All language subtitles for Peter.Rabbit S01E38_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:01,460
THEME SONG: Let's go!
2
00:00:01,460 --> 00:00:02,160
Peter Rabbit!
3
00:00:02,160 --> 00:00:03,420
Go on a run.
4
00:00:03,420 --> 00:00:05,640
Run for our lives.
5
00:00:05,640 --> 00:00:08,710
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,710 --> 00:00:09,570
Peter Rabbit!
7
00:00:09,570 --> 00:00:11,050
Run through the fields.
8
00:00:11,050 --> 00:00:13,380
Run wild and free.
9
00:00:13,380 --> 00:00:16,270
And grab a piece of
every radish that we see.
10
00:00:16,270 --> 00:00:18,740
Peter Rabbit!
11
00:00:18,740 --> 00:00:20,230
Go for it all.
12
00:00:20,230 --> 00:00:23,690
It's time to fly, come on,
the wind's begun to blow.
13
00:00:23,690 --> 00:00:24,680
Let's go!
14
00:00:24,680 --> 00:00:27,650
'Cause you and I, we
weren't made for going slow.
15
00:00:27,650 --> 00:00:28,640
Let's go!
16
00:00:28,640 --> 00:00:31,610
Adventure calls, the
game is on, come on!
17
00:00:31,610 --> 00:00:32,600
Peter Rabbit!
18
00:00:32,600 --> 00:00:33,590
Let's go!
19
00:00:33,590 --> 00:00:34,580
Peter Rabbit!
20
00:00:34,580 --> 00:00:35,570
Let's go!
21
00:00:35,570 --> 00:00:36,350
Peter Rabbit!
22
00:00:36,350 --> 00:00:37,060
Let's go!
23
00:00:40,030 --> 00:00:42,340
[INSTRUMENTAL]
24
00:00:42,340 --> 00:00:43,910
PETER RABBIT (VOICEOVER)
The tale of old rusty.
25
00:00:46,950 --> 00:00:50,210
[LAUGHTER]
26
00:00:50,210 --> 00:00:53,450
Ladies and gentle
rabbits, I present to you
27
00:00:53,450 --> 00:00:57,650
the very latest in wind powered
carrot picking technology.
28
00:00:57,650 --> 00:01:00,010
The wind powered carrot picker.
29
00:01:00,010 --> 00:01:00,800
Woo-hoo!
30
00:01:00,800 --> 00:01:01,800
Yeah!
- Hooray!
31
00:01:01,800 --> 00:01:02,500
Woo-hoo!
32
00:01:02,500 --> 00:01:03,200
Wow!
33
00:01:03,200 --> 00:01:05,030
Looking good, dad!
34
00:01:05,030 --> 00:01:08,930
You simply release the brake,
yeah, then gently lower
35
00:01:08,930 --> 00:01:09,970
the diggers.
36
00:01:09,970 --> 00:01:11,150
[MACHINE CREAKING]
37
00:01:11,150 --> 00:01:12,330
MR. BOUNCY BUNNY:
Ah, look at that.
38
00:01:12,330 --> 00:01:14,940
[CHUCKLES] Oh, no.
39
00:01:14,940 --> 00:01:15,640
Oh!
40
00:01:15,640 --> 00:01:16,340
Come back.
41
00:01:16,340 --> 00:01:17,110
Ah-- Come back!
42
00:01:17,110 --> 00:01:18,070
Woo!
43
00:01:18,070 --> 00:01:19,040
Woo-hoo!
44
00:01:19,039 --> 00:01:20,249
Yeah!
45
00:01:20,250 --> 00:01:20,950
Woo!
46
00:01:20,950 --> 00:01:22,450
No, no, no, no.
47
00:01:22,450 --> 00:01:23,990
That's not going to happen.
48
00:01:23,990 --> 00:01:25,780
Stop that thing!
49
00:01:25,780 --> 00:01:27,790
I'll get it, Mr. Bouncer.
50
00:01:27,789 --> 00:01:30,009
(SINGING) Play, rabbit, play!
51
00:01:30,010 --> 00:01:33,190
Let's hop to it,
adventure's on the way!
