Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,920
[MUSIC - THEME SONG]
- Let's go!
2
00:00:00,920 --> 00:00:01,830
(SINGING) Peter Rabbit,
3
00:00:01,830 --> 00:00:05,660
Go on a run for our lives,
4
00:00:05,660 --> 00:00:08,790
We'll tear a hole in
every fence and every wall.
5
00:00:08,790 --> 00:00:09,690
Peter Rabbit.
6
00:00:09,690 --> 00:00:13,380
Run through the fields,
run wild and free,
7
00:00:13,380 --> 00:00:16,640
And grab a piece of
every radish that we see.
8
00:00:16,640 --> 00:00:17,340
Peter Rabbit.
9
00:00:17,340 --> 00:00:20,560
Go day and night, go for it all.
10
00:00:20,560 --> 00:00:23,530
It's time to fly, come on,
the wind's begun to blow.
11
00:00:23,530 --> 00:00:24,520
Let's go!
12
00:00:24,520 --> 00:00:27,280
Just you and I, we weren't
made for going slow.
13
00:00:27,280 --> 00:00:27,980
Let's go!
14
00:00:27,980 --> 00:00:30,750
Adventure calls again,
it's our command.
15
00:00:30,750 --> 00:00:31,450
Let's go!
16
00:00:31,450 --> 00:00:32,440
Peter Rabbit,
17
00:00:32,439 --> 00:00:33,419
Let's go!
18
00:00:33,420 --> 00:00:34,420
Peter Rabbit,
19
00:00:34,420 --> 00:00:35,900
Let's go!
20
00:00:35,900 --> 00:00:37,390
Peter Rabbit, let's go!
21
00:00:41,350 --> 00:00:43,730
NARRATOR: The Tale
of the Grumpy Owl.
22
00:00:53,630 --> 00:01:00,070
OWL: (HOOTING) Woo hoo!
23
00:01:18,380 --> 00:01:20,620
LILY BOBTAIL: Uh,
Peter, why don't you
24
00:01:20,620 --> 00:01:22,370
just tell us what
you're looking for
25
00:01:22,370 --> 00:01:23,830
and then we can
help you find it?
26
00:01:27,200 --> 00:01:29,440
Uh, uh, Peter?
27
00:01:33,160 --> 00:01:36,450
Ah-ha!
28
00:01:36,450 --> 00:01:38,330
Look out!
29
00:01:38,330 --> 00:01:40,680
Whoa!
30
00:01:40,680 --> 00:01:43,370
Hey, careful!
31
00:01:43,370 --> 00:01:44,960
Ha ha.
32
00:01:44,960 --> 00:01:45,850
Oof!
33
00:01:45,850 --> 00:01:47,260
It's my journal.
34
00:01:47,259 --> 00:01:49,219
I can't find it anywhere!
35
00:01:49,220 --> 00:01:50,030
Journal?
36
00:01:50,030 --> 00:01:51,550
You know, the journal.
37
00:01:51,550 --> 00:01:55,190
The one my dad left for me!
38
00:01:55,190 --> 00:01:55,890
Ow.
39
00:01:55,890 --> 00:01:57,010
OK.
40
00:01:57,009 --> 00:01:58,869
You've got to think logically.
41
00:01:58,870 --> 00:02:00,310
When did you last see it?
42
00:02:00,310 --> 00:02:03,160
I was reading it
in bed last night.
43
00:02:03,160 --> 00:02:06,100
Then I was dreaming,
and then I heard a hoot.
44
00:02:06,100 --> 00:02:08,630
And then-- of course!
45
00:02:08,630 --> 00:02:09,620
Oh, ow!
46
00:02:12,590 --> 00:02:14,070
Uh, Peter?
47
00:02:25,920 --> 00:02:28,200
Old Brown stole my journal!
48
00:02:30,970 --> 00:02:32,250
I've got to get it back!
49
00:02:32,250 --> 00:02:34,470
I'll help you.
50
00:02:34,470 --> 00:02:37,480
Uh, ah, whoa!
51
00:02:37,480 --> 00:02:38,770
Me too.
52
00:02:38,770 --> 00:02:39,720
Ha!
53
00:02:44,450 --> 00:02:45,970
Owl Island, here I come!
