Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,470
[THEME - STUART KOLLMORGEN,
"PETER RABBIT THEME SONG"]
2
00:00:00,470 --> 00:00:01,170
THEME SONG: Let's go!
3
00:00:01,170 --> 00:00:01,880
Peter Rabbit.
4
00:00:01,880 --> 00:00:03,770
Go on a run.
5
00:00:03,770 --> 00:00:05,690
Run for our lives.
6
00:00:05,690 --> 00:00:08,710
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
7
00:00:08,710 --> 00:00:09,400
Peter Rabbit.
8
00:00:09,400 --> 00:00:11,160
Run through the fields.
9
00:00:11,160 --> 00:00:13,350
Run wild and free.
10
00:00:13,350 --> 00:00:16,160
And grab a piece of
every radish that we see.
11
00:00:16,160 --> 00:00:17,090
Peter Rabbit.
12
00:00:17,090 --> 00:00:18,890
Go day and night.
13
00:00:18,890 --> 00:00:20,860
Go for it all.
14
00:00:20,860 --> 00:00:23,810
It's time to fly, come on,
the wind's begun to blow.
15
00:00:23,810 --> 00:00:24,790
Let's go!
16
00:00:24,790 --> 00:00:27,750
'Cause you and I we weren't
made for going slow.
17
00:00:27,750 --> 00:00:28,730
Let's go!
18
00:00:28,730 --> 00:00:30,980
Adventure calls, the
game is on, come on.
19
00:00:30,980 --> 00:00:31,680
Let's go!
20
00:00:31,680 --> 00:00:32,460
Peter Rabbit.
21
00:00:32,460 --> 00:00:33,160
Let's go!
22
00:00:33,160 --> 00:00:34,430
Peter Rabbit.
23
00:00:34,430 --> 00:00:35,130
Let's go!
24
00:00:35,130 --> 00:00:35,900
Peter Rabbit.
25
00:00:35,900 --> 00:00:36,600
Whoo!
26
00:00:36,600 --> 00:00:37,300
Let's go!
27
00:00:41,060 --> 00:00:42,830
NARRATOR: The Tale
of the Flying Fox.
28
00:00:42,830 --> 00:00:44,540
[CHILL MUSIC]
29
00:00:48,230 --> 00:00:49,830
Give up, Peter Rabbit.
30
00:00:49,830 --> 00:00:50,780
[PANTING]
31
00:00:50,780 --> 00:00:51,730
Never.
32
00:00:51,730 --> 00:00:55,020
[PANTING] You--
you can't get away.
33
00:00:55,020 --> 00:00:57,880
I-- I know all your tricks.
34
00:00:57,880 --> 00:00:58,860
[GRUNTS]
35
00:00:58,860 --> 00:01:01,520
Never try to outfox a--
36
00:01:01,520 --> 00:01:02,220
Whoa.
37
00:01:02,220 --> 00:01:02,920
Oh!
38
00:01:02,920 --> 00:01:04,220
[GRUNTING] a fox.
39
00:01:07,170 --> 00:01:11,070
[GRUMBLES] You think
you're so smart.
40
00:01:11,070 --> 00:01:11,920
[GASP]
41
00:01:11,920 --> 00:01:14,230
But I'm smarter.
42
00:01:14,230 --> 00:01:15,660
[SNICKERS]
43
00:01:17,080 --> 00:01:18,030
Uh, uh.
44
00:01:18,030 --> 00:01:19,460
[GRUNTING] Come here.
45
00:01:19,460 --> 00:01:20,480
[GRUNTING]
46
00:01:22,270 --> 00:01:23,980
One of my dad's
secret escape routes.
47
00:01:23,980 --> 00:01:24,970
Gotcha!
48
00:01:24,970 --> 00:01:26,460
[GRUNTING]
49
00:01:27,450 --> 00:01:29,150
Oh, what's this?
