All language subtitles for Peter.Rabbit S01E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,370 [THEME -- STUART KOLLMORGEN] (SINGING) Let's go! 2 00:00:01,370 --> 00:00:02,070 Peter Rabbit. 3 00:00:02,070 --> 00:00:03,660 Go on a run. 4 00:00:03,660 --> 00:00:08,520 Run for our lives We'll tear a hole in every fence and wall. 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,220 Peter Rabbit. 6 00:00:09,220 --> 00:00:10,870 Run through the fields. 7 00:00:10,870 --> 00:00:15,400 Run wild and free, and grab a piece of every radish 8 00:00:15,400 --> 00:00:16,220 that we see. 9 00:00:16,219 --> 00:00:16,919 Peter Rabbit. 10 00:00:16,920 --> 00:00:18,700 Go day and night. 11 00:00:18,700 --> 00:00:20,680 Go for it all. 12 00:00:20,680 --> 00:00:22,170 It's time to fly. 13 00:00:22,170 --> 00:00:24,160 Come on, the wind's begun to blow. 14 00:00:24,160 --> 00:00:25,150 Let's go! 15 00:00:25,150 --> 00:00:27,630 Because you and I, we weren't made for going slow. 16 00:00:27,630 --> 00:00:28,620 Let's go. 17 00:00:28,620 --> 00:00:29,610 Adventure calls. 18 00:00:29,610 --> 00:00:30,600 The game is on. 19 00:00:30,600 --> 00:00:31,390 Come on! 20 00:00:31,390 --> 00:00:32,380 Let's go! Peter Rabbit. 21 00:00:32,380 --> 00:00:33,080 Let's go! 22 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Peter Rabbit! 23 00:00:34,080 --> 00:00:35,070 Let's go! 24 00:00:35,070 --> 00:00:36,060 Peter Rabbit! 25 00:00:36,060 --> 00:00:37,050 Let's go! 26 00:00:41,020 --> 00:00:45,350 PETER RABBIT: The Tale of Jemima's Egg. 27 00:00:45,350 --> 00:00:47,000 LILY: OK, ready? 28 00:00:47,000 --> 00:00:47,870 Say it now. 29 00:00:47,870 --> 00:00:49,850 PETER RABBIT: Oh, do we have to? 30 00:00:49,850 --> 00:00:50,930 BENJAMIN: Go on. 31 00:00:50,930 --> 00:00:53,660 It's amazing, I promise. 32 00:00:53,660 --> 00:00:56,530 LILY: Looks like rain, Benjamin. 33 00:00:56,530 --> 00:00:59,320 PETER RABBIT: Looks like rain, Benjamin. 34 00:00:59,320 --> 00:01:01,180 BENJAMIN: Rain, you say? 35 00:01:01,180 --> 00:01:06,300 Then it's time for my dad's latest amazing invention. 36 00:01:06,300 --> 00:01:07,000 Whoa! 37 00:01:10,350 --> 00:01:13,660 Frederick B. Bouncer's sensational-- 38 00:01:13,660 --> 00:01:16,670 LILY: Benjamin! 39 00:01:16,670 --> 00:01:21,300 BENJAMIN: -- pop-up umbrella. 40 00:01:21,300 --> 00:01:23,490 What do you think? 41 00:01:23,490 --> 00:01:26,240 LILY: It's very big. 42 00:01:26,240 --> 00:01:28,590 PETER RABBIT: Yet surprisingly small. 43 00:01:28,590 --> 00:01:30,660 BENJAMIN: That's the beauty of it. 44 00:01:30,660 --> 00:01:33,210 Folded up, it's tiny. 45 00:01:33,210 --> 00:01:35,820 Then when it rains, all you have to do 46 00:01:35,820 --> 00:01:39,060 is click the button like this, and-- 47 00:01:39,060 --> 00:01:41,010 whoa! 48 00:01:41,009 --> 00:01:42,959 PETER AND LILY: Benjamin! 