52
00:01:33,190 --> 00:01:35,490
[PANTING]
53
00:01:35,490 --> 00:01:37,340
Play, rabbit, play!
54
00:01:37,340 --> 00:01:40,190
Across the fields, come
on now, what do you say?
55
00:01:40,190 --> 00:01:42,770
[GIGGLING]
56
00:01:42,770 --> 00:01:45,980
The sun is plenty
and life's amazing
57
00:01:45,979 --> 00:01:46,679
Whoa!
58
00:01:46,680 --> 00:01:50,150
And everything is fresh and new!
59
00:01:50,150 --> 00:01:52,370
Play, rabbit, play!
60
00:01:52,370 --> 00:01:54,250
Woo-hoo!
61
00:01:54,250 --> 00:01:55,190
There.
62
00:01:55,190 --> 00:01:56,330
Easy.
63
00:01:56,330 --> 00:01:57,380
Well done.
64
00:01:57,380 --> 00:01:59,930
With this wind, it could
have ended up lost for good--
65
00:01:59,930 --> 00:02:01,340
on Rocky Island!
66
00:02:01,340 --> 00:02:03,620
[SPOOKY BELLS]
67
00:02:03,620 --> 00:02:05,060
ALL: Rocky Island?
68
00:02:05,060 --> 00:02:06,050
Oh, yes.
69
00:02:06,050 --> 00:02:07,490
Strange place.
70
00:02:07,490 --> 00:02:08,810
No one's ever been there--
71
00:02:08,810 --> 00:02:11,030
apart from Peter's
father, of course.
72
00:02:11,030 --> 00:02:13,310
My dad went to Rocky Island?
73
00:02:13,310 --> 00:02:14,750
That's amazing.
74
00:02:14,750 --> 00:02:16,280
Oh, no.
75
00:02:16,280 --> 00:02:17,660
I've said too much.
76
00:02:17,660 --> 00:02:18,890
It isn't amazing at all!
77
00:02:18,890 --> 00:02:20,810
It's-- um, it's actually boring.
78
00:02:20,810 --> 00:02:23,970
Yes, very boring.
79
00:02:23,970 --> 00:02:27,140
Now, we really should get
back before the wind picks up.
80
00:02:27,140 --> 00:02:28,610
Oh, no.
81
00:02:28,610 --> 00:02:29,680
Come back.
82
00:02:29,680 --> 00:02:31,700
Come back!
83
00:02:31,700 --> 00:02:33,290
Rocky Island?
84
00:02:33,290 --> 00:02:34,520
Rocky Island.
85
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
There must be something
about it in Dad's journal.
86
00:02:37,160 --> 00:02:39,170
Wait, go back.
87
00:02:39,170 --> 00:02:44,740
[PAGE RUSTLING]
88
00:02:44,740 --> 00:02:45,850
That's it.
89
00:02:45,850 --> 00:02:47,720
Well, what does it say?
90
00:02:47,720 --> 00:02:49,860
Well, nothing
about Rocky island.
91
00:02:49,860 --> 00:02:52,870
Just, uh, something
about Old Rusty.
92
00:02:52,870 --> 00:02:57,880
"Always with me, saved my life
countless times, but disaster!
93
00:02:57,880 --> 00:03:02,210
Old Rusty was lost on
Rocky Island forever.
94
00:03:02,210 --> 00:03:03,850
Who is Old Rusty?
95
00:03:03,850 --> 00:03:06,320
He must have been
a friend of my dad's.
96
00:03:06,320 --> 00:03:09,010
It sounds like he
was a great explorer.
97
00:03:09,010 --> 00:03:10,230
Look!
98
00:03:10,230 --> 00:03:11,650
Someone's signalling.
99
00:03:11,650 --> 00:03:14,510
It must be old rusty,
he's still there.
100
00:03:14,510 --> 00:03:18,450
We have to rescue him
from Rocky Island.
101
00:03:18,450 --> 00:03:19,450
[WHISTLING]
102
00:03:19,450 --> 00:03:20,250
[GROANING]
103
00:03:20,250 --> 00:03:20,950
Ow!
104
00:03:20,950 --> 00:03:22,520
Too loud.
105
00:03:22,520 --> 00:03:25,660
A little far to
swim, don't you think?