50
00:01:29,150 --> 00:01:30,080
[GROWLING]
51
00:01:30,080 --> 00:01:33,110
Didn't you say you
knew all of my tricks?
52
00:01:33,110 --> 00:01:33,890
I did.
53
00:01:33,890 --> 00:01:35,320
[MUSIC PLAYING]
54
00:01:35,320 --> 00:01:36,270
[PANTING]
55
00:01:37,220 --> 00:01:38,170
Woo-hoo!
56
00:01:38,170 --> 00:01:39,120
Oh.
57
00:01:39,120 --> 00:01:39,820
Ooh.
58
00:01:39,820 --> 00:01:40,960
I'm stuck.
59
00:01:40,960 --> 00:01:41,660
[MUSIC PLAYING]
60
00:01:41,660 --> 00:01:43,110
Woo-hoo!
61
00:01:43,110 --> 00:01:45,050
[LAUGHS] Whoo!
62
00:01:45,050 --> 00:01:45,970
Yes.
63
00:01:45,970 --> 00:01:46,940
[CHUCKLES]
64
00:01:47,910 --> 00:01:49,430
Thanks, dad.
65
00:01:49,430 --> 00:01:50,670
[KEY JINGLING]
66
00:01:50,670 --> 00:01:51,820
What's this?
67
00:01:51,820 --> 00:01:53,800
A secret key?
68
00:01:53,800 --> 00:01:54,790
This is fantastic.
69
00:01:57,650 --> 00:01:59,400
And if my dad went
to all the trouble
70
00:01:59,400 --> 00:02:01,950
of hiding it in his
journal, it must be
71
00:02:01,950 --> 00:02:04,410
the key to something amazing.
72
00:02:04,410 --> 00:02:06,360
Like a secret treasure box.
73
00:02:06,360 --> 00:02:10,020
Or a hidden room with
never-ending supply of carrots.
74
00:02:10,020 --> 00:02:12,510
We just got to find
out what this key is for.
75
00:02:12,510 --> 00:02:14,970
We'll go to all of my
dad's favourite places,
76
00:02:14,970 --> 00:02:16,410
and ask everyone who knew him.
77
00:02:16,410 --> 00:02:18,060
Why not start with my dad?
78
00:02:18,060 --> 00:02:19,380
He might know what
the key opens.
79
00:02:19,380 --> 00:02:20,850
[MUSIC PLAYING]
80
00:02:21,550 --> 00:02:22,460
Hm.
81
00:02:22,460 --> 00:02:24,950
A key without a lock, eh?
82
00:02:24,950 --> 00:02:26,660
Very curious.
83
00:02:26,660 --> 00:02:29,960
Oh, I wonder if it would
fit my old-- ta-ta-ta--
84
00:02:29,960 --> 00:02:31,580
Yeah.
85
00:02:31,579 --> 00:02:32,649
Music box.
86
00:02:32,650 --> 00:02:33,350
Huh.
87
00:02:33,350 --> 00:02:37,100
Benjamin, I made this to help
you sleep when you were a baby.
88
00:02:37,100 --> 00:02:38,470
The key has been
missing for years.
89
00:02:38,470 --> 00:02:39,500
[MUSIC PLAYING]
90
00:02:39,500 --> 00:02:40,820
Ooh.
91
00:02:40,820 --> 00:02:41,530
Let's see.
92
00:02:44,270 --> 00:02:47,050
[SIGH] No, doesn't fit.
93
00:02:47,050 --> 00:02:49,070
Oh, what a shame.
94
00:02:49,070 --> 00:02:50,990
It played such a
sweet melody too.
95
00:02:50,990 --> 00:02:52,720
[GRUNTING] Oh!
96
00:02:52,720 --> 00:02:53,690
[MUSIC PLAYING FAST]
97
00:02:53,690 --> 00:02:55,620
Oh, no, malfunction.
98
00:02:55,620 --> 00:02:57,560
Too loud.
99
00:02:57,560 --> 00:02:59,980
Oh.
