58,146
Just get started,
and I'll call you back.
1973
01:53:02,818 --> 01:53:04,286
Thanks for getting here
so quickly.
1974
01:53:07,823 --> 01:53:09,791
I need to tell you a story.
1975
01:53:13,229 --> 01:53:15,163
And I need for you to tell me
1976
01:53:17,366 --> 01:53:18,567
how it's going to turn out.
1977
01:53:29,678 --> 01:53:32,814
All those years, you
made all that money,
1978
01:53:33,915 --> 01:53:36,485
and you never told
any of us how to do it.
1979
01:53:39,020 --> 01:53:40,989
I'll tell you now, Joanna.
1980
01:53:41,022 --> 01:53:42,724
Marry me.
Marry me for my money.
1981
01:53:42,758 --> 01:53:44,493
People do it every day.
1982
01:53:45,694 --> 01:53:47,896
I'm not amused, Thomas,
1983
01:53:47,929 --> 01:53:50,299
and I have
a great sense of humor.
1984
01:53:54,503 --> 01:53:56,204
Then marry me for love.
1985
01:54:12,954 --> 01:54:14,356
(ELEVATOR BELL DINGING)
1986
01:54:16,758 --> 01:54:18,627
Emergency what?
What's the emergency?
1987
01:54:18,660 --> 01:54:20,596
Now, darling, if I knew...
1988
01:54:20,629 --> 01:54:23,265
I'm sure there's a perfectly
good answer to that question.
1989
01:54:23,299 --> 01:54:25,901
(WHISPERING) I've got my dress.
It looks fabulous.
1990
01:54:28,870 --> 01:54:30,506
What the hell is going on?
1991
01:54:30,539 --> 01:54:31,379
In a minute, Patrick.
1992
01:54:32,308 --> 01:54:33,975
What are we waiting for?
1993
01:54:34,009 --> 01:54:35,329
And what's with
Siegfried and Roy?
1994
01:54:35,744 --> 01:54:36,664
Just a minute, Patrick.
1995
01:54:43,452 --> 01:54:44,453
Okay.
1996
01:54:46,788 --> 01:54:49,325
We've known each other
for a long time.
1997
01:54:49,358 --> 01:54:51,393
We may have played hardball
on occasion,
1998
01:54:51,427 --> 01:54:53,995
but I think we have
a healthy respect for our...
1999
01:54:55,364 --> 01:54:57,799
...our individual
business abilities.
2000
01:54:57,833 --> 01:54:59,768
We saw the potential
of this merger.
2001
01:54:59,801 --> 01:55:01,470
I don't think anybody doubts
2002
01:55:01,503 --> 01:55:04,640
it would have been an
enormously successful venture.
2003
01:55:04,673 --> 01:55:06,274
"Would have been"?
2004
01:55:08,444 --> 01:55:10,078
The purpose of this meeting
is to inform you
2005
01:55:10,111 --> 01:55:11,711
that at this moment,
my brother, David...
2006
01:55:11,713 --> 01:55:13,482
Is late,
as usual. Sorry.
2007
01:55:14,983 --> 01:55:16,452
DAVID: Sorry, everybody.
What are you doing here?
2008
01:55:16,485 --> 01:55:18,854
Elizabeth and I
have decided to elope.
2009
01:55:18,887 --> 01:55:20,021
Really?
2010
01:55:20,055 --> 01:55:21,490
David, where's Sabrina?
2011
01:55:21,523 --> 01:55:22,358
So, are we merging?
Are we all one?
2012
01:55:22,791 --> 01:55:23,959
Who's Sabrina?
2013
01:55:23,992 --> 01:55:25,427
You didn't go with her?
2014
01:55:25,461 --> 01:55:28,397
Obviously not, Linus.
Here I am, right?
2015
01:55:28,430 --> 01:55:30,932
She's probably having her
beverage service right about now.
2016
01:55:30,966 --> 01:55:32,734
Who is? Who's Sabrina? Sabrina.
2017
01:55:33,635 --> 01:55:34,803
The chauffeur's daughter.
