All language subtitles for Peter.Rabbit S01E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,920 [MUSIC - THEME SONG] - Let's go! 2 00:00:00,920 --> 00:00:01,830 (SINGING) Peter Rabbit, 3 00:00:01,830 --> 00:00:05,660 Go on a run for our lives, 4 00:00:05,660 --> 00:00:08,790 We'll tear a hole in every fence and every wall. 5 00:00:08,790 --> 00:00:09,690 Peter Rabbit. 6 00:00:09,690 --> 00:00:13,380 Run through the fields, run wild and free, 7 00:00:13,380 --> 00:00:16,640 And grab a piece of every radish that we see. 8 00:00:16,640 --> 00:00:17,340 Peter Rabbit. 9 00:00:17,340 --> 00:00:20,560 Go day and night, go for it all. 10 00:00:20,560 --> 00:00:23,530 It's time to fly, come on, the wind's begun to blow. 11 00:00:23,530 --> 00:00:24,520 Let's go! 12 00:00:24,520 --> 00:00:27,280 Just you and I, we weren't made for going slow. 13 00:00:27,280 --> 00:00:27,980 Let's go! 14 00:00:27,980 --> 00:00:30,750 Adventure calls again, it's our command. 15 00:00:30,750 --> 00:00:31,450 Let's go! 16 00:00:31,450 --> 00:00:32,440 Peter Rabbit, 17 00:00:32,439 --> 00:00:33,419 Let's go! 18 00:00:33,420 --> 00:00:34,420 Peter Rabbit, 19 00:00:34,420 --> 00:00:35,900 Let's go! 20 00:00:35,900 --> 00:00:37,390 Peter Rabbit, let's go! 21 00:00:41,350 --> 00:00:43,730 NARRATOR: The Tale of the Grumpy Owl. 22 00:00:53,630 --> 00:01:00,070 OWL: (HOOTING) Woo hoo! 23 00:01:18,380 --> 00:01:20,620 LILY BOBTAIL: Uh, Peter, why don't you 24 00:01:20,620 --> 00:01:22,370 just tell us what you're looking for 25 00:01:22,370 --> 00:01:23,830 and then we can help you find it? 26 00:01:27,200 --> 00:01:29,440 Uh, uh, Peter? 27 00:01:33,160 --> 00:01:36,450 Ah-ha! 28 00:01:36,450 --> 00:01:38,330 Look out! 29 00:01:38,330 --> 00:01:40,680 Whoa! 30 00:01:40,680 --> 00:01:43,370 Hey, careful! 31 00:01:43,370 --> 00:01:44,960 Ha ha. 32 00:01:44,960 --> 00:01:45,850 Oof! 33 00:01:45,850 --> 00:01:47,260 It's my journal. 34 00:01:47,259 --> 00:01:49,219 I can't find it anywhere! 35 00:01:49,220 --> 00:01:50,030 Journal? 36 00:01:50,030 --> 00:01:51,550 You know, the journal. 37 00:01:51,550 --> 00:01:55,190 The one my dad left for me! 38 00:01:55,190 --> 00:01:55,890 Ow. 39 00:01:55,890 --> 00:01:57,010 OK. 40 00:01:57,009 --> 00:01:58,869 You've got to think logically. 41 00:01:58,870 --> 00:02:00,310 When did you last see it? 42 00:02:00,310 --> 00:02:03,160 I was reading it in bed last night. 43 00:02:03,160 --> 00:02:06,100 Then I was dreaming, and then I heard a hoot. 44 00:02:06,100 --> 00:02:08,630 And then-- of course! 45 00:02:08,630 --> 00:02:09,620 Oh, ow! 46 00:02:12,590 --> 00:02:14,070 Uh, Peter? 47 00:02:25,920 --> 00:02:28,200 Old Brown stole my journal! 48 00:02:30,970 --> 00:02:32,250 I've got to get it back! 49 00:02:32,250 --> 00:02:34,470 I'll help you. 50 00:02:34,470 --> 00:02:37,480 Uh, ah, whoa! 51 00:02:37,480 --> 00:02:38,770 Me too. 52 00:02:38,770 --> 00:02:39,720 Ha! 53 00:02:44,450 --> 00:02:45,970 Owl Island, here I come! 54 00:02:48,860 --> 00:02:50,690 Wait, Peter! 