All language subtitles for Peter.Rabbit S01E35_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,470 [THEME - STUART KOLLMORGEN, "PETER RABBIT THEME SONG"] 2 00:00:00,470 --> 00:00:01,170 THEME SONG: Let's go! 3 00:00:01,170 --> 00:00:01,880 Peter Rabbit. 4 00:00:01,880 --> 00:00:03,770 Go on a run. 5 00:00:03,770 --> 00:00:05,690 Run for our lives. 6 00:00:05,690 --> 00:00:08,710 We'll tear a hole in every fence and every wall. 7 00:00:08,710 --> 00:00:09,400 Peter Rabbit. 8 00:00:09,400 --> 00:00:11,160 Run through the fields. 9 00:00:11,160 --> 00:00:13,350 Run wild and free. 10 00:00:13,350 --> 00:00:16,160 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,160 --> 00:00:17,090 Peter Rabbit. 12 00:00:17,090 --> 00:00:18,890 Go day and night. 13 00:00:18,890 --> 00:00:20,860 Go for it all. 14 00:00:20,860 --> 00:00:23,810 It's time to fly, come on, the wind's begun to blow. 15 00:00:23,810 --> 00:00:24,790 Let's go! 16 00:00:24,790 --> 00:00:27,750 'Cause you and I we weren't made for going slow. 17 00:00:27,750 --> 00:00:28,730 Let's go! 18 00:00:28,730 --> 00:00:30,980 Adventure calls, the game is on, come on. 19 00:00:30,980 --> 00:00:31,680 Let's go! 20 00:00:31,680 --> 00:00:32,460 Peter Rabbit. 21 00:00:32,460 --> 00:00:33,160 Let's go! 22 00:00:33,160 --> 00:00:34,430 Peter Rabbit. 23 00:00:34,430 --> 00:00:35,130 Let's go! 24 00:00:35,130 --> 00:00:35,900 Peter Rabbit. 25 00:00:35,900 --> 00:00:36,600 Whoo! 26 00:00:36,600 --> 00:00:37,300 Let's go! 27 00:00:41,060 --> 00:00:42,830 NARRATOR: The Tale of the Flying Fox. 28 00:00:42,830 --> 00:00:44,540 [CHILL MUSIC] 29 00:00:48,230 --> 00:00:49,830 Give up, Peter Rabbit. 30 00:00:49,830 --> 00:00:50,780 [PANTING] 31 00:00:50,780 --> 00:00:51,730 Never. 32 00:00:51,730 --> 00:00:55,020 [PANTING] You-- you can't get away. 33 00:00:55,020 --> 00:00:57,880 I-- I know all your tricks. 34 00:00:57,880 --> 00:00:58,860 [GRUNTS] 35 00:00:58,860 --> 00:01:01,520 Never try to outfox a-- 36 00:01:01,520 --> 00:01:02,220 Whoa. 37 00:01:02,220 --> 00:01:02,920 Oh! 38 00:01:02,920 --> 00:01:04,220 [GRUNTING] a fox. 39 00:01:07,170 --> 00:01:11,070 [GRUMBLES] You think you're so smart. 40 00:01:11,070 --> 00:01:11,920 [GASP] 41 00:01:11,920 --> 00:01:14,230 But I'm smarter. 42 00:01:14,230 --> 00:01:15,660 [SNICKERS] 43 00:01:17,080 --> 00:01:18,030 Uh, uh. 44 00:01:18,030 --> 00:01:19,460 [GRUNTING] Come here. 45 00:01:19,460 --> 00:01:20,480 [GRUNTING] 46 00:01:22,270 --> 00:01:23,980 One of my dad's secret escape routes. 47 00:01:23,980 --> 00:01:24,970 Gotcha! 48 00:01:24,970 --> 00:01:26,460 [GRUNTING] 49 00:01:27,450 --> 00:01:29,150 Oh, what's this? 50 00:01:29,150 --> 00:01:30,080 [GROWLING] 51 00:01:30,080 --> 00:01:33,110 Didn't you say you knew all of my tricks? 