All language subtitles for Pørni S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:28,320 She's your mother, and she always will be. 2 00:00:28,400 --> 00:00:32,040 I think she'll be happy that there are adults around to take care of you 3 00:00:32,120 --> 00:00:33,560 when she can't. 4 00:00:38,800 --> 00:00:42,120 I'll pick you up in two hours, if I don't hear anything. 5 00:00:48,240 --> 00:00:50,160 Everything will all be all right. 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,720 Okay? 7 00:00:53,720 --> 00:00:58,120 You have 13 missed calls from "Hanna, my favorite daughter." 8 00:00:58,200 --> 00:00:59,880 She wrote that herself. 9 00:00:59,960 --> 00:01:01,880 But you haven't changed it. 10 00:01:10,040 --> 00:01:13,000 Are you sure I shouldn't come with you? 11 00:01:13,080 --> 00:01:15,120 -Yeah. -Good luck, then. 12 00:01:15,200 --> 00:01:18,360 You're brave and great. Okay? 13 00:01:25,880 --> 00:01:27,360 -Hello? -Hi. 14 00:01:27,440 --> 00:01:30,120 -What's up with... -Pørni, come home right now. 15 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 Hanna's a complete wreck. 16 00:01:35,680 --> 00:01:39,280 SUCK IT UP 17 00:01:39,360 --> 00:01:44,200 And he's hooked up with Maja, who's a sophomore at Nissen. 18 00:01:45,800 --> 00:01:47,160 A sophomore. 19 00:01:49,080 --> 00:01:53,880 And everybody knew about it. Everybody! And nobody said a thing. 20 00:01:55,160 --> 00:01:58,360 And if I'd gone on the trip to Hemsedal 21 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 instead of Sigrid's birthday, I would've known, too. 22 00:02:00,880 --> 00:02:03,240 Instead, I had to read it on Jodel. 23 00:02:03,320 --> 00:02:07,840 I just don't understand why you're so upset about it. 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,960 Everybody knew that Sander is a moron 25 00:02:10,040 --> 00:02:14,680 when he didn't go to the hospital with Emma, but he's Emma's boyfriend. 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,120 Are you retarded? 27 00:02:16,200 --> 00:02:20,440 If she finds out, and I'll have to tell her, 28 00:02:20,520 --> 00:02:23,840 then she won't want to go to Argentina with me. 29 00:02:23,920 --> 00:02:26,880 She'll go with him to Bali to do her pre-college courses 30 00:02:26,960 --> 00:02:28,880 because she can't trust him. 31 00:02:29,400 --> 00:02:32,560 And then the whole year is fucked for me. 32 00:02:32,640 --> 00:02:35,640 You could go alone. Lots of people do that. 33 00:02:35,720 --> 00:02:37,960 I went to France alone when I was your age. 34 00:02:38,040 --> 00:02:43,960 When you were young, there wasn't any gang rape or party drugs. 35 00:02:44,040 --> 00:02:47,800 No, honey, the year you've spent here hasn't been wasted. 36 00:02:47,880 --> 00:02:51,760 You've worked and saved money for something you want, 37 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 and that's good when you start looking for a job. 38 00:02:54,880 --> 00:02:59,160 But that's the point! I haven't saved any money. 39 00:02:59,240 --> 00:03:01,880 You haven't saved any money? In eight months? 40 00:03:01,960 --> 00:03:06,120 I went on the Easter vacation to Italy that Herman paid for, 41 00:03:06,200 --> 00:03:07,840 and now he wants the money back, 42 00:03:07,920 --> 00:03:12,440 but I didn't know the hotel would cost 2,000 kroner a night. 43 00:03:13,640 --> 00:03:15,800 Didn't you stay in a youth hostel? 44 00:03:15,880 --> 00:03:17,400 Yeah, we did at first, 45 00:03:17,480 --> 00:03:20,680 but it was so creepy, and everybody wanted to move, 46 00:03:20,760 --> 00:03:26,320 and it wasn't a problem for Herman, since he had his father's gold card. 47 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 I didn't realize it was so expensive. 48 00:03:29,400 --> 00:03:33,280 And now I owe him for, like, 12 nights. 