55 00:02:50,690 --> 00:02:53,520 Owl Island is half a mile away. 56 00:02:53,520 --> 00:02:55,560 I know that for a fact. 57 00:02:55,560 --> 00:02:58,690 We can't swim that far. 58 00:02:58,690 --> 00:03:00,450 But I've got to get over there! 59 00:03:00,450 --> 00:03:02,670 What we need is a boat. 60 00:03:02,670 --> 00:03:03,780 Yes. 61 00:03:03,780 --> 00:03:05,190 We could build one. 62 00:03:05,190 --> 00:03:07,320 The plans are in my dad's journal! 63 00:03:07,320 --> 00:03:08,580 Oh. 64 00:03:08,580 --> 00:03:12,090 This is exactly why we need to get it back. 65 00:03:12,090 --> 00:03:14,880 Maybe the squirrels can help us. 66 00:03:14,880 --> 00:03:17,010 Squirrels don't have boats, Benjamin. 67 00:03:17,010 --> 00:03:20,930 No, but they have rafts. 68 00:03:20,930 --> 00:03:24,190 [SQUIRRELS CHATTERING AND LAUGHING] 69 00:03:26,520 --> 00:03:28,040 I've got this. 70 00:03:28,040 --> 00:03:30,650 Ears, Benjamin. 71 00:03:30,650 --> 00:03:32,540 [SHRILL WHISTLING] 72 00:03:33,950 --> 00:03:36,420 That's got their attention. 73 00:03:36,420 --> 00:03:39,590 [SQUIRRELS CHATTERING AND LAUGHING] 74 00:03:39,590 --> 00:03:40,720 Thanks for the lift, Nutkin. 75 00:03:40,720 --> 00:03:43,400 (WHISPERING) I'm not Nutkin. 76 00:03:43,400 --> 00:03:45,300 Uh, you're not? 77 00:03:45,300 --> 00:03:48,270 (STAGE WHISPERING) I'm not even a squirrel! 78 00:03:48,270 --> 00:03:49,740 And neither are my friends. 79 00:03:49,740 --> 00:03:51,730 [SQUIRRELS CHATTERING] 80 00:04:00,200 --> 00:04:01,210 Psst. 81 00:04:01,210 --> 00:04:02,200 Hey guys. 82 00:04:02,200 --> 00:04:06,940 It's me, Nutkin! (LAUGHS) Great disguise, huh? 83 00:04:06,940 --> 00:04:08,120 Brilliant. 84 00:04:08,120 --> 00:04:09,770 We would have never guessed you were squirrels. 85 00:04:09,770 --> 00:04:12,100 We run a top-secret mission. 86 00:04:12,100 --> 00:04:13,650 All very hush-hush! 87 00:04:13,650 --> 00:04:14,770 Us, too. 88 00:04:14,770 --> 00:04:17,530 Watch out for that grumpy owl, then. 89 00:04:17,529 --> 00:04:21,519 He hates visitors, especially squirrels! 90 00:04:24,890 --> 00:04:25,860 [GASPING] 91 00:04:25,860 --> 00:04:29,570 Um, uh, how does he feel about rabbits? 92 00:04:29,570 --> 00:04:32,200 Old Brown's not crazy about them, either. 93 00:04:32,200 --> 00:04:33,620 Bye! 94 00:04:33,620 --> 00:04:35,080 Come on. 95 00:04:35,080 --> 00:04:35,970 Let's hop to it! 96 00:04:45,510 --> 00:04:48,020 Don't worry, Benjamin. 97 00:04:48,020 --> 00:04:51,830 As long as we don't wake Old Brown up, we'll be OK. 98 00:04:51,830 --> 00:04:53,710 Just keep quiet. 99 00:04:53,710 --> 00:04:55,340 Quiet. 100 00:04:55,340 --> 00:04:58,930 Sure, I can do that. 101 00:04:58,930 --> 00:04:59,900 Ah. 102 00:04:59,900 --> 00:05:02,200 Ah. 103 00:05:02,200 --> 00:05:03,550 Oh, ah. 104 00:05:03,550 --> 00:05:04,460 Oh, ah. 105 00:05:04,460 --> 00:05:05,520 Ouch! 106 00:05:05,520 --> 00:05:06,370 Uh, sorry. 