All language subtitles for Ravens Home s04e17 Say Yes to the Protest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:05,831 ♪♪♪ 2 00:00:07,268 --> 00:00:09,009 Hey, thanks for helping me with these protest signs. 3 00:00:09,183 --> 00:00:11,098 Look, I know it's 6 a.m. on a Saturday morning, 4 00:00:11,272 --> 00:00:12,925 but we have to protect the environment. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,405 This is our neighborhood. 6 00:00:14,579 --> 00:00:16,538 You know I got your back, bestie, but... 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,018 I kind of need a restie. 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,020 What? 9 00:00:20,194 --> 00:00:23,675 It's 6 a.m. You're not gonna get, like, my best material. 10 00:00:24,850 --> 00:00:26,809 Don't get tired. Get inspired. 11 00:00:26,983 --> 00:00:29,029 Remember, afterward we'll stop for Iconic Donuts on me. 12 00:00:29,203 --> 00:00:31,248 Mm. I do love me a maple log. 13 00:00:31,422 --> 00:00:32,684 [both laugh] 14 00:00:32,858 --> 00:00:33,990 Oh, hey, Mom. What are you doing up? 15 00:00:34,164 --> 00:00:35,339 Well, I'm the mama. 16 00:00:35,513 --> 00:00:36,862 When the kids are up, the mama's up. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,473 The real question is, 18 00:00:38,647 --> 00:00:40,083 what are you two doing up so early? 19 00:00:40,257 --> 00:00:42,085 Oh, we're making signs for the big protest 20 00:00:42,259 --> 00:00:43,869 -at City Hall, Ms. B. -Yeah. 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,915 They're tearing down the old Greendale High building, 22 00:00:46,089 --> 00:00:47,743 and converting it into a dump. 23 00:00:47,917 --> 00:00:49,484 A dump in the middle of our neighborhood. 24 00:00:49,658 --> 00:00:50,789 That's environmental discrimination. 25 00:00:50,963 --> 00:00:52,487 -That stinks. -Yeah. 26 00:00:52,661 --> 00:00:55,968 Yeah, but a... a protest at City Hall? 27 00:00:56,143 --> 00:00:57,927 You're not going to that. 28 00:00:58,101 --> 00:00:59,363 What? Why? 29 00:00:59,537 --> 00:01:01,235 I'm sorry. When did "what" and "why" 30 00:01:01,409 --> 00:01:03,672 come after, "I said you're not going to that." 31 00:01:04,934 --> 00:01:07,589 Nia, this dump thing has been on the news for a month now. 32 00:01:07,763 --> 00:01:10,331 It is a hot topic, and things can get pretty out of hand. 33 00:01:10,505 --> 00:01:12,376 I don't want you mixed up in all that stuff. There-- 34 00:01:12,550 --> 00:01:14,074 There's a lot of people that are upset. 35 00:01:14,248 --> 00:01:17,338 Yeah. People like me, and Tess. 36 00:01:18,556 --> 00:01:20,080 When she's awake. Tess! 37 00:01:20,254 --> 00:01:21,516 T-Tess? 38 00:01:21,690 --> 00:01:23,170 Did we win? 39 00:01:23,344 --> 00:01:24,606 "Did we win?" 40 00:01:24,780 --> 00:01:26,999 -[murmurs] Mm? -Mom. 41 00:01:27,174 --> 00:01:28,958 We have to go to that protest. 42 00:01:29,132 --> 00:01:30,916 If we don't, how are we ever gonna make things change? 43 00:01:31,091 --> 00:01:33,005 You want change? 44 00:01:33,180 --> 00:01:35,617 Why didn't you tell me that, sweetheart? Here. 45 00:01:35,791 --> 00:01:38,054 Hold up. Wait. You can check in the cushion-- 46 00:01:41,188 --> 00:01:43,625 Here's a nickel. Save a whale. 47 00:01:44,930 --> 00:01:46,193 ♪ Yo ♪ 48 00:01:46,367 --> 00:01:47,846 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 49 00:01:48,020 --> 00:01:49,500 ♪ Had my vision all worked out ♪ 50 00:01:49,674 --> 00:01:50,588 ♪ But then life had other plans ♪ 51 00:01:50,762 --> 00:01:52,416 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 52 00:01:52,590 --> 00:01:54,157 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 53 00:01:54,331 --> 00:01:56,812 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 54 00:01:56,986 --> 00:01:59,336 -♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪ 55 00:01:59,510 --> 00:02:01,425 -♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪ 56 00:02:01,599 --> 00:02:03,862 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 57 00:02:04,036 --> 00:02:06,082 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 58 00:02:06,256 --> 00:02:08,128 -♪ C'mon! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 59 00:02:08,302 --> 00:02:10,086 -♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 60 00:02:10,260 --> 00:02:12,349 ♪ It's our crowd! ♪ 61 00:02:12,523 --> 00:02:14,221 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 62 00:02:14,395 --> 00:02:16,397 ♪ Down for each other like family should ♪ 63 00:02:16,571 --> 00:02:19,139 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ When it's tough ♪ 64 00:02:19,313 --> 00:02:21,358 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ We got love ♪ 65 00:02:21,532 --> 00:02:23,926 ♪ 'Cause no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 66 00:02:24,100 --> 00:02:26,494 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 67 00:02:26,668 --> 00:02:27,843 [Raven laughing] 68 00:02:28,017 --> 00:02:29,932 Yep! That's us. 69 00:02:30,106 --> 00:02:31,151 [laughing] 70 00:02:33,457 --> 00:02:35,546 ♪♪♪ 71 00:02:35,720 --> 00:02:37,722 I just don't understand why my mom doesn't see 72 00:02:37,896 --> 00:02:39,637 how important this is. 73 00:02:39,811 --> 00:02:41,204 I mean, she's just going to let them destroy our neighborhood? 