2018
01:55:34,836 --> 01:55:37,339
Don't call her that. She was
after David for a while,
2019
01:55:37,373 --> 01:55:39,741
then apparently
she switched to Linus.
2020
01:55:39,775 --> 01:55:42,010
She seems to have decided he
was the one with the power.
2021
01:55:42,043 --> 01:55:43,645
Is that what he told you?
2022
01:55:43,679 --> 01:55:45,447
He told me everything, Linus.
2023
01:55:45,481 --> 01:55:47,883
You didn't see her before she left?
You didn't talk to her?
2024
01:55:47,916 --> 01:55:49,351
Oh, sure. I said goodbye,
2025
01:55:49,385 --> 01:55:51,420
and I think I wished her luck.
2026
01:55:51,787 --> 01:55:53,422
Maybe not.
2027
01:55:53,455 --> 01:55:56,024
I said I felt kind of funny accepting
my brother's hand-me-downs.
2028
01:55:56,057 --> 01:55:57,759
I said, don't take it
personally,
2029
01:55:57,793 --> 01:55:59,895
and I told her you've
always been very generous
2030
01:55:59,928 --> 01:56:01,497
to your women in the past,
2031
01:56:01,530 --> 01:56:04,700
and I was sure she'd be more
than compensated for...
2032
01:56:05,033 --> 01:56:06,034
Whatever.
2033
01:56:06,935 --> 01:56:08,136
(ALL GASP)
2034
01:56:08,169 --> 01:56:09,638
See! I told you.
He loves her.
2035
01:56:09,671 --> 01:56:10,772
Who?
Sabrina.
2036
01:56:10,806 --> 01:56:12,040
Is he packed?
Yes.
2037
01:56:12,073 --> 01:56:13,141
Is who packed?
2038
01:56:13,174 --> 01:56:14,910
You are. Just one bag.
2039
01:56:14,943 --> 01:56:16,978
Wait a minute. You packed my clothes?
You went to my apartment?
2040
01:56:17,012 --> 01:56:18,514
I took her.
2041
01:56:18,547 --> 01:56:20,507
We were up to our elbows
in your underwear drawer.
2042
01:56:20,516 --> 01:56:21,917
It was like touching
the Shroud of Turin.
2043
01:56:21,950 --> 01:56:23,485
Here. Sign this.
2044
01:56:23,519 --> 01:56:25,353
It's your authorization
for the merger.
2045
01:56:25,687 --> 01:56:26,988
And this.
2046
01:56:27,022 --> 01:56:29,625
It gives me the raise I deserve for
the new position I'm assuming.
2047
01:56:29,658 --> 01:56:31,660
There's a car waiting
for you downstairs,
2048
01:56:31,693 --> 01:56:33,562
a helicopter at East 60th.
2049
01:56:33,595 --> 01:56:35,931
The plane ticket's
been changed to the Concorde.
2050
01:56:35,964 --> 01:56:37,933
It leaves in exactly 39 minutes.
2051
01:56:37,966 --> 01:56:39,766
If you make it, you just
might beat her there.
2052
01:56:41,970 --> 01:56:43,439
Go, Linus.
Don't think.
2053
01:56:46,107 --> 01:56:48,510
She... She must
absolutely hate me.
2054
01:56:48,544 --> 01:56:50,078
She'll get over it.
We all do.
2055
01:56:51,647 --> 01:56:52,681
This is crazy.
2056
01:56:52,714 --> 01:56:55,183
You expect me
to just drop everything
2057
01:56:55,216 --> 01:56:56,184
and walk out of here?
2058
01:56:56,217 --> 01:56:57,586
Running is better.
2059
01:56:57,619 --> 01:56:59,020
You're all nuts.
2060
01:56:59,054 --> 01:57:01,089
MAUDE: Linus,
you know I love you.
2061
01:57:01,122 --> 01:57:03,825
No mother could be prouder,
2062
01:57:03,859 --> 01:57:07,395
but I think it's time that
you ran away from home.
2063
01:57:09,465 --> 01:57:10,305
But sign these first.
2064
01:57:36,091 --> 01:57:38,193
If you'll excuse me,
2065
01:57:38,226 --> 01:57:40,028
it appears I have
a previous engagement.