100
00:02:59,980 --> 00:03:02,400
Lily, careful.
101
00:03:02,400 --> 00:03:04,750
Just-in-case
pocket, just in case.
102
00:03:04,750 --> 00:03:07,360
[CHUCKLES] Wh-- oh.
103
00:03:07,360 --> 00:03:08,060
[SNORING]
104
00:03:08,060 --> 00:03:08,760
Um--
105
00:03:08,760 --> 00:03:09,880
- Benjamin.
- Huh?
106
00:03:09,880 --> 00:03:10,580
What?
107
00:03:10,580 --> 00:03:11,280
Huh?
108
00:03:11,280 --> 00:03:12,230
I'm up.
109
00:03:12,230 --> 00:03:14,760
Oh, my automatic
carrot-picker.
110
00:03:14,760 --> 00:03:15,460
Watch out.
111
00:03:15,460 --> 00:03:16,550
[MUSIC PLAYING]
112
00:03:17,250 --> 00:03:19,400
I thought you
said carrot-picker,
113
00:03:19,400 --> 00:03:21,360
not a carrot-thrower.
114
00:03:21,360 --> 00:03:23,400
Oh, it's uh, ow.
115
00:03:23,400 --> 00:03:24,360
Not perfected yet.
116
00:03:27,780 --> 00:03:28,750
It's all right.
117
00:03:28,750 --> 00:03:30,160
The coast is clear.
118
00:03:30,160 --> 00:03:32,430
I think it's all out of carrots.
119
00:03:32,430 --> 00:03:33,190
[SIGH]
120
00:03:33,890 --> 00:03:35,340
Oop.
121
00:03:35,340 --> 00:03:37,050
Sorry, dad.
122
00:03:37,050 --> 00:03:39,540
Maybe we should try the
key out somewhere else.
123
00:03:39,540 --> 00:03:40,240
Hm.
124
00:03:40,240 --> 00:03:41,850
[MUSIC PLAYING]
125
00:03:41,850 --> 00:03:44,610
Oh, your father spent a lot
of time by the lake, Peter.
126
00:03:44,610 --> 00:03:47,100
Why don't you ask
Mr. Jeremy Fisher.
127
00:03:47,100 --> 00:03:48,950
He might know something
about your key.
128
00:03:48,950 --> 00:03:49,650
Good idea.
129
00:03:49,650 --> 00:03:50,980
Let's hop to it.
130
00:03:50,980 --> 00:03:51,680
Bye, dad.
131
00:03:51,680 --> 00:03:52,850
- Thanks, uncle Bouncer.
- Bye.
132
00:03:52,850 --> 00:03:53,550
Thank you.
133
00:03:53,550 --> 00:03:54,250
Ow!
134
00:03:57,490 --> 00:04:00,460
I know what this is.
135
00:04:00,460 --> 00:04:01,480
You do?
136
00:04:01,480 --> 00:04:02,550
Tell us.
137
00:04:02,550 --> 00:04:06,640
This, my little hopping
friends, is a key.
138
00:04:06,640 --> 00:04:07,830
Even I knew that.
139
00:04:07,830 --> 00:04:10,860
Ah, you didn't let me
finish, young Benjamin.
140
00:04:10,860 --> 00:04:13,080
A key to this.
141
00:04:13,080 --> 00:04:13,780
[GASP]
142
00:04:13,780 --> 00:04:14,650
Whoa.
143
00:04:14,650 --> 00:04:18,440
Your father gave me this
fishing tackle box years ago.
144
00:04:18,440 --> 00:04:21,420
It's got all his best
fishing lures inside.
145
00:04:21,420 --> 00:04:24,710
Hm, like these, only far better.
146
00:04:24,710 --> 00:04:28,660
[GASP] Alas, I lost the key.
147
00:04:28,660 --> 00:04:30,100
Until now, that is.
148
00:04:30,100 --> 00:04:30,840
Go ahead.
149
00:04:30,840 --> 00:04:31,540
Try it.