49 00:03:33,360 --> 00:03:34,840 How much do you owe him? 50 00:03:36,280 --> 00:03:38,880 Twenty-four thousand. 51 00:03:39,360 --> 00:03:44,280 -And you've saved up how much? -Thirteen and a half. 52 00:03:47,720 --> 00:03:49,000 Mom, where are you going? 53 00:03:49,080 --> 00:03:51,960 I can't talk to you right now 54 00:03:52,040 --> 00:03:56,320 because I'm so mad at you I'd say something really stupid. 55 00:03:56,800 --> 00:03:58,960 Don't leave while I'm upset. 56 00:03:59,040 --> 00:04:03,480 You made me come home from work to tell me some idiotic story 57 00:04:03,560 --> 00:04:07,520 about how you're upset because Emma got ditched by her boyfriend, 58 00:04:07,600 --> 00:04:10,640 but really you've just been on a vacation you couldn't afford. 59 00:04:10,720 --> 00:04:13,680 We'll talk about this, but not right now. 60 00:04:17,920 --> 00:04:21,160 -Pørni! Can I ask you something? -Sure. 61 00:04:21,240 --> 00:04:24,040 I really want you to meet Stephen. 62 00:04:24,120 --> 00:04:27,360 -Can I invite him to dinner? -I'm at work now. 63 00:04:27,440 --> 00:04:31,560 A boy is visiting his mom in prison, and he hasn't seen her in two years! 64 00:04:31,640 --> 00:04:34,200 Then I'm sure he can wait four more minutes. 65 00:04:34,280 --> 00:04:39,240 Of course we can have Stephen over, but let's talk about it later, okay? 66 00:04:39,320 --> 00:04:40,920 Mom! 67 00:04:41,840 --> 00:04:45,320 I'm so alone... 68 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 Hi. 69 00:04:58,560 --> 00:05:01,480 -How'd it go? What did she say? -She said she was fine. 70 00:05:01,560 --> 00:05:04,280 She asked me if I had any money, and then she said goodbye. 71 00:05:04,360 --> 00:05:07,920 Yeah, she's not too verbal, your mom. They have a dog, you know. 72 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 Your foster family. They've got a dog. 73 00:05:10,160 --> 00:05:11,520 Cool. 74 00:05:18,080 --> 00:05:21,040 -How was Madrid? -It was good. 75 00:05:21,120 --> 00:05:23,520 We slept together, which was the point, of course. 76 00:05:23,600 --> 00:05:24,680 For two minutes. 77 00:05:25,440 --> 00:05:28,280 It was an expensive lay. Really expensive hotel. 78 00:05:28,800 --> 00:05:30,800 How's my beloved godchild? 79 00:05:30,880 --> 00:05:33,240 You can adopt her anytime you want. 80 00:05:33,320 --> 00:05:36,560 Okay, now I'm stalking Municipal-Bjørnar on Face. 81 00:05:36,640 --> 00:05:37,880 He's cute. 82 00:05:37,960 --> 00:05:42,840 He has twins, he's really pretty, and he's 13 years younger than me. 83 00:05:42,920 --> 00:05:45,200 Wow! That much younger? 84 00:05:45,280 --> 00:05:48,160 This one guy I'm seeing is 27. 85 00:05:48,720 --> 00:05:52,120 The stamina he's got... I'm almost worn out. 86 00:05:53,280 --> 00:05:55,800 It's like, four times a night. 87 00:05:55,880 --> 00:05:58,840 -Four times in one night? -Yeah. 88 00:05:58,920 --> 00:06:02,840 The only thing I'm not sure of is whether we're bacterially compatible. 89 00:06:02,920 --> 00:06:04,560 -No! -What was that? 90 00:06:04,640 --> 00:06:08,120 -It hurts a little when I pee. -Okay, thanks for sharing. 91 00:06:08,200 --> 00:06:10,000 You need to get that checked. 92 00:06:10,080 --> 00:06:13,080 Seriously. And if you have something, it'll spread, 93 00:06:13,160 --> 00:06:14,560 the way you're going. 94 00:06:14,640 --> 00:06:17,240 -No, she uses a condom. -She doesn't. 95 00:06:17,320 --> 00:06:19,880 Oh, Christ... You know who you remind me of? 96 00:06:20,560 --> 00:06:24,760 You remind me of Anna Lena, who I went to law school with. 97 00:06:24,840 --> 00:06:26,800 She's a cat lady now. 98 00:06:26,880 --> 00:06:30,120 She got lactose intolerant and had to move to Nittedal, 99 00:06:30,200 --> 00:06:34,560 and now she has ten cats. Ten cats! 100 00:06:34,640 --> 00:06:37,320 And you're on your way to becoming... one of them! 101 00:06:37,880 --> 00:06:40,520 -Raincoat and short hair. -Jesus Christ! 