All language subtitles for Peter.Rabbit S01E50_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 [THEME SONG] 2 00:00:00,700 --> 00:00:01,420 Let's go! 3 00:00:01,420 --> 00:00:02,120 Peter Rabbit. 4 00:00:02,120 --> 00:00:03,780 Go on and run. 5 00:00:03,780 --> 00:00:05,640 Run for our lives. 6 00:00:05,640 --> 00:00:08,660 We'll tear a hole in every fence and every wall. 7 00:00:08,660 --> 00:00:09,360 Peter Rabbit. 8 00:00:09,360 --> 00:00:11,320 Run through the fields. 9 00:00:11,320 --> 00:00:13,380 Run wild and free. 10 00:00:13,380 --> 00:00:16,210 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,210 --> 00:00:17,060 Peter Rabbit. 12 00:00:17,060 --> 00:00:20,800 Go day and night, go for it all. 13 00:00:20,800 --> 00:00:23,800 It's time to fly come on, the wind's begun to blow. 14 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 Let's go! 15 00:00:24,800 --> 00:00:27,590 Coz' you and I, we weren't made for going slow. 16 00:00:27,590 --> 00:00:28,290 Let's go! 17 00:00:28,290 --> 00:00:30,080 Adventure calls, the game is on! 18 00:00:30,080 --> 00:00:30,780 Come on! 19 00:00:30,780 --> 00:00:31,480 Let's go! 20 00:00:31,480 --> 00:00:32,280 Peter Rabbit! 21 00:00:32,280 --> 00:00:33,280 Let's go! 22 00:00:33,280 --> 00:00:34,780 Peter Rabbit! 23 00:00:34,780 --> 00:00:35,770 Let's go! 24 00:00:35,770 --> 00:00:36,570 Peter Rabbit! 25 00:00:36,570 --> 00:00:37,270 Let's go! 26 00:00:41,260 --> 00:00:52,840 NARRATOR: The Tale of the Runaway Rabbit 27 00:00:52,840 --> 00:00:54,140 Whoa! 28 00:00:54,140 --> 00:00:54,840 Oh! 29 00:00:54,840 --> 00:00:56,340 Ah! 30 00:00:56,340 --> 00:00:58,190 Come on, Benjamin, hop in! 31 00:00:58,190 --> 00:00:59,280 Whoa! 32 00:00:59,280 --> 00:01:01,870 Oh! 33 00:01:01,870 --> 00:01:03,300 Hee-hee-hee! 34 00:01:03,300 --> 00:01:05,110 Thanks! 35 00:01:05,110 --> 00:01:07,100 [GROANING] 36 00:01:07,100 --> 00:01:08,100 Ha-ha! 37 00:01:08,100 --> 00:01:09,100 Whoo! 38 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 Yay! 39 00:01:10,100 --> 00:01:12,090 Yay! 40 00:01:12,090 --> 00:01:14,590 Whoo-hoo! 41 00:01:14,590 --> 00:01:15,590 Look, icicles! 42 00:01:20,580 --> 00:01:23,260 And you know what that means. 43 00:01:23,260 --> 00:01:25,110 The big icicle jump! 44 00:01:25,110 --> 00:01:26,560 We have to tell Peter! 45 00:01:26,560 --> 00:01:28,020 Hee-hee-hee. 46 00:01:28,020 --> 00:01:28,990 Yes! 47 00:01:28,990 --> 00:01:29,960 [GIGGLING] 48 00:01:36,259 --> 00:01:38,439 [COOING] Dolly. 49 00:01:38,440 --> 00:01:40,140 Ah! 50 00:01:40,140 --> 00:01:43,070 [LAUGHING] 51 00:01:43,070 --> 00:01:44,960 Cottontail is ready for her nap, Peter. 