150
00:04:31,540 --> 00:04:32,560
This could be it.
151
00:04:32,560 --> 00:04:34,480
[MUSIC PLAYING]
152
00:04:35,450 --> 00:04:36,960
Hm.
153
00:04:36,960 --> 00:04:41,060
[GRUNTING] The
lock is too small.
154
00:04:41,060 --> 00:04:42,350
I'll make it fit.
155
00:04:42,350 --> 00:04:43,160
Watch this.
156
00:04:43,159 --> 00:04:45,149
[MUSIC PLAYING]
157
00:04:45,940 --> 00:04:46,640
Whoa!
158
00:04:46,640 --> 00:04:48,130
The key.
159
00:04:48,130 --> 00:04:50,120
[PANTING] Uh.
160
00:04:50,120 --> 00:04:51,620
Phew.
161
00:04:51,620 --> 00:04:52,650
It's all right.
162
00:04:52,650 --> 00:04:55,260
Everything's under-- whoa!
163
00:04:55,260 --> 00:04:56,360
Control.
164
00:04:56,360 --> 00:04:58,620
Well, at least we opened
your dad's tackle box.
165
00:04:58,620 --> 00:05:00,330
[MUSIC PLAYING]
166
00:05:01,250 --> 00:05:03,860
[GASP] Didn't I tell you?
167
00:05:03,860 --> 00:05:05,800
What a beauty.
168
00:05:05,800 --> 00:05:06,730
[MUSIC PLAYING]
169
00:05:06,730 --> 00:05:10,100
[PANTING] [SIGH]
Maybe we'll never
170
00:05:10,100 --> 00:05:11,840
find out what the key is for.
171
00:05:11,840 --> 00:05:14,420
Every key is made to
fix its own keyhole.
172
00:05:14,420 --> 00:05:16,430
I know that for a fact.
173
00:05:16,430 --> 00:05:19,370
And if this key fell
out of the journal,
174
00:05:19,370 --> 00:05:20,960
maybe there's a clue in there.
175
00:05:20,960 --> 00:05:23,960
My dad talks about all sorts
of special places in here.
176
00:05:23,960 --> 00:05:25,640
If we going to
find that keyhole,
177
00:05:25,640 --> 00:05:27,590
we've got to check
every one of them.
178
00:05:27,590 --> 00:05:28,550
Yeah.
179
00:05:28,550 --> 00:05:29,450
Wait.
180
00:05:29,450 --> 00:05:30,510
Every one?
181
00:05:30,510 --> 00:05:32,060
Let's find that keyhole.
182
00:05:32,060 --> 00:05:33,070
Hope to it.
183
00:05:33,070 --> 00:05:33,770
[MUSIC PLAYING]
184
00:05:33,770 --> 00:05:35,020
Off you go.
185
00:05:35,020 --> 00:05:37,540
No time to lose, you
best be on your way.
186
00:05:40,840 --> 00:05:42,810
Off you go.
187
00:05:42,810 --> 00:05:44,600
'Cause you can't
afford to fail today.
188
00:05:48,140 --> 00:05:51,300
Proceed with care, think
fast and stay aware
189
00:05:51,300 --> 00:05:55,170
and you'll succeed at
what you're trying to do.
190
00:05:55,170 --> 00:05:56,060
So off you go.
191
00:05:56,060 --> 00:05:56,890
Uh-oh.
192
00:05:56,890 --> 00:05:59,300
And you should know.
193
00:05:59,300 --> 00:06:01,860
The goal's in reach, it's
waiting there for you.
194
00:06:01,860 --> 00:06:02,820
[GRUNTING]
195
00:06:02,820 --> 00:06:03,780
Uh.
196
00:06:03,780 --> 00:06:06,180
BENJAMIN: help.
197
00:06:06,180 --> 00:06:07,620
[GRUNTING]
198
00:06:12,630 --> 00:06:13,890
There they are.
