Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,890
(SINGING) Let's
go, Peter Rabbit.
2
00:00:01,890 --> 00:00:03,780
Go on a run.
3
00:00:03,780 --> 00:00:05,600
Run for our lives.
4
00:00:05,600 --> 00:00:08,490
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
5
00:00:08,490 --> 00:00:09,190
Peter Rabbit.
6
00:00:09,190 --> 00:00:11,310
Run through the fields.
7
00:00:11,310 --> 00:00:13,380
Run wild and free.
8
00:00:13,380 --> 00:00:16,300
And grab a piece of
every radish that we see.
9
00:00:16,300 --> 00:00:17,290
Peter Rabbit.
10
00:00:17,290 --> 00:00:18,780
Go day and night.
11
00:00:18,780 --> 00:00:20,770
Go for it all.
12
00:00:20,770 --> 00:00:22,060
It's time to fight.
13
00:00:22,060 --> 00:00:22,760
Come on.
14
00:00:22,760 --> 00:00:23,750
The winds begun to blow.
15
00:00:23,750 --> 00:00:24,750
Let's go!
16
00:00:24,750 --> 00:00:27,730
'Cause you and I we weren't
made for going slow.
17
00:00:27,730 --> 00:00:28,720
Let's go!
18
00:00:28,720 --> 00:00:30,510
Adventure calls, the game is on.
19
00:00:30,510 --> 00:00:31,210
Come on.
20
00:00:31,210 --> 00:00:32,700
Peter Rabbit.
21
00:00:32,700 --> 00:00:33,690
Let's go!
22
00:00:33,690 --> 00:00:34,690
Peter Rabbit.
23
00:00:34,690 --> 00:00:35,680
Let's go!
24
00:00:35,680 --> 00:00:36,670
Peter Rabbit.
25
00:00:36,670 --> 00:00:37,670
Let's go!
26
00:00:41,640 --> 00:00:43,790
PETER RABBIT: "The
Tale of Hero Rabbit."
27
00:00:47,010 --> 00:00:49,920
[MUSIC PLAYING]
28
00:00:53,320 --> 00:00:55,750
[PANTING]
29
00:00:55,750 --> 00:00:58,720
Now I've got you!
30
00:00:58,720 --> 00:01:01,620
Everyone split up!
31
00:01:01,620 --> 00:01:03,400
Meet back at the treehouse.
32
00:01:07,300 --> 00:01:08,000
go
33
00:01:08,000 --> 00:01:11,520
MR. TOD: Come back here!
34
00:01:11,520 --> 00:01:13,810
Got ya!
35
00:01:13,810 --> 00:01:15,470
[THUD] Ow!
36
00:01:15,470 --> 00:01:16,330
Ooh.
37
00:01:16,330 --> 00:01:17,280
Why you little--
38
00:01:17,280 --> 00:01:18,270
Aah!
39
00:01:18,270 --> 00:01:18,970
Whoa.
40
00:01:21,789 --> 00:01:22,729
Ha ha!
41
00:01:22,730 --> 00:01:24,350
Take that.
42
00:01:24,350 --> 00:01:25,050
Whoa.
43
00:01:30,750 --> 00:01:33,300
Stanley, Louisa,
did you see that?
44
00:01:33,300 --> 00:01:35,820
A rabbit beating a big fox.
45
00:01:35,820 --> 00:01:37,110
I saw.
46
00:01:37,110 --> 00:01:39,510
So brave, so clever.
47
00:01:39,509 --> 00:01:41,479
Take that, he said.
48
00:01:41,479 --> 00:01:43,249
I'm hungry, Albert.
49
00:01:43,250 --> 00:01:45,660
Can we go home now, please?
50
00:01:45,660 --> 00:01:46,790
All right, brother.
51
00:01:46,789 --> 00:01:47,489
Let's go.
52
00:01:47,490 --> 00:01:48,190
MR. TOD: Mice!
53
00:01:48,190 --> 00:01:49,240
Ah!
54
00:01:49,240 --> 00:01:50,650
Watch out!
55
00:01:50,650 --> 00:01:53,410
Come back here and grabbed!
56
00:01:56,880 --> 00:01:58,950
Fresh peas, eh?
57
00:01:58,950 --> 00:02:05,230
Well, if I can't eat rabbits
or mice, I'll just take these.