102 00:06:40,600 --> 00:06:43,480 -You have the exact same jacket. -Yeah! 103 00:06:43,560 --> 00:06:46,640 -It's true. -It's exactly the same. 104 00:06:46,720 --> 00:06:49,760 I don't get it. Is there less lactose in Nittedal? 105 00:06:49,840 --> 00:06:51,480 I'm just messing with you. 106 00:06:51,560 --> 00:06:55,920 I'm just saying chlamydia isn't so appealing at age 45. 107 00:06:57,280 --> 00:07:00,280 Oh, God. What if that's what it is? 108 00:07:00,360 --> 00:07:05,200 If you don't use condoms, it's obviously chlamydia. 109 00:07:05,280 --> 00:07:07,280 Okay! I'll get my act together! 110 00:07:08,400 --> 00:07:11,600 I know you don't have the nerve to approach Municipal-Bjørnar, 111 00:07:11,680 --> 00:07:15,360 but could you please get up on the horse again, Pørni? 112 00:07:15,440 --> 00:07:16,840 How would I do that? 113 00:07:16,920 --> 00:07:21,360 Am I supposed to hang around Villa, 20 years older than everybody else? 114 00:07:21,440 --> 00:07:23,720 Find a 52-year-old, then, if that's so important. 115 00:07:23,800 --> 00:07:27,040 And you don't have to go out on the town. 116 00:07:27,120 --> 00:07:31,080 I know someone you could go on a blind date with. 117 00:07:31,720 --> 00:07:35,200 A guaranteed lay. Newly-divorced marching-band dad. 118 00:07:35,280 --> 00:07:38,040 Forty-seven years old. His name's Kjetil. 119 00:07:38,120 --> 00:07:40,680 Three kids. Really good conversationalist. 120 00:07:40,760 --> 00:07:43,280 -Very fit. -I couldn't handle that. 121 00:07:43,360 --> 00:07:46,920 -Cabin up at Tjøme. -No, I think his wife got that. 122 00:07:47,000 --> 00:07:48,840 That's right. 123 00:07:48,920 --> 00:07:51,680 Okay, but he's a stomach surgeon. 124 00:07:51,760 --> 00:07:54,560 -Stomach surgeon? -Gastric surgeon. 125 00:07:55,960 --> 00:07:58,360 They earn really good money. 126 00:07:58,440 --> 00:08:01,640 -I'll set you up on a blind date. -No, hold on, don't do that. 127 00:08:01,720 --> 00:08:05,160 You have two good years left when you can still get laid, 128 00:08:05,240 --> 00:08:07,280 and you're throwing them away. 129 00:08:08,040 --> 00:08:09,280 Is that the rule? 130 00:08:09,360 --> 00:08:12,400 That at 47, nobody will want to sleep with you? 131 00:08:12,480 --> 00:08:15,040 -There's research. -What kind of research? 132 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 Just ordinary research. 133 00:08:23,360 --> 00:08:25,440 From Municipal-Bjørnar: Are you ghosting me? 134 00:08:25,520 --> 00:08:28,400 The kids are away. We could pick up where we left off. 135 00:08:28,480 --> 00:08:30,160 I've washed my pants. 136 00:08:37,840 --> 00:08:39,320 Come on, Korsvoll! 137 00:08:42,800 --> 00:08:45,720 -Where'd you get that? -I won it. 138 00:08:45,800 --> 00:08:48,400 Come on, boys! Move those legs! 139 00:08:48,480 --> 00:08:49,920 Go Korsvoll! 140 00:08:53,800 --> 00:08:55,160 Come on, Leo! You can do it! 141 00:08:59,760 --> 00:09:01,480 Yes! 142 00:09:02,520 --> 00:09:05,800 There's only one Leo Storli 143 00:09:05,880 --> 00:09:07,800 One Leo Storli 144 00:09:07,880 --> 00:09:11,280 There's only one Leo Storli 145 00:09:12,280 --> 00:09:16,280 Oh my God! Shit! 146 00:09:22,720 --> 00:09:23,920 Get up. 147 00:09:30,040 --> 00:09:33,320 -Why did you do that? -I don't know. 148 00:09:34,560 --> 00:09:36,400 There has to be a reason. 149 00:09:38,080 --> 00:09:41,960 -I don't know. -Are you angry about something? 150 00:09:43,840 --> 00:09:45,560 Dad texted me. 151 00:09:46,880 --> 00:09:49,880 He said he probably won't go have to go to prison. 152 00:09:49,960 --> 00:09:54,560 He said it like I should be happy about it or something. 153 00:09:55,560 --> 00:09:57,080 I wrote an angry reply. 