52 00:01:33,110 --> 00:01:33,890 I did. 53 00:01:33,890 --> 00:01:35,320 [MUSIC PLAYING] 54 00:01:35,320 --> 00:01:36,270 [PANTING] 55 00:01:37,220 --> 00:01:38,170 Woo-hoo! 56 00:01:38,170 --> 00:01:39,120 Oh. 57 00:01:39,120 --> 00:01:39,820 Ooh. 58 00:01:39,820 --> 00:01:40,960 I'm stuck. 59 00:01:40,960 --> 00:01:41,660 [MUSIC PLAYING] 60 00:01:41,660 --> 00:01:43,110 Woo-hoo! 61 00:01:43,110 --> 00:01:45,050 [LAUGHS] Whoo! 62 00:01:45,050 --> 00:01:45,970 Yes. 63 00:01:45,970 --> 00:01:46,940 [CHUCKLES] 64 00:01:47,910 --> 00:01:49,430 Thanks, dad. 65 00:01:49,430 --> 00:01:50,670 [KEY JINGLING] 66 00:01:50,670 --> 00:01:51,820 What's this? 67 00:01:51,820 --> 00:01:53,800 A secret key? 68 00:01:53,800 --> 00:01:54,790 This is fantastic. 69 00:01:57,650 --> 00:01:59,400 And if my dad went to all the trouble 70 00:01:59,400 --> 00:02:01,950 of hiding it in his journal, it must be 71 00:02:01,950 --> 00:02:04,410 the key to something amazing. 72 00:02:04,410 --> 00:02:06,360 Like a secret treasure box. 73 00:02:06,360 --> 00:02:10,020 Or a hidden room with never-ending supply of carrots. 74 00:02:10,020 --> 00:02:12,510 We just got to find out what this key is for. 75 00:02:12,510 --> 00:02:14,970 We'll go to all of my dad's favourite places, 76 00:02:14,970 --> 00:02:16,410 and ask everyone who knew him. 77 00:02:16,410 --> 00:02:18,060 Why not start with my dad? 78 00:02:18,060 --> 00:02:19,380 He might know what the key opens. 79 00:02:19,380 --> 00:02:20,850 [MUSIC PLAYING] 80 00:02:21,550 --> 00:02:22,460 Hm. 81 00:02:22,460 --> 00:02:24,950 A key without a lock, eh? 82 00:02:24,950 --> 00:02:26,660 Very curious. 83 00:02:26,660 --> 00:02:29,960 Oh, I wonder if it would fit my old-- ta-ta-ta-- 84 00:02:29,960 --> 00:02:31,580 Yeah. 85 00:02:31,579 --> 00:02:32,649 Music box. 86 00:02:32,650 --> 00:02:33,350 Huh. 87 00:02:33,350 --> 00:02:37,100 Benjamin, I made this to help you sleep when you were a baby. 88 00:02:37,100 --> 00:02:38,470 The key has been missing for years. 89 00:02:38,470 --> 00:02:39,500 [MUSIC PLAYING] 90 00:02:39,500 --> 00:02:40,820 Ooh. 91 00:02:40,820 --> 00:02:41,530 Let's see. 92 00:02:44,270 --> 00:02:47,050 [SIGH] No, doesn't fit. 93 00:02:47,050 --> 00:02:49,070 Oh, what a shame. 94 00:02:49,070 --> 00:02:50,990 It played such a sweet melody too. 95 00:02:50,990 --> 00:02:52,720 [GRUNTING] Oh! 96 00:02:52,720 --> 00:02:53,690 [MUSIC PLAYING FAST] 97 00:02:53,690 --> 00:02:55,620 Oh, no, malfunction. 98 00:02:55,620 --> 00:02:57,560 Too loud. 99 00:02:57,560 --> 00:02:59,980 Oh. 100 00:02:59,980 --> 00:03:02,400 Lily, careful. 