Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,370
[THEME -- STUART KOLLMORGEN]
(SINGING) Let's go!
2
00:00:01,370 --> 00:00:02,070
Peter Rabbit.
3
00:00:02,070 --> 00:00:03,660
Go on a run.
4
00:00:03,660 --> 00:00:08,520
Run for our lives We'll tear a
hole in every fence and wall.
5
00:00:08,520 --> 00:00:09,220
Peter Rabbit.
6
00:00:09,220 --> 00:00:10,870
Run through the fields.
7
00:00:10,870 --> 00:00:15,400
Run wild and free, and grab
a piece of every radish
8
00:00:15,400 --> 00:00:16,220
that we see.
9
00:00:16,219 --> 00:00:16,919
Peter Rabbit.
10
00:00:16,920 --> 00:00:18,700
Go day and night.
11
00:00:18,700 --> 00:00:20,680
Go for it all.
12
00:00:20,680 --> 00:00:22,170
It's time to fly.
13
00:00:22,170 --> 00:00:24,160
Come on, the wind's
begun to blow.
14
00:00:24,160 --> 00:00:25,150
Let's go!
15
00:00:25,150 --> 00:00:27,630
Because you and I, we
weren't made for going slow.
16
00:00:27,630 --> 00:00:28,620
Let's go.
17
00:00:28,620 --> 00:00:29,610
Adventure calls.
18
00:00:29,610 --> 00:00:30,600
The game is on.
19
00:00:30,600 --> 00:00:31,390
Come on!
20
00:00:31,390 --> 00:00:32,380
Let's go!
Peter Rabbit.
21
00:00:32,380 --> 00:00:33,080
Let's go!
22
00:00:33,080 --> 00:00:34,080
Peter Rabbit!
23
00:00:34,080 --> 00:00:35,070
Let's go!
24
00:00:35,070 --> 00:00:36,060
Peter Rabbit!
25
00:00:36,060 --> 00:00:37,050
Let's go!
26
00:00:41,020 --> 00:00:45,350
PETER RABBIT: The
Tale of Jemima's Egg.
27
00:00:45,350 --> 00:00:47,000
LILY: OK, ready?
28
00:00:47,000 --> 00:00:47,870
Say it now.
29
00:00:47,870 --> 00:00:49,850
PETER RABBIT: Oh, do we have to?
30
00:00:49,850 --> 00:00:50,930
BENJAMIN: Go on.
31
00:00:50,930 --> 00:00:53,660
It's amazing, I promise.
32
00:00:53,660 --> 00:00:56,530
LILY: Looks like rain, Benjamin.
33
00:00:56,530 --> 00:00:59,320
PETER RABBIT: Looks
like rain, Benjamin.
34
00:00:59,320 --> 00:01:01,180
BENJAMIN: Rain, you say?
35
00:01:01,180 --> 00:01:06,300
Then it's time for my dad's
latest amazing invention.
36
00:01:06,300 --> 00:01:07,000
Whoa!
37
00:01:10,350 --> 00:01:13,660
Frederick B. Bouncer's
sensational--
38
00:01:13,660 --> 00:01:16,670
LILY: Benjamin!
39
00:01:16,670 --> 00:01:21,300
BENJAMIN: -- pop-up umbrella.
40
00:01:21,300 --> 00:01:23,490
What do you think?
41
00:01:23,490 --> 00:01:26,240
LILY: It's very big.
42
00:01:26,240 --> 00:01:28,590
PETER RABBIT: Yet
surprisingly small.
43
00:01:28,590 --> 00:01:30,660
BENJAMIN: That's
the beauty of it.
44
00:01:30,660 --> 00:01:33,210
Folded up, it's tiny.
45
00:01:33,210 --> 00:01:35,820
Then when it rains,
all you have to do
46
00:01:35,820 --> 00:01:39,060
is click the button
like this, and--
47
00:01:39,060 --> 00:01:41,010
whoa!
48
00:01:41,009 --> 00:01:42,959
PETER AND LILY: Benjamin!
49
00:01:42,960 --> 00:01:44,420
LILY: I'm OK.
50
00:01:44,420 --> 00:01:45,880
Go!
51
00:01:45,880 --> 00:01:48,100
BENJAMIN: Aah!
52
00:01:48,100 --> 00:01:48,800
Whoa!