154 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 I said I hoped he'd get 20 years in prison, 155 00:10:00,160 --> 00:10:03,120 and that he should have died instead of Mom. 156 00:10:08,560 --> 00:10:10,160 He's paralyzed. 157 00:10:11,240 --> 00:10:14,240 I can't get mad at a guy in a wheelchair. 158 00:10:16,720 --> 00:10:18,640 Of course you can be angry at your dad, 159 00:10:18,720 --> 00:10:21,400 even if he's in a wheelchair. 160 00:10:21,480 --> 00:10:25,800 You can be as angry as you want, but when that guy has calmed down, 161 00:10:25,880 --> 00:10:30,200 you need to call him and say sorry for your moronic behavior. 162 00:10:30,280 --> 00:10:33,960 -You can't say "moronic." -Okay. 163 00:10:34,040 --> 00:10:37,520 But I don't want you to use the sad situation you're in 164 00:10:37,600 --> 00:10:39,720 to legitimize such retarded behavior. 165 00:10:39,800 --> 00:10:42,000 I'm sorry, I shouldn't say "retarded." 166 00:10:44,480 --> 00:10:46,200 You look like Mom when you're mad. 167 00:10:48,080 --> 00:10:50,320 So do you, when you're mad. 168 00:10:51,320 --> 00:10:52,680 And when you score. 169 00:10:57,720 --> 00:10:59,400 -Hey. -Hi. 170 00:10:59,480 --> 00:11:02,720 -Everything okay? -He has to sit out a match or two. 171 00:11:02,800 --> 00:11:06,080 I would have done the same if anyone called my mom a handball whore. 172 00:11:06,160 --> 00:11:07,040 What? 173 00:11:07,120 --> 00:11:10,120 He must have thought you were his mother. 174 00:11:15,120 --> 00:11:17,080 I'll call back as soon as possible. 175 00:11:17,160 --> 00:11:18,520 Hi. 176 00:11:20,240 --> 00:11:23,240 I just wanted to say that Leo played a match today. 177 00:11:24,520 --> 00:11:29,600 And they won 22-11. 178 00:11:29,680 --> 00:11:31,520 But Leo... 179 00:11:31,600 --> 00:11:33,200 Yeah. 180 00:11:33,280 --> 00:11:35,840 He scored five goals. 181 00:11:35,920 --> 00:11:38,080 Okay. Bye. 182 00:11:39,560 --> 00:11:43,840 Hey, guys. if you spread out a little more, it'll be easier. 183 00:11:47,880 --> 00:11:50,280 From Municipal-Bjørnar: I've jettisoned my pride, 184 00:11:50,360 --> 00:11:53,040 and I'm asking again. Do you want to meet tomorrow? 185 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 -I can't do it! -I have to fix it. 186 00:11:56,080 --> 00:11:58,200 Sigrid's crying because she lost. 187 00:11:58,280 --> 00:12:00,960 I may have been a little rough, but could you go in and... 188 00:12:01,040 --> 00:12:06,320 Yes! You just put them in the ring and fix the mistake. 189 00:12:06,400 --> 00:12:09,800 Calm down. It's just a game. 190 00:12:09,880 --> 00:12:14,400 Sigrid, it's just a game. There's no sense in losing your mind. 191 00:12:14,480 --> 00:12:17,920 -She's a sore loser. -Everybody here is a sore loser. 192 00:12:23,720 --> 00:12:27,960 Leo? I've arranged for you to visit your dad tomorrow. 193 00:12:28,040 --> 00:12:29,120 Okay. 194 00:12:29,560 --> 00:12:32,560 -I can drive you. -Fine. 195 00:12:33,080 --> 00:12:34,360 Good night. 196 00:12:54,600 --> 00:12:57,800 I've been to all the TGI Friday's and two Joe & The Juices, 197 00:12:57,880 --> 00:12:59,440 but only boys work there. 198 00:12:59,520 --> 00:13:01,440 Have you tried the one at Gardermoen? 199 00:13:01,520 --> 00:13:05,800 No, it's 40 minutes by train plus the subway to the city. 200 00:13:05,880 --> 00:13:06,960 Yeah, so what? 201 00:13:07,040 --> 00:13:08,720 It's so cringe when you speak English. 202 00:13:08,800 --> 00:13:12,160 My point is that you've tried two restaurant chains. 203 00:13:12,240 --> 00:13:15,400 You haven't tried supermarkets or other after-school programs. 204 00:13:15,480 --> 00:13:16,960 What about retirement homes? 205 00:13:17,040 --> 00:13:20,200 Why are you focusing on two restaurants? 206 00:13:20,280 --> 00:13:22,480 Because I'm good at working with people. 207 00:13:22,560 --> 00:13:25,680 There are people in retirement homes too. 208 00:13:25,760 --> 00:13:28,280 And the pay's good if you work evenings and nights. 