All language subtitles for Qing Luo Episode 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,280 --> 00:01:57,319 This jade pendant 2 00:01:58,079 --> 00:01:59,599 It's still the most suitable original 3 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 They all put in the same effort 4 00:02:03,560 --> 00:02:04,519 Is there any difference 5 00:02:05,159 --> 00:02:06,239 Only temporarily 6 00:02:09,080 --> 00:02:11,000 Over time will cause problems 7 00:02:11,439 --> 00:02:12,360 The same goes for people's hearts 8 00:02:12,919 --> 00:02:14,360 This is just an excuse 9 00:02:16,159 --> 00:02:17,000 I want to tell you 10 00:02:17,280 --> 00:02:17,800 Even so 11 00:02:18,280 --> 00:02:19,560 I can also take care of you and Nannan 12 00:02:19,719 --> 00:02:20,840 Better than his biological father 13 00:02:21,280 --> 00:02:22,960 This is just your wishful thinking 14 00:02:23,120 --> 00:02:23,639 and so 15 00:02:25,000 --> 00:02:25,719 Between us 16 00:02:27,039 --> 00:02:28,520 It's all my wishful thinking 17 00:02:30,479 --> 00:02:31,120 That's right 18 00:02:35,120 --> 00:02:35,919 just because 19 00:02:36,159 --> 00:02:38,199 I mistakenly thought you were Nan Nan's biological father 20 00:02:38,719 --> 00:02:40,879 That’s why we recognize the feelings between us 21 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 Since the fact 22 00:02:45,879 --> 00:02:46,879 It's already like this 23 00:02:47,759 --> 00:02:48,680 Me and you can only 24 00:02:49,639 --> 00:02:50,560 Part ways 25 00:03:32,919 --> 00:03:33,919 I've said everything 26 00:03:34,360 --> 00:03:35,439 Also said what shouldn't be said 27 00:03:39,439 --> 00:03:40,039 Regret it? 28 00:03:41,280 --> 00:03:42,879 You too underestimated my Yuqing 29 00:03:43,639 --> 00:03:44,680 But it's back 30 00:03:44,680 --> 00:03:45,840 State of Drunken Dream City 31 00:03:47,000 --> 00:03:48,159 On the contrary 32 00:03:51,199 --> 00:03:52,360 Look at your brow 33 00:03:52,759 --> 00:03:53,919 Are crumpled 34 00:03:54,400 --> 00:03:55,199 What do you think 35 00:03:56,159 --> 00:03:57,879 Just want 36 00:03:58,560 --> 00:03:59,560 Those clues only 37 00:04:02,000 --> 00:04:02,719 Don't guess 38 00:04:03,319 --> 00:04:03,520 Come 39 00:04:11,879 --> 00:04:13,120 So many years have passed 40 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 I have tried all the methods I should try 41 00:04:18,639 --> 00:04:19,120 Do not 42 00:04:19,800 --> 00:04:21,839 We also missed a key figure 43 00:04:32,319 --> 00:04:33,319 In your state 44 00:04:34,120 --> 00:04:35,800 What face is there to participate in the Four Nations Competition 45 00:04:36,079 --> 00:04:37,000 Embarrassing? 46 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 I don’t think Big Brother is discussing 47 00:04:39,120 --> 00:04:40,240 It's more like venting 48 00:04:42,000 --> 00:04:42,879 Haoran, you came just right 49 00:04:44,319 --> 00:04:46,360 Come up and accompany Big Brother to show you two tricks 50 00:04:46,920 --> 00:04:47,399 it is good 51 00:04:54,680 --> 00:04:55,199 Big brother 52 00:04:55,680 --> 00:04:56,439 Then I'm welcome 53 00:05:11,959 --> 00:05:13,959 Since the facts are already like this 54 00:05:15,519 --> 00:05:18,439 I can only part ways with you 55 00:05:32,800 --> 00:05:33,319 No way 56 00:05:34,240 --> 00:05:35,079 This is too risky 57 00:05:36,519 --> 00:05:38,639 Yu Zuolin framed me Shen He back then 58 00:05:39,120 --> 00:05:40,240 I must know about Nannan 59 00:05:40,240 --> 00:05:41,920 Important clues to the biological father 60 00:05:42,439 --> 00:05:43,920 But now Yu Zuorin 61 00:05:44,319 --> 00:05:45,439 See you as a mortal enemy 62 00:05:46,000 --> 00:05:47,040 I can't wait to kill you by myself 63 00:05:47,560 --> 00:05:49,920 How can you tell this secret matter? 64 00:05:51,360 --> 00:05:53,160 There is no better way right now 65 00:05:54,079 --> 00:05:55,399 I can only take risks 66 00:05:55,519 --> 00:05:56,040 Isn't it 67 00:05:57,000 --> 00:05:57,439 Clear 68 00:06:02,519 --> 00:06:03,879 What's wrong with eldest brother? 