52 00:01:44,960 --> 00:01:46,400 Me, too! 53 00:01:46,400 --> 00:01:49,520 [SNORING] 54 00:01:49,520 --> 00:01:51,500 Peter Rabbit! , 55 00:01:51,500 --> 00:01:52,400 Ha-ha! 56 00:01:52,400 --> 00:01:53,510 Just kidding, Mum! 57 00:01:53,509 --> 00:01:54,529 I know what to do. 58 00:01:54,530 --> 00:01:57,180 I'll be really quiet so Cottontail can sleep. 59 00:01:57,180 --> 00:01:58,880 And if she does wake up? 60 00:01:58,880 --> 00:01:59,580 Ha! 61 00:01:59,580 --> 00:02:00,470 Easy! 62 00:02:00,470 --> 00:02:02,960 I'll just play with her until you get back from the village. 63 00:02:02,960 --> 00:02:05,930 I told you, I'm the best babysitter ever! 64 00:02:05,930 --> 00:02:08,600 Hm. 65 00:02:08,600 --> 00:02:09,310 Peter. 66 00:02:16,420 --> 00:02:18,670 Mother, I don't think it's a good idea 67 00:02:18,670 --> 00:02:20,350 to leave Cottontail with Peter. 68 00:02:20,350 --> 00:02:21,870 I agree with Flopsy. 69 00:02:21,870 --> 00:02:24,640 Why, thank you, Mopsy. 70 00:02:24,640 --> 00:02:28,560 Oh, girls, Cottontail will be fine with your brother. 71 00:02:28,560 --> 00:02:29,890 Won't she, Peter? 72 00:02:29,890 --> 00:02:31,540 Sure she will! 73 00:02:31,540 --> 00:02:32,710 Back in a bit. 74 00:02:32,710 --> 00:02:35,050 Come along, girls. 75 00:02:35,050 --> 00:02:36,440 Mother, are you sure? 76 00:02:36,440 --> 00:02:41,640 [SIGHING] 77 00:02:41,640 --> 00:02:42,340 Pah! 78 00:02:42,340 --> 00:02:44,200 Babysitting, it's easy! 79 00:02:44,200 --> 00:02:45,090 [KNOCK ON DOOR] 80 00:02:45,090 --> 00:02:46,880 [GASP] 81 00:02:46,880 --> 00:02:48,210 Peter! 82 00:02:48,210 --> 00:02:48,910 Guess what! 83 00:02:48,910 --> 00:02:49,790 Ssh! 84 00:02:49,790 --> 00:02:51,040 You'll wake Cottontail. 85 00:02:51,040 --> 00:02:52,310 Mm. 86 00:02:52,310 --> 00:02:55,170 Ah. 87 00:02:55,170 --> 00:02:56,700 Phew, that was close! 88 00:02:56,700 --> 00:03:00,030 Sorry, Peter, but we just had to tell you. 89 00:03:00,030 --> 00:03:03,060 The first icicles of winter are on the trees. 90 00:03:03,060 --> 00:03:04,410 And you know what that means! 91 00:03:04,410 --> 00:03:06,900 The squirrels will do the big icicle jump. 92 00:03:06,900 --> 00:03:08,700 I know that for a fact. 93 00:03:08,700 --> 00:03:10,450 We have to see it. 94 00:03:10,450 --> 00:03:14,160 Nutkin's bound to try the craziest jump ever! 95 00:03:14,160 --> 00:03:16,830 Come on, let's go! 96 00:03:16,829 --> 00:03:17,529 Uh! 97 00:03:17,530 --> 00:03:18,460 Oh. 98 00:03:18,460 --> 00:03:20,580 Oh, wait, but I can't. 99 00:03:20,579 --> 00:03:23,359 I promised Mum I'd looked after Cottontail. 100 00:03:23,360 --> 00:03:25,160 I guess you're right, you should 101 00:03:25,160 --> 00:03:26,750 stay here with Cottontail. 102 00:03:30,020 --> 00:03:33,170 Come on, Lily, we don't want to miss it! 103 00:03:33,170 --> 00:03:35,470 Sorry, Peter. 104 00:03:35,470 --> 00:03:39,150 It's going to be amazing! 