53
00:01:53,180 --> 00:01:58,640
MRS. PUDDLE-DUCK:
(HUMMING) Oh me!
54
00:01:58,640 --> 00:01:59,340
Oh my!
55
00:01:59,340 --> 00:02:00,660
Ruffle me feathers.
56
00:02:00,660 --> 00:02:02,440
Peter Rabbit, you
almost sent me flying!
57
00:02:02,440 --> 00:02:03,840
PETER RABBIT: Sorry
Mrs. Puddle-Duck.
58
00:02:03,840 --> 00:02:07,110
MRS. PUDDLE-DUCK: My
poor, poor, nerves.
59
00:02:07,110 --> 00:02:08,900
Oh, a shock like that could--
60
00:02:08,900 --> 00:02:09,890
BENJAMIN: Oof!
61
00:02:09,889 --> 00:02:10,869
MRS. PUDDLE-DUCK: What?
62
00:02:10,870 --> 00:02:11,850
Oh my!
63
00:02:11,850 --> 00:02:12,840
LILY: Benjamin!
64
00:02:12,840 --> 00:02:14,310
MRS. PUDDLE-DUCK: Oof!
65
00:02:14,310 --> 00:02:16,060
PETER RABBIT: Are you all right?
66
00:02:16,060 --> 00:02:17,020
MRS. PUDDLE-DUCK: Oh!
67
00:02:17,020 --> 00:02:18,780
Oh no, I'm not!
68
00:02:18,780 --> 00:02:21,040
You have made me late
and I must, must, must,
69
00:02:21,040 --> 00:02:23,170
get to Ginger and Pickle's
Shop before it closes
70
00:02:23,170 --> 00:02:26,210
or there'll be no hot
meal for breakfast.
71
00:02:26,210 --> 00:02:29,520
LILY: Mrs.Puddle-Duck,
you forgot your egg.
72
00:02:29,520 --> 00:02:32,190
MRS. PUDDLE-DUCK: Oh, pardon me.
73
00:02:32,190 --> 00:02:35,610
So I did, but oh I'll
never make it in time
74
00:02:35,610 --> 00:02:37,080
carrying this the whole way.
75
00:02:37,079 --> 00:02:38,279
PETER RABBIT: Don't worry.
76
00:02:38,280 --> 00:02:40,320
We'll watch your egg for you.
77
00:02:40,320 --> 00:02:42,090
It's the least we could do.
78
00:02:42,090 --> 00:02:43,380
MRS. PUDDLE-DUCK: Gosh!
79
00:02:43,380 --> 00:02:44,370
How kind.
80
00:02:44,370 --> 00:02:46,330
Well thank you, Peter Rabbit.
81
00:02:46,329 --> 00:02:47,999
Do be careful now.
82
00:02:48,000 --> 00:02:50,480
Choppity chop, off to the shop.
83
00:02:50,480 --> 00:02:51,540
BENJAMIN: Wow!
84
00:02:51,540 --> 00:02:53,970
That was so nice of you, Peter.
85
00:02:53,970 --> 00:02:55,410
Here, let me help.
86
00:02:55,410 --> 00:02:58,510
I'm great at egg-sitting.
87
00:02:58,510 --> 00:02:59,410
Don't worry.
88
00:02:59,410 --> 00:03:01,170
It's in safe hands.
89
00:03:01,170 --> 00:03:03,160
Whoa!
90
00:03:03,160 --> 00:03:06,790
LILY: Ah, I suppose
I should do it.
91
00:03:06,790 --> 00:03:10,570
After all, egg-sitting
is a very important job.
92
00:03:10,570 --> 00:03:12,040
I'm the best one to handle it.
93
00:03:12,040 --> 00:03:14,420
PETER RABBIT: For your
information, Lily,
94
00:03:14,420 --> 00:03:16,500
I'm very good at important jobs.
95
00:03:16,500 --> 00:03:17,590
LILY: You?
96
00:03:17,590 --> 00:03:18,980
PETER RABBIT: Yes, me.
97
00:03:18,980 --> 00:03:21,820
LILY: OK, but you'll
need to be alert,
98
00:03:21,820 --> 00:03:23,400
and patient, and very careful.
99
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
PETER RABBIT: All right, Lily.
100
00:03:24,400 --> 00:03:25,570
I don't need a list.