74 00:02:41,378 --> 00:02:44,033 Whoa. I love you, but, destroy our neighborhood? 75 00:02:44,207 --> 00:02:46,992 That's a lot, Nia. Protesters aren't going to change anything. 76 00:02:47,167 --> 00:02:48,429 Uh, not with that attitude. 77 00:02:48,603 --> 00:02:50,518 -I always have this attitude. -I know. 78 00:02:50,692 --> 00:02:52,650 But not now. 79 00:02:52,824 --> 00:02:54,304 Tess, you've gotta be part of the solution. Not the problem. 80 00:02:54,478 --> 00:02:56,045 I'm not part of the problem. 81 00:02:56,219 --> 00:02:58,134 It's going to be five miles away from us. 82 00:02:58,308 --> 00:02:59,918 That seems pretty far for me to be concerned about. 83 00:03:00,092 --> 00:03:01,790 -Yeah, five miles. -Mm-hmm. 84 00:03:01,964 --> 00:03:03,835 Just imagine, it's like summertime, 85 00:03:04,009 --> 00:03:05,446 and summertime heat, 86 00:03:05,620 --> 00:03:07,274 and you're up here playing basketball, and... 87 00:03:07,448 --> 00:03:12,148 the wind just delivers you a nice bouquet of poopy diapers. 88 00:03:13,149 --> 00:03:14,629 Uck! Way to make it real. 89 00:03:14,803 --> 00:03:15,847 Yeah. 90 00:03:16,021 --> 00:03:17,414 -Okay, you got me... -Great. 91 00:03:17,588 --> 00:03:18,850 but your mom already shut it down. 92 00:03:19,024 --> 00:03:20,200 How are you going to change her mind? 93 00:03:20,374 --> 00:03:22,463 You're right. 94 00:03:22,637 --> 00:03:24,073 Before I even attempt to convince her, 95 00:03:24,247 --> 00:03:26,249 I've gotta hone in on my powers of persuasion. 96 00:03:26,423 --> 00:03:28,077 -Mm-hmm. -I've gotta convince somebody 97 00:03:28,251 --> 00:03:30,079 who's just as stubborn as she is. 98 00:03:31,080 --> 00:03:32,560 Hmmph. Where's Booker? 99 00:03:32,734 --> 00:03:34,039 [laughs] 100 00:03:34,214 --> 00:03:37,173 ♪♪♪ 101 00:03:39,001 --> 00:03:40,742 [laughs] Hey, Rae. 102 00:03:40,916 --> 00:03:43,962 Hey. Does everybody get up early on Saturdays now? 103 00:03:44,136 --> 00:03:46,095 I signed up for the 10-hour STEM challenge. 104 00:03:46,269 --> 00:03:47,575 We had to pick this stuff up. 105 00:03:47,749 --> 00:03:50,012 Oh, wow. Challenge on the weekends, Levi? 106 00:03:50,186 --> 00:03:51,492 Now you're just showing off. 107 00:03:51,666 --> 00:03:53,363 Tell her what the project is. 108 00:03:53,537 --> 00:03:56,192 My STEM project is to create something from these parts. 109 00:03:56,366 --> 00:03:59,064 And, man, they're serious about challenging me, 110 00:03:59,239 --> 00:04:00,414 because look at this. 111 00:04:00,588 --> 00:04:03,330 A flotation device, reflectors, 112 00:04:03,504 --> 00:04:04,592 some canvas... 113 00:04:04,766 --> 00:04:05,984 This is impossible. 114 00:04:06,158 --> 00:04:07,943 Uh-uh. Levi, nothing's impossible. 115 00:04:08,117 --> 00:04:09,858 Let me see this. 116 00:04:10,032 --> 00:04:11,816 Okay, well... 117 00:04:11,990 --> 00:04:15,124 Oh. Yeah. Yeah, you got some challenging pieces, but, hey! 118 00:04:15,298 --> 00:04:18,780 Hey, I bet you can, uh, sew something interesting with this canvas. 119 00:04:18,954 --> 00:04:20,912 Sewing is not STEM, Auntie Rae. 120 00:04:21,086 --> 00:04:23,915 STEM stands for "Science, Technology, Engineering, and Math." 121 00:04:24,089 --> 00:04:25,743 Yeah, I'm gonna have to agree with Levi, Rae. 122 00:04:25,917 --> 00:04:30,052 Otherwise, I woke up early just to pick up a box of trash. 123 00:04:30,226 --> 00:04:33,055 STEM should stand for "Sewing..." 124 00:04:33,229 --> 00:04:37,233 Uh, "Tacking, Embroidering, and Measuring." Why? 125 00:04:37,407 --> 00:04:39,540 Because sewing is engineering, 126 00:04:39,714 --> 00:04:41,933 and constructing garments is science, 127 00:04:42,107 --> 00:04:44,066 and yo' Auntie is magic. 128 00:04:44,240 --> 00:04:45,676 Ha! 129 00:04:45,850 --> 00:04:48,853 I could use some magic. Will you help me? 130 00:04:49,027 --> 00:04:50,333 Chelsea: Yeah! 131 00:04:50,507 --> 00:04:51,943 Yeah, Rae, I think only good things can... 132 00:04:52,117 --> 00:04:54,468 "STEM" from this connection. 133 00:04:54,642 --> 00:04:57,862 -You get it? Because-- -Because yay! We got a project! 134 00:04:58,036 --> 00:05:00,909 ♪♪♪ 135 00:05:01,083 --> 00:05:03,085 -[knocking on door] -Nia: Book, you in there? 136 00:05:04,216 --> 00:05:05,957 Um, uh, Booker's not here. 137 00:05:06,131 --> 00:05:08,046 He's somewhere else in the house. 138 00:05:08,220 --> 00:05:09,570 Go find him. 139 00:05:09,744 --> 00:05:11,093 Nia: I'm serious. 140 00:05:12,747 --> 00:05:14,357 Oh, then by all means. Let's, uh... 141 00:05:14,531 --> 00:05:16,185 Let's embrace Nia's issue. 