107 00:05:15,390 --> 00:05:16,350 There it is. 108 00:05:16,350 --> 00:05:17,050 Dad's journal. 109 00:05:22,660 --> 00:05:26,050 Whoa, whoa! 110 00:05:26,050 --> 00:05:28,740 I've got a better idea. 111 00:05:28,740 --> 00:05:32,390 It's a hazelnut catapult. We can knock the journal down. 112 00:05:38,370 --> 00:05:39,200 OK. 113 00:05:39,200 --> 00:05:40,470 Here we go. 114 00:05:40,470 --> 00:05:42,230 1, 2-- 115 00:05:42,230 --> 00:05:42,940 Don't miss. 116 00:05:42,940 --> 00:05:44,040 OK, Peter? 117 00:05:44,040 --> 00:05:46,260 Yes, thanks. 118 00:05:46,260 --> 00:05:47,860 1, 2-- 119 00:05:47,860 --> 00:05:50,700 And you don't want to wake Old Brown, do you? 120 00:05:50,700 --> 00:05:52,540 Yes, I know. 121 00:05:52,540 --> 00:05:54,360 Stop interrupting! 122 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 1, 2-- 123 00:05:55,720 --> 00:05:58,790 Do you want to take a practise shot first? 124 00:05:58,790 --> 00:06:00,240 Whoa, whoa! 125 00:06:00,240 --> 00:06:02,180 [HOOTING] 126 00:06:09,460 --> 00:06:10,910 [SNORING] 127 00:06:10,910 --> 00:06:12,020 Sorry. 128 00:06:12,020 --> 00:06:13,430 It's OK. 129 00:06:13,430 --> 00:06:14,960 Let's go find some more hazelnuts. 130 00:06:21,370 --> 00:06:23,220 Nutkin? 131 00:06:23,220 --> 00:06:25,720 (WHISPERING) I'm not here. 132 00:06:25,720 --> 00:06:26,550 [CHATTERING] 133 00:06:26,550 --> 00:06:29,520 So, your secret mission was stealing all 134 00:06:29,520 --> 00:06:31,920 of Old Brown's hazelnuts, huh? 135 00:06:31,920 --> 00:06:33,500 Who told you? 136 00:06:33,500 --> 00:06:34,680 Was it Felix? 137 00:06:34,680 --> 00:06:35,850 I bet it was. 138 00:06:35,850 --> 00:06:37,560 Oh, he's such a blabbermouth! 139 00:06:37,560 --> 00:06:39,410 [INDIGNANT CHATTERING] 140 00:06:40,330 --> 00:06:43,500 We're here to get Peter's journal back. 141 00:06:43,500 --> 00:06:44,730 Old Brown stole It. 142 00:06:44,730 --> 00:06:47,910 That grumpy old owl stole your journal? 143 00:06:47,909 --> 00:06:51,729 I have had it with him! 144 00:06:51,730 --> 00:06:54,370 Old Brown has been an enemy of the squirrel tribe 145 00:06:54,370 --> 00:06:56,110 for generations! 146 00:06:56,110 --> 00:07:02,010 First, he steals my tail, and now he steals your journal? 147 00:07:02,010 --> 00:07:04,320 We've got to do something! 148 00:07:04,320 --> 00:07:09,630 Squirrel Tribe, to battle! 149 00:07:09,630 --> 00:07:11,590 [CHATTERING] 150 00:07:13,070 --> 00:07:14,030 OK. 151 00:07:14,030 --> 00:07:16,340 I'll do it myself. 152 00:07:16,340 --> 00:07:17,140 Come on. 153 00:07:21,530 --> 00:07:24,190 Nutkin, really, you don't have to do this. 154 00:07:24,190 --> 00:07:25,900 It's my problem. 155 00:07:25,900 --> 00:07:27,100 You want your journal back? 156 00:07:27,100 --> 00:07:30,730 You'll have it back! 157 00:07:30,730 --> 00:07:40,990 The secret is to be fast, sneaky, and very, very quiet. 