54
00:02:48,860 --> 00:02:50,690
Wait, Peter!
55
00:02:50,690 --> 00:02:53,520
Owl Island is half a mile away.
56
00:02:53,520 --> 00:02:55,560
I know that for a fact.
57
00:02:55,560 --> 00:02:58,690
We can't swim that far.
58
00:02:58,690 --> 00:03:00,450
But I've got to
get over there!
59
00:03:00,450 --> 00:03:02,670
What we need is a boat.
60
00:03:02,670 --> 00:03:03,780
Yes.
61
00:03:03,780 --> 00:03:05,190
We could build one.
62
00:03:05,190 --> 00:03:07,320
The plans are in
my dad's journal!
63
00:03:07,320 --> 00:03:08,580
Oh.
64
00:03:08,580 --> 00:03:12,090
This is exactly why we
need to get it back.
65
00:03:12,090 --> 00:03:14,880
Maybe the squirrels
can help us.
66
00:03:14,880 --> 00:03:17,010
Squirrels don't
have boats, Benjamin.
67
00:03:17,010 --> 00:03:20,930
No, but they have rafts.
68
00:03:20,930 --> 00:03:24,190
[SQUIRRELS CHATTERING AND
LAUGHING]
69
00:03:26,520 --> 00:03:28,040
I've got this.
70
00:03:28,040 --> 00:03:30,650
Ears, Benjamin.
71
00:03:30,650 --> 00:03:32,540
[SHRILL WHISTLING]
72
00:03:33,950 --> 00:03:36,420
That's got their attention.
73
00:03:36,420 --> 00:03:39,590
[SQUIRRELS CHATTERING AND
LAUGHING]
74
00:03:39,590 --> 00:03:40,720
Thanks for the lift, Nutkin.
75
00:03:40,720 --> 00:03:43,400
(WHISPERING) I'm not Nutkin.
76
00:03:43,400 --> 00:03:45,300
Uh, you're not?
77
00:03:45,300 --> 00:03:48,270
(STAGE WHISPERING)
I'm not even a squirrel!
78
00:03:48,270 --> 00:03:49,740
And neither are my friends.
79
00:03:49,740 --> 00:03:51,730
[SQUIRRELS CHATTERING]
80
00:04:00,200 --> 00:04:01,210
Psst.
81
00:04:01,210 --> 00:04:02,200
Hey guys.
82
00:04:02,200 --> 00:04:06,940
It's me, Nutkin! (LAUGHS)
Great disguise, huh?
83
00:04:06,940 --> 00:04:08,120
Brilliant.
84
00:04:08,120 --> 00:04:09,770
We would have never
guessed you were squirrels.
85
00:04:09,770 --> 00:04:12,100
We run a top-secret mission.
86
00:04:12,100 --> 00:04:13,650
All very hush-hush!
87
00:04:13,650 --> 00:04:14,770
Us, too.
88
00:04:14,770 --> 00:04:17,530
Watch out for that
grumpy owl, then.
89
00:04:17,529 --> 00:04:21,519
He hates visitors,
especially squirrels!
90
00:04:24,890 --> 00:04:25,860
[GASPING]
91
00:04:25,860 --> 00:04:29,570
Um, uh, how does he
feel about rabbits?
92
00:04:29,570 --> 00:04:32,200
Old Brown's not crazy
about them, either.
93
00:04:32,200 --> 00:04:33,620
Bye!
94
00:04:33,620 --> 00:04:35,080
Come on.
95
00:04:35,080 --> 00:04:35,970
Let's hop to it!
96
00:04:45,510 --> 00:04:48,020
Don't worry, Benjamin.
97
00:04:48,020 --> 00:04:51,830
As long as we don't wake
Old Brown up, we'll be OK.
98
00:04:51,830 --> 00:04:53,710
Just keep quiet.
99
00:04:53,710 --> 00:04:55,340
Quiet.
100
00:04:55,340 --> 00:04:58,930
Sure, I can do that.
101
00:04:58,930 --> 00:04:59,900
Ah.
102
00:04:59,900 --> 00:05:02,200
Ah.
103
00:05:02,200 --> 00:05:03,550
Oh, ah.