101
00:03:25,570 --> 00:03:27,520
BENJAMIN: But what
you do need is
102
00:03:27,520 --> 00:03:31,990
my dad's pop-up umbrella
to keep the egg dry
103
00:03:31,990 --> 00:03:33,120
just in case it rains.
104
00:03:33,120 --> 00:03:34,980
PETER RABBIT: Benjamin,
it's not going to rain.
105
00:03:34,980 --> 00:03:37,660
MRS. BOBTAIL: Lily, come in now.
106
00:03:37,660 --> 00:03:38,490
Looks like rain!
107
00:03:38,490 --> 00:03:40,960
LILY: Coming, mother.
108
00:03:40,960 --> 00:03:41,920
I have to go.
109
00:03:41,920 --> 00:03:43,540
Let me know if
you need any help.
110
00:03:43,540 --> 00:03:45,980
PETER RABBIT: I won't need
help, and don't worry.
111
00:03:51,640 --> 00:03:53,930
We're looking after an egg.
112
00:03:53,930 --> 00:03:55,290
What's the big deal?
113
00:03:55,290 --> 00:03:56,830
All you have to do is sit and--
114
00:03:56,829 --> 00:04:00,479
[LAUGHTER]
115
00:04:00,480 --> 00:04:02,360
Do you hear that?
116
00:04:02,360 --> 00:04:03,770
BENJAMIN:
[CLEARING THROAT] Ahem.
117
00:04:03,770 --> 00:04:05,670
PETER RABBIT: Oh yeah, silly me.
118
00:04:05,670 --> 00:04:06,370
The egg.
119
00:04:10,090 --> 00:04:14,670
Pine-cone bowling,
my favourite game.
120
00:04:14,670 --> 00:04:16,800
Hey, Nutkin, count me in!
121
00:04:16,800 --> 00:04:19,000
BENJAMIN: But Peter, the egg!
122
00:04:19,000 --> 00:04:21,770
PETER RABBIT: Don't
worry it'll be fine.
123
00:04:21,769 --> 00:04:24,479
BENJAMIN: Stay.
124
00:04:24,480 --> 00:04:26,010
UT egg.
125
00:04:26,010 --> 00:04:27,810
NUTKIN: Hey Peter, old pal!
126
00:04:27,810 --> 00:04:31,570
Come to get a bowling
lesson from the master, hey?
127
00:04:31,570 --> 00:04:34,630
I'm talking about me.
128
00:04:34,630 --> 00:04:37,070
Tastes good!
129
00:04:37,070 --> 00:04:40,440
Reserve crab apple.
130
00:04:40,440 --> 00:04:42,250
PETER RABBIT: Let's bowl.
131
00:04:42,250 --> 00:04:43,720
NUTKIN: Hmm, game on!
132
00:04:50,880 --> 00:04:51,580
BENJAMIN: Oh no!
133
00:04:55,750 --> 00:04:58,090
NUTKIN: Hopping hazelnuts!
134
00:04:58,090 --> 00:05:00,290
BENJAMIN: Peter, the egg!
135
00:05:00,290 --> 00:05:01,560
PETER RABBIT: I'll get it.
136
00:05:01,560 --> 00:05:03,550
I'll get it.
137
00:05:03,550 --> 00:05:06,200
NUTKIN: Stash and catch,
my bestest game idea ever!
138
00:05:06,200 --> 00:05:06,900
PETER RABBIT: No!
139
00:05:09,700 --> 00:05:12,580
Nutkin, No.
140
00:05:12,580 --> 00:05:15,460
Careful.
141
00:05:15,460 --> 00:05:17,860
Don't drop it.
142
00:05:17,860 --> 00:05:20,070
BENJAMIN: They think
it's a green, Peter.
143
00:05:20,070 --> 00:05:25,900
They're not going to
stop till it smashes.
144
00:05:25,900 --> 00:05:26,860
It's going to break.
145
00:05:30,720 --> 00:05:31,940
I can't watch.
146
00:05:31,940 --> 00:05:33,690
PETER RABBIT: Game over, Nutkin.
147
00:05:33,690 --> 00:05:36,470
BENJAMIN: I knew you were
going to catch it, Peter.
148
00:05:36,470 --> 00:05:40,580
Never a doubt in my mind.