101 00:03:02,400 --> 00:03:04,750 Just-in-case pocket, just in case. 102 00:03:04,750 --> 00:03:07,360 [CHUCKLES] Wh-- oh. 103 00:03:07,360 --> 00:03:08,060 [SNORING] 104 00:03:08,060 --> 00:03:08,760 Um-- 105 00:03:08,760 --> 00:03:09,880 - Benjamin. - Huh? 106 00:03:09,880 --> 00:03:10,580 What? 107 00:03:10,580 --> 00:03:11,280 Huh? 108 00:03:11,280 --> 00:03:12,230 I'm up. 109 00:03:12,230 --> 00:03:14,760 Oh, my automatic carrot-picker. 110 00:03:14,760 --> 00:03:15,460 Watch out. 111 00:03:15,460 --> 00:03:16,550 [MUSIC PLAYING] 112 00:03:17,250 --> 00:03:19,400 I thought you said carrot-picker, 113 00:03:19,400 --> 00:03:21,360 not a carrot-thrower. 114 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 Oh, it's uh, ow. 115 00:03:23,400 --> 00:03:24,360 Not perfected yet. 116 00:03:27,780 --> 00:03:28,750 It's all right. 117 00:03:28,750 --> 00:03:30,160 The coast is clear. 118 00:03:30,160 --> 00:03:32,430 I think it's all out of carrots. 119 00:03:32,430 --> 00:03:33,190 [SIGH] 120 00:03:33,890 --> 00:03:35,340 Oop. 121 00:03:35,340 --> 00:03:37,050 Sorry, dad. 122 00:03:37,050 --> 00:03:39,540 Maybe we should try the key out somewhere else. 123 00:03:39,540 --> 00:03:40,240 Hm. 124 00:03:40,240 --> 00:03:41,850 [MUSIC PLAYING] 125 00:03:41,850 --> 00:03:44,610 Oh, your father spent a lot of time by the lake, Peter. 126 00:03:44,610 --> 00:03:47,100 Why don't you ask Mr. Jeremy Fisher. 127 00:03:47,100 --> 00:03:48,950 He might know something about your key. 128 00:03:48,950 --> 00:03:49,650 Good idea. 129 00:03:49,650 --> 00:03:50,980 Let's hop to it. 130 00:03:50,980 --> 00:03:51,680 Bye, dad. 131 00:03:51,680 --> 00:03:52,850 - Thanks, uncle Bouncer. - Bye. 132 00:03:52,850 --> 00:03:53,550 Thank you. 133 00:03:53,550 --> 00:03:54,250 Ow! 134 00:03:57,490 --> 00:04:00,460 I know what this is. 135 00:04:00,460 --> 00:04:01,480 You do? 136 00:04:01,480 --> 00:04:02,550 Tell us. 137 00:04:02,550 --> 00:04:06,640 This, my little hopping friends, is a key. 138 00:04:06,640 --> 00:04:07,830 Even I knew that. 139 00:04:07,830 --> 00:04:10,860 Ah, you didn't let me finish, young Benjamin. 140 00:04:10,860 --> 00:04:13,080 A key to this. 141 00:04:13,080 --> 00:04:13,780 [GASP] 142 00:04:13,780 --> 00:04:14,650 Whoa. 143 00:04:14,650 --> 00:04:18,440 Your father gave me this fishing tackle box years ago. 144 00:04:18,440 --> 00:04:21,420 It's got all his best fishing lures inside. 145 00:04:21,420 --> 00:04:24,710 Hm, like these, only far better. 146 00:04:24,710 --> 00:04:28,660 [GASP] Alas, I lost the key. 147 00:04:28,660 --> 00:04:30,100 Until now, that is. 148 00:04:30,100 --> 00:04:30,840 Go ahead. 