209 00:13:28,360 --> 00:13:32,640 I'm so sick of you talking to me like I'm 12 years old. 210 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 I'm actually old enough to vote. 211 00:13:34,880 --> 00:13:37,200 And you forgot to in the last election. 212 00:13:37,280 --> 00:13:40,960 And when they call from AKS, you're too hungover to take shifts. 213 00:13:41,040 --> 00:13:43,320 I'll treat you like an adult when you act like one. 214 00:13:43,400 --> 00:13:45,960 Everybody else gets jobs from their parents! 215 00:13:46,040 --> 00:13:48,960 It's really hard to get a job without experience. 216 00:13:49,040 --> 00:13:51,400 And you can't get experience without a job. 217 00:13:51,480 --> 00:13:54,640 Congratulations on being 45 and having fucking everything. 218 00:13:54,720 --> 00:13:56,800 Don't leave in the middle of a conversation! 219 00:13:58,040 --> 00:14:00,280 Hey! Hanna! 220 00:14:00,360 --> 00:14:03,640 Mom, I'm psychologically exhausted and need to lie down. 221 00:14:03,720 --> 00:14:05,160 I think I'm getting ME. 222 00:14:05,240 --> 00:14:10,040 -If you get ME, you're moving out. -I can't move out if I have ME! 223 00:14:20,200 --> 00:14:23,280 We're a little alike, you know. We're both hot-headed. 224 00:14:23,360 --> 00:14:26,800 It might be smart not to act on absolutely every feeling. 225 00:14:26,880 --> 00:14:29,480 You'll just feel stupid afterwards. 226 00:14:29,560 --> 00:14:33,800 I called and apologized to that Aurskog-Øland asshole. 227 00:14:33,880 --> 00:14:38,160 Sure, and that's great, but Bror told me what he said about me, 228 00:14:38,240 --> 00:14:39,480 or about your mom. 229 00:14:39,560 --> 00:14:44,040 It would be good to not be as easily offended as Zinedine Zidane. 230 00:14:44,120 --> 00:14:46,520 You don't have to... 231 00:14:46,600 --> 00:14:50,560 -It's okay to ignore certain things. -Are you speaking symbolically? 232 00:14:50,640 --> 00:14:52,120 Am I easily offended 233 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 just because I think it sucks that my dad killed my mom? 234 00:14:55,240 --> 00:14:58,800 No, I'm not talking symbolically, I'm talking about the handball game. 235 00:15:03,360 --> 00:15:07,400 The thing with your dad is a little more complicated. 236 00:15:08,520 --> 00:15:12,360 -Should I go with you? -No, I'll handle this alone. 237 00:15:13,520 --> 00:15:16,240 Tell him you had a song on the radio contest. 238 00:15:16,320 --> 00:15:19,320 That will make him proud. I'm very proud of you. 239 00:15:27,680 --> 00:15:31,600 By the way, I don't agree with the Zinedine Zidane business. 240 00:15:32,960 --> 00:15:36,640 Boys who defend their mothers are nice to other girls too. 241 00:15:36,720 --> 00:15:38,200 That's what I've read. 242 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 Hi. 243 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 Hi. 244 00:16:20,960 --> 00:16:23,720 -Hi, it's me. -Hi, you. 245 00:16:23,800 --> 00:16:25,320 I thought you'd blocked me. 246 00:16:25,400 --> 00:16:29,240 No. I just wanted let you know that I can take that beer today. 247 00:16:29,320 --> 00:16:30,800 Yeah, okay. 248 00:16:30,880 --> 00:16:32,440 -If you want to. -Yeah. 249 00:16:32,520 --> 00:16:36,520 I've got something else going on now. I'm watching the game at Pokalen. 250 00:16:36,600 --> 00:16:39,960 When you didn't answer, I took it as a hint. 251 00:16:40,040 --> 00:16:45,240 Okay, yeah. I'm sorry, things have just been kind of hectic. 252 00:16:45,320 --> 00:16:49,960 But if it's okay with you, maybe I could join you at Pokalen? 253 00:16:50,040 --> 00:16:55,320 Yeah, sure. I'm going with the new lawyer, the one at work. 254 00:16:55,400 --> 00:16:57,720 She doesn't know many people. Therese. 