104
00:05:03,550 --> 00:05:04,460
Oh, ah.
105
00:05:04,460 --> 00:05:05,520
Ouch!
106
00:05:05,520 --> 00:05:06,370
Uh, sorry.
107
00:05:15,390 --> 00:05:16,350
There it is.
108
00:05:16,350 --> 00:05:17,050
Dad's journal.
109
00:05:22,660 --> 00:05:26,050
Whoa, whoa!
110
00:05:26,050 --> 00:05:28,740
I've got a better idea.
111
00:05:28,740 --> 00:05:32,390
It's a hazelnut catapult. We
can knock the journal down.
112
00:05:38,370 --> 00:05:39,200
OK.
113
00:05:39,200 --> 00:05:40,470
Here we go.
114
00:05:40,470 --> 00:05:42,230
1, 2--
115
00:05:42,230 --> 00:05:42,940
Don't miss.
116
00:05:42,940 --> 00:05:44,040
OK, Peter?
117
00:05:44,040 --> 00:05:46,260
Yes, thanks.
118
00:05:46,260 --> 00:05:47,860
1, 2--
119
00:05:47,860 --> 00:05:50,700
And you don't want to
wake Old Brown, do you?
120
00:05:50,700 --> 00:05:52,540
Yes, I know.
121
00:05:52,540 --> 00:05:54,360
Stop interrupting!
122
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
1, 2--
123
00:05:55,720 --> 00:05:58,790
Do you want to take
a practise shot first?
124
00:05:58,790 --> 00:06:00,240
Whoa, whoa!
125
00:06:00,240 --> 00:06:02,180
[HOOTING]
126
00:06:09,460 --> 00:06:10,910
[SNORING]
127
00:06:10,910 --> 00:06:12,020
Sorry.
128
00:06:12,020 --> 00:06:13,430
It's OK.
129
00:06:13,430 --> 00:06:14,960
Let's go find some
more hazelnuts.
130
00:06:21,370 --> 00:06:23,220
Nutkin?
131
00:06:23,220 --> 00:06:25,720
(WHISPERING) I'm not here.
132
00:06:25,720 --> 00:06:26,550
[CHATTERING]
133
00:06:26,550 --> 00:06:29,520
So, your secret
mission was stealing all
134
00:06:29,520 --> 00:06:31,920
of Old Brown's hazelnuts, huh?
135
00:06:31,920 --> 00:06:33,500
Who told you?
136
00:06:33,500 --> 00:06:34,680
Was it Felix?
137
00:06:34,680 --> 00:06:35,850
I bet it was.
138
00:06:35,850 --> 00:06:37,560
Oh, he's such a blabbermouth!
139
00:06:37,560 --> 00:06:39,410
[INDIGNANT CHATTERING]
140
00:06:40,330 --> 00:06:43,500
We're here to get
Peter's journal back.
141
00:06:43,500 --> 00:06:44,730
Old Brown stole It.
142
00:06:44,730 --> 00:06:47,910
That grumpy old owl
stole your journal?
143
00:06:47,909 --> 00:06:51,729
I have had it with him!
144
00:06:51,730 --> 00:06:54,370
Old Brown has been an
enemy of the squirrel tribe
145
00:06:54,370 --> 00:06:56,110
for generations!
146
00:06:56,110 --> 00:07:02,010
First, he steals my tail, and
now he steals your journal?
147
00:07:02,010 --> 00:07:04,320
We've got to do something!
148
00:07:04,320 --> 00:07:09,630
Squirrel Tribe, to battle!
149
00:07:09,630 --> 00:07:11,590
[CHATTERING]
150
00:07:13,070 --> 00:07:14,030
OK.
151
00:07:14,030 --> 00:07:16,340
I'll do it myself.
152
00:07:16,340 --> 00:07:17,140
Come on.
153
00:07:21,530 --> 00:07:24,190
Nutkin, really, you
don't have to do this.
154
00:07:24,190 --> 00:07:25,900
It's my problem.
155
00:07:25,900 --> 00:07:27,100
You want your journal back?
156
00:07:27,100 --> 00:07:30,730
You'll have it back!
157
00:07:30,730 --> 00:07:40,990
The secret is to be fast,
sneaky, and very, very quiet.