69 00:06:04,720 --> 00:06:06,199 This is an invitation for tomorrow's oath 70 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 Oath 71 00:06:09,160 --> 00:06:10,480 Before the start of each four-nation competition 72 00:06:10,639 --> 00:06:11,680 Oaths will be held 73 00:06:12,160 --> 00:06:12,839 As the name suggests 74 00:06:13,160 --> 00:06:14,879 Is the mobilization match before the start of the contest 75 00:06:15,800 --> 00:06:16,839 so 76 00:06:18,040 --> 00:06:19,480 Yu Zuolin will also participate 77 00:06:20,000 --> 00:06:20,600 That is natural 78 00:06:21,519 --> 00:06:23,000 The Lord takes this matter very seriously 79 00:06:23,519 --> 00:06:24,279 Special officer 80 00:06:24,319 --> 00:06:25,399 Come to host the oath 81 00:06:25,800 --> 00:06:27,439 Able to win the four-nation competition 82 00:06:27,879 --> 00:06:29,000 Promote the power of the country 83 00:06:29,600 --> 00:06:31,399 Able to be directly promoted to general 84 00:06:32,360 --> 00:06:33,040 So honorable 85 00:06:33,480 --> 00:06:34,199 Yu Zuolin 86 00:06:34,879 --> 00:06:36,120 Surely it's inevitable 87 00:06:38,519 --> 00:06:40,000 Heaven-sent opportunity, clear away 88 00:06:40,959 --> 00:06:42,199 I have a good strategy 89 00:06:42,480 --> 00:06:44,399 Can let you get close to the pros easily 90 00:07:00,240 --> 00:07:00,879 Good boy 91 00:07:01,600 --> 00:07:02,480 Have grown a lot 92 00:07:03,079 --> 00:07:04,680 Brother is a little impatient today 93 00:07:05,120 --> 00:07:05,720 So-called 94 00:07:05,959 --> 00:07:06,920 Heart and palm in one 95 00:07:07,439 --> 00:07:08,360 This is upset 96 00:07:08,720 --> 00:07:10,279 The palm is naturally flawed 97 00:07:11,240 --> 00:07:12,120 Brother's weakness 98 00:07:12,480 --> 00:07:14,160 Exposed to the enemy 99 00:07:16,120 --> 00:07:16,759 So-called 100 00:07:17,160 --> 00:07:18,079 The battlefield is like love 101 00:07:19,800 --> 00:07:20,759 Brother's weakness 102 00:07:21,759 --> 00:07:23,240 She must be Qingluo girl 103 00:07:24,199 --> 00:07:24,800 That's right 104 00:07:26,399 --> 00:07:27,279 just because 105 00:07:27,399 --> 00:07:29,439 I mistakenly thought you were Nan Nan's biological father 106 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 That’s why we recognize the feelings between us 107 00:07:36,040 --> 00:07:37,279 Big brother is absent-minded 108 00:07:38,079 --> 00:07:38,839 Care is chaos 109 00:07:40,079 --> 00:07:41,079 Tomorrow's Oaths 110 00:07:41,439 --> 00:07:43,160 I still need to sink my heart to face it 111 00:07:44,199 --> 00:07:44,639 and also 112 00:07:46,240 --> 00:07:47,959 Relationship with Qingluo Girl 113 00:07:56,279 --> 00:07:57,360 In my dictionary 114 00:07:58,319 --> 00:07:59,199 Did not lose the word 115 00:08:33,399 --> 00:08:35,440 I'm not doing well this night 116 00:08:36,399 --> 00:08:37,759 Is it because of you 117 00:08:38,039 --> 00:08:38,960 You look good 118 00:08:55,000 --> 00:08:56,240 Ye Xiu Du came over to us 119 00:09:00,480 --> 00:09:01,120 Come on 120 00:09:08,519 --> 00:09:09,840 Such a strong Yuyang Jun 121 00:09:09,960 --> 00:09:11,440 Also need the nourishment of love 122 00:09:34,679 --> 00:09:35,360 I declare 123 00:09:36,279 --> 00:09:38,000 The Oath of the Four Nations Competition 124 00:09:38,440 --> 00:09:38,879 by 125 00:09:39,320 --> 00:09:40,679 The night team wins 126 00:09:41,360 --> 00:09:42,519 Top spot 127 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 Things were done well in the school last time 128 00:09:55,480 --> 00:09:56,039 now 129 00:09:56,080 --> 00:09:57,799 Yu Qingluo has moved out of the palace 130 00:09:58,320 --> 00:09:59,080 I see her 131 00:09:59,200 --> 00:10:00,639 What are you arguing with this princess? 132 00:10:19,279 --> 00:10:19,919 Brother Xiu 133 00:10:20,360 --> 00:10:21,240 Are you looking for me 134 00:10:22,240 --> 00:10:23,200 Brother Xiu is interested 135 00:10:23,679 --> 00:10:24,440 Then this incense ball 136 00:10:24,440 --> 00:10:25,720 Xiangxiang accepted it first 137 00:10:26,200 --> 00:10:26,639 Just right 138 00:10:26,639 --> 00:10:28,399 I also have something to give to Brother Xiu 139 00:10:28,720 --> 00:10:29,679 Congratulations on winning the game 140 00:10:30,279 --> 00:10:30,720 turn on 141 00:10:35,120 --> 00:10:36,639 Did the nine princesses learn from Guanchunzhai? 142 00:10:38,519 --> 00:10:38,840 Not bad 143 00:10:39,080 --> 00:10:39,679 have a future 144 00:10:41,039 --> 00:10:41,399 Another point 145 00:10:41,519 --> 00:10:42,840 I'm afraid the nine princesses have misunderstood 146 00:10:43,679 --> 00:10:44,480 This hydrangea 147 00:10:45,480 --> 00:10:46,320 Is for Qing Luo 148 00:10:53,879 --> 00:10:55,600 Who asked you to buy Guanchunzhai's cakes? 