149
00:05:40,580 --> 00:05:42,290
PETER RABBIT: This
time, I am not
150
00:05:42,290 --> 00:05:44,120
taking my eyes off this egg.
151
00:05:44,120 --> 00:05:45,910
Not for one second.
152
00:05:45,909 --> 00:05:47,029
BENJAMIN: Me neither.
153
00:05:51,690 --> 00:05:53,020
Can I blink?
154
00:05:53,020 --> 00:05:54,540
PETER RABBIT: Yes,
you can blink.
155
00:05:54,540 --> 00:05:58,030
[GENTLE MUSIC]
156
00:06:02,510 --> 00:06:06,990
PETER AND BENJAMIN: [SNORING]
157
00:06:06,990 --> 00:06:08,980
PETER RABBIT: (GASPING) Oh no!
158
00:06:08,980 --> 00:06:10,480
It's gone.
159
00:06:10,480 --> 00:06:12,680
BENJAMIN: I wasn't asleep!
160
00:06:12,680 --> 00:06:15,150
I was just resting my eyes.
161
00:06:15,150 --> 00:06:16,140
PETER RABBIT: Come on.
162
00:06:16,140 --> 00:06:18,400
We have to find the egg.
163
00:06:18,400 --> 00:06:22,190
MOPSY: Let's paint a face
on it, a big, pink face.
164
00:06:22,190 --> 00:06:24,440
FLOPSY: No, I found it.
165
00:06:24,440 --> 00:06:25,580
It should be yellow.
166
00:06:25,580 --> 00:06:27,280
MOPSY: I saw it first.
167
00:06:27,280 --> 00:06:28,620
Stop it, Flopsy.
168
00:06:28,620 --> 00:06:29,980
FLOPSY: It's mine!
169
00:06:29,980 --> 00:06:31,990
PETER RABBIT: Yes, you found it!
170
00:06:31,990 --> 00:06:32,690
OK.
171
00:06:32,690 --> 00:06:33,490
Hand it over.
172
00:06:33,490 --> 00:06:34,190
MOPSY: No.
173
00:06:34,190 --> 00:06:36,210
We Found it.
174
00:06:36,210 --> 00:06:38,700
And we're not giving it to you.
175
00:06:38,700 --> 00:06:39,940
BENJAMIN: Now what?
176
00:06:39,940 --> 00:06:40,970
FLOPSY: Mopsy!
177
00:06:40,970 --> 00:06:41,670
No.
178
00:06:41,670 --> 00:06:45,350
PETER RABBIT: Flopsy, Mopsy,
if you give me the egg,
179
00:06:45,350 --> 00:06:47,520
Benjamin will stay
here with you and you
180
00:06:47,520 --> 00:06:49,580
can paint his face instead.
181
00:06:49,580 --> 00:06:51,030
That's right.
182
00:06:51,030 --> 00:06:52,470
Wait, what?
183
00:06:52,470 --> 00:06:53,490
FLOPSY AND MOPSY: OK.
184
00:06:53,490 --> 00:06:54,850
MOPSY: I'll hand it over.
185
00:06:54,850 --> 00:06:58,010
FLOPSY: No, I'll hand it over.
186
00:07:01,340 --> 00:07:02,690
PETER RABBIT: [GASP] The egg!
187
00:07:02,690 --> 00:07:04,310
Not again.
188
00:07:04,310 --> 00:07:06,640
[THEME -- STUART KOLLMORGEN]
(SINGING) Off you go.
189
00:07:06,640 --> 00:07:07,470
No time to lose.
190
00:07:07,470 --> 00:07:08,920
You best be on your way.
191
00:07:12,220 --> 00:07:14,120
Off you go.
192
00:07:14,120 --> 00:07:16,000
Because you can't
afford to fail today.
193
00:07:19,480 --> 00:07:20,860
Proceed with care.
194
00:07:20,860 --> 00:07:23,200
Think fast and stay
aware and you'll
195
00:07:23,200 --> 00:07:26,260
succeed at what you try to do.
196
00:07:26,260 --> 00:07:31,690
So off you go, and you should
know, the goal's in reach.
197
00:07:31,690 --> 00:07:34,660
It's waiting there for you.
198
00:07:34,659 --> 00:07:35,639
BENJAMIN: Oh no!