199
00:06:13,890 --> 00:06:15,790
Right where the journal
said they would be.
200
00:06:15,790 --> 00:06:17,820
They're just some
old flowerpots.
201
00:06:17,820 --> 00:06:20,250
Your dad probably used them
to hide from Mr. McGregor.
202
00:06:20,250 --> 00:06:22,470
Maybe, or maybe
there's something
203
00:06:22,470 --> 00:06:23,610
hidden inside one of them.
204
00:06:23,610 --> 00:06:25,410
Something that fits this key.
205
00:06:25,410 --> 00:06:29,190
Yeah, but if Mr. McGregor
catches us, we're cooked.
206
00:06:29,190 --> 00:06:31,490
There's three of
them, and three of us.
207
00:06:31,490 --> 00:06:32,760
I'll take the pot on the left.
208
00:06:32,760 --> 00:06:34,220
[GRUNTING]
209
00:06:35,200 --> 00:06:36,660
[GRUNTING]
210
00:06:36,659 --> 00:06:38,599
[MUSIC PLAYING]
211
00:06:44,950 --> 00:06:45,850
Nope.
212
00:06:45,850 --> 00:06:47,530
Nothing here.
213
00:06:47,530 --> 00:06:48,530
Not a thing.
214
00:06:48,530 --> 00:06:49,910
Ah-choo!
215
00:06:49,909 --> 00:06:50,829
[SHAKING]
216
00:06:51,970 --> 00:06:52,670
Oops.
217
00:06:52,670 --> 00:06:53,590
[CLANG]
218
00:06:53,590 --> 00:06:55,260
Who's there?
219
00:06:55,260 --> 00:06:56,100
Bah.
220
00:06:56,100 --> 00:06:58,070
I know I heard something.
221
00:06:58,070 --> 00:06:59,230
Ah, well.
222
00:06:59,230 --> 00:07:00,710
[WHISTLING]
223
00:07:01,980 --> 00:07:02,680
Ooh.
224
00:07:02,680 --> 00:07:04,160
[WHISTLING]
225
00:07:10,570 --> 00:07:11,560
[MUSIC PLAYING]
226
00:07:11,560 --> 00:07:12,540
[HOPPING]
227
00:07:13,540 --> 00:07:14,240
Huh.
228
00:07:14,240 --> 00:07:16,380
That's odd.
229
00:07:16,380 --> 00:07:17,820
[HOPPING]
230
00:07:19,250 --> 00:07:20,210
[HOPPING]
231
00:07:20,210 --> 00:07:21,640
Huh.
232
00:07:21,640 --> 00:07:24,970
That sun must be getting to me.
233
00:07:24,970 --> 00:07:26,420
[GRUNTING]
234
00:07:26,420 --> 00:07:28,150
Wah!
235
00:07:28,150 --> 00:07:28,850
[GASP]
236
00:07:28,850 --> 00:07:29,590
Why you--
237
00:07:29,590 --> 00:07:30,290
[MUSIC PLAYING]
238
00:07:30,290 --> 00:07:31,420
[PANTING]
239
00:07:34,159 --> 00:07:35,869
And stay out!
240
00:07:35,870 --> 00:07:36,570
Whoa!
241
00:07:40,940 --> 00:07:43,120
I really thought that was it.
242
00:07:43,120 --> 00:07:45,520
This key's nothing but trouble.
243
00:07:45,520 --> 00:07:46,540
Peter.
244
00:07:46,540 --> 00:07:47,370
Yuck.
245
00:07:47,370 --> 00:07:49,940
It's all dirty, is what it is.
246
00:07:49,940 --> 00:07:51,440
Hm.
247
00:07:51,440 --> 00:07:53,270
I never noticed this before.
248
00:07:53,270 --> 00:07:55,820
Noticed what?
249
00:07:55,820 --> 00:07:57,950
A flying fox.
250
00:07:57,950 --> 00:08:00,230
Looks an awful lot like--
251
00:08:00,230 --> 00:08:00,980
Mr. Tod.