149 00:10:55,840 --> 00:10:56,559 This month's salary 150 00:10:56,759 --> 00:10:57,279 Gone 151 00:11:01,320 --> 00:11:03,120 Obviously you ordered me to buy it 152 00:11:13,120 --> 00:11:13,799 Damn slave 153 00:11:14,039 --> 00:11:15,120 Please forgive me 154 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 Whose maidservant are you 155 00:11:18,240 --> 00:11:19,480 Doing things so tediously 156 00:11:20,200 --> 00:11:20,759 Servant 157 00:11:20,919 --> 00:11:22,639 She's the princess's personal servant girl 158 00:11:23,240 --> 00:11:24,679 Please also ask Mrs. Wang to open up 159 00:11:24,759 --> 00:11:25,639 Don't tell the master 160 00:11:25,919 --> 00:11:27,120 Really bad luck 161 00:11:28,120 --> 00:11:28,840 Mrs. Yu calms down 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,759 Don't have general knowledge of the next person 163 00:11:35,759 --> 00:11:36,960 Madam looks like this 164 00:11:37,360 --> 00:11:39,039 Isn't it inappropriate to see the general? 165 00:11:39,759 --> 00:11:40,200 How about this 166 00:11:40,799 --> 00:11:41,759 Please also move to the account 167 00:11:42,200 --> 00:11:43,960 I will order people to prepare clean clothes 168 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 For Mrs. Yu's replacement 169 00:11:48,240 --> 00:11:50,000 I'm still thoughtful and considerate of adults 170 00:11:50,360 --> 00:11:51,159 Then work 171 00:11:51,639 --> 00:11:52,080 please 172 00:11:57,480 --> 00:11:58,320 Why are you still stunned? 173 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 Serving the lady's dressing 174 00:12:01,000 --> 00:12:01,559 Yes 175 00:12:12,519 --> 00:12:13,480 When I was in Shuramon 176 00:12:13,480 --> 00:12:15,279 I have practiced two side-by-side stunts 177 00:12:15,720 --> 00:12:16,360 the first 178 00:12:16,840 --> 00:12:18,960 A disguise technique that can make a change 179 00:12:20,120 --> 00:12:21,960 You can pretend to be Li Ranran 180 00:12:22,480 --> 00:12:23,919 To get close to Zuo Lin 181 00:12:28,840 --> 00:12:29,720 Yuqingluo, you remember 182 00:12:30,360 --> 00:12:31,519 Only half an hour 183 00:12:40,360 --> 00:12:40,960 lady 184 00:12:42,879 --> 00:12:44,120 Is the general in the account? 185 00:12:44,519 --> 00:12:45,039 Mrs. Hui 186 00:12:45,360 --> 00:12:46,200 The general is already in the account 187 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Waiting for Madam for a long time 188 00:12:59,879 --> 00:13:00,799 Why do you need to be because of 189 00:13:00,799 --> 00:13:02,440 This is a nameless oath 190 00:13:02,440 --> 00:13:03,559 And get angry 191 00:13:04,159 --> 00:13:05,159 Four Nations Tournament 192 00:13:05,159 --> 00:13:06,360 It's time to see the real chapter 193 00:13:13,440 --> 00:13:13,799 Come 194 00:13:14,200 --> 00:13:15,080 Have some mint tea 195 00:13:15,200 --> 00:13:15,799 Purging fire 196 00:13:24,960 --> 00:13:27,000 Mrs. Peppermint tea, how can you relieve the fire? 197 00:13:28,679 --> 00:13:29,679 I can't compare 198 00:13:32,159 --> 00:13:33,279 Husband, please have tea 199 00:13:43,519 --> 00:13:44,039 By the way, ma'am 200 00:13:45,360 --> 00:13:46,600 Ambergrass and Sawgrass 201 00:13:47,600 --> 00:13:48,360 How are you preparing 202 00:13:51,039 --> 00:13:53,399 Why did he prepare these two herbs 203 00:13:59,200 --> 00:14:00,120 all the best 204 00:14:02,320 --> 00:14:03,080 but 205 00:14:03,440 --> 00:14:05,000 I heard that the ghost doctor took her son 206 00:14:05,000 --> 00:14:05,960 Moved out of Night Palace 207 00:14:06,759 --> 00:14:08,200 Was it Ye Xiu who drove out alone? 208 00:14:09,279 --> 00:14:10,480 After all that kid 209 00:14:10,639 --> 00:14:11,799 Bad name 210 00:14:12,279 --> 00:14:14,399 That little bastard is really strange 211 00:14:15,120 --> 00:14:17,440 Back then I sent the flower picker to dress up as a guard 212 00:14:18,159 --> 00:14:19,320 Decontaminate Han Jiangxue 213 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 But he missed 214 00:14:23,159 --> 00:14:25,840 But afterwards, Han Jiangxue was indeed pregnant again 215 00:14:26,519 --> 00:14:27,559 Say so 216 00:14:27,960 --> 00:14:29,759 Nannan's biological father is 217 00:14:31,480 --> 00:14:32,440 It's impossible 218 00:14:32,879 --> 00:14:33,919 Husband and her 219 00:14:36,480 --> 00:14:37,759 Madam, what are you talking about? 220 00:14:39,279 --> 00:14:40,120 I marry Han Jiangxue 221 00:14:40,120 --> 00:14:41,879 It's all out of the fingertips of the parents for marriage 222 00:14:42,480 --> 00:14:44,200 This general has never had an affair with that [ __ ] 223 00:14:45,679 --> 00:14:46,480 It's her 224 00:14:47,080 --> 00:14:48,639 Hongxing went out of the wall and betrayed me 225 00:14:50,759 --> 00:14:51,360 so 226 00:14:51,840 --> 00:14:52,720 Husband doesn’t even know 227 00:14:52,759 --> 00:14:54,279 Who is the father of Han Jiangxue's child? 228 00:14:59,000 --> 00:15:00,559 Why is this matter today? 