49 00:01:42,960 --> 00:01:44,420 LILY: I'm OK. 50 00:01:44,420 --> 00:01:45,880 Go! 51 00:01:45,880 --> 00:01:48,100 BENJAMIN: Aah! 52 00:01:48,100 --> 00:01:48,800 Whoa! 53 00:01:53,180 --> 00:01:58,640 MRS. PUDDLE-DUCK: (HUMMING) Oh me! 54 00:01:58,640 --> 00:01:59,340 Oh my! 55 00:01:59,340 --> 00:02:00,660 Ruffle me feathers. 56 00:02:00,660 --> 00:02:02,440 Peter Rabbit, you almost sent me flying! 57 00:02:02,440 --> 00:02:03,840 PETER RABBIT: Sorry Mrs. Puddle-Duck. 58 00:02:03,840 --> 00:02:07,110 MRS. PUDDLE-DUCK: My poor, poor, nerves. 59 00:02:07,110 --> 00:02:08,900 Oh, a shock like that could-- 60 00:02:08,900 --> 00:02:09,890 BENJAMIN: Oof! 61 00:02:09,889 --> 00:02:10,869 MRS. PUDDLE-DUCK: What? 62 00:02:10,870 --> 00:02:11,850 Oh my! 63 00:02:11,850 --> 00:02:12,840 LILY: Benjamin! 64 00:02:12,840 --> 00:02:14,310 MRS. PUDDLE-DUCK: Oof! 65 00:02:14,310 --> 00:02:16,060 PETER RABBIT: Are you all right? 66 00:02:16,060 --> 00:02:17,020 MRS. PUDDLE-DUCK: Oh! 67 00:02:17,020 --> 00:02:18,780 Oh no, I'm not! 68 00:02:18,780 --> 00:02:21,040 You have made me late and I must, must, must, 69 00:02:21,040 --> 00:02:23,170 get to Ginger and Pickle's Shop before it closes 70 00:02:23,170 --> 00:02:26,210 or there'll be no hot meal for breakfast. 71 00:02:26,210 --> 00:02:29,520 LILY: Mrs.Puddle-Duck, you forgot your egg. 72 00:02:29,520 --> 00:02:32,190 MRS. PUDDLE-DUCK: Oh, pardon me. 73 00:02:32,190 --> 00:02:35,610 So I did, but oh I'll never make it in time 74 00:02:35,610 --> 00:02:37,080 carrying this the whole way. 75 00:02:37,079 --> 00:02:38,279 PETER RABBIT: Don't worry. 76 00:02:38,280 --> 00:02:40,320 We'll watch your egg for you. 77 00:02:40,320 --> 00:02:42,090 It's the least we could do. 78 00:02:42,090 --> 00:02:43,380 MRS. PUDDLE-DUCK: Gosh! 79 00:02:43,380 --> 00:02:44,370 How kind. 80 00:02:44,370 --> 00:02:46,330 Well thank you, Peter Rabbit. 81 00:02:46,329 --> 00:02:47,999 Do be careful now. 82 00:02:48,000 --> 00:02:50,480 Choppity chop, off to the shop. 83 00:02:50,480 --> 00:02:51,540 BENJAMIN: Wow! 84 00:02:51,540 --> 00:02:53,970 That was so nice of you, Peter. 85 00:02:53,970 --> 00:02:55,410 Here, let me help. 86 00:02:55,410 --> 00:02:58,510 I'm great at egg-sitting. 87 00:02:58,510 --> 00:02:59,410 Don't worry. 88 00:02:59,410 --> 00:03:01,170 It's in safe hands. 89 00:03:01,170 --> 00:03:03,160 Whoa! 90 00:03:03,160 --> 00:03:06,790 LILY: Ah, I suppose I should do it. 91 00:03:06,790 --> 00:03:10,570 After all, egg-sitting is a very important job. 92 00:03:10,570 --> 00:03:12,040 I'm the best one to handle it. 93 00:03:12,040 --> 00:03:14,420 PETER RABBIT: For your information, Lily, 94 00:03:14,420 --> 00:03:16,500 I'm very good at important jobs. 95 00:03:16,500 --> 00:03:17,590 LILY: You? 96 00:03:17,590 --> 00:03:18,980 PETER RABBIT: Yes, me. 97 00:03:18,980 --> 00:03:21,820 LILY: OK, but you'll need to be alert, 98 00:03:21,820 --> 00:03:23,400 and patient, and very careful. 