58
00:02:05,230 --> 00:02:06,610
[HUMMING]
59
00:02:07,530 --> 00:02:09,830
LOUISA: [GASP] Our peas!
60
00:02:09,830 --> 00:02:11,100
Our precious peas!
61
00:02:11,100 --> 00:02:13,150
What are we going to do?
62
00:02:13,150 --> 00:02:15,410
We've got to get them back.
63
00:02:15,410 --> 00:02:18,770
But I'm too little
to go up against a fox.
64
00:02:18,770 --> 00:02:20,820
Why don't we get
someone bigger to do it?
65
00:02:20,820 --> 00:02:23,090
Some one brave and clever.
66
00:02:23,090 --> 00:02:24,730
A rabbit.
67
00:02:24,730 --> 00:02:26,490
This sounds like trouble.
68
00:02:29,140 --> 00:02:36,120
[LAUGHING] Wow, that
was a lucky escape.
69
00:02:36,120 --> 00:02:38,600
I bet Mr. Tod's really angry.
70
00:02:38,600 --> 00:02:40,950
MICE: Brave rabbit!
71
00:02:40,950 --> 00:02:43,660
I'm Albert Tittlemouse, and
this is my sister and brother,
72
00:02:43,660 --> 00:02:45,740
Louisa and Stanley.
73
00:02:45,740 --> 00:02:48,220
Who are you calling brave?
74
00:02:48,220 --> 00:02:50,060
You, brave rabbit.
75
00:02:50,060 --> 00:02:51,580
Me?
76
00:02:51,579 --> 00:02:53,939
Oh, I'm not really
all that brave.
77
00:02:53,940 --> 00:02:55,630
But we so you with that fox.
78
00:02:55,630 --> 00:02:57,610
When I fell over and--
79
00:02:57,610 --> 00:02:59,370
When you outsmarted
him and got away.
80
00:02:59,370 --> 00:03:01,870
Outsmarted?
81
00:03:01,870 --> 00:03:05,080
Oh, yes, outsmarted him.
82
00:03:05,080 --> 00:03:07,700
You are a brave,
smart, hero rabbit.
83
00:03:07,700 --> 00:03:09,580
Ha ha, yeah.
84
00:03:09,580 --> 00:03:11,520
I suppose I can handle myself.
85
00:03:11,520 --> 00:03:13,720
I bet you could do anything.
86
00:03:13,720 --> 00:03:15,580
Yeah, pretty much.
87
00:03:15,580 --> 00:03:17,730
Would you help
us, hero rabbit?
88
00:03:17,730 --> 00:03:19,560
Our peas have been stolen.
89
00:03:19,560 --> 00:03:20,750
No, problem.
90
00:03:20,750 --> 00:03:22,540
Of course I'll help you.
91
00:03:22,540 --> 00:03:26,170
I'll get your peas back,
oh, my name's not Ben,
92
00:03:26,170 --> 00:03:27,520
uh, Hero Rabbit.
93
00:03:27,520 --> 00:03:29,510
MICE: Hooray for Hero Rabbit!
94
00:03:29,510 --> 00:03:32,980
Hooray for Hero Rabbit!
95
00:03:32,980 --> 00:03:35,790
[LAUGHTER]
96
00:03:35,790 --> 00:03:39,130
That silly old fox didn't
know which way to turn.
97
00:03:39,130 --> 00:03:40,870
Ah, he'll never get us.
98
00:03:40,870 --> 00:03:43,520
Right, Benjamin?
99
00:03:43,520 --> 00:03:45,400
Benjamin?
100
00:03:45,400 --> 00:03:46,690
Where is he?
101
00:03:46,690 --> 00:03:48,370
You said, meet back here.
102
00:03:48,370 --> 00:03:49,800
He heard you, didn't he?
103
00:03:49,800 --> 00:03:51,110
Sure he did.
104
00:03:51,110 --> 00:03:54,580
At least, I think he did.
105
00:03:54,579 --> 00:03:56,949
[GASP] You don't think
he's in trouble, do you?
106
00:03:56,950 --> 00:03:59,140
That's exactly what I think.
107
00:03:59,140 --> 00:04:00,820
We have to find him.
108
00:04:00,820 --> 00:04:04,230
Let's hop to it.
109
00:04:04,230 --> 00:04:05,900
Show us the face again.
110
00:04:05,900 --> 00:04:06,800
Do the face!