229 00:15:00,639 --> 00:15:01,600 So interested 230 00:15:03,399 --> 00:15:04,320 Husband forgive me 231 00:15:04,759 --> 00:15:05,720 Concubine 232 00:15:05,960 --> 00:15:07,240 Just a moment of curiosity 233 00:15:07,639 --> 00:15:08,559 Excuse me for talking too much 234 00:15:11,919 --> 00:15:13,279 Nan Nan's biological father 235 00:15:13,559 --> 00:15:14,320 Who is it 236 00:15:28,720 --> 00:15:29,240 Mrs. Yu 237 00:15:30,159 --> 00:15:30,799 Don't know 238 00:15:31,159 --> 00:15:32,519 Does this suit fit? 239 00:15:33,399 --> 00:15:34,440 If not satisfied 240 00:15:34,799 --> 00:15:36,200 There are other clothes you can change 241 00:15:36,519 --> 00:15:37,120 No need 242 00:15:37,559 --> 00:15:38,799 Thank you for your kindness 243 00:15:47,919 --> 00:15:49,519 Half an hour has passed 244 00:15:49,720 --> 00:15:50,399 Clear 245 00:15:50,399 --> 00:15:51,639 It's almost over, right 246 00:15:53,720 --> 00:15:54,600 It's late 247 00:15:54,879 --> 00:15:56,399 I'll order someone to prepare some food and wine 248 00:15:56,399 --> 00:15:57,279 For your husband to enjoy 249 00:16:00,519 --> 00:16:01,320 Then there is Mrs. Law 250 00:16:01,320 --> 00:16:02,240 Husband, you are welcome 251 00:16:03,639 --> 00:16:04,159 What about the sound 252 00:16:04,519 --> 00:16:06,000 How to disguise the sound 253 00:16:06,559 --> 00:16:08,720 This is the second stunt I want to tell you 254 00:16:09,159 --> 00:16:10,039 Imitating voice 255 00:16:11,080 --> 00:16:12,600 Temporarily pass some tricks 256 00:16:12,600 --> 00:16:13,919 To change your voice 257 00:16:14,600 --> 00:16:15,159 These tricks 258 00:16:15,159 --> 00:16:16,720 You learned it in Shuramon, right? 259 00:16:17,799 --> 00:16:18,320 remember 260 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 Imitating voice can only last for half an hour 261 00:16:21,679 --> 00:16:22,919 Remember to hurry up 262 00:16:31,759 --> 00:16:32,200 lady 263 00:16:33,720 --> 00:16:34,559 Your voice 264 00:16:37,559 --> 00:16:38,440 Yesterday 265 00:16:38,759 --> 00:16:39,759 Occasionally feeling cold 266 00:16:41,159 --> 00:16:42,559 I have some discomfort in my throat 267 00:16:43,799 --> 00:16:44,799 Wind chill 268 00:16:46,039 --> 00:16:47,360 I never heard you say it 269 00:16:51,399 --> 00:16:52,279 General Yu 270 00:16:57,399 --> 00:16:59,200 Jun Yuyang came to this general's camp 271 00:17:00,159 --> 00:17:00,799 What's the matter 272 00:17:01,120 --> 00:17:02,480 Naturally there are important matters to discuss 273 00:17:03,200 --> 00:17:03,639 What's the matter 274 00:17:04,400 --> 00:17:05,440 Things between men 275 00:17:06,519 --> 00:17:07,319 Please also Mrs. Yu 276 00:17:07,559 --> 00:17:08,640 Avoid it for the time being 277 00:17:13,039 --> 00:17:13,720 That concubine body 278 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Retire first 279 00:17:22,400 --> 00:17:22,920 Say it 280 00:17:23,519 --> 00:17:24,319 Actually nothing 281 00:17:24,960 --> 00:17:26,599 I'm here to inform General Yu 282 00:17:27,039 --> 00:17:28,279 Next Four Nations Tournament 283 00:17:28,759 --> 00:17:29,599 I still beat you 284 00:17:30,640 --> 00:17:32,799 You will always be my defeated Ye Xiu Duo 285 00:17:34,400 --> 00:17:35,039 Surname night 286 00:17:35,799 --> 00:17:36,920 Don't be too arrogant 287 00:17:41,319 --> 00:17:42,599 Next Four Nations Tournament 288 00:17:43,680 --> 00:17:46,079 I will let you fail 289 00:17:46,359 --> 00:17:47,319 It depends on General Yu 290 00:17:47,759 --> 00:17:48,640 Do you have this ability? 291 00:17:49,599 --> 00:17:50,240 I will wait and see 292 00:17:51,960 --> 00:17:52,279 Farewell 293 00:18:14,319 --> 00:18:14,920 Husband 294 00:18:24,359 --> 00:18:25,759 Madam, you just left 295 00:18:26,279 --> 00:18:27,000 Why 296 00:18:27,119 --> 00:18:28,759 Changed clothes and came back 297 00:18:30,440 --> 00:18:31,720 I haven't been here just now 298 00:18:31,960 --> 00:18:32,720 Never been 299 00:18:34,839 --> 00:18:35,200 not good 300 00:18:35,880 --> 00:18:36,440 Hit 301 00:18:37,119 --> 00:18:38,400 The maid had a problem just now 302 00:18:38,880 --> 00:18:39,799 I will send someone to catch 303 00:18:47,240 --> 00:18:48,400 It's girl gold 304 00:18:48,799 --> 00:18:49,759 Why is she here 305 00:19:08,440 --> 00:19:09,319 Why are you 306 00:19:10,039 --> 00:19:11,240 I still want to ask you 307 00:19:11,720 --> 00:19:12,759 Why sneaky 308 00:19:16,119 --> 00:19:17,720 Could it be for stealing something? 