105 00:03:39,150 --> 00:03:40,250 Wait, you two! 106 00:03:40,250 --> 00:03:42,320 Mum said I had to watch Cottontail. 107 00:03:42,320 --> 00:03:44,800 But she never said exactly where. 108 00:03:44,800 --> 00:03:45,500 Huh? 109 00:03:50,130 --> 00:03:51,120 Let's hop to it! 110 00:03:55,860 --> 00:03:58,600 You sure this is a good idea, Peter? 111 00:03:58,600 --> 00:03:59,310 Sure, I'm sure. 112 00:03:59,310 --> 00:04:00,010 Mm. 113 00:04:02,940 --> 00:04:04,290 Quick emergency lullaby! 114 00:04:04,290 --> 00:04:07,470 [SINGING] Go to sleep, little bunny, go to sleep. 115 00:04:07,470 --> 00:04:08,450 Let me try! 116 00:04:08,450 --> 00:04:09,150 Ahem! 117 00:04:09,150 --> 00:04:11,480 [SINGING] Go to sleep in your waggon! 118 00:04:11,480 --> 00:04:12,180 No! 119 00:04:12,180 --> 00:04:13,640 Shh! 120 00:04:13,640 --> 00:04:16,740 Benjamin, it's a lullaby. 121 00:04:16,740 --> 00:04:17,530 Baby carrots? 122 00:04:22,370 --> 00:04:24,870 [SIGHING] 123 00:04:24,870 --> 00:04:26,360 Icicle jump! 124 00:04:26,360 --> 00:04:27,860 Icicle jump! 125 00:04:27,860 --> 00:04:28,860 Icicle jump! 126 00:04:35,850 --> 00:04:37,840 I'm OK. 127 00:04:37,840 --> 00:04:39,810 Whoo-hoo-hoo, 128 00:04:39,810 --> 00:04:41,910 My friends, nice to see you! 129 00:04:41,909 --> 00:04:44,649 Welcome to the biggest event of the year! 130 00:04:44,650 --> 00:04:45,630 Uh, oh. 131 00:04:45,630 --> 00:04:47,220 Wait-- what was today? 132 00:04:47,220 --> 00:04:48,030 Christmas? 133 00:04:48,030 --> 00:04:48,730 No. 134 00:04:48,730 --> 00:04:50,680 Oh, my birthday? 135 00:04:50,680 --> 00:04:52,530 Am I getting a haircut? 136 00:04:52,530 --> 00:04:54,150 Huh? 137 00:04:54,150 --> 00:04:54,960 Oh, yes. 138 00:04:54,960 --> 00:04:55,890 Thank you, Felix. 139 00:04:55,890 --> 00:04:56,760 Of course! 140 00:04:56,760 --> 00:04:58,410 The icicle jump! 141 00:04:58,409 --> 00:04:59,819 The biggest day of the-- 142 00:04:59,820 --> 00:05:01,590 [SNIFFING] 143 00:05:01,590 --> 00:05:02,970 Whoa! 144 00:05:02,970 --> 00:05:05,340 That's a baby! 145 00:05:05,340 --> 00:05:07,530 It's my sister, Cottontail. 146 00:05:07,530 --> 00:05:08,300 Hm. 147 00:05:08,300 --> 00:05:10,230 A baby rabbit in squirrel camp? 148 00:05:10,230 --> 00:05:11,040 Never been done. 149 00:05:11,040 --> 00:05:12,990 Must be reviewed! 150 00:05:12,990 --> 00:05:14,440 Don't move. 151 00:05:14,440 --> 00:05:15,530 Squirrels! 152 00:05:15,530 --> 00:05:16,620 Meeting! 153 00:05:16,620 --> 00:05:20,940 [SQUIRRELS MEETING] 154 00:05:20,940 --> 00:05:22,380 Hm. 155 00:05:22,380 --> 00:05:24,300 [WHISPERING] 156 00:05:26,700 --> 00:05:28,220 OK. 157 00:05:28,220 --> 00:05:29,860 What did they say? 158 00:05:29,860 --> 00:05:30,560 Yeah, it's fine. 159 00:05:36,730 --> 00:05:37,430 Whoo! 160 00:05:51,220 --> 00:05:52,450 Behold! 