158 00:07:40,990 --> 00:07:41,950 Woo-hoo! 159 00:07:41,950 --> 00:07:44,310 Ha, ha, ha, see? 160 00:07:44,310 --> 00:07:45,320 I did it! 161 00:07:45,320 --> 00:07:46,300 No! 162 00:07:46,300 --> 00:07:48,450 Look out, Nutkin! 163 00:07:48,450 --> 00:07:49,790 What? 164 00:07:49,790 --> 00:07:51,620 You want more dancing? 165 00:07:51,620 --> 00:07:52,620 OK! 166 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 [GROWLING] 167 00:07:54,620 --> 00:07:57,160 Old Brown has Nutkin! 168 00:07:57,159 --> 00:07:58,869 We have to help him! 169 00:07:58,870 --> 00:07:59,730 But how? 170 00:08:03,850 --> 00:08:06,730 Come on! 171 00:08:06,730 --> 00:08:10,080 1, 2, 3! 172 00:08:10,080 --> 00:08:11,790 Whoa! 173 00:08:11,790 --> 00:08:13,990 He needs a crash mat! 174 00:08:13,990 --> 00:08:14,690 Ah! 175 00:08:14,690 --> 00:08:17,150 Tell me when it's over! 176 00:08:17,150 --> 00:08:20,720 How many times have I told you, Nutkin? 177 00:08:20,720 --> 00:08:24,820 Never, ever wake up an owl! 178 00:08:24,820 --> 00:08:26,140 I'm not Nutkin. 179 00:08:26,140 --> 00:08:27,550 Ha, ha! 180 00:08:27,550 --> 00:08:30,090 You silly squirrel. 181 00:08:30,090 --> 00:08:33,500 One would have hoped you've learned your lesson by now. 182 00:08:33,500 --> 00:08:35,230 Stay away from my friend! 183 00:08:35,230 --> 00:08:37,360 Oh, but I wasn't even, uh-- 184 00:08:37,360 --> 00:08:38,060 Uh. 185 00:08:38,059 --> 00:08:39,139 Oh, oh! 186 00:08:39,140 --> 00:08:41,140 Oh, you were talking to him, weren't you? (LAUGHS NERVOUSLY) 187 00:08:41,140 --> 00:08:42,150 Carry on. 188 00:08:42,150 --> 00:08:45,160 Peter Rabbit, up a tree? 189 00:08:45,160 --> 00:08:46,420 Whatever next? 190 00:08:46,420 --> 00:08:50,490 You let Nutkin go, and give me back my dad's journal, too! 191 00:08:50,490 --> 00:08:52,390 Heh, heh, heh, heh. 192 00:08:52,390 --> 00:08:53,380 So. 193 00:08:53,380 --> 00:08:55,620 You want your book, do you? 194 00:08:55,620 --> 00:08:57,120 It was my dad's. 195 00:08:57,120 --> 00:08:57,820 Give it back! 196 00:08:57,820 --> 00:08:59,440 Heh, heh, heh. 197 00:08:59,440 --> 00:09:01,080 You know what they say. 198 00:09:01,080 --> 00:09:02,730 Keepers, finders. 199 00:09:02,730 --> 00:09:04,810 Uh, I think you mean "finders, keepers." 200 00:09:04,810 --> 00:09:05,730 Hm? 201 00:09:05,730 --> 00:09:07,410 Tailfeathers! 202 00:09:07,410 --> 00:09:08,570 Oh! (WHIMPERS) 203 00:09:08,570 --> 00:09:10,480 I'll make you a deal. 204 00:09:10,480 --> 00:09:17,090 You can have Nutkin back, or your precious journal, but not 205 00:09:17,090 --> 00:09:18,360 both. 206 00:09:18,360 --> 00:09:19,910 Your choice, Peter. 207 00:09:23,020 --> 00:09:23,720 [WHIMPERING] 208 00:09:23,720 --> 00:09:24,700 Well? 209 00:09:24,700 --> 00:09:26,240 I'm sorry to do this, dad. 210 00:09:29,660 --> 00:09:32,510 BOTH: Whoa! 211 00:09:32,510 --> 00:09:33,210 Wow! 212 00:09:33,210 --> 00:09:35,260 Oh, crash mat! 213 00:09:35,260 --> 00:09:37,190 Great idea. 214 00:09:37,190 --> 00:09:39,020 You rabbits are so smart. 