106
00:03:28,380 --> 00:03:29,260
Oh, Yeah.
107
00:03:29,260 --> 00:03:31,060
A boat could work too.
108
00:03:31,060 --> 00:03:31,920
Let's hop to it.
109
00:03:35,320 --> 00:03:38,230
[GRUNTING]
110
00:03:38,230 --> 00:03:40,170
[INSTRUMENTAL]
111
00:03:43,660 --> 00:03:44,860
You were right, Lily.
112
00:03:44,860 --> 00:03:47,150
It is too far to swim.
113
00:03:47,150 --> 00:03:49,210
It's too far to row.
114
00:03:49,210 --> 00:03:50,830
[GRUNTING]
115
00:03:50,829 --> 00:03:53,349
Don't worry, I think
we're almost there.
116
00:03:53,350 --> 00:03:55,140
[GRUNTING]
117
00:03:55,140 --> 00:03:57,500
How do you know?
118
00:03:57,500 --> 00:04:00,800
LILY: Because Rocky Island
is always surrounded by mist
119
00:04:00,800 --> 00:04:04,160
and I know that for a fact.
120
00:04:04,160 --> 00:04:06,140
[GASPING]
121
00:04:06,140 --> 00:04:07,630
[SUSPENSE MUSIC]
122
00:04:07,630 --> 00:04:17,300
[BABY NOISE]
123
00:04:17,300 --> 00:04:18,540
Wait a second.
124
00:04:18,540 --> 00:04:20,530
I think I see something.
125
00:04:24,990 --> 00:04:25,980
Rock!
126
00:04:25,980 --> 00:04:27,470
[SHOUTING]
127
00:04:27,470 --> 00:04:29,450
[GRUNTING]
128
00:04:29,450 --> 00:04:30,940
Phew!
129
00:04:30,940 --> 00:04:34,410
[PANTING]
130
00:04:34,409 --> 00:04:36,399
No wonder it's called Rocky--
131
00:04:36,400 --> 00:04:37,680
[SHOUTING]
132
00:04:37,680 --> 00:04:38,380
Island.
133
00:04:42,440 --> 00:04:43,140
[GASPS]
134
00:04:43,140 --> 00:04:43,840
Look!
135
00:04:43,840 --> 00:04:45,290
Old Rusty's signal.
136
00:04:45,290 --> 00:04:45,990
This way.
137
00:04:45,990 --> 00:04:48,460
[UPBEAT MUSIC]
138
00:04:48,460 --> 00:04:50,430
[GRUNTING]
139
00:04:55,850 --> 00:05:00,300
[OWL HOOTING]
140
00:05:00,300 --> 00:05:01,560
Rabbits are brave.
141
00:05:01,560 --> 00:05:02,430
Rabbits are brave.
142
00:05:06,040 --> 00:05:08,710
Are you sure the signal
was coming from over here?
143
00:05:08,710 --> 00:05:10,300
Trust me, it's this way.
144
00:05:12,990 --> 00:05:17,140
Or maybe that way.
145
00:05:17,140 --> 00:05:19,090
[GIGGLING]
146
00:05:22,510 --> 00:05:23,490
[OWL HOOTING]
147
00:05:23,490 --> 00:05:24,990
I don't understand.
148
00:05:24,990 --> 00:05:26,760
The signal was coming
from right here.
149
00:05:26,760 --> 00:05:27,460
Peter.
150
00:05:30,810 --> 00:05:35,780
[GASPS]
151
00:05:35,780 --> 00:05:37,040
Excuse me?
152
00:05:37,040 --> 00:05:39,040
O-- Old Rusty?
153
00:05:39,040 --> 00:05:41,990
Is that you?
154
00:05:41,990 --> 00:05:43,280
Hello?
155
00:05:43,280 --> 00:05:43,980
[RUSTLING]
156
00:05:43,980 --> 00:05:45,900
[SCREAMS]
157
00:05:51,210 --> 00:05:53,630
[GRUNTS]
158
00:05:53,630 --> 00:05:56,000
There's something
written on the side.
159
00:05:56,000 --> 00:05:57,710
What does it say, Peter?