161 00:05:52,450 --> 00:05:56,910 An icicle so high, no squirrel would ever dare jump to get it! 162 00:05:56,909 --> 00:05:59,539 Can it be done? 163 00:05:59,540 --> 00:06:00,460 Psst! 164 00:06:00,460 --> 00:06:02,300 Seriously, can it be done? 165 00:06:02,300 --> 00:06:03,820 Erm, maybe? 166 00:06:03,820 --> 00:06:05,110 That's good enough for me! 167 00:06:05,110 --> 00:06:07,280 And now I must stretch-- 168 00:06:07,280 --> 00:06:08,320 jump Yuh! 169 00:06:08,320 --> 00:06:09,020 Aw! 170 00:06:09,020 --> 00:06:11,320 Oh! 171 00:06:11,320 --> 00:06:12,210 Cottontail? 172 00:06:12,210 --> 00:06:13,360 [COOING] 173 00:06:13,360 --> 00:06:14,850 Cottontail? 174 00:06:14,850 --> 00:06:16,230 Cottontail! 175 00:06:16,230 --> 00:06:17,720 [COOING] 176 00:06:17,720 --> 00:06:19,220 Oh, no! 177 00:06:19,220 --> 00:06:20,210 Yipee! 178 00:06:20,210 --> 00:06:22,200 Wow! 179 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Cottontail! 180 00:06:25,990 --> 00:06:26,690 Don't move. 181 00:06:26,690 --> 00:06:27,980 I'm coming! 182 00:06:27,980 --> 00:06:28,680 Yo! 183 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 Whee! 184 00:06:30,180 --> 00:06:33,600 Oh-- this is not a good place for a rabbit! 185 00:06:33,600 --> 00:06:34,950 Cottontail, careful! 186 00:06:34,950 --> 00:06:36,970 Stop jumping! 187 00:06:36,970 --> 00:06:37,940 Whee, jumpy! 188 00:06:40,850 --> 00:06:44,280 No, Cottontail, jumping is not good. 189 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 I'm coming to get you. 190 00:06:45,280 --> 00:06:46,310 Whoa, whoa, whoa. 191 00:06:46,310 --> 00:06:47,950 The show is open there, not here. 192 00:06:47,950 --> 00:06:48,650 There. 193 00:06:48,650 --> 00:06:49,350 Did I mention? 194 00:06:49,350 --> 00:06:50,300 There. 195 00:06:50,300 --> 00:06:52,060 I'll be right back, Nutkin. 196 00:06:52,060 --> 00:06:54,320 Just need to fetch my sister. 197 00:06:54,320 --> 00:06:56,630 Cottontail, just sit down. 198 00:07:03,080 --> 00:07:04,760 Whoop! 199 00:07:04,760 --> 00:07:06,200 [GASPING] 200 00:07:06,200 --> 00:07:09,760 No, I meant sit on the trampoline! 201 00:07:09,760 --> 00:07:11,690 Trampoline? 202 00:07:11,690 --> 00:07:12,650 Whoo! 203 00:07:12,650 --> 00:07:15,070 Ah! 204 00:07:15,070 --> 00:07:16,780 Hee-hee-hee. 205 00:07:16,780 --> 00:07:17,480 Whoo! 206 00:07:21,360 --> 00:07:22,770 Peter needs our help. 207 00:07:22,770 --> 00:07:23,840 Come on! 208 00:07:23,840 --> 00:07:27,670 [WINCING] [SIGH] Rabbits are brave. 209 00:07:27,670 --> 00:07:28,370 Whoa! 210 00:07:34,250 --> 00:07:35,760 What are you waiting for, Lily? 211 00:07:35,760 --> 00:07:36,460 This way! 212 00:07:39,740 --> 00:07:42,260 Just a second, girls. 