142 00:05:16,359 --> 00:05:18,143 Book, how can I convince you 143 00:05:18,318 --> 00:05:19,754 to come to City Hall with us to stop them 144 00:05:19,928 --> 00:05:21,103 from building that dump in our neighborhood? 145 00:05:21,277 --> 00:05:23,497 Look, environmental discrimination? 146 00:05:23,671 --> 00:05:25,629 Nia, how about actual discrimination? 147 00:05:25,803 --> 00:05:28,023 All right? That, I would gladly protest. 148 00:05:28,197 --> 00:05:30,025 But you're talking about a dump. 149 00:05:30,199 --> 00:05:32,201 You don't think this affects us directly? 150 00:05:32,375 --> 00:05:34,290 They tried building it in Evanston, but those people protested. 151 00:05:34,464 --> 00:05:36,161 And they're coming here because they think 152 00:05:36,336 --> 00:05:37,380 we're not gonna fight back. Oh, we're going to fight back. 153 00:05:37,554 --> 00:05:39,121 Okay, okay. I hear you, Nia. 154 00:05:39,295 --> 00:05:40,905 Right, I hear you. But I also heard Mom. 155 00:05:41,079 --> 00:05:43,125 And she said no. 156 00:05:43,299 --> 00:05:45,127 Hold on. You've been asleep all morning. How did you hear her? 157 00:05:45,301 --> 00:05:47,608 Mom's "no's" will penetrate your sleep. 158 00:05:47,782 --> 00:05:51,263 Well, the only thing more powerful than Mom's "no," 159 00:05:51,438 --> 00:05:54,092 is a united front. Okay? I've already got Tess. We just need you. 160 00:05:54,266 --> 00:05:58,662 Ha! Wait, me, you, and Tess are the united front? 161 00:05:58,836 --> 00:06:02,318 No way, I'm out. She's gonna crush us like bugs, Nia. 162 00:06:03,232 --> 00:06:04,973 Okay, think about it this way. [clears throat] 163 00:06:05,147 --> 00:06:07,671 When was the last time I actually said I need you? 164 00:06:07,845 --> 00:06:11,153 Okay, well, you know, there was that one time a couple weeks a-- 165 00:06:11,327 --> 00:06:13,982 No, that's when you sa-- That's when you said, "Who needs you?" 166 00:06:14,809 --> 00:06:16,767 Okay, but then there was that time in the atrium, 167 00:06:16,941 --> 00:06:18,943 where you said-- 168 00:06:19,117 --> 00:06:21,511 No, you said, you said, "Somebody needs you." 169 00:06:22,207 --> 00:06:23,774 I guess you never have. 170 00:06:25,210 --> 00:06:26,603 All right, Nia. I'm in. 171 00:06:26,777 --> 00:06:28,344 Ah, great! I got my team. 172 00:06:28,518 --> 00:06:30,651 -No take-backs. -Okay. 173 00:06:30,825 --> 00:06:36,134 ♪♪♪ 174 00:06:42,010 --> 00:06:44,578 Aw! Look at my two STEMers, 175 00:06:44,752 --> 00:06:46,754 creatively collaborating, huh? Oh, hey. 176 00:06:46,928 --> 00:06:48,016 I'm about to go to the laundry room. 177 00:06:48,190 --> 00:06:49,713 That's kind of STEM, huh? 178 00:06:49,887 --> 00:06:51,367 That's STEM, right? 179 00:06:51,541 --> 00:06:54,152 You know, with the, the fabric, and then the, uh, 180 00:06:54,326 --> 00:06:56,198 the detergent, and-- 181 00:06:58,026 --> 00:06:59,810 You guys are busy? Cool, cool. 182 00:07:01,159 --> 00:07:02,987 I think it should be a pup tent. 183 00:07:03,161 --> 00:07:07,035 Uh-huh. Yeah, yeah. Or maybe... 184 00:07:07,209 --> 00:07:10,691 a sail on a scooter, 185 00:07:10,865 --> 00:07:14,259 that works at night. Yeah? Eh? Look at that. 186 00:07:14,434 --> 00:07:15,913 That'll get you some points. 187 00:07:16,087 --> 00:07:18,438 Yeah. I guess. 188 00:07:19,787 --> 00:07:21,310 Oh. 189 00:07:21,484 --> 00:07:24,835 Oh, I know I don't see social justice up in here. 190 00:07:25,967 --> 00:07:28,056 Told you walking out with the signs was too bold. 191 00:07:28,230 --> 00:07:29,927 And I told you guys that our mother 192 00:07:30,101 --> 00:07:31,538 is a reasonable person. 193 00:07:31,712 --> 00:07:35,890 Who needs to know that we respect her authority. 194 00:07:36,064 --> 00:07:37,892 Not working, Booker. 195 00:07:38,066 --> 00:07:39,720 Look. Ahem. Mom. 196 00:07:39,894 --> 00:07:42,200 I, I realize that I didn't actually ask your permission 197 00:07:42,374 --> 00:07:43,550 to go to the protest. 198 00:07:43,724 --> 00:07:45,813 And for that, I am very sorry. 199 00:07:45,987 --> 00:07:47,379 So... 200 00:07:47,554 --> 00:07:51,166 Mother, may we go to City Hall for the protest? 201 00:07:52,036 --> 00:07:53,124 Nia... 202 00:07:54,299 --> 00:07:55,475 No. 203 00:07:57,259 --> 00:07:59,914 No. Mom, you can't say no. 204 00:08:00,088 --> 00:08:02,090 People will just walk all over you 205 00:08:02,264 --> 00:08:04,179 if you don't make them recognize that you matter. 206 00:08:04,353 --> 00:08:06,007 Please Mom. You have to let us go. 207 00:08:06,877 --> 00:08:09,140 -Uh, looks like we're going off-book. -[door opens] 208 00:08:10,098 --> 00:08:11,795 Hey, Aunt Chels. Um, 209 00:08:11,969 --> 00:08:13,188 you loved activism and protests when you were my age, right? 210 00:08:13,362 --> 00:08:15,146 -Yeah. -A little help? 211 00:08:15,320 --> 00:08:17,018 Well, everyone knows I love a good protest. 