99 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 PETER RABBIT: All right, Lily. 100 00:03:24,400 --> 00:03:25,570 I don't need a list. 101 00:03:25,570 --> 00:03:27,520 BENJAMIN: But what you do need is 102 00:03:27,520 --> 00:03:31,990 my dad's pop-up umbrella to keep the egg dry 103 00:03:31,990 --> 00:03:33,120 just in case it rains. 104 00:03:33,120 --> 00:03:34,980 PETER RABBIT: Benjamin, it's not going to rain. 105 00:03:34,980 --> 00:03:37,660 MRS. BOBTAIL: Lily, come in now. 106 00:03:37,660 --> 00:03:38,490 Looks like rain! 107 00:03:38,490 --> 00:03:40,960 LILY: Coming, mother. 108 00:03:40,960 --> 00:03:41,920 I have to go. 109 00:03:41,920 --> 00:03:43,540 Let me know if you need any help. 110 00:03:43,540 --> 00:03:45,980 PETER RABBIT: I won't need help, and don't worry. 111 00:03:51,640 --> 00:03:53,930 We're looking after an egg. 112 00:03:53,930 --> 00:03:55,290 What's the big deal? 113 00:03:55,290 --> 00:03:56,830 All you have to do is sit and-- 114 00:03:56,829 --> 00:04:00,479 [LAUGHTER] 115 00:04:00,480 --> 00:04:02,360 Do you hear that? 116 00:04:02,360 --> 00:04:03,770 BENJAMIN: [CLEARING THROAT] Ahem. 117 00:04:03,770 --> 00:04:05,670 PETER RABBIT: Oh yeah, silly me. 118 00:04:05,670 --> 00:04:06,370 The egg. 119 00:04:10,090 --> 00:04:14,670 Pine-cone bowling, my favourite game. 120 00:04:14,670 --> 00:04:16,800 Hey, Nutkin, count me in! 121 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 BENJAMIN: But Peter, the egg! 122 00:04:19,000 --> 00:04:21,770 PETER RABBIT: Don't worry it'll be fine. 123 00:04:21,769 --> 00:04:24,479 BENJAMIN: Stay. 124 00:04:24,480 --> 00:04:26,010 UT egg. 125 00:04:26,010 --> 00:04:27,810 NUTKIN: Hey Peter, old pal! 126 00:04:27,810 --> 00:04:31,570 Come to get a bowling lesson from the master, hey? 127 00:04:31,570 --> 00:04:34,630 I'm talking about me. 128 00:04:34,630 --> 00:04:37,070 Tastes good! 129 00:04:37,070 --> 00:04:40,440 Reserve crab apple. 130 00:04:40,440 --> 00:04:42,250 PETER RABBIT: Let's bowl. 131 00:04:42,250 --> 00:04:43,720 NUTKIN: Hmm, game on! 132 00:04:50,880 --> 00:04:51,580 BENJAMIN: Oh no! 133 00:04:55,750 --> 00:04:58,090 NUTKIN: Hopping hazelnuts! 134 00:04:58,090 --> 00:05:00,290 BENJAMIN: Peter, the egg! 135 00:05:00,290 --> 00:05:01,560 PETER RABBIT: I'll get it. 136 00:05:01,560 --> 00:05:03,550 I'll get it. 137 00:05:03,550 --> 00:05:06,200 NUTKIN: Stash and catch, my bestest game idea ever! 138 00:05:06,200 --> 00:05:06,900 PETER RABBIT: No! 139 00:05:09,700 --> 00:05:12,580 Nutkin, No. 140 00:05:12,580 --> 00:05:15,460 Careful. 141 00:05:15,460 --> 00:05:17,860 Don't drop it. 142 00:05:17,860 --> 00:05:20,070 BENJAMIN: They think it's a green, Peter. 143 00:05:20,070 --> 00:05:25,900 They're not going to stop till it smashes. 144 00:05:25,900 --> 00:05:26,860 It's going to break. 145 00:05:30,720 --> 00:05:31,940 I can't watch. 146 00:05:31,940 --> 00:05:33,690 PETER RABBIT: Game over, Nutkin. 147 00:05:33,690 --> 00:05:36,470 BENJAMIN: I knew you were going to catch it, Peter. 