149 00:04:30,840 --> 00:04:31,540 Try it. 150 00:04:31,540 --> 00:04:32,560 This could be it. 151 00:04:32,560 --> 00:04:34,480 [MUSIC PLAYING] 152 00:04:35,450 --> 00:04:36,960 Hm. 153 00:04:36,960 --> 00:04:41,060 [GRUNTING] The lock is too small. 154 00:04:41,060 --> 00:04:42,350 I'll make it fit. 155 00:04:42,350 --> 00:04:43,160 Watch this. 156 00:04:43,159 --> 00:04:45,149 [MUSIC PLAYING] 157 00:04:45,940 --> 00:04:46,640 Whoa! 158 00:04:46,640 --> 00:04:48,130 The key. 159 00:04:48,130 --> 00:04:50,120 [PANTING] Uh. 160 00:04:50,120 --> 00:04:51,620 Phew. 161 00:04:51,620 --> 00:04:52,650 It's all right. 162 00:04:52,650 --> 00:04:55,260 Everything's under-- whoa! 163 00:04:55,260 --> 00:04:56,360 Control. 164 00:04:56,360 --> 00:04:58,620 Well, at least we opened your dad's tackle box. 165 00:04:58,620 --> 00:05:00,330 [MUSIC PLAYING] 166 00:05:01,250 --> 00:05:03,860 [GASP] Didn't I tell you? 167 00:05:03,860 --> 00:05:05,800 What a beauty. 168 00:05:05,800 --> 00:05:06,730 [MUSIC PLAYING] 169 00:05:06,730 --> 00:05:10,100 [PANTING] [SIGH] Maybe we'll never 170 00:05:10,100 --> 00:05:11,840 find out what the key is for. 171 00:05:11,840 --> 00:05:14,420 Every key is made to fix its own keyhole. 172 00:05:14,420 --> 00:05:16,430 I know that for a fact. 173 00:05:16,430 --> 00:05:19,370 And if this key fell out of the journal, 174 00:05:19,370 --> 00:05:20,960 maybe there's a clue in there. 175 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 My dad talks about all sorts of special places in here. 176 00:05:23,960 --> 00:05:25,640 If we going to find that keyhole, 177 00:05:25,640 --> 00:05:27,590 we've got to check every one of them. 178 00:05:27,590 --> 00:05:28,550 Yeah. 179 00:05:28,550 --> 00:05:29,450 Wait. 180 00:05:29,450 --> 00:05:30,510 Every one? 181 00:05:30,510 --> 00:05:32,060 Let's find that keyhole. 182 00:05:32,060 --> 00:05:33,070 Hope to it. 183 00:05:33,070 --> 00:05:33,770 [MUSIC PLAYING] 184 00:05:33,770 --> 00:05:35,020 Off you go. 185 00:05:35,020 --> 00:05:37,540 No time to lose, you best be on your way. 186 00:05:40,840 --> 00:05:42,810 Off you go. 187 00:05:42,810 --> 00:05:44,600 'Cause you can't afford to fail today. 188 00:05:48,140 --> 00:05:51,300 Proceed with care, think fast and stay aware 189 00:05:51,300 --> 00:05:55,170 and you'll succeed at what you're trying to do. 190 00:05:55,170 --> 00:05:56,060 So off you go. 191 00:05:56,060 --> 00:05:56,890 Uh-oh. 192 00:05:56,890 --> 00:05:59,300 And you should know. 193 00:05:59,300 --> 00:06:01,860 The goal's in reach, it's waiting there for you. 194 00:06:01,860 --> 00:06:02,820 [GRUNTING] 195 00:06:02,820 --> 00:06:03,780 Uh. 196 00:06:03,780 --> 00:06:06,180 BENJAMIN: help. 197 00:06:06,180 --> 00:06:07,620 [GRUNTING] 198 00:06:12,630 --> 00:06:13,890 There they are. 199 00:06:13,890 --> 00:06:15,790 Right where the journal said they would be. 200 00:06:15,790 --> 00:06:17,820 They're just some old flowerpots. 