160
00:05:57,710 --> 00:05:59,330
"Old Rusty.
161
00:05:59,330 --> 00:06:02,000
Loudest whistle in the world."
162
00:06:02,000 --> 00:06:04,610
Old rusty is a whistle?
163
00:06:04,610 --> 00:06:06,590
Lost to the island forever.
164
00:06:06,590 --> 00:06:09,040
Just like it said in
your dad's journal.
165
00:06:09,040 --> 00:06:11,800
[WHISTLING]
166
00:06:11,800 --> 00:06:12,500
Ugh.
167
00:06:12,500 --> 00:06:13,430
Ouch.
168
00:06:13,430 --> 00:06:14,180
Wow!
169
00:06:14,180 --> 00:06:17,690
That's even louder than
your whistling, Lily.
170
00:06:17,690 --> 00:06:20,580
All this way for
a silly old whistle.
171
00:06:20,580 --> 00:06:22,040
Oh, shiny.
172
00:06:22,040 --> 00:06:26,410
[THUNDERING]
173
00:06:26,410 --> 00:06:28,530
Uh, I think maybe we should--
174
00:06:28,530 --> 00:06:29,910
Storm's coming!
175
00:06:29,910 --> 00:06:31,270
Back to the boat!
176
00:06:31,270 --> 00:06:34,020
[PANTING]
177
00:06:34,020 --> 00:06:34,720
Yay!
178
00:06:34,720 --> 00:06:36,190
Storm!
179
00:06:36,190 --> 00:06:37,670
No, Cottontail.
180
00:06:37,670 --> 00:06:39,040
Storms are not good.
181
00:06:44,810 --> 00:06:45,800
Rabbit's are brave.
182
00:06:45,800 --> 00:06:47,270
Rabbits are brave.
183
00:06:47,270 --> 00:06:48,260
Rabbits are--
184
00:06:48,260 --> 00:06:49,240
[THUNDER CLAP]
185
00:06:49,240 --> 00:06:51,210
[SCREAMS]
186
00:06:53,670 --> 00:06:54,440
Oh, no!
187
00:06:54,440 --> 00:06:55,140
Look!
188
00:06:58,590 --> 00:06:59,570
Ah!
189
00:06:59,570 --> 00:07:01,090
[BUMPING]
190
00:07:01,090 --> 00:07:03,830
We'll be lost on
Rocky Island forever!
191
00:07:03,830 --> 00:07:04,980
Just like little whistle!
192
00:07:07,510 --> 00:07:11,580
We have to get the
boat of the rocks.
193
00:07:11,580 --> 00:07:13,200
Any ideas?
194
00:07:13,200 --> 00:07:15,660
Just one.
195
00:07:15,660 --> 00:07:17,180
Follow me.
196
00:07:17,180 --> 00:07:18,420
Whoa!
197
00:07:18,420 --> 00:07:20,870
Ready and 3, 2, 1.
198
00:07:20,870 --> 00:07:22,760
[SUSPENSE MUSIC]
199
00:07:22,760 --> 00:07:24,230
[PANTING]
200
00:07:24,230 --> 00:07:26,200
[GRUNTING]
201
00:07:30,140 --> 00:07:30,910
[BUMPS]
202
00:07:30,910 --> 00:07:31,610
Jump!
203
00:07:35,560 --> 00:07:37,470
Now, row!
204
00:07:37,470 --> 00:07:39,390
[GRUNTING]
205
00:07:44,210 --> 00:07:46,290
Hands inside the
boat, Cottontail.
206
00:07:50,430 --> 00:07:51,840
I don't like this mist.
207
00:07:51,840 --> 00:07:56,400
It feels very wet,
especially around my feet.
208
00:07:56,400 --> 00:07:58,120
[SPRINGS LEAK]
209
00:07:58,120 --> 00:07:58,820
Yay!
210
00:07:58,820 --> 00:08:00,260
Water.
211
00:08:00,260 --> 00:08:02,200
Splashy, splashy!
212
00:08:02,200 --> 00:08:04,310
Oh, no, Cottontail.
213
00:08:04,310 --> 00:08:06,780
Water in the boat is not good.