111
00:04:06,800 --> 00:04:07,980
The face!
112
00:04:07,980 --> 00:04:09,440
Arr!
113
00:04:09,440 --> 00:04:10,900
[SCREAMING]
114
00:04:10,900 --> 00:04:12,360
Ha-ha!
115
00:04:12,360 --> 00:04:14,140
Who's the bravest of them all?
116
00:04:14,140 --> 00:04:15,990
Hero Rabbit!
117
00:04:15,990 --> 00:04:18,680
Who protects the
weak and small?
118
00:04:18,680 --> 00:04:20,290
Hero Rabbit!
119
00:04:20,290 --> 00:04:21,020
That's me.
120
00:04:21,019 --> 00:04:21,969
Ha ha!
121
00:04:21,970 --> 00:04:23,990
Who's going to rescue
our peas from the fox?
122
00:04:23,990 --> 00:04:25,990
Hero Rabbit!
123
00:04:25,990 --> 00:04:27,760
That's me.
124
00:04:27,760 --> 00:04:29,700
Wait a minute.
125
00:04:29,700 --> 00:04:31,300
The fox?
126
00:04:31,300 --> 00:04:33,310
This is Mr. Tod's lair!
127
00:04:33,310 --> 00:04:35,100
What're we doing here?
128
00:04:35,100 --> 00:04:35,800
We told you.
129
00:04:35,800 --> 00:04:37,110
We need our peas back.
130
00:04:37,110 --> 00:04:38,770
And that nasty fox took them.
131
00:04:38,770 --> 00:04:40,210
I can't go in there.
132
00:04:40,210 --> 00:04:41,860
It's dangerous.
133
00:04:41,860 --> 00:04:43,480
But you can do anything.
134
00:04:43,480 --> 00:04:44,770
Go on, Hero Rabbit.
135
00:04:44,770 --> 00:04:47,840
Get us our peas.
136
00:04:47,840 --> 00:04:50,220
No, don't knock!
137
00:04:50,220 --> 00:04:51,180
Oh!
138
00:04:51,180 --> 00:04:52,290
MR. TOD: Who's there?
139
00:04:52,290 --> 00:04:53,640
[DOOR OPENS]
140
00:04:53,640 --> 00:04:54,950
[WHIMPERS]
141
00:04:54,950 --> 00:04:55,650
Yes?
142
00:04:55,650 --> 00:04:56,710
Who's the-- whoa!
143
00:04:56,710 --> 00:04:57,880
Oh!
144
00:04:57,880 --> 00:04:58,580
Ugh!
145
00:04:58,580 --> 00:04:59,530
Hooray!
146
00:04:59,530 --> 00:05:00,960
Hooray!
147
00:05:00,960 --> 00:05:02,120
Oh, what's going on?
148
00:05:02,120 --> 00:05:02,820
Hooray!
149
00:05:02,820 --> 00:05:03,660
Who tripped me?
150
00:05:03,660 --> 00:05:04,360
Ugh!
151
00:05:04,360 --> 00:05:05,180
Where-- where am I?
152
00:05:05,180 --> 00:05:05,880
Hooray!
153
00:05:05,880 --> 00:05:06,840
Hooray!
154
00:05:06,840 --> 00:05:09,150
Good work, Hero Rabbit!
155
00:05:09,150 --> 00:05:11,450
Now you can go in
there and get our peas.
156
00:05:11,450 --> 00:05:12,820
Our peas!
157
00:05:12,820 --> 00:05:14,190
Our peas!
158
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
Uh, but--
159
00:05:15,190 --> 00:05:16,750
What's wrong, Hero Rabbit?
160
00:05:16,750 --> 00:05:17,830
You can do it.
161
00:05:17,830 --> 00:05:19,130
Uh, rabbits are brave.
162
00:05:19,130 --> 00:05:21,320
Rabbits are brave.
163
00:05:21,320 --> 00:05:22,510
[GASPS]
164
00:05:22,510 --> 00:05:23,450
Ah!
[GRUNTS]
165
00:05:23,450 --> 00:05:24,150
[THUD]
166
00:05:24,150 --> 00:05:28,140
[WHIMPERS] I can do this.
167
00:05:28,140 --> 00:05:32,060
[GRUNTS]
168
00:05:32,060 --> 00:05:33,530
Benjamin!
169
00:05:33,530 --> 00:05:35,770
Benjamin!