213 00:07:42,260 --> 00:07:44,710 Don't move! 214 00:07:44,710 --> 00:07:46,900 Did you see that, Flopsy? 215 00:07:46,900 --> 00:07:48,970 See what? 216 00:07:48,970 --> 00:07:52,150 Peter-- in the trees! 217 00:07:52,150 --> 00:07:54,160 You are silly, Mopsy. 218 00:07:54,159 --> 00:07:55,779 Rabbits don't climb trees. 219 00:07:55,780 --> 00:07:56,700 Stay still! 220 00:07:56,700 --> 00:07:59,450 There! 221 00:07:59,450 --> 00:08:01,240 Really, Mopsy? 222 00:08:01,240 --> 00:08:02,680 Oh, dear. 223 00:08:02,680 --> 00:08:04,330 I meant to take the empty milk bottles 224 00:08:04,330 --> 00:08:06,100 back to Ginger and Pickles. 225 00:08:06,100 --> 00:08:08,140 We'll have to go back and get them. 226 00:08:08,140 --> 00:08:10,520 Come on, girls. 227 00:08:10,520 --> 00:08:12,490 Ah-- oh. 228 00:08:12,490 --> 00:08:13,970 Cottontail! 229 00:08:13,970 --> 00:08:17,420 Ha-ha-ha-ha-ha! 230 00:08:17,420 --> 00:08:19,350 Whoa! 231 00:08:19,350 --> 00:08:22,050 Cottontail, are you up there? 232 00:08:22,050 --> 00:08:22,750 Ah! 233 00:08:22,750 --> 00:08:23,720 Peek-a-boo! 234 00:08:23,720 --> 00:08:25,180 [GASPING] 235 00:08:25,180 --> 00:08:28,240 Peter, now will be a great time to save the baby. 236 00:08:28,240 --> 00:08:30,070 If I wait any longer to jump for this icicle, 237 00:08:30,070 --> 00:08:32,570 it's going to be summer! 238 00:08:32,570 --> 00:08:34,650 And then there won't be any icicles! 239 00:08:34,650 --> 00:08:35,350 Bah-hah! 240 00:08:38,220 --> 00:08:39,850 I've got to get up there! 241 00:08:39,850 --> 00:08:40,830 But I'm no squirrel. 242 00:08:40,830 --> 00:08:42,890 How will I jump that high? 243 00:08:42,890 --> 00:08:46,030 Well, there are a few things we might consider. 244 00:08:46,030 --> 00:08:49,410 Number one, we could try-- 245 00:08:49,410 --> 00:08:50,360 oh, never mind. 246 00:08:53,160 --> 00:08:55,620 Ooh. 247 00:08:55,620 --> 00:08:57,100 Whoa! 248 00:08:57,100 --> 00:08:59,680 Friends, I shall now jump to where 249 00:08:59,680 --> 00:09:02,260 no squirrel has jumped before! 250 00:09:02,260 --> 00:09:05,200 Why should I attempt such a feat? 251 00:09:05,200 --> 00:09:07,110 Yes, because I'm a-- 252 00:09:07,110 --> 00:09:08,050 No. 253 00:09:08,050 --> 00:09:10,140 Felix, take that squirrel's name. 254 00:09:10,140 --> 00:09:13,410 Ahem, it is because I'm brave! 255 00:09:13,410 --> 00:09:14,890 And a heroic! 256 00:09:14,890 --> 00:09:19,620 No tail, and I have very strong leg muscles! 