214
00:08:06,780 --> 00:08:09,870
We must have sprung a leak
when we hit the rocks.
215
00:08:09,870 --> 00:08:10,570
Quick!
216
00:08:10,570 --> 00:08:12,520
Find something to plug
the hole or we'll sink.
217
00:08:16,740 --> 00:08:19,510
Just in case,
pocket, just in case.
218
00:08:19,510 --> 00:08:22,140
Buttons, pencils, uh, no.
219
00:08:22,140 --> 00:08:26,510
Hair ribbon-- Ah-ha!
220
00:08:26,510 --> 00:08:28,030
Handkerchief.
221
00:08:28,030 --> 00:08:30,490
This is the time
to blow your nose.
222
00:08:30,490 --> 00:08:34,430
No, but it's the perfect
time to plug the leak.
223
00:08:34,429 --> 00:08:35,929
Oh, I see.
224
00:08:35,929 --> 00:08:36,879
Nice one, Lily
225
00:08:36,880 --> 00:08:37,580
Yay!
226
00:08:37,580 --> 00:08:38,510
Woo!
227
00:08:38,510 --> 00:08:39,450
[SPRINGS LEAK]
228
00:08:39,450 --> 00:08:42,730
Oh, no!
229
00:08:42,730 --> 00:08:43,700
Got anymore handkerchiefs?
230
00:08:43,700 --> 00:08:44,400
Yay!
231
00:08:44,400 --> 00:08:45,390
Woo-hoo!
232
00:08:45,390 --> 00:08:47,380
[THUNDERING]
233
00:08:47,380 --> 00:08:49,800
Uh, what are we going to do?
234
00:08:49,800 --> 00:08:52,590
I'll swim to shore
and get some help.
235
00:08:52,590 --> 00:08:54,310
Peter, it's too far.
236
00:08:54,310 --> 00:08:56,520
Oh, and it's too cold.
237
00:08:59,360 --> 00:09:01,300
I can do it.
238
00:09:01,300 --> 00:09:04,450
A good rabbit never gives up.
239
00:09:04,450 --> 00:09:05,240
Wait!
240
00:09:05,240 --> 00:09:05,940
[SHOUTS]
241
00:09:05,940 --> 00:09:08,910
Look!
242
00:09:08,910 --> 00:09:09,900
ALL: Help!
243
00:09:09,900 --> 00:09:10,910
Hey!
244
00:09:10,910 --> 00:09:12,790
Mrs. Puddle-duck!
245
00:09:12,790 --> 00:09:13,770
Help!
246
00:09:13,770 --> 00:09:16,210
Hey!
247
00:09:16,210 --> 00:09:18,650
ALL: Help!
248
00:09:18,650 --> 00:09:19,690
It's no good.
249
00:09:19,690 --> 00:09:21,180
She can't hear us.
250
00:09:21,180 --> 00:09:21,880
Lily?
251
00:09:21,880 --> 00:09:23,120
Can you whistle?
252
00:09:23,120 --> 00:09:26,090
[BLOWING]
253
00:09:26,090 --> 00:09:26,990
S-sorry.
254
00:09:26,990 --> 00:09:28,610
Too C-c-cold.
255
00:09:28,610 --> 00:09:32,340
Oh, if only I'd kept
that rusty old whistle.
256
00:09:32,340 --> 00:09:33,560
Wait, we did.
257
00:09:33,560 --> 00:09:35,840
I put it in my pocket.
258
00:09:35,840 --> 00:09:37,880
Yes!
259
00:09:37,880 --> 00:09:38,670
Oh, no!
260
00:09:38,670 --> 00:09:39,380
It's gone.
261
00:09:43,880 --> 00:09:46,190
Got it!
262
00:09:46,190 --> 00:09:46,890
[WHISTLING]
263
00:09:46,890 --> 00:09:48,240
Oh!
264
00:09:48,240 --> 00:09:51,750
What a screechy, scratchy
tweet for a lake to make.
265
00:09:51,750 --> 00:09:53,190
Oh.
266
00:09:53,190 --> 00:09:54,170
ALL: Help!
267
00:09:54,170 --> 00:09:55,650
Hey!
268
00:09:55,650 --> 00:09:57,350
A rabbit on water?