201 00:06:17,820 --> 00:06:20,250 Your dad probably used them to hide from Mr. McGregor. 202 00:06:20,250 --> 00:06:22,470 Maybe, or maybe there's something 203 00:06:22,470 --> 00:06:23,610 hidden inside one of them. 204 00:06:23,610 --> 00:06:25,410 Something that fits this key. 205 00:06:25,410 --> 00:06:29,190 Yeah, but if Mr. McGregor catches us, we're cooked. 206 00:06:29,190 --> 00:06:31,490 There's three of them, and three of us. 207 00:06:31,490 --> 00:06:32,760 I'll take the pot on the left. 208 00:06:32,760 --> 00:06:34,220 [GRUNTING] 209 00:06:35,200 --> 00:06:36,660 [GRUNTING] 210 00:06:36,659 --> 00:06:38,599 [MUSIC PLAYING] 211 00:06:44,950 --> 00:06:45,850 Nope. 212 00:06:45,850 --> 00:06:47,530 Nothing here. 213 00:06:47,530 --> 00:06:48,530 Not a thing. 214 00:06:48,530 --> 00:06:49,910 Ah-choo! 215 00:06:49,909 --> 00:06:50,829 [SHAKING] 216 00:06:51,970 --> 00:06:52,670 Oops. 217 00:06:52,670 --> 00:06:53,590 [CLANG] 218 00:06:53,590 --> 00:06:55,260 Who's there? 219 00:06:55,260 --> 00:06:56,100 Bah. 220 00:06:56,100 --> 00:06:58,070 I know I heard something. 221 00:06:58,070 --> 00:06:59,230 Ah, well. 222 00:06:59,230 --> 00:07:00,710 [WHISTLING] 223 00:07:01,980 --> 00:07:02,680 Ooh. 224 00:07:02,680 --> 00:07:04,160 [WHISTLING] 225 00:07:10,570 --> 00:07:11,560 [MUSIC PLAYING] 226 00:07:11,560 --> 00:07:12,540 [HOPPING] 227 00:07:13,540 --> 00:07:14,240 Huh. 228 00:07:14,240 --> 00:07:16,380 That's odd. 229 00:07:16,380 --> 00:07:17,820 [HOPPING] 230 00:07:19,250 --> 00:07:20,210 [HOPPING] 231 00:07:20,210 --> 00:07:21,640 Huh. 232 00:07:21,640 --> 00:07:24,970 That sun must be getting to me. 233 00:07:24,970 --> 00:07:26,420 [GRUNTING] 234 00:07:26,420 --> 00:07:28,150 Wah! 235 00:07:28,150 --> 00:07:28,850 [GASP] 236 00:07:28,850 --> 00:07:29,590 Why you-- 237 00:07:29,590 --> 00:07:30,290 [MUSIC PLAYING] 238 00:07:30,290 --> 00:07:31,420 [PANTING] 239 00:07:34,159 --> 00:07:35,869 And stay out! 240 00:07:35,870 --> 00:07:36,570 Whoa! 241 00:07:40,940 --> 00:07:43,120 I really thought that was it. 242 00:07:43,120 --> 00:07:45,520 This key's nothing but trouble. 243 00:07:45,520 --> 00:07:46,540 Peter. 244 00:07:46,540 --> 00:07:47,370 Yuck. 245 00:07:47,370 --> 00:07:49,940 It's all dirty, is what it is. 246 00:07:49,940 --> 00:07:51,440 Hm. 247 00:07:51,440 --> 00:07:53,270 I never noticed this before. 