170
00:05:35,770 --> 00:05:36,470
[WHISTLES]
171
00:05:36,470 --> 00:05:37,980
Ow!
172
00:05:37,980 --> 00:05:40,650
Can you warn me next time
you're gonna do that?
173
00:05:40,650 --> 00:05:41,580
Sorry.
174
00:05:41,580 --> 00:05:44,300
I'm just worried about Benjamin.
175
00:05:44,300 --> 00:05:46,320
Where is he?
176
00:05:46,320 --> 00:05:51,410
[GRUNTS] If I ever get my
paws on who did this to me.
177
00:05:51,409 --> 00:05:53,289
[GRUNTS]
178
00:05:53,290 --> 00:05:57,060
[SUSPENSEFUL MUSIC]
179
00:05:57,060 --> 00:05:58,000
[SCRAPING]
180
00:05:58,000 --> 00:06:00,700
[GRUNTS] Now where
are those peas?
181
00:06:00,700 --> 00:06:02,190
[WHIMPERING]
182
00:06:02,190 --> 00:06:03,680
[GRUNTS]
183
00:06:03,680 --> 00:06:05,460
Oh!
184
00:06:05,460 --> 00:06:06,160
You!
185
00:06:06,160 --> 00:06:12,640
[GROWLS] I'll teach you little
rodents to knock on my door.
186
00:06:12,640 --> 00:06:13,540
[WHIMPERING]
187
00:06:13,540 --> 00:06:16,340
Where are you?
188
00:06:16,340 --> 00:06:18,930
Hurry up, Hero Rabbit!
189
00:06:18,930 --> 00:06:21,190
Hero Rabbit?
190
00:06:21,190 --> 00:06:26,770
You mean, Peter
Rabbit, in my house?
191
00:06:26,770 --> 00:06:29,620
Yes, the Hero Rabbit's
getting our peas back from you.
192
00:06:29,620 --> 00:06:30,590
And look!
193
00:06:30,590 --> 00:06:33,610
More rabbits are here to help!
194
00:06:33,610 --> 00:06:35,410
Peter Rabbit.
195
00:06:35,409 --> 00:06:40,239
But if you're here,
then who's in my house?
196
00:06:40,240 --> 00:06:42,170
Benjamin!
197
00:06:42,170 --> 00:06:45,310
Benjamin Bunny, your
plump little friend?
198
00:06:45,310 --> 00:06:46,560
Oh, no!
199
00:06:46,560 --> 00:06:51,570
Oh, tonight's dinner,
already trapped in my house.
200
00:06:51,570 --> 00:06:53,350
Oh, how delicious.
201
00:06:53,350 --> 00:06:54,810
[GRUNTS] Open up in there!
202
00:06:54,810 --> 00:06:55,730
[GASPS]
203
00:06:57,180 --> 00:06:58,890
[GROWLS]
204
00:06:58,890 --> 00:06:59,590
[THUD]
205
00:06:59,590 --> 00:07:01,030
[SCREAMING]
206
00:07:01,030 --> 00:07:02,000
[THUD]
207
00:07:02,000 --> 00:07:02,960
[LAUGHS]
208
00:07:02,960 --> 00:07:06,090
Peter, we've got
to do something!
209
00:07:06,090 --> 00:07:08,940
Oh, my chair, ruined!
210
00:07:08,940 --> 00:07:09,830
[GRUNTS]
211
00:07:09,830 --> 00:07:10,530
[CLATTER]
212
00:07:10,530 --> 00:07:11,230
Oh!
213
00:07:11,230 --> 00:07:14,500
[GASPS] No!
214
00:07:14,500 --> 00:07:16,550
Yoo hoo!
215
00:07:16,550 --> 00:07:18,170
Benjamin Bunny!
216
00:07:18,170 --> 00:07:19,160
[GASPS]
217
00:07:19,160 --> 00:07:22,220
Come out, come out,
wherever you are.
218
00:07:22,220 --> 00:07:23,640
[SUSPENSEFUL MUSIC]
219
00:07:23,640 --> 00:07:25,550
Don't worry, Benjamin!
220
00:07:25,550 --> 00:07:27,460
We'll get you out!
221
00:07:27,460 --> 00:07:28,200
Quickly.
222
00:07:28,200 --> 00:07:28,900
Hurry.
223
00:07:28,900 --> 00:07:30,040
Yes, hurry!