212 00:08:17,192 --> 00:08:18,454 Yeah, I'm all for it. 213 00:08:18,628 --> 00:08:20,456 You know what, Nia? I'm for it, too. 214 00:08:20,630 --> 00:08:23,024 In fact, your desire to give Auntie Rae 215 00:08:23,198 --> 00:08:25,417 some respectable pushback for what you believe in 216 00:08:25,592 --> 00:08:27,419 has even inspired me. 217 00:08:27,594 --> 00:08:29,465 I'm sorry? Oh! 218 00:08:29,639 --> 00:08:31,598 Oh! Okay. 219 00:08:31,772 --> 00:08:34,514 See, Mom? I've got everybody in the household on board. 220 00:08:34,688 --> 00:08:36,690 Yeah, except the one person you need. 221 00:08:36,864 --> 00:08:39,475 Look, Nia, I'm not against a protest. 222 00:08:39,649 --> 00:08:41,782 It's just that right now, 223 00:08:41,956 --> 00:08:44,436 you need to be okay with using your voice in safer ways, all right? 224 00:08:44,611 --> 00:08:46,656 Oh. Ha. And if I wasn't clear, 225 00:08:46,830 --> 00:08:49,833 the one person you need... is me. 226 00:08:50,878 --> 00:08:53,489 And my answer... is no. 227 00:08:56,536 --> 00:08:59,364 Too bad. I was really psyched to go to the protest. 228 00:08:59,539 --> 00:09:01,889 Well, guess I'll go shoot some hoops 229 00:09:02,063 --> 00:09:02,977 while the air's still fresh. 230 00:09:03,151 --> 00:09:05,196 Nope. We're doing this together. 231 00:09:05,370 --> 00:09:08,243 How? Mom just said we can't go. 232 00:09:08,417 --> 00:09:10,724 And just when I was starting to feel needed. 233 00:09:10,898 --> 00:09:12,769 Where do I go from here? 234 00:09:12,943 --> 00:09:15,250 Book, I, I still need both of you. 235 00:09:15,424 --> 00:09:16,991 I also need a new plan. 236 00:09:17,992 --> 00:09:21,473 [whooshing] 237 00:09:22,170 --> 00:09:24,433 You can protest all you want! 238 00:09:30,091 --> 00:09:31,962 Hey, Book, what'd you see? Did you have a vision? 239 00:09:32,136 --> 00:09:35,357 Yeah. And, and we can't convince Mom. 240 00:09:35,531 --> 00:09:38,099 But we can convince Aunt Chels. 241 00:09:38,273 --> 00:09:41,189 ♪♪♪ 242 00:09:42,494 --> 00:09:44,888 ♪♪♪ 243 00:09:45,062 --> 00:09:46,934 [hums] 244 00:09:47,108 --> 00:09:48,196 [sighs] 245 00:09:48,370 --> 00:09:49,763 Hey, Aunt Chels. Where's Mom? 246 00:09:49,937 --> 00:09:51,503 Oh, she took Levi to Your Best-Dressed Life 247 00:09:51,678 --> 00:09:53,636 -to sew his STEM project. -Oh. 248 00:09:53,810 --> 00:09:56,160 Hey, I'm sorry she won't let you go to that protest. You okay? 249 00:09:56,334 --> 00:09:59,207 -Not really. -Yeah. It's hard, Nia. 250 00:09:59,381 --> 00:10:02,253 Back in my day, it was all about acid rain. Yeah. 251 00:10:02,427 --> 00:10:04,995 -I attended every event. -Acid rain? 252 00:10:05,169 --> 00:10:07,171 -Mm-hmm. -Is that one of your old rock bands? 253 00:10:08,433 --> 00:10:10,218 No, Tess. 254 00:10:11,915 --> 00:10:13,221 No, acid rain 255 00:10:13,395 --> 00:10:16,224 was, and still is, an environmental menace. 256 00:10:16,398 --> 00:10:19,183 I mean, you talk about ozone layer depletion, 257 00:10:19,357 --> 00:10:20,794 you know, and don't get me started 258 00:10:20,968 --> 00:10:23,318 on corrosive sulfuric nitrogen oxides. 259 00:10:23,492 --> 00:10:25,537 What are these words you're saying? 260 00:10:27,452 --> 00:10:30,107 Book, I think what Aunt Chels is trying to say 261 00:10:30,281 --> 00:10:31,761 is that she'll take us to the protest. 262 00:10:31,935 --> 00:10:33,894 Ah, thank you, Aunt Chels. I knew you'd understand. 263 00:10:34,068 --> 00:10:35,460 Um, they're gonna get the signs and the hats. I love you. Thank you-- 264 00:10:35,635 --> 00:10:37,985 I can't do that. No, Nia. 265 00:10:38,159 --> 00:10:39,856 My answer is no, too. 266 00:10:40,030 --> 00:10:42,729 That's what your mother said, and we're a united front. 267 00:10:47,037 --> 00:10:49,039 Nia, look. There's gotta be another way, all right? 268 00:10:49,213 --> 00:10:51,433 In my vision, I saw Aunt Chels taking us. 269 00:10:52,695 --> 00:10:53,870 I have an idea. 270 00:10:54,044 --> 00:10:56,003 You know how the protest is at City Hall? 271 00:10:56,177 --> 00:10:57,657 -Yeah? -You know what else is close to City Hall? 272 00:10:57,831 --> 00:10:59,093 Iconic Donuts. 273 00:10:59,267 --> 00:11:01,138 Oh, I smell what you're cookin'. 274 00:11:01,312 --> 00:11:03,401 -So we ask Ms. G for a ride to the donut shop. -Exactly. 275 00:11:03,575 --> 00:11:05,273 And she'll never know until it's too late. 276 00:11:05,447 --> 00:11:07,405 And you heard how passionate she is about activism. 277 00:11:07,579 --> 00:11:09,016 She'll get there and she'll let us go, 278 00:11:09,190 --> 00:11:10,539 and she won't have to feel guilty about it. 279 00:11:10,713 --> 00:11:12,019 Wait, you know I got your back, 280 00:11:12,193 --> 00:11:13,455 but what happens if your mom finds out? 281 00:11:13,629 --> 00:11:15,152 Ah, don't worry about it. 282 00:11:15,326 --> 00:11:16,763 Aunt Chels is cool. She'll totally cover for us. 283 00:11:16,937 --> 00:11:18,939 -[chuckles] -All right. 284 00:11:20,070 --> 00:11:22,246 Um, Aunt Chels, you were right. 