158
00:07:40,990 --> 00:07:41,950
Woo-hoo!
159
00:07:41,950 --> 00:07:44,310
Ha, ha, ha, see?
160
00:07:44,310 --> 00:07:45,320
I did it!
161
00:07:45,320 --> 00:07:46,300
No!
162
00:07:46,300 --> 00:07:48,450
Look out, Nutkin!
163
00:07:48,450 --> 00:07:49,790
What?
164
00:07:49,790 --> 00:07:51,620
You want more dancing?
165
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
OK!
166
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
[GROWLING]
167
00:07:54,620 --> 00:07:57,160
Old Brown has Nutkin!
168
00:07:57,159 --> 00:07:58,869
We have to help him!
169
00:07:58,870 --> 00:07:59,730
But how?
170
00:08:03,850 --> 00:08:06,730
Come on!
171
00:08:06,730 --> 00:08:10,080
1, 2, 3!
172
00:08:10,080 --> 00:08:11,790
Whoa!
173
00:08:11,790 --> 00:08:13,990
He needs a crash mat!
174
00:08:13,990 --> 00:08:14,690
Ah!
175
00:08:14,690 --> 00:08:17,150
Tell me when it's over!
176
00:08:17,150 --> 00:08:20,720
How many times have
I told you, Nutkin?
177
00:08:20,720 --> 00:08:24,820
Never, ever wake up an owl!
178
00:08:24,820 --> 00:08:26,140
I'm not Nutkin.
179
00:08:26,140 --> 00:08:27,550
Ha, ha!
180
00:08:27,550 --> 00:08:30,090
You silly squirrel.
181
00:08:30,090 --> 00:08:33,500
One would have hoped you've
learned your lesson by now.
182
00:08:33,500 --> 00:08:35,230
Stay away from my friend!
183
00:08:35,230 --> 00:08:37,360
Oh, but I wasn't even, uh--
184
00:08:37,360 --> 00:08:38,060
Uh.
185
00:08:38,059 --> 00:08:39,139
Oh, oh!
186
00:08:39,140 --> 00:08:41,140
Oh, you were talking to him,
weren't you? (LAUGHS NERVOUSLY)
187
00:08:41,140 --> 00:08:42,150
Carry on.
188
00:08:42,150 --> 00:08:45,160
Peter Rabbit, up a tree?
189
00:08:45,160 --> 00:08:46,420
Whatever next?
190
00:08:46,420 --> 00:08:50,490
You let Nutkin go, and give
me back my dad's journal, too!
191
00:08:50,490 --> 00:08:52,390
Heh, heh, heh, heh.
192
00:08:52,390 --> 00:08:53,380
So.
193
00:08:53,380 --> 00:08:55,620
You want your book, do you?
194
00:08:55,620 --> 00:08:57,120
It was my dad's.
195
00:08:57,120 --> 00:08:57,820
Give it back!
196
00:08:57,820 --> 00:08:59,440
Heh, heh, heh.
197
00:08:59,440 --> 00:09:01,080
You know what they say.
198
00:09:01,080 --> 00:09:02,730
Keepers, finders.
199
00:09:02,730 --> 00:09:04,810
Uh, I think you mean
"finders, keepers."
200
00:09:04,810 --> 00:09:05,730
Hm?
201
00:09:05,730 --> 00:09:07,410
Tailfeathers!
202
00:09:07,410 --> 00:09:08,570
Oh! (WHIMPERS)
203
00:09:08,570 --> 00:09:10,480
I'll make you a deal.
204
00:09:10,480 --> 00:09:17,090
You can have Nutkin back, or
your precious journal, but not
205
00:09:17,090 --> 00:09:18,360
both.
206
00:09:18,360 --> 00:09:19,910
Your choice, Peter.
207
00:09:23,020 --> 00:09:23,720
[WHIMPERING]
208
00:09:23,720 --> 00:09:24,700
Well?
209
00:09:24,700 --> 00:09:26,240
I'm sorry to do this, dad.
210
00:09:29,660 --> 00:09:32,510
BOTH: Whoa!
211
00:09:32,510 --> 00:09:33,210
Wow!
212
00:09:33,210 --> 00:09:35,260
Oh, crash mat!