199
00:07:35,640 --> 00:07:40,580
It's heading for Mr. Tod's lair!
200
00:07:40,580 --> 00:07:42,560
NUTKIN: That can't be good.
201
00:07:42,560 --> 00:07:44,040
ALL: Oh no.
202
00:07:44,040 --> 00:07:46,510
MRS. TIGGLY-WINKLE:
Oh, what a disaster.
203
00:07:46,510 --> 00:07:49,190
MR. TOD: Oh, woe is me.
204
00:07:49,190 --> 00:07:54,080
No fodder, no grub,
no tasty nibbles.
205
00:07:54,080 --> 00:07:58,540
Looks like another nourishing
bowl of nothing for me tonight.
206
00:08:02,180 --> 00:08:05,510
[GASP]
207
00:08:05,510 --> 00:08:08,370
MRS. TIGGLY-WINKLE: Oh,
pennies and petticoats.
208
00:08:08,370 --> 00:08:10,490
An egg in a fox's lair?
209
00:08:10,490 --> 00:08:11,880
What to do?
210
00:08:11,880 --> 00:08:12,810
What to do?
211
00:08:12,810 --> 00:08:14,970
PETER RABBIT: Don't
worry Mrs. Tiggy-Winkle.
212
00:08:14,970 --> 00:08:15,720
I'll get it.
213
00:08:15,720 --> 00:08:17,460
A good rabbit never gives up.
214
00:08:17,460 --> 00:08:18,450
BENJAMIN: Peter!
215
00:08:18,450 --> 00:08:19,950
You can't go in there.
216
00:08:19,950 --> 00:08:21,440
What about Mr. Tod?
217
00:08:21,440 --> 00:08:24,850
MR. TOD: How very curious.
218
00:08:24,850 --> 00:08:27,460
Where did this toothsome
tit-bit come from?
219
00:08:27,460 --> 00:08:28,160
[KNOCKING ON DOOR]
220
00:08:28,160 --> 00:08:29,480
Oh, drat.
221
00:08:29,480 --> 00:08:30,280
Who can that be?
222
00:08:30,280 --> 00:08:33,530
[SUSPENSEFUL MUSIC]
223
00:08:36,309 --> 00:08:37,809
MR. TOD What's that?
224
00:08:37,809 --> 00:08:38,939
Who's there?
225
00:08:38,940 --> 00:08:39,640
Show yourself.
226
00:08:43,480 --> 00:08:44,750
Well, well.
227
00:08:44,750 --> 00:08:46,400
Peter Rabbit.
228
00:08:46,400 --> 00:08:52,070
What better way to follow a
nice egg than with rabbit stew?
229
00:08:52,070 --> 00:08:54,380
PETER RABBIT: This belongs
to Mrs. Puddle-duck,
230
00:08:54,380 --> 00:08:56,780
and you're not having
egg or rabbit for dinner.
231
00:08:56,780 --> 00:08:58,710
MR. TOD No, hey!
232
00:08:58,710 --> 00:09:01,850
Come back.
233
00:09:01,850 --> 00:09:02,550
Oh.
234
00:09:06,390 --> 00:09:07,840
PETER RABBIT: Ha, ha, ha!
235
00:09:07,840 --> 00:09:08,980
Look at that.
236
00:09:08,980 --> 00:09:10,930
Safe and sound.
237
00:09:10,930 --> 00:09:11,890
CROWD: Yeah!
238
00:09:11,890 --> 00:09:13,330
You did it.
239
00:09:13,330 --> 00:09:14,550
We'll get it.
240
00:09:14,550 --> 00:09:15,250
We'll get it.
241
00:09:25,990 --> 00:09:28,420
MRS. PUDDLE-DUCK: Oh, deary me!
242
00:09:28,420 --> 00:09:31,150
Somebody really ought
to look after that egg.
243
00:09:31,150 --> 00:09:33,520
Lucky I left my
egg in safe hands.
244
00:09:33,520 --> 00:09:35,600
[HUMMING]
245
00:09:35,600 --> 00:09:36,560
CROWD: Hey!
246
00:09:40,420 --> 00:09:41,160
LILY: Huh?
247
00:09:41,160 --> 00:09:41,860
Peter!
248
00:09:44,760 --> 00:09:45,740
BENJAMIN: Whoa!