285 00:11:22,420 --> 00:11:24,422 Mom said no, and that's the final answer. 286 00:11:24,596 --> 00:11:26,337 I'm glad you understand, sweetie. 287 00:11:28,209 --> 00:11:32,169 I'm just... I'm really, really disappointed. 288 00:11:33,301 --> 00:11:35,303 Just so sad. 289 00:11:35,477 --> 00:11:38,872 And I think the only thing that could get me through this is... 290 00:11:39,046 --> 00:11:40,395 a donut. 291 00:11:41,222 --> 00:11:44,051 [laughs] Oh, of course, honey. 292 00:11:44,225 --> 00:11:45,617 -Mm. -Yeah. 293 00:11:45,792 --> 00:11:47,750 So what if you can't go to that protest, huh? 294 00:11:47,924 --> 00:11:50,492 At least your fun Aunt Chels can take you on a fun little jaunt 295 00:11:50,666 --> 00:11:52,537 -to the donut shop, huh? -[laughs] Yeah. 296 00:11:52,712 --> 00:11:56,150 Ooh! They have the best vegan crullers at Donuts and Stuff. 297 00:11:56,324 --> 00:11:57,499 -Oh, yeah! -Yeah? 298 00:11:57,673 --> 00:11:59,544 That place! Remember, Nia, 299 00:11:59,719 --> 00:12:01,024 you were telling me how much you were dying to go there? 300 00:12:01,198 --> 00:12:02,983 No. No. 301 00:12:03,157 --> 00:12:05,986 Um, I was actually craving a donut from Iconic Donuts. 302 00:12:06,160 --> 00:12:07,814 Oh, uh, no! Remember, Nia. 303 00:12:07,988 --> 00:12:09,685 You texted me the exact picture of the cruller you want-- 304 00:12:09,859 --> 00:12:10,991 Book! 305 00:12:11,165 --> 00:12:14,298 -Did you say "Iconic"? -I did. 306 00:12:14,472 --> 00:12:17,649 Okay, well, if that's what's gonna cheer you kids up, 307 00:12:17,824 --> 00:12:19,564 then that's what you're gonna get. 308 00:12:19,739 --> 00:12:21,915 -[all chuckling] -Well, since you're making people happy, 309 00:12:22,089 --> 00:12:24,004 I've never sat in the front seat of the Scut. 310 00:12:24,178 --> 00:12:26,223 And I would really appreciate the extra leg room. 311 00:12:26,397 --> 00:12:28,878 Well, sure, buddy. How 'bout you, Tess? Huh? 312 00:12:29,052 --> 00:12:31,794 You want a... You want a basketball-shaped donut? 313 00:12:31,968 --> 00:12:34,014 That way, you can dunk it. 314 00:12:34,188 --> 00:12:35,667 -[laughs] You get it? -[laughing] 315 00:12:35,842 --> 00:12:37,757 Dunk it, like-- Like ba-- 316 00:12:37,931 --> 00:12:41,891 ♪♪♪ 317 00:12:42,065 --> 00:12:44,894 Okay, Levi, you drafted your design. 318 00:12:45,068 --> 00:12:47,854 You cut your pattern, and now it's time 319 00:12:48,028 --> 00:12:50,421 -to construct your garment. -Wow. 320 00:12:50,595 --> 00:12:52,423 That's a lot more complicated that I thought it would be. 321 00:12:52,597 --> 00:12:54,077 You know why? 322 00:12:54,251 --> 00:12:55,426 Science. 323 00:12:55,600 --> 00:12:57,951 Ah? Ah? Okay. Now, 324 00:12:58,125 --> 00:13:00,301 put this underneath the foot, right? And you put it down. 325 00:13:00,475 --> 00:13:03,217 Hold it there. Hold it there. Now, just like I taught you. 326 00:13:03,391 --> 00:13:06,524 Wow. There are so many stitch settings. 327 00:13:06,698 --> 00:13:08,526 You know why? You know why? 328 00:13:08,700 --> 00:13:10,224 Technology. 329 00:13:11,747 --> 00:13:13,488 [sewing machine whirring] 330 00:13:13,662 --> 00:13:16,273 Yep. Just like that. Just like that. Aah! [squeals] 331 00:13:16,447 --> 00:13:19,102 Look at us, Levi. You and me, 332 00:13:19,276 --> 00:13:21,801 working together. Doing a little collabo. [chuckles] 333 00:13:21,975 --> 00:13:23,977 This is gonna be the coolest jacket. 334 00:13:24,151 --> 00:13:25,935 I'm gonna sew everything from my science box into it. 335 00:13:26,109 --> 00:13:28,329 Oh. O-okay. 336 00:13:28,503 --> 00:13:30,113 Oh, that's gonna be interesting. 337 00:13:31,636 --> 00:13:33,464 I haven't heard from Nia and Booker in a while. 338 00:13:33,638 --> 00:13:35,118 Hey, Levi, do mind doing that by yourself 339 00:13:35,292 --> 00:13:36,903 while I check my phone to see where they are? 340 00:13:37,077 --> 00:13:40,210 Ooh. A phone compartment. 341 00:13:40,384 --> 00:13:43,605 And a pocket for the charger? 342 00:13:43,779 --> 00:13:47,565 Oh, sure. I'm good. I'm good. 343 00:13:47,739 --> 00:13:51,395 -[sewing machine whirring] -[gasps] 344 00:13:51,569 --> 00:13:53,223 Oh, no. No, no, no. I don't believe it. 345 00:13:53,397 --> 00:13:55,878 Those kids are near City Hall. 346 00:13:56,052 --> 00:13:58,098 ♪♪♪ 347 00:13:58,272 --> 00:14:00,448 -[distant crowd clamoring] -Huh. Now what is all this about? 348 00:14:00,622 --> 00:14:01,971 What's all what about, Aunt Chels? 349 00:14:02,145 --> 00:14:03,973 -All this commotion. -Commotion? 350 00:14:04,147 --> 00:14:05,583 -What commotion? -[phone rings] 351 00:14:05,757 --> 00:14:07,020 Book, it's Mom. 352 00:14:07,194 --> 00:14:08,978 Chelsea: Who are all these people? 353 00:14:09,152 --> 00:14:10,240 -Hey, Rae. What's up? -Raven [over phone]: People? 354 00:14:10,414 --> 00:14:11,807 What people? Where are you? 355 00:14:11,981 --> 00:14:14,201 I'm in the car. The kids and I are downtown. 