255 00:16:57,800 --> 00:16:59,840 But it's great if you can come too. 256 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 No, we can have a beer another time. 257 00:17:02,880 --> 00:17:05,160 I don't want to get in the way of anything. 258 00:17:05,240 --> 00:17:08,040 No, it's not like that, it's just a soccer match. 259 00:17:08,120 --> 00:17:12,640 Have fun. We'll talk later. Okay, bye. 260 00:17:15,680 --> 00:17:21,720 From Municipal-Bjørnar: What just happened? 261 00:17:21,800 --> 00:17:28,760 I'm old and ugly, and my tits are too long for you. 262 00:17:34,120 --> 00:17:36,920 No worries! Have fun! 263 00:17:53,320 --> 00:17:57,320 I need a little confidence boost. 264 00:17:57,400 --> 00:18:04,240 Think the stomach surgeon wants to go out for a beer tonight? 265 00:18:05,240 --> 00:18:08,120 Yes, he's been asking about it every day! 266 00:18:11,760 --> 00:18:14,840 Mom, are you ready? Aren't you leaving soon? 267 00:18:14,920 --> 00:18:18,360 -I'm putting on my make-up, Hanna. -But I have to pee! 268 00:18:18,440 --> 00:18:20,560 -Go upstairs. -Leo's up there. 269 00:18:20,640 --> 00:18:23,480 I'm putting my make-up on. Just wait until he's done. 270 00:18:24,600 --> 00:18:27,720 By the way, I can start working at McDonald's next week. 271 00:18:27,800 --> 00:18:31,240 -That's great. -But it sucks. I'm a vegetarian. 272 00:18:31,320 --> 00:18:34,520 -No, you're not. -But I'm becoming one. 273 00:18:35,080 --> 00:18:36,960 Okay, good luck with that. 274 00:18:38,920 --> 00:18:41,760 From Astrid: Help yourself to the buffet. Good luck! 275 00:18:43,520 --> 00:18:48,040 To Municipal-Bjørnar: Sorry for just hanging up. See you at work! 276 00:19:01,000 --> 00:19:03,840 Okay, you two. I'm out of here. 277 00:19:03,920 --> 00:19:07,480 What's happened here? Did you clean up? 278 00:19:07,560 --> 00:19:10,400 You look great. You don't look old at all. 279 00:19:10,840 --> 00:19:13,240 Why are there candles burning? 280 00:19:13,320 --> 00:19:17,160 Do you think I'll pay your debt to Herman or something? 281 00:19:17,240 --> 00:19:21,000 What are you talking about? I'm babysitting Sigrid. 282 00:19:21,080 --> 00:19:24,440 I work hard for the 120 kroner I get per hour. 283 00:19:24,520 --> 00:19:29,520 I've cleaned, emptied the dishwasher and started a load of laundry. 284 00:19:29,600 --> 00:19:33,440 You look really pretty. You should wear that lipstick all the time. 285 00:19:33,520 --> 00:19:36,920 -I scrubbed the stove. -No, you didn't. 286 00:19:37,000 --> 00:19:38,560 You want me to contribute more. 287 00:19:38,640 --> 00:19:43,040 Go out and meet your "girlfriends" and take them by storm. 288 00:19:43,560 --> 00:19:45,760 -Please don't get a boyfriend. -No! 289 00:19:45,840 --> 00:19:48,120 Of course I'm not going to get a boyfriend. 290 00:19:48,200 --> 00:19:51,160 I'm just going out for a beer. Can't you rent a movie? 291 00:19:51,240 --> 00:19:53,840 On iTunes. Grandpa is on a camping trip with Stephen, 292 00:19:53,920 --> 00:19:58,360 so call me if you need anything, or even better, don't call me. 293 00:19:58,440 --> 00:20:00,240 Bye. Have fun! 294 00:20:02,600 --> 00:20:06,160 -When are they coming? -If you tell Mom, I'm not paying you. 295 00:20:06,240 --> 00:20:08,000 I'm not a snitch. 296 00:20:08,080 --> 00:20:10,800 I work hard for my pay too. 297 00:20:14,920 --> 00:20:17,360 You can always find time to exercise. 298 00:20:17,440 --> 00:20:19,480 What Silje and I did, when we were together, 299 00:20:19,560 --> 00:20:23,120 was after everybody had gone to bed, I put the bike in the car 300 00:20:23,200 --> 00:20:25,720 and drove down to the hospital, left the bike there 301 00:20:25,800 --> 00:20:31,560 and ran to the hospital the next day. That's about an hour and a half. 302 00:20:31,640 --> 00:20:35,120 Silje took the kids in the morning, and I biked home from work. 303 00:20:35,200 --> 00:20:38,280 Then there was homework, dinner and the marching band. 304 00:20:38,360 --> 00:20:40,200 And then up again to Sognsvann. 