257 00:09:19,620 --> 00:09:22,730 No one else would even a attempt this jump! 258 00:09:22,730 --> 00:09:23,430 Uh! 259 00:09:23,430 --> 00:09:25,370 Oh! 260 00:09:25,370 --> 00:09:26,350 Yay! 261 00:09:26,350 --> 00:09:27,820 Save the cheers for after I jump! 262 00:09:31,600 --> 00:09:32,300 Ooh! 263 00:09:32,300 --> 00:09:35,290 Whoa! 264 00:09:35,290 --> 00:09:36,290 Got you! 265 00:09:36,290 --> 00:09:48,740 [CHEERING] 266 00:09:48,740 --> 00:09:49,730 You did it! 267 00:09:49,730 --> 00:09:51,240 Yes! 268 00:09:51,240 --> 00:09:55,620 Oh, Cottontail, I'm so glad you're OK. 269 00:09:55,620 --> 00:09:57,570 I promise I'll keep you safe from now on. 270 00:09:57,570 --> 00:09:58,490 Come on. 271 00:09:58,490 --> 00:10:00,850 Uh-oh. 272 00:10:00,850 --> 00:10:01,550 Uh-oh? 273 00:10:01,550 --> 00:10:02,500 Come to it. 274 00:10:02,500 --> 00:10:05,680 Oh, no, your Mum's heading home already! 275 00:10:05,680 --> 00:10:07,770 We'll never get back before them! 276 00:10:07,770 --> 00:10:10,450 Don't worry, a good babysitter never gives up! 277 00:10:10,450 --> 00:10:11,150 Follow me! 278 00:10:19,970 --> 00:10:22,910 [GROANING] 279 00:10:22,910 --> 00:10:23,890 Whoo! 280 00:10:23,890 --> 00:10:25,810 Ha-ha-ha! 281 00:10:25,810 --> 00:10:26,510 Look at me! 282 00:10:26,510 --> 00:10:27,210 I did it. 283 00:10:27,210 --> 00:10:29,190 I got-- hey, where's the icicle? 284 00:10:34,130 --> 00:10:36,600 [SINGING] Off you go. 285 00:10:36,600 --> 00:10:39,560 No time to lose, you best be on your way. 286 00:10:39,560 --> 00:10:42,030 Whoo! 287 00:10:42,030 --> 00:10:45,000 [SINGING] Proceed with care, think fast and stay awake. 288 00:10:45,000 --> 00:10:48,950 And you'll succeed at what you're trying to do! 289 00:10:48,950 --> 00:10:50,930 So off you go! 290 00:10:50,930 --> 00:10:53,400 And you should know. 291 00:10:53,400 --> 00:10:57,840 The golden treat that's waiting for you. 292 00:10:57,840 --> 00:10:58,830 Yeah! 293 00:10:58,830 --> 00:11:00,810 We made it! 294 00:11:00,810 --> 00:11:02,780 Hoo-hoo! 295 00:11:02,780 --> 00:11:04,260 Whee! 296 00:11:04,260 --> 00:11:05,250 Fast ride! 297 00:11:05,250 --> 00:11:07,920 Honestly, I don't know how I could forgotten those bottles. 298 00:11:07,920 --> 00:11:08,620 Shh! 299 00:11:10,880 --> 00:11:11,580 Come on! 300 00:11:17,930 --> 00:11:19,140 Peter? 301 00:11:19,140 --> 00:11:20,850 [SNORING] 302 00:11:20,850 --> 00:11:22,700 Looks like babysitting tired them out. 303 00:11:25,800 --> 00:11:28,080 Mother, what's this? 304 00:11:28,080 --> 00:11:29,970 That's not Cottontail's baby carrot! 305 00:11:33,630 --> 00:11:35,050 [LAUGHING] 306 00:11:35,050 --> 00:11:37,150 Peter Rabbit! 307 00:11:37,150 --> 00:11:40,150 Hee-hee-hee! 308 00:11:40,150 --> 00:11:41,350 [THEME SONG PLAYING] 309 00:11:41,350 --> 00:11:44,650 Peter Rabbit! 310 00:11:44,650 --> 00:11:45,550 Peter Rabbit! 311 00:11:51,850 --> 00:11:53,950 Peter Rabbit! 312 00:11:53,950 --> 00:11:56,050 Peter Rabbit! 313 00:11:56,050 --> 00:11:58,200 Peter Rabbit! 18002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.