249
00:09:45,740 --> 00:09:46,640
LILY: What's going on?
250
00:09:46,640 --> 00:09:49,130
BENJAMIN: Oh, you
were right, Lily.
251
00:09:49,130 --> 00:09:52,010
You do have to be alert,
and be patient, and careful
252
00:09:52,010 --> 00:09:53,490
when you're egg-sitting.
253
00:09:53,490 --> 00:09:54,190
Come on.
254
00:10:08,370 --> 00:10:11,070
PETER RABBIT: Stop, stop.
255
00:10:11,070 --> 00:10:19,680
Everyone, move back
very, very slowly.
256
00:10:19,680 --> 00:10:22,870
It was my job to
look after the egg,
257
00:10:22,870 --> 00:10:24,110
and that's what I'm going to do.
258
00:10:27,310 --> 00:10:29,140
Nearly there.
259
00:10:29,140 --> 00:10:32,590
Stages can't get any worse.
260
00:10:32,590 --> 00:10:33,950
Rain?
261
00:10:33,950 --> 00:10:35,890
CROWD: Whoa!
262
00:10:35,890 --> 00:10:37,350
Oh no!
263
00:10:37,350 --> 00:10:38,800
Peter!
264
00:10:38,800 --> 00:10:40,740
No!
265
00:10:40,740 --> 00:10:42,950
Yeah!
266
00:10:42,950 --> 00:10:43,650
Woohoo!
267
00:10:43,650 --> 00:10:45,110
Yay, Peter!
268
00:10:45,110 --> 00:10:46,550
BENJAMIN: Wow!
269
00:10:46,550 --> 00:10:47,980
I wasn't worried.
270
00:10:47,980 --> 00:10:51,850
I knew you'd use
my dad's umbrella.
271
00:10:51,850 --> 00:10:54,420
LILY: I take it back, Peter.
272
00:10:54,420 --> 00:10:56,300
You are brilliant egg-sitter.
273
00:10:56,300 --> 00:10:59,120
PETER RABBIT: Thanks!
274
00:10:59,120 --> 00:11:01,450
Now, time we got this egg back.
275
00:11:01,450 --> 00:11:05,630
BENJAMIN: And it keeps
the rain off too.
276
00:11:05,630 --> 00:11:06,330
Whoa!
277
00:11:09,210 --> 00:11:11,020
MRS. PUDDLE-DUCK:
Thank you, Peter.
278
00:11:11,020 --> 00:11:12,550
Thank you, thank you!
279
00:11:12,550 --> 00:11:15,350
What a helpful rabbit you are.
280
00:11:15,350 --> 00:11:17,060
PETER RABBIT: Any
time, Mrs. Puddle-duck.
281
00:11:17,060 --> 00:11:18,220
MRS. PUDDLE-DUCK: Any time?
282
00:11:18,220 --> 00:11:19,670
Oh, that's wonderful!
283
00:11:19,670 --> 00:11:21,240
That's splendid.
284
00:11:21,240 --> 00:11:23,660
I do need one more teeny
tiny little favour.
285
00:11:23,660 --> 00:11:25,110
PETER RABBIT: Well, I--
286
00:11:25,110 --> 00:11:27,270
MRS. PUDDLE-DUCK: I have to
run to Mrs. Tiggly-Winkle's.
287
00:11:27,270 --> 00:11:30,210
If you could just look
after something else for me.
288
00:11:30,210 --> 00:11:31,410
PETER RABBIT: Um
289
00:11:31,410 --> 00:11:33,210
BENJAMIN: Don't worry, Peter.
290
00:11:33,210 --> 00:11:36,810
I'll help just as
soon as I get down.
291
00:11:36,810 --> 00:11:38,010
[LAUGHTER]
292
00:11:38,010 --> 00:11:39,480
Whoa!
293
00:11:39,480 --> 00:11:40,410
[THEME -- STUART KOLLMORGEN]
294
00:11:40,410 --> 00:11:41,610
(SINGING) Peter Rabbit.
295
00:11:44,610 --> 00:11:45,510
Peter Rabbit.
296
00:11:51,810 --> 00:11:53,910
Peter Rabbit.
297
00:11:53,910 --> 00:11:55,710
Peter Rabbit.
298
00:11:55,710 --> 00:11:57,860
Peter Rabbit.
19030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.