148 00:05:36,470 --> 00:05:40,580 Never a doubt in my mind. 149 00:05:40,580 --> 00:05:42,290 PETER RABBIT: This time, I am not 150 00:05:42,290 --> 00:05:44,120 taking my eyes off this egg. 151 00:05:44,120 --> 00:05:45,910 Not for one second. 152 00:05:45,909 --> 00:05:47,029 BENJAMIN: Me neither. 153 00:05:51,690 --> 00:05:53,020 Can I blink? 154 00:05:53,020 --> 00:05:54,540 PETER RABBIT: Yes, you can blink. 155 00:05:54,540 --> 00:05:58,030 [GENTLE MUSIC] 156 00:06:02,510 --> 00:06:06,990 PETER AND BENJAMIN: [SNORING] 157 00:06:06,990 --> 00:06:08,980 PETER RABBIT: (GASPING) Oh no! 158 00:06:08,980 --> 00:06:10,480 It's gone. 159 00:06:10,480 --> 00:06:12,680 BENJAMIN: I wasn't asleep! 160 00:06:12,680 --> 00:06:15,150 I was just resting my eyes. 161 00:06:15,150 --> 00:06:16,140 PETER RABBIT: Come on. 162 00:06:16,140 --> 00:06:18,400 We have to find the egg. 163 00:06:18,400 --> 00:06:22,190 MOPSY: Let's paint a face on it, a big, pink face. 164 00:06:22,190 --> 00:06:24,440 FLOPSY: No, I found it. 165 00:06:24,440 --> 00:06:25,580 It should be yellow. 166 00:06:25,580 --> 00:06:27,280 MOPSY: I saw it first. 167 00:06:27,280 --> 00:06:28,620 Stop it, Flopsy. 168 00:06:28,620 --> 00:06:29,980 FLOPSY: It's mine! 169 00:06:29,980 --> 00:06:31,990 PETER RABBIT: Yes, you found it! 170 00:06:31,990 --> 00:06:32,690 OK. 171 00:06:32,690 --> 00:06:33,490 Hand it over. 172 00:06:33,490 --> 00:06:34,190 MOPSY: No. 173 00:06:34,190 --> 00:06:36,210 We Found it. 174 00:06:36,210 --> 00:06:38,700 And we're not giving it to you. 175 00:06:38,700 --> 00:06:39,940 BENJAMIN: Now what? 176 00:06:39,940 --> 00:06:40,970 FLOPSY: Mopsy! 177 00:06:40,970 --> 00:06:41,670 No. 178 00:06:41,670 --> 00:06:45,350 PETER RABBIT: Flopsy, Mopsy, if you give me the egg, 179 00:06:45,350 --> 00:06:47,520 Benjamin will stay here with you and you 180 00:06:47,520 --> 00:06:49,580 can paint his face instead. 181 00:06:49,580 --> 00:06:51,030 That's right. 182 00:06:51,030 --> 00:06:52,470 Wait, what? 183 00:06:52,470 --> 00:06:53,490 FLOPSY AND MOPSY: OK. 184 00:06:53,490 --> 00:06:54,850 MOPSY: I'll hand it over. 185 00:06:54,850 --> 00:06:58,010 FLOPSY: No, I'll hand it over. 186 00:07:01,340 --> 00:07:02,690 PETER RABBIT: [GASP] The egg! 187 00:07:02,690 --> 00:07:04,310 Not again. 188 00:07:04,310 --> 00:07:06,640 [THEME -- STUART KOLLMORGEN] (SINGING) Off you go. 189 00:07:06,640 --> 00:07:07,470 No time to lose. 190 00:07:07,470 --> 00:07:08,920 You best be on your way. 191 00:07:12,220 --> 00:07:14,120 Off you go. 192 00:07:14,120 --> 00:07:16,000 Because you can't afford to fail today. 193 00:07:19,480 --> 00:07:20,860 Proceed with care. 194 00:07:20,860 --> 00:07:23,200 Think fast and stay aware and you'll 195 00:07:23,200 --> 00:07:26,260 succeed at what you try to do. 196 00:07:26,260 --> 00:07:31,690 So off you go, and you should know, the goal's in reach. 