248 00:07:53,270 --> 00:07:55,820 Noticed what? 249 00:07:55,820 --> 00:07:57,950 A flying fox. 250 00:07:57,950 --> 00:08:00,230 Looks an awful lot like-- 251 00:08:00,230 --> 00:08:00,980 Mr. Tod. 252 00:08:04,040 --> 00:08:05,880 [MUSIC PLAYING] 253 00:08:06,810 --> 00:08:08,550 Why would your father have to keep 254 00:08:08,550 --> 00:08:11,140 something in Mr. Tod's land? 255 00:08:11,140 --> 00:08:12,120 I don't know. 256 00:08:12,120 --> 00:08:13,770 But there's only one way to find out. 257 00:08:13,770 --> 00:08:15,700 [MUSIC PLAYING] 258 00:08:18,600 --> 00:08:21,730 Rabbits are brave, rabbits are brave. 259 00:08:21,730 --> 00:08:22,430 [GASP] 260 00:08:24,310 --> 00:08:25,730 He's not home. 261 00:08:25,730 --> 00:08:27,620 [MUSIC PLAYING] 262 00:08:29,040 --> 00:08:31,590 The cabinet. 263 00:08:31,590 --> 00:08:32,780 It doesn't fit. 264 00:08:35,299 --> 00:08:36,649 How about the one under the sink? 265 00:08:40,030 --> 00:08:40,730 No. 266 00:08:43,710 --> 00:08:46,920 Maybe the box on the mantelpiece. 267 00:08:46,920 --> 00:08:48,420 Benjamin. 268 00:08:48,420 --> 00:08:51,500 Here, climb on us. 269 00:08:51,500 --> 00:08:53,000 --things to do with my time-- 270 00:08:53,000 --> 00:08:53,710 Mr. Tod. 271 00:08:53,710 --> 00:08:55,560 --trapped in a log all day. 272 00:08:55,560 --> 00:08:56,950 Ngh. 273 00:08:56,950 --> 00:08:58,340 Hm? 274 00:08:58,340 --> 00:09:00,960 Oh, happy day. 275 00:09:00,960 --> 00:09:03,040 It's a rabbit kebab. 276 00:09:03,040 --> 00:09:04,660 The window, quick. 277 00:09:04,660 --> 00:09:06,480 [MUSIC PLAYING] 278 00:09:06,480 --> 00:09:07,790 Leaving so soon? 279 00:09:13,400 --> 00:09:14,690 There's no time for that. 280 00:09:14,690 --> 00:09:16,410 We can't go left, right, or down. 281 00:09:16,410 --> 00:09:17,840 What else is there? 282 00:09:17,840 --> 00:09:18,760 Um, up. 283 00:09:18,760 --> 00:09:19,460 Rabbits. 284 00:09:21,970 --> 00:09:25,230 You slippery, little worms. 285 00:09:25,230 --> 00:09:26,880 You won't be turning back now. 286 00:09:26,880 --> 00:09:27,580 [SNICKERS] 287 00:09:27,580 --> 00:09:28,280 [LIGHTS MATCH STICK] 288 00:09:28,280 --> 00:09:29,930 [COUGHING] 289 00:09:31,340 --> 00:09:32,280 [GASP] 290 00:09:32,280 --> 00:09:33,220 Ah. 291 00:09:33,220 --> 00:09:36,980 Rooftop dining, my favourite. 292 00:09:36,980 --> 00:09:38,490 Can't go down that way. 293 00:09:38,490 --> 00:09:39,840 [MUSIC PLAYING] 294 00:09:39,840 --> 00:09:41,730 [COUGHS] Or down that way. 295 00:09:45,040 --> 00:09:46,740 [GASP] We're trapped. 296 00:09:46,740 --> 00:09:48,030 [SNICKERS] 297 00:09:49,330 --> 00:09:51,850 It's all my fault. I told you this key 298 00:09:51,850 --> 00:09:53,910 was nothing but trouble. 