252
00:08:04,040 --> 00:08:05,880
[MUSIC PLAYING]
253
00:08:06,810 --> 00:08:08,550
Why would your
father have to keep
254
00:08:08,550 --> 00:08:11,140
something in Mr. Tod's land?
255
00:08:11,140 --> 00:08:12,120
I don't know.
256
00:08:12,120 --> 00:08:13,770
But there's only
one way to find out.
257
00:08:13,770 --> 00:08:15,700
[MUSIC PLAYING]
258
00:08:18,600 --> 00:08:21,730
Rabbits are brave,
rabbits are brave.
259
00:08:21,730 --> 00:08:22,430
[GASP]
260
00:08:24,310 --> 00:08:25,730
He's not home.
261
00:08:25,730 --> 00:08:27,620
[MUSIC PLAYING]
262
00:08:29,040 --> 00:08:31,590
The cabinet.
263
00:08:31,590 --> 00:08:32,780
It doesn't fit.
264
00:08:35,299 --> 00:08:36,649
How about the
one under the sink?
265
00:08:40,030 --> 00:08:40,730
No.
266
00:08:43,710 --> 00:08:46,920
Maybe the box on
the mantelpiece.
267
00:08:46,920 --> 00:08:48,420
Benjamin.
268
00:08:48,420 --> 00:08:51,500
Here, climb on us.
269
00:08:51,500 --> 00:08:53,000
--things to do with my time--
270
00:08:53,000 --> 00:08:53,710
Mr. Tod.
271
00:08:53,710 --> 00:08:55,560
--trapped in a log all day.
272
00:08:55,560 --> 00:08:56,950
Ngh.
273
00:08:56,950 --> 00:08:58,340
Hm?
274
00:08:58,340 --> 00:09:00,960
Oh, happy day.
275
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
It's a rabbit kebab.
276
00:09:03,040 --> 00:09:04,660
The window, quick.
277
00:09:04,660 --> 00:09:06,480
[MUSIC PLAYING]
278
00:09:06,480 --> 00:09:07,790
Leaving so soon?
279
00:09:13,400 --> 00:09:14,690
There's no time for that.
280
00:09:14,690 --> 00:09:16,410
We can't go left,
right, or down.
281
00:09:16,410 --> 00:09:17,840
What else is there?
282
00:09:17,840 --> 00:09:18,760
Um, up.
283
00:09:18,760 --> 00:09:19,460
Rabbits.
284
00:09:21,970 --> 00:09:25,230
You slippery, little worms.
285
00:09:25,230 --> 00:09:26,880
You won't be turning back now.
286
00:09:26,880 --> 00:09:27,580
[SNICKERS]
287
00:09:27,580 --> 00:09:28,280
[LIGHTS MATCH STICK]
288
00:09:28,280 --> 00:09:29,930
[COUGHING]
289
00:09:31,340 --> 00:09:32,280
[GASP]
290
00:09:32,280 --> 00:09:33,220
Ah.
291
00:09:33,220 --> 00:09:36,980
Rooftop dining, my favourite.
292
00:09:36,980 --> 00:09:38,490
Can't go down that way.
293
00:09:38,490 --> 00:09:39,840
[MUSIC PLAYING]
294
00:09:39,840 --> 00:09:41,730
[COUGHS] Or down that way.
295
00:09:45,040 --> 00:09:46,740
[GASP] We're trapped.
296
00:09:46,740 --> 00:09:48,030
[SNICKERS]
297
00:09:49,330 --> 00:09:51,850
It's all my fault.
I told you this key
298
00:09:51,850 --> 00:09:53,910
was nothing but trouble.
299
00:09:53,910 --> 00:09:56,370
[DING]
300
00:09:56,370 --> 00:09:57,360
Look.
301
00:09:57,360 --> 00:09:58,830
[MUSIC PLAYING]
302
00:09:58,830 --> 00:10:00,320
[GRUNTING]
303
00:10:00,320 --> 00:10:01,870
This must be it.