224
00:07:30,040 --> 00:07:31,530
[WHIMPERING]
225
00:07:31,530 --> 00:07:35,030
[MUSIC PLAYING]
226
00:07:37,020 --> 00:07:38,770
[LAUGHS] Oh, no.
227
00:07:38,770 --> 00:07:39,470
You don't.
228
00:07:39,470 --> 00:07:41,400
[GRUNTS]
229
00:07:41,400 --> 00:07:42,810
MR. TOD: And you
needn't bother coming
230
00:07:42,810 --> 00:07:45,030
down the chimney either, Peter.
231
00:07:45,030 --> 00:07:46,440
I've got a fire going.
232
00:07:46,440 --> 00:07:49,730
[SUSPENSEFUL MUSIC]
233
00:07:51,610 --> 00:07:56,840
Ready for the best meal I've
had in a long, long time.
234
00:07:56,840 --> 00:07:59,720
What do you think,
Benjamin Bunny?
235
00:07:59,720 --> 00:08:02,330
Ready to hop in the pot?
236
00:08:02,330 --> 00:08:07,100
I do have some nice
peas here, after all.
237
00:08:07,100 --> 00:08:09,170
[WHIMPERS] Rabbits are brave.
238
00:08:09,170 --> 00:08:13,100
Rabbits are brave,
especially Hero Rabbit.
239
00:08:13,100 --> 00:08:14,560
What are we
going to do, Peter?
240
00:08:14,560 --> 00:08:16,280
There's no way in!
241
00:08:16,280 --> 00:08:17,440
We'll find a way!
242
00:08:17,440 --> 00:08:19,700
A good rabbit never gives up!
243
00:08:19,700 --> 00:08:21,480
ALBERT: Rabbits, you
have to do something.
244
00:08:21,480 --> 00:08:23,600
Our peas are trapped in there.
245
00:08:23,600 --> 00:08:25,150
Never mind your peas.
246
00:08:25,150 --> 00:08:27,070
Our friend's in there.
247
00:08:27,070 --> 00:08:31,400
I wish we'd never left
our mouse hole this morning.
248
00:08:31,400 --> 00:08:33,130
Wait a minute.
249
00:08:33,130 --> 00:08:33,830
A hole!
250
00:08:33,830 --> 00:08:35,060
That's it!
251
00:08:35,059 --> 00:08:37,909
We'll dig a hole, a hole
that leads to Benjamin!
252
00:08:37,909 --> 00:08:40,899
[GASPS] And our peas!
253
00:08:40,900 --> 00:08:42,370
Hooray!
254
00:08:42,370 --> 00:08:48,940
[HUMMING] Why not hop
in the pot, Benjamin?
255
00:08:48,940 --> 00:08:52,540
A hot bath and dinner
is so relaxing,
256
00:08:52,540 --> 00:08:54,670
and this is both things in one.
257
00:08:54,670 --> 00:08:56,110
[WHIMPERS]
258
00:08:56,110 --> 00:08:59,060
Now, I'll just
add some seasoning.
259
00:08:59,060 --> 00:09:03,510
Rosemary, tarragon,
whatever this one is.
260
00:09:03,510 --> 00:09:06,730
[SUSPENSEFUL MUSIC]
261
00:09:06,730 --> 00:09:12,640
[SNIFFS] A little bit of
salt, and where's my pepper?
262
00:09:12,640 --> 00:09:14,000
[GASPS]
263
00:09:14,000 --> 00:09:17,670
Ah, there we are.
264
00:09:17,670 --> 00:09:20,970
Now, a pinch of
pepper, and it's--
265
00:09:20,970 --> 00:09:22,120
BENJAMIN BUNNY: [SNEEZES]
266
00:09:22,120 --> 00:09:25,050
Ah, dinner time!
267
00:09:27,990 --> 00:09:28,970
Ah!
268
00:09:28,970 --> 00:09:32,720
SONG: Stand your ground,
you got no time to get away.
269
00:09:36,220 --> 00:09:38,200
Stand your ground.
270
00:09:38,200 --> 00:09:43,270
Come on, think fast and
you can save the day.
271
00:09:43,270 --> 00:09:45,190
You can't just run.
272
00:09:45,190 --> 00:09:47,140
This game is all or none.
273
00:09:47,140 --> 00:09:50,380
You've got to use your
wits to get you through.