215 00:09:39,020 --> 00:09:43,400 But if that's the crash mat, then what did we-- 216 00:09:43,400 --> 00:09:44,450 Benjamin! 217 00:09:44,450 --> 00:09:45,350 Ah. 218 00:09:45,350 --> 00:09:47,240 You're welcome. 219 00:09:47,240 --> 00:09:48,560 Back to the raft. 220 00:09:48,560 --> 00:09:49,660 Let's hop to it! 221 00:09:49,660 --> 00:09:52,510 But Peter, what about your journal? 222 00:09:52,510 --> 00:09:53,700 I know. 223 00:09:53,700 --> 00:09:56,810 I'm going to miss it, but some things are more important. 224 00:09:56,810 --> 00:10:03,370 (WAILING) Oh, that's just so sweet of you! 225 00:10:03,370 --> 00:10:04,070 No, really. 226 00:10:04,070 --> 00:10:05,120 No one's ever done that for me! 227 00:10:05,120 --> 00:10:06,090 Come on, Nutkin. 228 00:10:06,090 --> 00:10:06,790 Let's go. 229 00:10:10,680 --> 00:10:13,110 [CHATTERING] 230 00:10:14,080 --> 00:10:15,700 Is that everyone? 231 00:10:15,700 --> 00:10:16,400 OK. 232 00:10:16,400 --> 00:10:17,710 Let's go home. 233 00:10:17,710 --> 00:10:19,020 Wait! 234 00:10:19,020 --> 00:10:19,810 Where's Nutkin? 235 00:10:22,360 --> 00:10:24,020 My journal! 236 00:10:24,020 --> 00:10:25,340 He went back for it! 237 00:10:25,340 --> 00:10:30,300 I wonder how he managed to get it without Old Brown seeing. 238 00:10:30,300 --> 00:10:31,240 Run! 239 00:10:31,240 --> 00:10:34,070 Give me back that book! 240 00:10:34,070 --> 00:10:37,020 I can't believe you went back and got the journal! 241 00:10:37,020 --> 00:10:40,290 You put your tail on the line and saved my life. 242 00:10:40,290 --> 00:10:41,670 Just my way of saying thank you-- ouch! 243 00:10:41,670 --> 00:10:42,370 [MUSIC] 244 00:10:42,370 --> 00:10:44,190 (SINGING) Run, rabbit, run. 245 00:10:44,190 --> 00:10:47,170 Run like you've never run before. 246 00:10:47,170 --> 00:10:49,160 Gotcha! 247 00:10:49,160 --> 00:10:51,150 (SINGING) Run, rabbit, run. 248 00:10:51,150 --> 00:10:54,130 If he catches you, you're done so run some more. 249 00:10:57,110 --> 00:11:01,840 Those feet are sounding so close to you, what can you do? 250 00:11:01,840 --> 00:11:03,260 Oh, rabbit, run. 251 00:11:03,260 --> 00:11:04,210 That's it! 252 00:11:04,210 --> 00:11:06,110 Give me my dad's journal. 253 00:11:06,110 --> 00:11:07,430 Whap! 254 00:11:07,430 --> 00:11:08,130 Oof! 255 00:11:11,250 --> 00:11:14,070 Aw, tailfeathers! 256 00:11:14,070 --> 00:11:18,000 You haven't heard the last of this, Peter Rabbit! 257 00:11:18,000 --> 00:11:20,490 [CHEERING] 258 00:11:22,980 --> 00:11:28,320 It's good to have you back, but I think I'd better 259 00:11:28,320 --> 00:11:29,520 keep you a little closer. 260 00:11:37,320 --> 00:11:38,820 [HOOTING OUTSIDE] 261 00:11:40,220 --> 00:11:40,920 [THEME MUSIC] 262 00:11:40,920 --> 00:11:46,020 (SINGING) Peter Rabbit, Peter Rabbit. 263 00:11:52,020 --> 00:11:58,070 Peter Rabbit, Peter Rabbit, Peter Rabbit. 16001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.