2066
01:57:44,933 --> 01:57:46,668
Now, Patrick,
2067
01:57:46,702 --> 01:57:48,737
the debt burden
this merger will accumulate
2068
01:57:48,770 --> 01:57:51,873
will make it essential to
restructure a couple of divisions
2069
01:57:51,907 --> 01:57:53,742
that are generating cash drains.
2070
01:57:53,775 --> 01:57:55,877
I've done a very quick review
2071
01:57:55,911 --> 01:57:58,614
of last quarter's performance of
each division of both companies.
2072
01:57:58,647 --> 01:57:59,848
David,
2073
01:57:59,881 --> 01:58:01,750
when did you ever...
2074
01:58:01,783 --> 01:58:03,985
Mother, you've copied me on the
financial statements of this company
2075
01:58:04,019 --> 01:58:05,453
for 17 years.
2076
01:58:06,154 --> 01:58:07,489
Just assumed I couldn't read.
2077
01:58:19,000 --> 01:58:20,536
Go ahead, say it.
2078
01:58:22,270 --> 01:58:24,172
You don't deserve her.
2079
01:58:26,642 --> 01:58:27,643
I don't.
2080
01:58:28,844 --> 01:58:30,111
I know that.
2081
01:58:31,913 --> 01:58:33,515
But I need her,
2082
01:58:34,249 --> 01:58:35,817
and I don't need anything.
2083
01:58:43,024 --> 01:58:44,693
(HORN HONKING)
2084
01:58:46,762 --> 01:58:47,796
Time to run for it.
2085
01:58:53,669 --> 01:58:54,870
I just want to make her happy.
2086
01:58:58,974 --> 01:59:00,609
13 rue des Beaux Arts.
2087
01:59:28,236 --> 01:59:30,071
ANNOUNCER:
Your attention, please.
2088
01:59:30,105 --> 01:59:34,042
Last call for Air France Concorde
supersonic flight to Paris.
2089
01:59:34,075 --> 01:59:36,612
Now boarding at gate 34.
2090
01:59:36,645 --> 01:59:38,880
Air France wishes you
a pleasant flight.
2091
01:59:40,882 --> 01:59:42,618
First time on the Concorde, Mr.
Larrabee?
2092
01:59:42,984 --> 01:59:43,919
Yes.
2093
01:59:44,986 --> 01:59:46,287
But not your first
time in Paris?
2094
01:59:47,656 --> 01:59:48,890
It's my first everything.
2095
02:00:23,058 --> 02:00:24,125
Bonsoir.
2096
02:00:24,159 --> 02:00:25,260
Bonsoir.
2097
02:00:45,446 --> 02:00:47,849
Paris is always
a good idea, you said.
2098
02:00:53,188 --> 02:00:55,657
You said I'd be happy here.
2099
02:00:55,691 --> 02:00:57,859
You couldn't have meant
without you.
2100
02:01:04,332 --> 02:01:05,652
How did you know
where to find me?
2101
02:01:06,902 --> 02:01:07,803
Your father.
2102
02:01:10,105 --> 02:01:11,840
I told him I need you.
2103
02:01:17,145 --> 02:01:18,947
I told him I'd make you happy.
2104
02:01:20,381 --> 02:01:21,850
I promised him.
2105
02:01:27,022 --> 02:01:28,790
I thought it was all a lie.
2106
02:01:33,962 --> 02:01:34,996
So did I...
2107
02:01:37,999 --> 02:01:39,701
But something happened.
2108
02:01:40,936 --> 02:01:42,070
It was a lie...
2109
02:01:46,274 --> 02:01:47,909
And then it was a dream.
2110
02:01:51,947 --> 02:01:53,982
I don't know how to believe you.
2111
02:01:55,984 --> 02:01:56,985
How can I ever...
2112
02:01:57,018 --> 02:01:58,119
Because you know me...
2113
02:01:59,087 --> 02:02:00,822
Better than anyone else.
2114
02:02:07,195 --> 02:02:09,030
I think you know I love you...