305 00:20:40,280 --> 00:20:43,720 The length of Sognsvann. Four lengths, or five. 306 00:20:43,800 --> 00:20:47,680 Intervals if possible, 30-30, while Silje put the kids to bed. 307 00:20:47,760 --> 00:20:50,000 Then I went back home, everyone went to bed, 308 00:20:50,080 --> 00:20:52,840 and I drove the bike to the hospital. 309 00:20:52,920 --> 00:20:54,480 Same thing the next morning. 310 00:20:54,560 --> 00:20:58,480 Except on Sundays, which are for restoration. 311 00:20:58,560 --> 00:21:02,440 Proper nutrition, you know. Building yourself up. 312 00:21:02,520 --> 00:21:06,720 Now it's just every other week, but in the even-numbered weeks 313 00:21:06,800 --> 00:21:09,160 I actually work out even more, so... 314 00:21:09,560 --> 00:21:11,080 -It's possible. -Yeah. 315 00:21:11,160 --> 00:21:14,880 Is it stressful? Or is it worth it? 316 00:21:14,960 --> 00:21:18,480 Worth it? What, are you crazy? Just imagine. 317 00:21:18,560 --> 00:21:22,800 The Norseman, for instance. They say it's the world's hardest triathlon. 318 00:21:22,880 --> 00:21:26,320 When you take 43rd place 319 00:21:26,400 --> 00:21:29,360 after having placed 81st in the biking... 320 00:21:29,440 --> 00:21:32,760 You've overtaken 38 guys just in the running. 321 00:21:32,840 --> 00:21:35,520 The feeling when you cross the finish line... 322 00:21:35,600 --> 00:21:37,160 It's just... 323 00:21:38,000 --> 00:21:39,680 It's pure euphoria. 324 00:21:40,360 --> 00:21:42,400 How long does that last? 325 00:21:42,480 --> 00:21:45,720 It lasts for at least... 326 00:21:47,640 --> 00:21:51,160 four minutes. Or let's say two. 327 00:21:52,240 --> 00:21:53,120 Right. 328 00:21:53,200 --> 00:21:55,320 Then you start thinking about the next year. 329 00:21:55,400 --> 00:21:56,480 What about you? 330 00:21:57,520 --> 00:22:00,600 What about you and exercise? Do you work out? 331 00:22:05,760 --> 00:22:09,160 I haven't worked out much lately because I had a little knee surgery, 332 00:22:09,240 --> 00:22:13,360 but I do enjoy going skiing in the winter and... 333 00:22:13,440 --> 00:22:17,080 -What do you do in the winter? -Winter triathlons. 334 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Right. 335 00:22:19,160 --> 00:22:23,920 -Should we order more drinks? -I could have another. 336 00:22:24,000 --> 00:22:26,840 Right. We'll take two more, then. 337 00:22:30,640 --> 00:22:34,080 That wasn't why we got divorced. Silje loved to work out, but... 338 00:22:34,760 --> 00:22:38,240 When you're putting your hand up people's anuses year after year, 339 00:22:38,320 --> 00:22:42,280 you don't have the energy to get into your wife's pants. 340 00:22:42,360 --> 00:22:45,880 I'm just kidding. Humor is important in my line of work. 341 00:22:45,960 --> 00:22:49,120 How about we just get a taxi and go to your place and screw? 342 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Yeah. 343 00:22:53,280 --> 00:22:54,760 Can we get the check? 344 00:22:57,920 --> 00:22:59,400 I'll just go get it. 345 00:23:04,240 --> 00:23:07,280 I tried to, like, get out of it. 346 00:23:07,360 --> 00:23:14,280 But it's impolite to refuse. I learned that from you. 347 00:23:14,360 --> 00:23:17,680 You have to include everyone. You understand my dilemma? 348 00:23:17,760 --> 00:23:22,320 In a way, it was a moral dilemma, and a question of social class. 349 00:23:22,400 --> 00:23:26,000 Should I have thrown out people from the east side or the west side? 350 00:23:26,080 --> 00:23:30,880 And then the neighbor starts to chew me out because we woke his dog. 351 00:23:31,600 --> 00:23:33,160 Did you come home just now? 352 00:23:33,240 --> 00:23:37,680 No. I went out to... water the grass. 353 00:23:37,760 --> 00:23:39,560 Aren't you going to yell at me? 354 00:23:40,680 --> 00:23:42,200 Say something, Pørni! 