274
00:09:50,380 --> 00:09:54,260
So stand your ground,
and look around.
275
00:09:54,260 --> 00:09:58,140
I know you're going to
figure out what to do.
276
00:09:58,140 --> 00:10:00,560
[SUSPENSEFUL MUSIC]
277
00:10:00,560 --> 00:10:01,420
Gotcha!
278
00:10:01,420 --> 00:10:04,410
Whoa!
279
00:10:04,410 --> 00:10:05,910
[GRUNTS]
280
00:10:05,910 --> 00:10:09,840
Now, now, do-- don't struggle
so, or you won't cook properly.
281
00:10:09,840 --> 00:10:12,800
BENJAMIN BUNNY: [GRUNTS]
I don't wanna cook at all!
282
00:10:12,800 --> 00:10:15,760
Help!
283
00:10:15,760 --> 00:10:16,740
Oh!
284
00:10:16,740 --> 00:10:17,730
What?
285
00:10:17,730 --> 00:10:18,720
Hey!
286
00:10:18,720 --> 00:10:20,430
Peter Rabbit!
287
00:10:20,430 --> 00:10:22,820
[GRUNTS] Ah!
288
00:10:22,820 --> 00:10:23,520
Yoo hoo!
289
00:10:23,520 --> 00:10:25,850
Mr. Tod.
290
00:10:25,850 --> 00:10:29,100
[GRUNTS]
291
00:10:29,100 --> 00:10:30,600
Behind you!
292
00:10:30,600 --> 00:10:34,510
[GRUNTS] Can't a fox
have dinner in peace?
293
00:10:34,510 --> 00:10:37,340
[GRUNTS] Ah!
294
00:10:37,340 --> 00:10:38,370
You!
295
00:10:38,370 --> 00:10:40,260
My foot!
296
00:10:40,260 --> 00:10:41,180
Oh!
297
00:10:41,180 --> 00:10:42,470
Time to go Benjamin!
298
00:10:42,470 --> 00:10:43,170
Thanks!
299
00:10:43,170 --> 00:10:46,720
Wait a second, I need
to do something first.
300
00:10:46,720 --> 00:10:48,190
Ah!
301
00:10:48,190 --> 00:10:51,610
[SUSPENSEFUL MUSIC]
302
00:10:51,610 --> 00:10:54,050
[GRUNTS]
303
00:10:54,050 --> 00:10:56,010
[GROWLS]
304
00:10:56,010 --> 00:10:57,000
[GRUNTS]
305
00:10:57,000 --> 00:10:58,940
Oh, Nice catch, Benjamin.
306
00:10:58,940 --> 00:10:59,660
[LAUGHS]
307
00:10:59,660 --> 00:11:04,070
Oh, I'll get you!
308
00:11:04,070 --> 00:11:05,930
[GROWLS]
309
00:11:05,930 --> 00:11:08,270
Hooray!
310
00:11:08,270 --> 00:11:12,100
Come back here-- oh!
311
00:11:12,100 --> 00:11:13,000
Come on!
312
00:11:13,000 --> 00:11:14,870
[GIGGLING]
313
00:11:16,270 --> 00:11:18,620
[MUSIC PLAYING]
314
00:11:18,620 --> 00:11:19,940
Here you go.
315
00:11:19,940 --> 00:11:20,710
Our peas!
316
00:11:20,710 --> 00:11:22,880
He got our peas!
317
00:11:22,880 --> 00:11:24,420
Of course, he did!
318
00:11:24,420 --> 00:11:26,710
A good rabbit never gives up.
319
00:11:26,710 --> 00:11:28,120
Our hero!
320
00:11:28,120 --> 00:11:29,590
That's our Benjamin!
321
00:11:29,590 --> 00:11:32,470
Or should I say, Hero Rabbit!
322
00:11:32,470 --> 00:11:34,570
Hooray for Hero Rabbit!
323
00:11:34,570 --> 00:11:36,670
[LAUGHTER]
324
00:11:40,340 --> 00:11:41,170
THEME SONG: Peter Rabbit.
325
00:11:44,370 --> 00:11:45,070
Peter Rabbit.
326
00:11:51,970 --> 00:11:53,770
Peter Rabbit.
327
00:11:53,770 --> 00:11:55,870
Peter Rabbit.
328
00:11:55,870 --> 00:11:57,720
Peter Rabbit!.
19427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.