2115
02:02:15,136 --> 02:02:16,805
And you promised...
2116
02:02:18,339 --> 02:02:19,374
If there was anything
2117
02:02:19,407 --> 02:02:20,942
you could ever do...
2118
02:02:22,778 --> 02:02:24,712
SABRINA: Once upon a time,
2119
02:02:25,914 --> 02:02:27,916
on the north shore
of Long Island,
2120
02:02:28,549 --> 02:02:30,385
not far from New York,
2121
02:02:31,452 --> 02:02:33,755
there was a very,
very large mansion.
2122
02:02:34,289 --> 02:02:36,491
Almost a castle.
2123
02:02:36,524 --> 02:02:38,760
I've been following in
footsteps all my life.
2124
02:02:41,329 --> 02:02:43,131
Save me, Sabrina fair.
2125
02:02:45,500 --> 02:02:47,402
You're the only one who can.
2126
02:02:51,572 --> 02:02:53,274
SABRINA: And on this
very large estate,
2127
02:02:53,308 --> 02:02:55,777
there lived a small girl,
2128
02:02:55,811 --> 02:02:58,046
and life was pleasant there,
2129
02:02:58,079 --> 02:02:59,881
and very, very simple...
2130
02:03:01,482 --> 02:03:04,820
But then one day
the girl grew up
2131
02:03:07,155 --> 02:03:08,890
and went beyond
the walls of the grounds
2132
02:03:11,159 --> 02:03:12,794
and found the world.
2133
02:03:47,495 --> 02:03:50,265
* In the moonlight
2134
02:03:51,900 --> 02:03:54,903
* When the shadows play
2135
02:03:56,271 --> 02:03:59,807
* When the thought
of what could happen
2136
02:04:00,341 --> 02:04:03,211
* Takes your breath away
2137
02:04:04,379 --> 02:04:07,916
* Sighs and whispers
2138
02:04:09,017 --> 02:04:12,587
* Quiet laughter in the air
2139
02:04:13,554 --> 02:04:20,095
* Unspoken invitations
everywhere
2140
02:04:21,897 --> 02:04:25,233
* In the moonlight
2141
02:04:26,267 --> 02:04:28,970
* All the words you say
2142
02:04:30,405 --> 02:04:33,975
* Make it relatively easy
2143
02:04:34,542 --> 02:04:37,946
* To be swept away
2144
02:04:38,914 --> 02:04:42,483
* In the half-light
2145
02:04:43,318 --> 02:04:46,922
* Can we trust the way we feel?
2146
02:04:48,056 --> 02:04:53,228
* Can we be sure
That anything is real?
2147
02:04:55,696 --> 02:05:02,203
* Stars keep secrets
As they wonder discreetly
2148
02:05:04,672 --> 02:05:10,878
* While the echoes
Of a song go drifting by
2149
02:05:12,547 --> 02:05:19,154
* We must be careful Not
to lose our way completely
2150
02:05:21,722 --> 02:05:25,560
* Or the magic That we seek here
2151
02:05:26,527 --> 02:05:30,331
* We can't be sure Will be here
2152
02:05:30,365 --> 02:05:33,634
* In the morning
2153
02:05:34,635 --> 02:05:38,006
* With the moon away
2154
02:05:39,007 --> 02:05:42,310
* And if in each other's arms
2155
02:05:43,344 --> 02:05:46,314
* Is where we're meant to stay
2156
02:05:47,482 --> 02:05:52,120
* In the love light
2157
02:05:52,153 --> 02:05:58,593
* When our eyes have grown
Accustomed to the daylight
2158
02:05:59,660 --> 02:06:05,366
* We'll see what waits
For us to share
2159
02:06:05,400 --> 02:06:11,572
* For all the things We've
dreamed of in the moonlight
2160
02:06:11,606 --> 02:06:18,579
* Will be
2161
02:06:22,317 --> 02:06:26,621
* There
2162
02:06:30,391 --> 02:06:32,593
* In the moonlight
2163
02:06:39,167 --> 02:06:45,973
* The moonlight
2164
02:06:50,578 --> 02:06:55,150
* The moonlight *
137221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.