269
00:09:57,350 --> 00:09:59,450
That doesn't seem right.
270
00:09:59,450 --> 00:10:02,000
Follow me, little ones.
271
00:10:02,000 --> 00:10:02,700
Oh!
272
00:10:02,700 --> 00:10:04,340
She heard the whistle.
273
00:10:04,340 --> 00:10:05,610
She's coming!
274
00:10:05,610 --> 00:10:07,590
Yay!
275
00:10:07,590 --> 00:10:10,570
[HUMMING]
276
00:10:10,570 --> 00:10:11,560
Benjamin!
277
00:10:11,560 --> 00:10:15,030
The rope!
278
00:10:15,030 --> 00:10:16,040
Oh, my dears!
279
00:10:16,040 --> 00:10:18,520
I really do think there's
something wrong with your boat.
280
00:10:18,520 --> 00:10:19,860
We know!
281
00:10:19,860 --> 00:10:21,890
W-we're Sinking!
282
00:10:21,890 --> 00:10:23,500
Can you help us get to shore?
283
00:10:23,500 --> 00:10:25,370
Of course, my little ones.
284
00:10:25,370 --> 00:10:27,040
Lippity, lippity, lickety split.
285
00:10:27,040 --> 00:10:29,250
I'll have you back to dry
land in no time at all.
286
00:10:29,250 --> 00:10:31,060
[UPBEAT MUSIC]
287
00:10:33,040 --> 00:10:38,000
Please, faster,
Mrs. Puddle-duck!
288
00:10:38,000 --> 00:10:39,990
[GRUNTING]
289
00:10:39,990 --> 00:10:41,970
Jump!
290
00:10:41,970 --> 00:10:45,950
[CELEBRATING]
291
00:10:45,950 --> 00:10:46,770
Oh, yes.
292
00:10:46,770 --> 00:10:49,490
There's definitely something
wrong with that boat.
293
00:10:49,490 --> 00:10:54,710
[BUBBLING]
294
00:10:54,710 --> 00:10:56,330
Honestly, Peter Rabbit.
295
00:10:56,330 --> 00:10:58,520
Sometimes I don't know
what to do with you.
296
00:10:58,520 --> 00:11:02,600
I could say sorry
again, if it helps.
297
00:11:02,600 --> 00:11:04,450
Phew, that it was
quite an adventure--
298
00:11:04,450 --> 00:11:06,380
just for a silly old whistle.
299
00:11:06,380 --> 00:11:07,850
It's not silly.
300
00:11:07,850 --> 00:11:11,690
It was my dad's, and it saved
his life countless times.
301
00:11:11,690 --> 00:11:13,330
Just like it saved ours.
302
00:11:13,330 --> 00:11:14,600
Yeah, dad!
303
00:11:14,600 --> 00:11:16,460
Old Rusty is the best!
304
00:11:16,460 --> 00:11:17,270
[CHUCKLES]
305
00:11:17,270 --> 00:11:18,860
You know what
else is the best?
306
00:11:18,860 --> 00:11:20,880
My excellent carrot picker!
307
00:11:20,880 --> 00:11:21,750
Oh.
308
00:11:21,750 --> 00:11:23,210
Oh, no!
309
00:11:23,210 --> 00:11:24,420
My carrots!
310
00:11:24,420 --> 00:11:25,120
Whoa!
311
00:11:28,460 --> 00:11:29,870
May I?
312
00:11:29,870 --> 00:11:31,300
[WHISTLES]
313
00:11:31,300 --> 00:11:32,150
Hello?
314
00:11:32,150 --> 00:11:34,220
Somebody stop those carrots!
315
00:11:34,220 --> 00:11:35,120
Anybody!
316
00:11:35,120 --> 00:11:36,320
[LAUGHTER]
317
00:11:39,920 --> 00:11:41,420
THEME SONG: Peter Rabbit!
318
00:11:44,420 --> 00:11:45,620
[ECHOING]
319
00:11:52,070 --> 00:11:53,720
Peter Rabbit!
320
00:11:53,720 --> 00:11:55,820
Peter Rabbit!
321
00:11:55,820 --> 00:11:57,970
Peter Rabbit!
18712