356 00:14:14,375 --> 00:14:16,072 We're going to that donut shop. Hey! 357 00:14:16,246 --> 00:14:17,595 You want me to pick up you two something? 358 00:14:17,769 --> 00:14:19,336 A little STEM snacky-snack? 359 00:14:19,510 --> 00:14:20,729 Raven [over phone]: Donut shop? 360 00:14:20,903 --> 00:14:22,252 No. Chelsea, listen, 361 00:14:22,426 --> 00:14:23,645 I called to tell you those kids-- 362 00:14:23,819 --> 00:14:26,126 Hold on, Rae. Hold on. Oh, kids. 363 00:14:26,300 --> 00:14:28,780 Oh, I'm so sorry. We came all this way, 364 00:14:28,955 --> 00:14:30,608 and we can't even get to the donut shop, 365 00:14:30,782 --> 00:14:32,959 because there's a protest in the front of City Ha-- ey-- 366 00:14:33,133 --> 00:14:34,786 Wait a minute. 367 00:14:35,657 --> 00:14:37,964 -Raven [over phone]: Chels? -Hold on, Rae. 368 00:14:38,138 --> 00:14:39,879 Wow. 369 00:14:40,053 --> 00:14:43,143 Wow. So, you played the sad sack who needed a snack 370 00:14:43,317 --> 00:14:46,668 just so I would take you here to this march, huh? Wow. 371 00:14:46,842 --> 00:14:49,932 That's how you guys treat me? You kids are unbelievable. 372 00:14:50,106 --> 00:14:51,760 You know what? I know you're already buckled up, 373 00:14:51,934 --> 00:14:54,154 but I'm gonna need to you buckle up emotionally, 374 00:14:54,328 --> 00:14:55,938 because we're about to go there, okay? 375 00:14:56,112 --> 00:14:58,158 Now what do you want, Rae, because apparently, 376 00:14:58,332 --> 00:15:00,943 it appears that Nia, Booker and Tess 377 00:15:01,117 --> 00:15:02,466 have taken me for a fool, 378 00:15:02,640 --> 00:15:05,643 and I'm about to let them know what is what. 379 00:15:05,817 --> 00:15:07,950 Is there something you needed? 380 00:15:08,124 --> 00:15:09,952 Raven [over phone]: Nope. Nope, you got there on your own. 381 00:15:10,126 --> 00:15:12,476 Sounds like you got it all under control. 382 00:15:12,650 --> 00:15:14,174 Well, bye. 383 00:15:16,480 --> 00:15:18,482 I would like to sit in the back seat now. 384 00:15:19,483 --> 00:15:22,182 ♪♪♪ 385 00:15:22,617 --> 00:15:25,576 ♪♪♪ 386 00:15:26,795 --> 00:15:29,058 Well, what do you have to say for yourselves? 387 00:15:29,232 --> 00:15:31,017 Uh, if you want to go to the other donut place, 388 00:15:31,191 --> 00:15:32,757 I'm good with it. 389 00:15:34,063 --> 00:15:35,673 Anyone else? 390 00:15:35,847 --> 00:15:37,066 That since we're here, 391 00:15:37,240 --> 00:15:38,633 we might as well show up for justice, 392 00:15:38,807 --> 00:15:40,417 or else justice won't show up for us? 393 00:15:41,592 --> 00:15:43,420 Okay, that's actually pretty good, Booker. 394 00:15:44,030 --> 00:15:45,248 Was that your vision? 395 00:15:45,422 --> 00:15:47,511 No, but she's starting to scare me. 396 00:15:47,685 --> 00:15:51,080 [sighs] I expressly told you no. 397 00:15:51,254 --> 00:15:53,039 Why is my no not as good as Raven's? Huh? 398 00:15:53,213 --> 00:15:54,823 Dang, Ms. G. 399 00:15:54,997 --> 00:15:56,868 -You got mad skills. -What? 400 00:15:57,043 --> 00:15:59,610 And by that, I mean skills at getting real mad. 401 00:15:59,784 --> 00:16:01,873 I like the color on you. 402 00:16:03,310 --> 00:16:05,094 Look, I'm sorry, Aunt Chels. 403 00:16:05,268 --> 00:16:07,140 I guess I just let my passion get in the way of my respect. 404 00:16:07,314 --> 00:16:08,619 I didn't mean to upset you. 405 00:16:08,793 --> 00:16:10,839 Well, you did. [sighs] 406 00:16:11,013 --> 00:16:12,884 I'm not just the fun aunt, you know. 407 00:16:13,059 --> 00:16:14,451 The "Faunt." 408 00:16:14,625 --> 00:16:16,932 I'm an adult in this family. Like your mom. 409 00:16:17,106 --> 00:16:19,761 Nia, Booker, you're gonna have to face Raven. 410 00:16:19,935 --> 00:16:22,416 Yeah. And Tess, you're gonna have to face-- 411 00:16:22,590 --> 00:16:23,983 Whoever it is you face. 412 00:16:24,157 --> 00:16:26,115 Aunt Chels, it's not that big of a deal-- 413 00:16:26,289 --> 00:16:27,464 -Yeah, in fact, we can actually go-- -You don't have to tell Mom-- 414 00:16:27,638 --> 00:16:29,031 Oh, you can protest all you want. 415 00:16:29,205 --> 00:16:30,511 We're still going home. 416 00:16:30,685 --> 00:16:32,817 [engine starts] 417 00:16:34,428 --> 00:16:36,647 -That was my vision. -Of course. 418 00:16:36,821 --> 00:16:40,521 ♪♪♪ 419 00:16:40,695 --> 00:16:43,002 Levi: Thanks for letting me finish my jacket on my own. 420 00:16:43,176 --> 00:16:44,525 I know how hard that was for you. 421 00:16:44,699 --> 00:16:46,048 Hard? Well, yeah. 422 00:16:46,222 --> 00:16:47,354 Yeah, I just decided to take a step back, 423 00:16:47,528 --> 00:16:48,877 and let you handle your business. 424 00:16:49,051 --> 00:16:50,966 But I want to see it. Come on out here. 425 00:16:54,752 --> 00:16:58,974 Wow! I can't believe my eyes. 426 00:16:59,148 --> 00:17:02,543 I've solved all the world's problems with sewing science. 427 00:17:02,717 --> 00:17:05,372 One jacket, 56 accessories! 428 00:17:06,721 --> 00:17:08,940 It's my Everything Jacket. 