355 00:23:42,880 --> 00:23:46,160 I get scared when you don't yell at me! 356 00:23:46,240 --> 00:23:49,240 What's happened to you? You look totally wrecked. 357 00:23:49,880 --> 00:23:55,200 That'll be 2,750, divided by two, and I didn't have dessert, 358 00:23:55,280 --> 00:23:59,600 so if you pay me 1,500, we'll be even-steven. 359 00:23:59,680 --> 00:24:04,200 From Municipal-Bjørnar: Open bar at my place! Please come! 360 00:24:05,240 --> 00:24:06,920 Aren't you going to yell at me? 361 00:24:09,280 --> 00:24:10,680 Mom! 362 00:24:13,600 --> 00:24:16,480 First you want to come along, then you don't. 363 00:24:16,560 --> 00:24:18,360 I don't understand this at all! 364 00:24:18,440 --> 00:24:21,080 I'll send you the bill for the cab fare. 365 00:24:21,160 --> 00:24:23,600 If I knew it would be like this, I'd have biked. 366 00:24:29,480 --> 00:24:31,720 Yell at me, Mom. Please! 367 00:24:31,800 --> 00:24:32,880 I'm hungry. 368 00:24:33,840 --> 00:24:35,080 Hello? 369 00:24:53,600 --> 00:24:56,400 Sorry. I have to keep it on. 370 00:24:56,480 --> 00:24:59,720 Yeah, okay. I'm just going to... I've opened it. 371 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 I'll put it on again. There. 372 00:25:02,520 --> 00:25:04,280 -This has to come off. -Okay. 373 00:25:13,240 --> 00:25:17,040 -I'll take the job at McDonald's. -Can I have pancakes for breakfast? 374 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 Won't you scold me? 375 00:25:20,920 --> 00:25:22,760 Yell at me. You're scaring me. 376 00:25:23,560 --> 00:25:25,920 Go make Sigrid pancakes for breakfast. 377 00:25:26,000 --> 00:25:28,800 Clean up, and we'll forget all this, okay? 378 00:25:29,680 --> 00:25:34,240 And I'll pay what you owe Herman. I'm getting money back on my taxes. 379 00:25:34,320 --> 00:25:35,760 Can I have chocolate milk too? 380 00:25:35,840 --> 00:25:37,440 Yes! Fuck! 381 00:25:37,520 --> 00:25:39,080 Watch your language. 382 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Tough one. 383 00:25:51,680 --> 00:25:54,800 -Drop the bra next time. -No. 384 00:25:54,880 --> 00:25:56,840 My boobs are too long. 385 00:25:58,040 --> 00:26:02,040 Show me a man in this world who doesn't love long boobs. 386 00:26:16,840 --> 00:26:19,680 From Municipal-Bjørnar: What's not to love! 387 00:26:59,560 --> 00:27:00,960 Hi! 388 00:27:05,480 --> 00:27:08,200 How did it go? Did you pass in math? 389 00:27:08,280 --> 00:27:12,080 -I got a 4 in math. -What? 390 00:27:12,160 --> 00:27:16,080 That's amazing. You'll get into Katta, if you want. 391 00:27:16,720 --> 00:27:22,080 I'm not sure I want to. I don't really fit in there. 392 00:27:22,160 --> 00:27:26,120 You can do whatever you want to, but I think you'd like it there. 393 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Can't you visit the school? 394 00:27:28,080 --> 00:27:31,080 I know the guidance counselor there, so I can come with you. 395 00:27:31,160 --> 00:27:32,920 Yeah, okay. 396 00:27:33,000 --> 00:27:35,800 I'm so proud of you. 397 00:27:36,600 --> 00:27:38,240 A 4 in math! 398 00:27:38,840 --> 00:27:43,720 You'd never have believed that when you met me five years ago. 399 00:27:43,800 --> 00:27:46,200 Sure I would. 400 00:27:46,280 --> 00:27:48,960 I hope you're really proud of yourself too? 401 00:27:49,040 --> 00:27:52,040 You realize you've done this all by yourself, right? 402 00:27:53,760 --> 00:27:57,680 I know that all this... 403 00:27:58,720 --> 00:28:03,040 is just a job for you, but if it hadn't been for you... 404 00:28:05,880 --> 00:28:07,360 Anyway... 405 00:28:12,640 --> 00:28:15,280 Should we go and visit your new foster parents? 406 00:29:22,320 --> 00:29:25,720 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 31038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.