309 00:19:18,119 --> 00:19:19,240 The old saying goes 310 00:19:21,640 --> 00:19:22,119 To shut up 311 00:19:23,119 --> 00:19:24,720 This girl has already washed her hands in the golden basin 312 00:19:25,119 --> 00:19:25,839 Say again 313 00:19:25,839 --> 00:19:27,480 Today I am honest 314 00:19:27,480 --> 00:19:28,519 Come in with Qingluo 315 00:19:29,400 --> 00:19:30,640 So that's it 316 00:19:31,279 --> 00:19:33,480 You know that girl Qingluo has Shennong Medical Code on her 317 00:19:34,559 --> 00:19:35,559 and so 318 00:19:36,279 --> 00:19:37,720 You deliberately approached 319 00:19:38,160 --> 00:19:39,200 Actually for 320 00:19:45,039 --> 00:19:46,240 Finally clean 321 00:19:49,920 --> 00:19:51,960 This Han Jiangxue really eats the bear heart and leopard gall 322 00:19:52,480 --> 00:19:54,359 Dare to pretend to be you to approach this general 323 00:19:56,519 --> 00:19:57,640 What Yifujun said 324 00:19:58,160 --> 00:19:58,920 Han Jiangxue is for 325 00:19:58,920 --> 00:20:00,559 To inquire about the child's life experience 326 00:20:01,960 --> 00:20:03,039 But it stands to reason 327 00:20:03,680 --> 00:20:04,720 Things back then 328 00:20:04,880 --> 00:20:06,240 She should understand most in her heart 329 00:20:06,799 --> 00:20:07,680 In my opinion 330 00:20:09,319 --> 00:20:11,279 Han Jiangxue survived the catastrophe back then 331 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Must have lost souls 332 00:20:14,680 --> 00:20:16,319 I forgot all the things back then 333 00:20:17,440 --> 00:20:18,599 This for us 334 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 May be a good thing 335 00:20:22,680 --> 00:20:24,319 But the husband still has to focus on the overall situation 336 00:20:24,759 --> 00:20:26,640 Tianzhu tree planted by father's order 337 00:20:26,680 --> 00:20:27,480 Has bloomed 338 00:20:27,880 --> 00:20:28,640 Then 339 00:20:28,759 --> 00:20:30,440 We will screen the whole city 340 00:20:31,319 --> 00:20:32,119 The people we need 341 00:20:32,519 --> 00:20:33,559 To this plant 342 00:20:33,720 --> 00:20:35,440 Never have the symptoms of a rash 343 00:20:37,519 --> 00:20:39,359 As for Han Jiangxue 344 00:20:40,759 --> 00:20:42,279 I will share my worries for my husband 345 00:20:44,079 --> 00:20:45,079 The most important thing now 346 00:20:45,839 --> 00:20:48,079 It's the Shennong Medical Code in Yuqingluo's hands 347 00:20:52,240 --> 00:20:53,720 Wu Cao San's plan 348 00:20:54,319 --> 00:20:55,880 We have everything ready 349 00:20:57,160 --> 00:20:58,519 I only owe Dongfeng 350 00:21:02,200 --> 00:21:03,279 Husband, rest assured 351 00:21:04,319 --> 00:21:05,400 This game of chess 352 00:21:05,920 --> 00:21:07,240 Already started 353 00:21:25,279 --> 00:21:26,200 Why are you here 354 00:21:27,119 --> 00:21:28,160 Why take such a big risk 355 00:21:28,240 --> 00:21:29,119 Close to Zuo Lin 356 00:21:29,400 --> 00:21:31,119 Do you know how dangerous things are today 357 00:21:31,920 --> 00:21:33,160 Thank you today 358 00:21:33,960 --> 00:21:35,000 I just think 359 00:21:35,400 --> 00:21:36,119 turn up 360 00:21:36,240 --> 00:21:38,000 Clues to Nannan's biological father 361 00:21:38,519 --> 00:21:40,079 What you said yesterday was against your heart 362 00:21:40,960 --> 00:21:42,519 I can help you find Nan Nan's father 363 00:21:44,599 --> 00:21:45,359 You heard it all 364 00:21:45,440 --> 00:21:46,160 I said 365 00:21:46,799 --> 00:21:48,200 Don't care about your past 366 00:21:48,599 --> 00:21:49,720 Whether you are Yuqingluo 367 00:21:50,079 --> 00:21:51,079 Or Han Jiangxue 368 00:21:51,359 --> 00:21:52,599 Han Jiangxue is dead 369 00:21:53,039 --> 00:21:54,200 I'm just Yuqingluo 370 00:21:54,519 --> 00:21:55,119 Clear 371 00:21:55,720 --> 00:21:56,319 promise me 372 00:21:56,440 --> 00:21:58,319 Don't do such dangerous things anymore 373 00:21:58,839 --> 00:22:00,160 If it weren't for me to arrive in time today 374 00:22:00,440 --> 00:22:01,440 The consequences could be disastrous 375 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 I can't manage that much anymore 376 00:22:04,000 --> 00:22:05,960 Now Nannan doesn't care if any man approaches me 377 00:22:06,000 --> 00:22:06,799 He refused 378 00:22:08,480 --> 00:22:09,079 I see 379 00:22:09,200 --> 00:22:10,519 He only wants one in his heart 380 00:22:11,000 --> 00:22:11,720 Biological father 381 00:22:12,000 --> 00:22:12,839 A complete home 382 00:22:13,039 --> 00:22:14,359 But even if I take my own life 383 00:22:14,359 --> 00:22:15,039 Also looking for 384 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Nannan every New Year's Eve 385 00:22:16,559 --> 00:22:18,279 Watching other kids playing with dad 386 00:22:18,640 --> 00:22:19,680 Even in school 387 00:22:20,000 --> 00:22:20,799 Others will laugh at 388 00:22:20,799 --> 00:22:22,279 He is a wild child without a father 389 00:22:22,839 --> 00:22:23,960 I am a mother 390 00:22:24,240 --> 00:22:25,799 I just want to try my best to find 391 00:22:25,799 --> 00:22:26,599 Is it wrong 392 00:22:27,359 --> 00:22:28,480 Even if there is a chance 393 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 What kind of risk is this? 394 00:22:31,759 --> 00:22:32,880 But have you ever thought about 395 00:22:33,920 --> 00:22:35,319 If something happened to you 396 00:22:35,759 --> 00:22:36,440 What about Nannan 397 00:22:42,640 --> 00:22:43,240 Clear 398 00:22:44,200 --> 00:22:44,880 I promise you 399 00:22:45,559 --> 00:22:47,640 I won't force you in the future 400 00:22:48,160 --> 00:22:49,799 And will do my best to help you 401 00:22:50,440 --> 00:22:51,839 After you find Nannan's biological father 402 00:22:53,559 --> 00:22:55,359 This monarch will compete with him openly 403 00:22:58,960 --> 00:22:59,319 No need 404 00:23:01,839 --> 00:23:03,240 I solve my own business by myself 405 00:23:04,200 --> 00:23:04,559 the host 406 00:23:05,359 --> 00:23:05,759 Oh no 407 00:23:06,359 --> 00:23:06,920 little Master 408 00:23:07,440 --> 00:23:08,200 sick 409 00:23:27,960 --> 00:23:28,920 How is Nannan's illness? 410 00:23:30,319 --> 00:23:31,359 Heat of vaporization 411 00:23:31,599 --> 00:23:32,519 Evil in it 412 00:23:33,319 --> 00:23:34,559 It should be typhoid 413 00:23:34,880 --> 00:23:35,720 It's okay 414 00:23:39,640 --> 00:23:41,039 I'm going to take a few medicines now 415 00:23:41,240 --> 00:23:42,079 Take a few hours 416 00:23:42,599 --> 00:23:43,880 Nannan needs someone to take care of 417 00:23:44,480 --> 00:23:45,920 Don't let him catch cold again 418 00:23:46,400 --> 00:23:47,119 Let me do it 419 00:23:51,039 --> 00:23:51,799 Nannan 420 00:23:52,359 --> 00:23:53,240 No trouble 421 00:23:53,440 --> 00:23:54,480 Jun Yuyang bothered 422 00:23:55,079 --> 00:23:56,160 My relationship with Nannan teacher and apprentice 423 00:23:56,880 --> 00:23:57,480 In love with reason 424 00:23:57,680 --> 00:23:58,839 I should be by his side 425 00:23:59,319 --> 00:23:59,920 You don't have to worry about it 426 00:24:00,359 --> 00:24:00,880 and 427 00:24:01,039 --> 00:24:02,000 Nannan's disease now 428 00:24:02,519 --> 00:24:03,240 More important than anything 429 00:24:48,200 --> 00:24:49,240 If the adult is sleepy 430 00:24:49,759 --> 00:24:50,559 Go to rest first 431 00:24:51,119 --> 00:24:52,240 Don't have to hold on here 432 00:24:53,759 --> 00:24:55,039 Why did Jun Yuyang say this? 433 00:24:57,279 --> 00:24:58,880 Could it be that my heart is sleepy? 434 00:24:59,599 --> 00:25:00,799 Because of emotions 435 00:25:01,400 --> 00:25:02,839 Side knock 436 00:25:04,640 --> 00:25:05,279 joke 437 00:25:06,319 --> 00:25:07,640 Ben Jun can fight on the battlefield 438 00:25:08,039 --> 00:25:09,799 Three days and three nights without sleep 439 00:25:10,400 --> 00:25:11,359 Stay up the night watch 440 00:25:11,599 --> 00:25:12,880 It's just a piece of cake 441 00:25:13,880 --> 00:25:15,640 But it's not an adult and talented physique 442 00:25:17,039 --> 00:25:18,640 I'm afraid it's embarrassing 443 00:25:19,680 --> 00:25:21,400 I have been studying hard for more than ten years 444 00:25:21,720 --> 00:25:23,480 Reading at night is more commonplace 445 00:25:25,119 --> 00:25:26,279 Don't bother Yuyang Jun 446 00:25:26,799 --> 00:25:27,519 Worried 447 00:25:31,240 --> 00:25:31,960 cold 448 00:25:33,880 --> 00:25:34,599 cold 449 00:26:20,680 --> 00:26:21,960 You two are going to kill him 450 00:26:58,000 --> 00:26:59,359 Unexpectedly this Tianzhu flower 451 00:26:59,359 --> 00:27:01,079 Actually have such unexpected effects 452 00:27:02,799 --> 00:27:04,680 Forgive her for being so good at her medical skills 453 00:27:05,319 --> 00:27:06,240 I don't know this flower 454 00:27:06,400 --> 00:27:07,160 Also useless 455 00:27:09,200 --> 00:27:10,680 Typhoid patients all over the city today 456 00:27:11,240 --> 00:27:13,039 We can just take this opportunity 457 00:27:13,039 --> 00:27:14,839 Please report to Master Yue Zhang 458 00:27:15,400 --> 00:27:16,359 Let her fall 459 00:27:16,519 --> 00:27:18,039 To take full responsibility for this 460 00:27:18,400 --> 00:27:19,559 If she can't cure the disease 461 00:27:20,119 --> 00:27:21,519 Will surely be condemned by the Holy Spirit 462 00:27:22,000 --> 