197 00:07:31,690 --> 00:07:34,660 It's waiting there for you. 198 00:07:34,659 --> 00:07:35,639 BENJAMIN: Oh no! 199 00:07:35,640 --> 00:07:40,580 It's heading for Mr. Tod's lair! 200 00:07:40,580 --> 00:07:42,560 NUTKIN: That can't be good. 201 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 ALL: Oh no. 202 00:07:44,040 --> 00:07:46,510 MRS. TIGGLY-WINKLE: Oh, what a disaster. 203 00:07:46,510 --> 00:07:49,190 MR. TOD: Oh, woe is me. 204 00:07:49,190 --> 00:07:54,080 No fodder, no grub, no tasty nibbles. 205 00:07:54,080 --> 00:07:58,540 Looks like another nourishing bowl of nothing for me tonight. 206 00:08:02,180 --> 00:08:05,510 [GASP] 207 00:08:05,510 --> 00:08:08,370 MRS. TIGGLY-WINKLE: Oh, pennies and petticoats. 208 00:08:08,370 --> 00:08:10,490 An egg in a fox's lair? 209 00:08:10,490 --> 00:08:11,880 What to do? 210 00:08:11,880 --> 00:08:12,810 What to do? 211 00:08:12,810 --> 00:08:14,970 PETER RABBIT: Don't worry Mrs. Tiggy-Winkle. 212 00:08:14,970 --> 00:08:15,720 I'll get it. 213 00:08:15,720 --> 00:08:17,460 A good rabbit never gives up. 214 00:08:17,460 --> 00:08:18,450 BENJAMIN: Peter! 215 00:08:18,450 --> 00:08:19,950 You can't go in there. 216 00:08:19,950 --> 00:08:21,440 What about Mr. Tod? 217 00:08:21,440 --> 00:08:24,850 MR. TOD: How very curious. 218 00:08:24,850 --> 00:08:27,460 Where did this toothsome tit-bit come from? 219 00:08:27,460 --> 00:08:28,160 [KNOCKING ON DOOR] 220 00:08:28,160 --> 00:08:29,480 Oh, drat. 221 00:08:29,480 --> 00:08:30,280 Who can that be? 222 00:08:30,280 --> 00:08:33,530 [SUSPENSEFUL MUSIC] 223 00:08:36,309 --> 00:08:37,809 MR. TOD What's that? 224 00:08:37,809 --> 00:08:38,939 Who's there? 225 00:08:38,940 --> 00:08:39,640 Show yourself. 226 00:08:43,480 --> 00:08:44,750 Well, well. 227 00:08:44,750 --> 00:08:46,400 Peter Rabbit. 228 00:08:46,400 --> 00:08:52,070 What better way to follow a nice egg than with rabbit stew? 229 00:08:52,070 --> 00:08:54,380 PETER RABBIT: This belongs to Mrs. Puddle-duck, 230 00:08:54,380 --> 00:08:56,780 and you're not having egg or rabbit for dinner. 231 00:08:56,780 --> 00:08:58,710 MR. TOD No, hey! 232 00:08:58,710 --> 00:09:01,850 Come back. 233 00:09:01,850 --> 00:09:02,550 Oh. 234 00:09:06,390 --> 00:09:07,840 PETER RABBIT: Ha, ha, ha! 235 00:09:07,840 --> 00:09:08,980 Look at that. 236 00:09:08,980 --> 00:09:10,930 Safe and sound. 237 00:09:10,930 --> 00:09:11,890 CROWD: Yeah! 238 00:09:11,890 --> 00:09:13,330 You did it. 239 00:09:13,330 --> 00:09:14,550 We'll get it. 240 00:09:14,550 --> 00:09:15,250 We'll get it. 241 00:09:25,990 --> 00:09:28,420 MRS. PUDDLE-DUCK: Oh, deary me! 242 00:09:28,420 --> 00:09:31,150 Somebody really ought to look after that egg. 243 00:09:31,150 --> 00:09:33,520 Lucky I left my egg in safe hands. 244 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 [HUMMING] 245 00:09:35,600 --> 00:09:36,560 CROWD: Hey! 246 00:09:40,420 --> 00:09:41,160 LILY: Huh? 247 00:09:41,160 --> 00:09:41,860 Peter! 