429 00:17:09,115 --> 00:17:10,812 So many gadgets. 430 00:17:10,986 --> 00:17:12,292 So many questions. 431 00:17:12,466 --> 00:17:15,295 So many solutions. 432 00:17:15,469 --> 00:17:19,168 Oh. New jacket. Who dis? [laughs] 433 00:17:19,342 --> 00:17:22,084 You know, Levi, there's-- there's a lot going on here. 434 00:17:22,258 --> 00:17:25,261 What do you mean? Don't you like it? 435 00:17:25,914 --> 00:17:29,222 Uh... So, so you're a straight-A student, right? 436 00:17:29,396 --> 00:17:31,528 And, and, and sewing science 437 00:17:31,702 --> 00:17:34,053 factors in style, right? 438 00:17:34,227 --> 00:17:36,881 So this might not be your best grade. 439 00:17:37,056 --> 00:17:39,623 Why not? The hood is waterproof. 440 00:17:39,797 --> 00:17:41,060 It absorbs moisture. 441 00:17:41,234 --> 00:17:43,105 It's got a hydro-powered heater. 442 00:17:43,279 --> 00:17:46,152 You could Velcro other jackets on it. 443 00:17:47,022 --> 00:17:48,937 You'll never run out of jackets! 444 00:17:49,981 --> 00:17:52,593 So why, with all this innovation woven in, 445 00:17:52,767 --> 00:17:54,290 do you think I won't get a good grade? 446 00:17:54,464 --> 00:17:56,901 You know what? I think you'd get a better grade 447 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 if people wanted to wear it. 448 00:17:59,252 --> 00:18:01,036 Oh, they'll want to wear it. 449 00:18:01,210 --> 00:18:04,561 Look, I used a polymer-enhanced fabric. 450 00:18:04,735 --> 00:18:07,216 This is definitely an A. You'll see. 451 00:18:07,390 --> 00:18:09,958 Okay, well, the most important thing is, 452 00:18:10,132 --> 00:18:11,351 is that you did it yourself. 453 00:18:11,525 --> 00:18:13,004 I hope you don't mind that I stitched 454 00:18:13,179 --> 00:18:14,919 a "Ravenous Designs" label in it. 455 00:18:15,094 --> 00:18:17,966 You want to try one on? I made three. 456 00:18:18,140 --> 00:18:19,750 Well, the first two were flawed. 457 00:18:19,924 --> 00:18:21,274 Oh, and this one's flawless? 458 00:18:21,448 --> 00:18:23,014 Oh, okay. Wow. 459 00:18:23,189 --> 00:18:25,452 Wow, Levi. [chuckles] 460 00:18:25,626 --> 00:18:26,975 Imagine that. 461 00:18:27,149 --> 00:18:31,501 ♪♪♪ 462 00:18:32,241 --> 00:18:33,590 Okay. 463 00:18:37,072 --> 00:18:38,813 Hey, guys. Bye, guys. 464 00:18:38,987 --> 00:18:40,031 I'm off to collect my A. 465 00:18:40,206 --> 00:18:41,946 If you're ready to take me, Mom. 466 00:18:42,121 --> 00:18:44,297 Sure, sweetie. Hey, Rae, you wanna take it from here? 467 00:18:44,471 --> 00:18:46,342 Oh, yes. 468 00:18:46,516 --> 00:18:48,039 Okay, sweetie. Let's go. 469 00:18:48,214 --> 00:18:49,737 I guess I'm the Scut driver today. 470 00:18:49,911 --> 00:18:51,608 Thanks, Mom. And Nia... 471 00:18:51,782 --> 00:18:53,044 Booker... 472 00:18:53,219 --> 00:18:54,742 it was nice knowing you. 473 00:18:54,916 --> 00:18:56,135 [sucks air through teeth] 474 00:18:56,309 --> 00:18:57,788 [door closes] 475 00:18:57,962 --> 00:18:59,486 Okay, uh... 476 00:18:59,660 --> 00:19:01,357 We're sorry, Mom. 477 00:19:01,531 --> 00:19:03,664 And we know we're gonna be grounded, but, uh... 478 00:19:03,838 --> 00:19:05,796 You have to understand 479 00:19:05,970 --> 00:19:08,234 how important it was for me to try to save this neighborhood. 480 00:19:08,408 --> 00:19:10,932 -For all of us. -Yeah, Mom. 481 00:19:11,106 --> 00:19:14,501 And Nia lit a fire in my belly. 482 00:19:14,675 --> 00:19:16,807 And I, I learned a lot today. 483 00:19:16,981 --> 00:19:18,548 All right. Number one, 484 00:19:18,722 --> 00:19:21,290 there are issues out there worth fighting for. 485 00:19:21,464 --> 00:19:24,641 Two, I now lead with empathy. 486 00:19:24,815 --> 00:19:25,903 And three, 487 00:19:26,077 --> 00:19:28,123 it is totally okay for me 488 00:19:28,297 --> 00:19:30,517 -to care only about issues that directly affect me. -No. 489 00:19:30,691 --> 00:19:31,909 No. 490 00:19:32,997 --> 00:19:34,695 No, Book. You were doing so well. 491 00:19:34,869 --> 00:19:36,436 [both murmuring] 492 00:19:37,393 --> 00:19:39,090 [clears throat] Uh, Mom. 493 00:19:40,396 --> 00:19:42,006 You should know that you were right. 494 00:19:42,181 --> 00:19:43,573 But Aunt Chels handled it. 495 00:19:43,747 --> 00:19:45,053 You should have seen her, Ms. B. 496 00:19:45,227 --> 00:19:47,055 Ms. G totally brought the heat. 497 00:19:47,229 --> 00:19:50,145 She shouldn't have had to bring the heat. 498 00:19:50,754 --> 00:19:52,321 Nia, you can't be more concerned 499 00:19:52,495 --> 00:19:53,844 with people outside of this house 500 00:19:54,018 --> 00:19:55,629 than you are with people inside of this house. 501 00:19:56,891 --> 00:19:58,197 Um... 502 00:19:59,285 --> 00:20:00,851 I didn't think of it that way. 503 00:20:02,331 --> 00:20:05,160 But one day I want a family. 