299 00:09:53,910 --> 00:09:56,370 [DING] 300 00:09:56,370 --> 00:09:57,360 Look. 301 00:09:57,360 --> 00:09:58,830 [MUSIC PLAYING] 302 00:09:58,830 --> 00:10:00,320 [GRUNTING] 303 00:10:00,320 --> 00:10:01,870 This must be it. 304 00:10:01,870 --> 00:10:03,280 [GRUNTING] 305 00:10:03,280 --> 00:10:04,700 [WHIMPERING] 306 00:10:09,420 --> 00:10:13,390 But, uh, what do we do with it? 307 00:10:13,390 --> 00:10:14,820 Hurry, Peter. 308 00:10:14,820 --> 00:10:16,510 My dad left it here for a reason, 309 00:10:16,510 --> 00:10:18,460 and I think I know what he had in mind. 310 00:10:21,510 --> 00:10:24,290 Uh. 311 00:10:24,290 --> 00:10:27,230 Another of dad's secrets emergency escape routes. 312 00:10:27,230 --> 00:10:29,070 Why try to outrun a fox-- 313 00:10:29,070 --> 00:10:30,800 When you can fly. 314 00:10:30,800 --> 00:10:32,150 Good old dad. 315 00:10:32,150 --> 00:10:33,500 Brilliant. 316 00:10:33,500 --> 00:10:35,220 Ugh. 317 00:10:35,220 --> 00:10:36,920 I think. 318 00:10:36,920 --> 00:10:37,890 Gotcha. 319 00:10:37,890 --> 00:10:39,630 Come on. 320 00:10:39,630 --> 00:10:40,330 Whoa! 321 00:10:43,140 --> 00:10:44,320 [GRUNTS] 322 00:10:45,020 --> 00:10:46,730 Hey, come back. 323 00:10:46,730 --> 00:10:47,430 Ugh. 324 00:10:47,430 --> 00:10:51,100 Oh, if rabbits can fly, so can a fox. 325 00:10:51,100 --> 00:10:54,040 Ooh. 326 00:10:54,040 --> 00:10:54,810 [THUD] 327 00:10:55,510 --> 00:10:56,500 Uh. 328 00:10:56,500 --> 00:10:58,460 I'm stuck. 329 00:10:58,460 --> 00:10:59,420 Woo-hoo! 330 00:10:59,420 --> 00:11:00,870 [LAUGHTER] 331 00:11:03,750 --> 00:11:05,680 [MUSIC PLAYING] 332 00:11:07,120 --> 00:11:09,790 Thanks, dad. 333 00:11:09,790 --> 00:11:10,490 [DING] 334 00:11:10,490 --> 00:11:11,330 More keys? 335 00:11:14,440 --> 00:11:16,540 This one has a badger on it. 336 00:11:16,540 --> 00:11:18,670 And this one has an owl. 337 00:11:18,670 --> 00:11:19,960 Wow. 338 00:11:19,960 --> 00:11:21,920 I can't wait to find out what these keys fit. 339 00:11:21,920 --> 00:11:22,800 Oh. 340 00:11:22,800 --> 00:11:25,820 Why don't we save these for another day, Peter? 341 00:11:25,820 --> 00:11:27,600 Yeah. 342 00:11:27,600 --> 00:11:28,520 [CLINK] 343 00:11:28,520 --> 00:11:32,050 I've had enough of mystery keys. 344 00:11:32,050 --> 00:11:34,570 OK, we'll wait 'til tomorrow. 345 00:11:34,570 --> 00:11:35,270 [PHEW] 346 00:11:35,970 --> 00:11:36,770 [LAUGHTER] 347 00:11:38,540 --> 00:11:40,370 [MUSIC - STUART KOLLMORGEN, "PETER RABBIT THEME SONG"] 348 00:11:40,370 --> 00:11:41,570 THEME SONG: Peter Rabbit. 349 00:11:44,570 --> 00:11:45,470 Peter Rabbit. 350 00:11:52,070 --> 00:11:53,870 Peter Rabbit. 351 00:11:53,870 --> 00:11:55,970 Peter Rabbit. 352 00:11:55,970 --> 00:11:58,120 Peter Rabbit. 20549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.