00:27:22,519 By the time 463 00:27:23,440 --> 00:27:24,359 She's a quack 464 00:27:24,960 --> 00:27:26,440 And all her classics 465 00:27:26,640 --> 00:27:28,799 Must be taken into custody and turned over 466 00:27:29,160 --> 00:27:30,359 Shennong Medical Dictionary 467 00:27:30,720 --> 00:27:32,720 It's in the husband's pocket 468 00:27:52,440 --> 00:27:53,559 Nan Nan takes my medicine 469 00:27:53,880 --> 00:27:55,240 Two more hours’ rest will be fine 470 00:27:56,559 --> 00:27:59,000 Thank you so much yesterday 471 00:28:00,559 --> 00:28:01,960 Next thing to take care of Nannan 472 00:28:01,960 --> 00:28:03,000 Just leave it to me 473 00:28:04,039 --> 00:28:04,920 In that case 474 00:28:05,319 --> 00:28:06,400 We won't bother 475 00:28:06,880 --> 00:28:07,599 You should go 476 00:28:07,599 --> 00:28:07,960 Clear 477 00:28:08,480 --> 00:28:09,400 You also have a good rest 478 00:28:11,880 --> 00:28:12,640 Yuyang Jun 479 00:28:14,279 --> 00:28:15,000 please 480 00:28:16,559 --> 00:28:17,359 I said you first 481 00:28:21,960 --> 00:28:22,640 I 482 00:28:24,039 --> 00:28:25,559 I'll see Nannan again later 483 00:28:47,599 --> 00:28:48,559 Jun Yuyang, rest assured 484 00:28:48,720 --> 00:28:50,240 The villain will be ready as soon as possible 485 00:28:50,240 --> 00:28:51,599 Children's favorite food 486 00:28:51,759 --> 00:28:52,559 Send to Qingnang Pavilion 487 00:28:53,039 --> 00:28:54,240 Don't catch 488 00:28:54,519 --> 00:28:55,519 Jun Yuyang walk slowly 489 00:28:57,559 --> 00:28:58,039 All right 490 00:28:58,039 --> 00:28:59,000 Don't catch 491 00:28:59,559 --> 00:29:00,880 After dinner, the ghost doctor will come 492 00:29:01,000 --> 00:29:02,359 Let her treat you 493 00:29:05,160 --> 00:29:05,960 You drink some water first 494 00:29:06,319 --> 00:29:07,039 Drink some water first 495 00:29:09,559 --> 00:29:12,359 Fengtiancheng Yunjun Shangzhao said 496 00:29:12,599 --> 00:29:13,000 check 497 00:29:13,079 --> 00:29:16,240 A large number of typhoid patients appear in Beijing 498 00:29:16,559 --> 00:29:18,000 People's livelihood 499 00:29:18,160 --> 00:29:20,400 Now let the ghost doctor Yuqing fall 500 00:29:20,799 --> 00:29:22,119 Well-developed medicine 501 00:29:22,440 --> 00:29:23,359 Within three days 502 00:29:23,480 --> 00:29:25,119 Calm down 503 00:29:25,519 --> 00:29:26,960 Qin this 504 00:29:27,759 --> 00:29:28,319 Li adults 505 00:29:28,720 --> 00:29:30,559 Tell your master a few more days of grace 506 00:29:30,640 --> 00:29:30,880 This 507 00:29:31,240 --> 00:29:31,839 Bold 508 00:29:32,920 --> 00:29:34,680 King's Golden Mouth 509 00:29:34,920 --> 00:29:36,599 How can you change it 510 00:29:37,000 --> 00:29:38,519 Yuqing falls quickly and takes up the decree 511 00:29:38,880 --> 00:29:39,359 Don't want 512 00:29:39,400 --> 00:29:40,599 Betray the divine grace 513 00:29:41,880 --> 00:29:43,160 Ministers 514 00:29:55,240 --> 00:29:56,359 Meet Yuyang Jun 515 00:30:37,640 --> 00:30:38,480 Nine princesses 516 00:30:50,960 --> 00:30:51,720 Nine princesses 517 00:30:52,039 --> 00:30:53,759 But I'm not satisfied with the villain's piano art 518 00:30:54,319 --> 00:30:56,480 This princess doesn't listen to this extravagant pleasure 519 00:30:56,680 --> 00:30:57,559 Simply unlucky 520 00:31:10,039 --> 00:31:11,359 The nine princesses are in a bad mood 521 00:31:11,599 --> 00:31:12,960 But it has something to do with the ghost doctor 522 00:31:13,799 --> 00:31:14,759 Ghost Doctor that [ __ ] 523 00:31:14,880 --> 00:31:15,960 Ostentatious 524 00:31:16,440 --> 00:31:17,960 The relationship between me and Brother Xiu 525 00:31:18,599 --> 00:31:19,440 Really hateful 526 00:31:20,079 --> 00:31:21,519 She just relies on some medical skills 527 00:31:21,799 --> 00:31:23,039 I've been appreciated by the Lord 528 00:31:23,559 --> 00:31:24,599 Lawlessness 529 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 But today’s imperial decree 530 00:31:27,480 --> 00:31:28,960 She got another chance to show off 531 00:31:29,400 --> 00:31:31,000 An opportunity or a dead end 532 00:31:31,680 --> 00:31:32,920 Now to conclude 533 00:31:33,200 --> 00:31:34,160 I'm afraid it's too early 534 00:31:34,799 --> 00:31:35,720 Sister Ran Ran 535 00:31:35,839 --> 00:31:36,599 how you said that 536 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 As long as Ghost Doctor fails this treatment 537 00:31:40,680 --> 00:31:42,480 She can no longer be in front of Jun Shang 538 00:31:42,720 --> 00:31:43,640 What is the storm 539 00:31:43,799 --> 00:31:44,640 Just in case 540 00:31:44,680 --> 00:31:46,160 What