504 00:20:05,334 --> 00:20:07,423 You know, and if I have to argue with my strong-willed daughter, 505 00:20:07,597 --> 00:20:09,164 I would hope it's not for the same exact problems 506 00:20:09,338 --> 00:20:10,644 that I'm fighting for right now. 507 00:20:11,775 --> 00:20:13,516 [sighs] 508 00:20:13,690 --> 00:20:16,432 Well, maybe I should have told my strong-willed daughter 509 00:20:16,606 --> 00:20:18,608 the reason I said no. 510 00:20:19,261 --> 00:20:21,132 I was worried about you, Nia. 511 00:20:21,307 --> 00:20:23,265 At a protest, all you have to do is be at the wrong place 512 00:20:23,439 --> 00:20:25,049 at the wrong time. 513 00:20:25,224 --> 00:20:28,749 But, we can't let fear run our lives. 514 00:20:28,923 --> 00:20:31,578 Or hold us back. 515 00:20:31,752 --> 00:20:34,102 So... 516 00:20:34,276 --> 00:20:36,757 At the next protest, we'll go together as a family. 517 00:20:36,931 --> 00:20:38,541 -Really? -Yeah. 518 00:20:38,715 --> 00:20:41,022 That would be awesome, Mom. Thank you. 519 00:20:41,196 --> 00:20:42,328 Okay, don't hug me too hard, 520 00:20:42,502 --> 00:20:43,416 'cause you guys still have to face 521 00:20:43,590 --> 00:20:45,374 -the consequences. -Oh. 522 00:20:45,548 --> 00:20:48,072 -But I thought we had a teachable moment instead. -Yeah. 523 00:20:48,247 --> 00:20:49,465 What are point of these visions 524 00:20:49,639 --> 00:20:51,337 if I can't see the consequences coming? 525 00:20:52,642 --> 00:20:55,079 All right. Nia. Booker. Your punishment: 526 00:20:55,254 --> 00:20:57,952 You must put on Levi's STEM project. 527 00:20:58,126 --> 00:21:00,868 Ha ha. And Tess, 528 00:21:01,042 --> 00:21:03,697 you can't eat out of my fridge for a whole month. 529 00:21:03,871 --> 00:21:05,916 What? Can I protest that? 530 00:21:06,090 --> 00:21:07,788 No, but you can sit back down. 531 00:21:11,835 --> 00:21:13,054 Oh, look at that-- 532 00:21:13,228 --> 00:21:15,186 Fits perfectly. Look at this. 533 00:21:15,361 --> 00:21:19,060 Wow! That's crute. Okay, okay. 534 00:21:19,234 --> 00:21:21,758 -Right here. Okay, yeah. You got it. Trust me. -[Booker groaning] 535 00:21:21,932 --> 00:21:24,413 -Okay... Oh... -It's there. That's how it feels. Okay. 536 00:21:25,588 --> 00:21:26,894 Ma... 537 00:21:28,243 --> 00:21:29,636 Mom, it burns. 538 00:21:29,810 --> 00:21:31,333 Oh, yeah, it's, it's, it's solar powered. 539 00:21:31,507 --> 00:21:33,204 Wait, hold on. Is it, um... Is it leaking? 540 00:21:33,379 --> 00:21:35,424 It's hydro-powered, as well. 541 00:21:35,598 --> 00:21:36,947 What? 542 00:21:37,121 --> 00:21:40,081 ♪♪♪ 543 00:21:40,255 --> 00:21:41,996 [sighs] Oh, man. 544 00:21:42,170 --> 00:21:43,824 I'm so nervous for Levi. 545 00:21:43,998 --> 00:21:46,130 Did I tell you that his project was big ol' hot mess? 546 00:21:46,305 --> 00:21:47,915 Oh. Oh, I can vouch for that hot part. 547 00:21:48,089 --> 00:21:49,830 And I can vouch for the mess. 548 00:21:50,004 --> 00:21:51,875 [gasps] Okay, okay. How'd it go? How'd it go? 549 00:21:52,049 --> 00:21:53,181 I got a B-plus. 550 00:21:53,355 --> 00:21:55,096 What? Wow! 551 00:21:55,270 --> 00:21:57,011 Wow! 552 00:21:57,185 --> 00:21:59,666 I am saying "wow," right? Not "how"? 553 00:22:01,145 --> 00:22:02,582 They loved it, Rae. 554 00:22:02,756 --> 00:22:04,932 My STEM teacher liked my Everything Jacket. 555 00:22:05,106 --> 00:22:07,413 He said it was very resourceful and useful. 556 00:22:07,587 --> 00:22:10,981 But, if I'd paid more attention to style, like you said, 557 00:22:11,155 --> 00:22:12,505 I would have gotten an A-plus. 558 00:22:12,679 --> 00:22:15,072 Oh, like I said, huh? Ha ha! 559 00:22:15,246 --> 00:22:16,378 That's what I'm talking 'bout. 560 00:22:16,552 --> 00:22:18,293 You were right. Aesthetics matter. 561 00:22:18,467 --> 00:22:20,513 I have been right a lot today. 562 00:22:20,687 --> 00:22:22,036 Anybody taking notes? 563 00:22:23,167 --> 00:22:24,691 Is somebody craving donuts? 564 00:22:24,865 --> 00:22:26,649 Yes, yes, yes. But I can't actually like, 565 00:22:26,823 --> 00:22:27,955 move my arm, so can you put it in my mouth? 566 00:22:28,129 --> 00:22:29,826 Yes, I got you. You like these? 567 00:22:30,000 --> 00:22:31,306 Well, actually, 568 00:22:31,480 --> 00:22:34,091 donuts-- these-- are for people like mamas, 569 00:22:34,265 --> 00:22:36,267 -and those who listen to mamas. -Chelsea: Mm-hmm. 570 00:22:36,442 --> 00:22:39,009 Hey, I said you were right. 571 00:22:39,183 --> 00:22:42,143 Oh. That's right, you did. Here you go. Uh, 572 00:22:42,317 --> 00:22:43,971 half a donut. 573 00:22:44,145 --> 00:22:45,668 I also told you you were right. 574 00:22:45,842 --> 00:22:48,628 Oh! That's right, Nia. You did. Here. Here you go. 575 00:22:48,802 --> 00:22:50,586 -Thank you. -[whispers] I'll just put it right there. 576 00:22:50,760 --> 00:22:52,240 Why are you doing that? 577 00:22:54,068 --> 00:22:55,156 That's good. 578 00:22:55,330 --> 00:22:56,940 -It's right there. -Okay. 579 00:22:58,986 --> 00:23:01,205 -[Nia yelps] -Oh, got it! 580 00:23:01,255 --> 00:23:05,805 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.