213
00:09:35,260 --> 00:09:37,190
Great idea.
214
00:09:37,190 --> 00:09:39,020
You rabbits are so smart.
215
00:09:39,020 --> 00:09:43,400
But if that's the crash
mat, then what did we--
216
00:09:43,400 --> 00:09:44,450
Benjamin!
217
00:09:44,450 --> 00:09:45,350
Ah.
218
00:09:45,350 --> 00:09:47,240
You're welcome.
219
00:09:47,240 --> 00:09:48,560
Back to the raft.
220
00:09:48,560 --> 00:09:49,660
Let's hop to it!
221
00:09:49,660 --> 00:09:52,510
But Peter, what
about your journal?
222
00:09:52,510 --> 00:09:53,700
I know.
223
00:09:53,700 --> 00:09:56,810
I'm going to miss it, but some
things are more important.
224
00:09:56,810 --> 00:10:03,370
(WAILING) Oh, that's
just so sweet of you!
225
00:10:03,370 --> 00:10:04,070
No, really.
226
00:10:04,070 --> 00:10:05,120
No one's ever done that for me!
227
00:10:05,120 --> 00:10:06,090
Come on, Nutkin.
228
00:10:06,090 --> 00:10:06,790
Let's go.
229
00:10:10,680 --> 00:10:13,110
[CHATTERING]
230
00:10:14,080 --> 00:10:15,700
Is that everyone?
231
00:10:15,700 --> 00:10:16,400
OK.
232
00:10:16,400 --> 00:10:17,710
Let's go home.
233
00:10:17,710 --> 00:10:19,020
Wait!
234
00:10:19,020 --> 00:10:19,810
Where's Nutkin?
235
00:10:22,360 --> 00:10:24,020
My journal!
236
00:10:24,020 --> 00:10:25,340
He went back for it!
237
00:10:25,340 --> 00:10:30,300
I wonder how he managed to
get it without Old Brown seeing.
238
00:10:30,300 --> 00:10:31,240
Run!
239
00:10:31,240 --> 00:10:34,070
Give me back that book!
240
00:10:34,070 --> 00:10:37,020
I can't believe you went
back and got the journal!
241
00:10:37,020 --> 00:10:40,290
You put your tail on the
line and saved my life.
242
00:10:40,290 --> 00:10:41,670
Just my way of saying
thank you-- ouch!
243
00:10:41,670 --> 00:10:42,370
[MUSIC]
244
00:10:42,370 --> 00:10:44,190
(SINGING) Run, rabbit, run.
245
00:10:44,190 --> 00:10:47,170
Run like you've
never run before.
246
00:10:47,170 --> 00:10:49,160
Gotcha!
247
00:10:49,160 --> 00:10:51,150
(SINGING) Run, rabbit, run.
248
00:10:51,150 --> 00:10:54,130
If he catches you, you're
done so run some more.
249
00:10:57,110 --> 00:11:01,840
Those feet are sounding so
close to you, what can you do?
250
00:11:01,840 --> 00:11:03,260
Oh, rabbit, run.
251
00:11:03,260 --> 00:11:04,210
That's it!
252
00:11:04,210 --> 00:11:06,110
Give me my dad's journal.
253
00:11:06,110 --> 00:11:07,430
Whap!
254
00:11:07,430 --> 00:11:08,130
Oof!
255
00:11:11,250 --> 00:11:14,070
Aw, tailfeathers!
256
00:11:14,070 --> 00:11:18,000
You haven't heard the last
of this, Peter Rabbit!
257
00:11:18,000 --> 00:11:20,490
[CHEERING]
258
00:11:22,980 --> 00:11:28,320
It's good to have you
back, but I think I'd better
259
00:11:28,320 --> 00:11:29,520
keep you a little closer.
260
00:11:37,320 --> 00:11:38,820
[HOOTING OUTSIDE]
261
00:11:40,220 --> 00:11:40,920
[THEME MUSIC]
262
00:11:40,920 --> 00:11:46,020
(SINGING) Peter
Rabbit, Peter Rabbit.
263
00:11:52,020 --> 00:11:58,070
Peter Rabbit, Peter
Rabbit, Peter Rabbit.
16001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.