248 00:09:44,760 --> 00:09:45,740 BENJAMIN: Whoa! 249 00:09:45,740 --> 00:09:46,640 LILY: What's going on? 250 00:09:46,640 --> 00:09:49,130 BENJAMIN: Oh, you were right, Lily. 251 00:09:49,130 --> 00:09:52,010 You do have to be alert, and be patient, and careful 252 00:09:52,010 --> 00:09:53,490 when you're egg-sitting. 253 00:09:53,490 --> 00:09:54,190 Come on. 254 00:10:08,370 --> 00:10:11,070 PETER RABBIT: Stop, stop. 255 00:10:11,070 --> 00:10:19,680 Everyone, move back very, very slowly. 256 00:10:19,680 --> 00:10:22,870 It was my job to look after the egg, 257 00:10:22,870 --> 00:10:24,110 and that's what I'm going to do. 258 00:10:27,310 --> 00:10:29,140 Nearly there. 259 00:10:29,140 --> 00:10:32,590 Stages can't get any worse. 260 00:10:32,590 --> 00:10:33,950 Rain? 261 00:10:33,950 --> 00:10:35,890 CROWD: Whoa! 262 00:10:35,890 --> 00:10:37,350 Oh no! 263 00:10:37,350 --> 00:10:38,800 Peter! 264 00:10:38,800 --> 00:10:40,740 No! 265 00:10:40,740 --> 00:10:42,950 Yeah! 266 00:10:42,950 --> 00:10:43,650 Woohoo! 267 00:10:43,650 --> 00:10:45,110 Yay, Peter! 268 00:10:45,110 --> 00:10:46,550 BENJAMIN: Wow! 269 00:10:46,550 --> 00:10:47,980 I wasn't worried. 270 00:10:47,980 --> 00:10:51,850 I knew you'd use my dad's umbrella. 271 00:10:51,850 --> 00:10:54,420 LILY: I take it back, Peter. 272 00:10:54,420 --> 00:10:56,300 You are brilliant egg-sitter. 273 00:10:56,300 --> 00:10:59,120 PETER RABBIT: Thanks! 274 00:10:59,120 --> 00:11:01,450 Now, time we got this egg back. 275 00:11:01,450 --> 00:11:05,630 BENJAMIN: And it keeps the rain off too. 276 00:11:05,630 --> 00:11:06,330 Whoa! 277 00:11:09,210 --> 00:11:11,020 MRS. PUDDLE-DUCK: Thank you, Peter. 278 00:11:11,020 --> 00:11:12,550 Thank you, thank you! 279 00:11:12,550 --> 00:11:15,350 What a helpful rabbit you are. 280 00:11:15,350 --> 00:11:17,060 PETER RABBIT: Any time, Mrs. Puddle-duck. 281 00:11:17,060 --> 00:11:18,220 MRS. PUDDLE-DUCK: Any time? 282 00:11:18,220 --> 00:11:19,670 Oh, that's wonderful! 283 00:11:19,670 --> 00:11:21,240 That's splendid. 284 00:11:21,240 --> 00:11:23,660 I do need one more teeny tiny little favour. 285 00:11:23,660 --> 00:11:25,110 PETER RABBIT: Well, I-- 286 00:11:25,110 --> 00:11:27,270 MRS. PUDDLE-DUCK: I have to run to Mrs. Tiggly-Winkle's. 287 00:11:27,270 --> 00:11:30,210 If you could just look after something else for me. 288 00:11:30,210 --> 00:11:31,410 PETER RABBIT: Um 289 00:11:31,410 --> 00:11:33,210 BENJAMIN: Don't worry, Peter. 290 00:11:33,210 --> 00:11:36,810 I'll help just as soon as I get down. 291 00:11:36,810 --> 00:11:38,010 [LAUGHTER] 292 00:11:38,010 --> 00:11:39,480 Whoa! 293 00:11:39,480 --> 00:11:40,410 [THEME -- STUART KOLLMORGEN] 294 00:11:40,410 --> 00:11:41,610 (SINGING) Peter Rabbit. 295 00:11:44,610 --> 00:11:45,510 Peter Rabbit. 296 00:11:51,810 --> 00:11:53,910 Peter Rabbit. 297 00:11:53,910 --> 00:11:55,710 Peter Rabbit. 298 00:11:55,710 --> 00:11:57,860 Peter Rabbit. 19030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.