304
00:10:01,870 --> 00:10:03,280
[GRUNTING]
305
00:10:03,280 --> 00:10:04,700
[WHIMPERING]
306
00:10:09,420 --> 00:10:13,390
But, uh, what do we do with it?
307
00:10:13,390 --> 00:10:14,820
Hurry, Peter.
308
00:10:14,820 --> 00:10:16,510
My dad left it
here for a reason,
309
00:10:16,510 --> 00:10:18,460
and I think I know
what he had in mind.
310
00:10:21,510 --> 00:10:24,290
Uh.
311
00:10:24,290 --> 00:10:27,230
Another of dad's secrets
emergency escape routes.
312
00:10:27,230 --> 00:10:29,070
Why try to outrun a fox--
313
00:10:29,070 --> 00:10:30,800
When you can fly.
314
00:10:30,800 --> 00:10:32,150
Good old dad.
315
00:10:32,150 --> 00:10:33,500
Brilliant.
316
00:10:33,500 --> 00:10:35,220
Ugh.
317
00:10:35,220 --> 00:10:36,920
I think.
318
00:10:36,920 --> 00:10:37,890
Gotcha.
319
00:10:37,890 --> 00:10:39,630
Come on.
320
00:10:39,630 --> 00:10:40,330
Whoa!
321
00:10:43,140 --> 00:10:44,320
[GRUNTS]
322
00:10:45,020 --> 00:10:46,730
Hey, come back.
323
00:10:46,730 --> 00:10:47,430
Ugh.
324
00:10:47,430 --> 00:10:51,100
Oh, if rabbits can
fly, so can a fox.
325
00:10:51,100 --> 00:10:54,040
Ooh.
326
00:10:54,040 --> 00:10:54,810
[THUD]
327
00:10:55,510 --> 00:10:56,500
Uh.
328
00:10:56,500 --> 00:10:58,460
I'm stuck.
329
00:10:58,460 --> 00:10:59,420
Woo-hoo!
330
00:10:59,420 --> 00:11:00,870
[LAUGHTER]
331
00:11:03,750 --> 00:11:05,680
[MUSIC PLAYING]
332
00:11:07,120 --> 00:11:09,790
Thanks, dad.
333
00:11:09,790 --> 00:11:10,490
[DING]
334
00:11:10,490 --> 00:11:11,330
More keys?
335
00:11:14,440 --> 00:11:16,540
This one has a badger on it.
336
00:11:16,540 --> 00:11:18,670
And this one has an owl.
337
00:11:18,670 --> 00:11:19,960
Wow.
338
00:11:19,960 --> 00:11:21,920
I can't wait to find
out what these keys fit.
339
00:11:21,920 --> 00:11:22,800
Oh.
340
00:11:22,800 --> 00:11:25,820
Why don't we save these
for another day, Peter?
341
00:11:25,820 --> 00:11:27,600
Yeah.
342
00:11:27,600 --> 00:11:28,520
[CLINK]
343
00:11:28,520 --> 00:11:32,050
I've had enough of mystery keys.
344
00:11:32,050 --> 00:11:34,570
OK, we'll wait 'til tomorrow.
345
00:11:34,570 --> 00:11:35,270
[PHEW]
346
00:11:35,970 --> 00:11:36,770
[LAUGHTER]
347
00:11:38,540 --> 00:11:40,370
[MUSIC - STUART KOLLMORGEN,
"PETER RABBIT THEME SONG"]
348
00:11:40,370 --> 00:11:41,570
THEME SONG: Peter Rabbit.
349
00:11:44,570 --> 00:11:45,470
Peter Rabbit.
350
00:11:52,070 --> 00:11:53,870
Peter Rabbit.
351
00:11:53,870 --> 00:11:55,970
Peter Rabbit.
352
00:11:55,970 --> 00:11:58,120
Peter Rabbit.
20549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.