to do if she cures the disease 541 00:31:47,319 --> 00:31:48,480 How can it be so simple 542 00:32:10,839 --> 00:32:11,480 Rash 543 00:32:11,839 --> 00:32:13,200 I checked the Shennong Medical Code 544 00:32:14,079 --> 00:32:15,359 The early stage of this rash 545 00:32:15,480 --> 00:32:16,519 Same as typhoid 546 00:32:17,160 --> 00:32:18,799 I will be back 547 00:32:19,440 --> 00:32:20,519 Hip limbs 548 00:32:20,960 --> 00:32:21,680 Rash 549 00:32:23,880 --> 00:32:25,079 If not treated in time 550 00:32:25,519 --> 00:32:26,720 Fear of life 551 00:32:27,119 --> 00:32:28,000 Even your medical skills 552 00:32:28,440 --> 00:32:29,279 There is no way 553 00:32:31,079 --> 00:32:32,279 This is difficult 554 00:32:32,359 --> 00:32:33,480 Need to prescribe the right medicine 555 00:32:34,519 --> 00:32:35,319 If you can't find it 556 00:32:35,480 --> 00:32:36,960 What causes the rash 557 00:32:38,519 --> 00:32:39,599 Don't say three days 558 00:32:40,119 --> 00:32:41,079 It's 30 days 559 00:32:41,799 --> 00:32:42,599 I can't help it 560 00:32:45,599 --> 00:32:46,079 it is good 561 00:32:46,680 --> 00:32:47,799 I immediately send the night guard 562 00:32:47,960 --> 00:32:48,559 Go to investigate 563 00:32:48,799 --> 00:32:49,240 and many more 564 00:32:51,920 --> 00:32:53,119 The size of the capital 565 00:32:53,200 --> 00:32:54,039 Everything is diverse 566 00:32:55,119 --> 00:32:56,440 Is like finding a needle in a haystack 567 00:32:58,079 --> 00:32:58,880 unfortunately 568 00:32:59,400 --> 00:33:00,559 I check medical books 569 00:33:01,519 --> 00:33:03,839 But there is no reference case 570 00:33:06,119 --> 00:33:06,720 Maybe 571 00:33:07,920 --> 00:33:09,000 Not just to see a doctor's book 572 00:33:10,759 --> 00:33:11,559 What do you mean 573 00:33:12,039 --> 00:33:12,839 My childhood 574 00:33:13,160 --> 00:33:13,960 Listen to my ancestors 575 00:33:14,200 --> 00:33:15,599 Talked about the founding war 576 00:33:16,440 --> 00:33:17,440 There is an anecdote 577 00:33:17,440 --> 00:33:18,799 Quite similar to today 578 00:33:19,880 --> 00:33:20,680 That winter month 579 00:33:21,160 --> 00:33:22,960 My ancestors led troops to besiege Dongmuguan 580 00:33:23,559 --> 00:33:25,240 I thought it would be a protracted battle 581 00:33:25,519 --> 00:33:26,240 But who knows 582 00:33:26,400 --> 00:33:27,200 Defender 583 00:33:27,359 --> 00:33:28,519 Typhoid fever broke out overnight 584 00:33:28,680 --> 00:33:29,440 Loss of combat power 585 00:33:30,079 --> 00:33:31,400 Break the city easily by our army 586 00:33:32,359 --> 00:33:33,119 Winter Moon 587 00:33:34,039 --> 00:33:34,759 Typhoid 588 00:33:36,920 --> 00:33:38,319 Loss of combat power 589 00:33:40,559 --> 00:33:42,400 This is the same as today 590 00:33:44,400 --> 00:33:45,359 Do you remember 591 00:33:45,359 --> 00:33:46,400 More specific content 592 00:33:47,039 --> 00:33:47,720 It seems 593 00:33:48,720 --> 00:33:50,440 I have to go to the study of Taiyuan Hospital 594 00:33:51,119 --> 00:33:52,480 This is too hospital study 595 00:33:52,839 --> 00:33:54,640 It’s a great place for the king’s book collection 596 00:33:55,240 --> 00:33:56,880 Without Master Situ's permission 597 00:33:57,640 --> 00:34:00,000 Even the prince and the prince 598 00:34:00,599 --> 00:34:01,559 Also not allowed to enter 599 00:34:02,039 --> 00:34:02,640 not to mention 600 00:34:02,839 --> 00:34:04,319 This is about the investigation of the former court 601 00:34:06,119 --> 00:34:07,000 This is guilty 602 00:34:07,359 --> 00:34:09,000 Look at the sin of forbidden history 603 00:34:10,239 --> 00:34:10,800 rest assured 604 00:34:11,280 --> 00:34:11,960 I have my own way 605 00:34:12,400 --> 00:34:12,960 wait me back 606 00:36:00,360 --> 00:36:00,960 Damn 607 00:36:01,360 --> 00:36:02,599 Why is my body suddenly weak? 608 00:36:02,719 --> 00:36:03,519 dizzy 609 00:36:04,360 --> 00:36:04,840 It's impossible 610 00:36:05,239 --> 00:36:06,239 Also suffering from rash 611 00:36:28,480 --> 00:36:29,159 Search me 612 00:36:30,039 --> 00:36:30,519 Yes 613 00:37:06,280 --> 00:37:06,960 How did you come 614 00:37:07,199 --> 00:37:08,519 Of course it’s for Nannan 615 00:37:10,480 --> 00:37:10,880 Come with me 616 00:38:11,400 --> 00:38:12,320 They ran over there 617 00:38:34,840 --> 00:38:36,159 They might come back anytime 618 00:38:36,400 --> 00:38:36,960 Hurry up 619 00:38:39,400 --> 00:38:40,320 Clear 620 00:38:45,159 --> 00:38:45,719 Night cultivator 621 00:38:47,239 --> 00:38:48,280 Night cultivator 37092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.