All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.the.Apocalypse.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,484 --> 00:00:29,487 (film reel rattling) 2 00:00:29,487 --> 00:00:32,991 (dark eerie uneasy music) 3 00:00:47,130 --> 00:00:50,383 (radio signal hissing) 4 00:01:07,692 --> 00:01:10,403 - (Man) Now, come on, you need to learn how to shoot. 5 00:01:10,403 --> 00:01:12,280 - (Evie) You said Mexico was safe. 6 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 Why are we still here? 7 00:01:13,573 --> 00:01:15,200 - (Man) I don't know if Mexico is safe anymore. 8 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 I don't know anywhere that's safe anymore. 9 00:01:17,243 --> 00:01:19,662 Not since they started dropping bombs on us. 10 00:01:19,662 --> 00:01:20,497 Now, come on. 11 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 - (Evie) I'm not gonna use that. 12 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 - (Man) Just do what I tell you. Don't be afraid. 13 00:01:27,670 --> 00:01:29,339 You'll be all right. 14 00:01:30,757 --> 00:01:32,175 - (Evie) Killing? 15 00:01:34,511 --> 00:01:38,723 - Listen to me, there is nothing on this earth 16 00:01:38,723 --> 00:01:42,936 more malicious and vile than a man. 17 00:01:44,813 --> 00:01:47,649 You see anybody out here, you run. 18 00:01:49,776 --> 00:01:52,028 They're not gonna help you. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,073 - (Evie) What will you do? 20 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 - We do what we need to survive. 21 00:02:03,081 --> 00:02:05,792 - (Evie) Is mommy in heaven 22 00:02:05,792 --> 00:02:11,798 - (sighs) You need to be able to defend yourself. 23 00:02:18,429 --> 00:02:21,474 (soft pensive music) 24 00:02:36,781 --> 00:02:40,451 (Man wheezing and coughing) 25 00:03:03,016 --> 00:03:05,852 (drawers slammed) 26 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 (door screeching) 27 00:03:34,881 --> 00:03:39,844 (intense music) (wild man screams) 28 00:03:44,432 --> 00:03:47,185 (wild man thuds) 29 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 (wild man screaming) 30 00:04:01,157 --> 00:04:03,451 (cat meows) 31 00:04:07,747 --> 00:04:12,752 (intense music) (wild man screams) 32 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 (gunshot) 33 00:04:24,472 --> 00:04:29,560 (suspenseful music) (wild man wheezing) 34 00:04:54,877 --> 00:04:56,296 (gentle guitar music) 35 00:04:56,296 --> 00:04:59,257 ♪ Seven seals are decreed until the final blizzard ♪ 36 00:04:59,257 --> 00:05:01,426 ♪ But I was looking the other way ♪ 37 00:05:01,426 --> 00:05:03,094 ♪ When the bombshell hit us ♪ 38 00:05:03,094 --> 00:05:05,847 ♪ The trees were felled and the buildings were scissored ♪ 39 00:05:05,847 --> 00:05:07,765 ♪ So we ran like hell for the hills ♪ 40 00:05:07,765 --> 00:05:10,101 ♪ While the bell ringers rang their bells ♪ 41 00:05:10,101 --> 00:05:12,937 ♪ The avalanches fell and covered all the fields ♪ 42 00:05:12,937 --> 00:05:16,441 ♪ The city was rubble and the babies all squealed ♪ 43 00:05:16,441 --> 00:05:18,651 ♪ And the stars fell down from the sky ♪ 44 00:05:18,651 --> 00:05:21,487 ♪ Like the last handful of a dead man's pills ♪ 45 00:05:21,487 --> 00:05:23,448 ♪ Reflected in his widow's eyes ♪ 46 00:05:23,448 --> 00:05:25,783 ♪ At a distance we watched the city die ♪ 47 00:05:25,783 --> 00:05:28,745 ♪ Her eyes were filled and the weeping began ♪ 48 00:05:28,745 --> 00:05:30,204 ♪ "Let me not be stilled," she said ♪ 49 00:05:30,204 --> 00:05:32,457 ♪ Let me cry, let my tears be endless ♪ 50 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 ♪ Don't try to pacify me with television ♪ 51 00:05:34,459 --> 00:05:35,960 ♪ Drink and anti-depressants" ♪ 52 00:05:35,960 --> 00:05:38,629 ♪ For seventy years, most of us were slaves ♪ 53 00:05:38,629 --> 00:05:40,423 ♪ To our killers and oppressors ♪ 54 00:05:40,423 --> 00:05:43,176 ♪ Some of us ran away to die in the desert ♪ 55 00:05:43,176 --> 00:05:46,012 ♪ Some of us stayed and became homeless crazies ♪ 56 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 ♪ Somebody rolled me over in the middle ♪ 57 00:05:48,598 --> 00:05:50,266 ♪ Of a hangover and said to me ♪ 58 00:05:50,266 --> 00:05:52,977 ♪ "Wake up drinker, your bottle is empty ♪ 59 00:05:52,977 --> 00:05:55,772 ♪ And all the off-licenses have been ram raided" ♪ 60 00:05:55,772 --> 00:05:57,815 ♪ Those days hit me like a cancer ♪ 61 00:05:57,815 --> 00:06:00,068 ♪ Or like a terrible car accident ♪ 62 00:06:00,068 --> 00:06:02,403 ♪ I thought I was safe, but I wasn't ♪ 63 00:06:02,403 --> 00:06:04,447 ♪ We thought we were rich, and we were ♪ 64 00:06:04,447 --> 00:06:05,823 ♪ But now that means nothing ♪ 65 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 ♪ So go tell your children and all your children's children ♪ 66 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 ♪ So they can tell their children ♪ 67 00:06:10,036 --> 00:06:11,287 ♪ Write it in a book ♪ 68 00:06:11,287 --> 00:06:13,664 ♪ And send it to the four corners of the earth ♪ 69 00:06:13,664 --> 00:06:18,211 ♪ So even the goyim can read about Him ♪ 70 00:06:20,254 --> 00:06:22,507 - (Ann) You think we're safe here? 71 00:06:22,507 --> 00:06:24,842 - (Man) You don't have to worry. 72 00:06:24,842 --> 00:06:26,677 - (Ann) Is it right what we've done? 73 00:06:26,677 --> 00:06:28,179 - (Man) I haven't hurt anybody. 74 00:06:28,179 --> 00:06:29,722 - (Ann) Take care of our baby. 75 00:06:29,722 --> 00:06:30,848 - (Man) You don't have to worry. 76 00:06:30,848 --> 00:06:31,808 - (Ann) You think we're safe here? 77 00:06:31,808 --> 00:06:32,850 - (Man) I haven't hurt anybody. 78 00:06:32,850 --> 00:06:33,935 - (Ann) Take care of our baby. 79 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 - (Man) You don't have to worry. 80 00:06:34,936 --> 00:06:36,020 - (Ann) Is it right what we've done? 81 00:06:36,020 --> 00:06:37,146 - (Man) I haven't hurt anybody. 82 00:06:37,146 --> 00:06:38,231 - (Ann) Take care of our baby. 83 00:06:38,231 --> 00:06:39,065 (gunshot) 84 00:06:39,065 --> 00:06:41,818 (blood splashes) 85 00:06:42,819 --> 00:06:46,030 (gun reloads) 86 00:06:46,030 --> 00:06:48,533 (birds chirp) 87 00:06:50,618 --> 00:06:54,038 (melancholic reed music) 88 00:07:30,074 --> 00:07:32,743 (men chuckling) 89 00:07:35,955 --> 00:07:38,791 (soft chattering) 90 00:07:48,718 --> 00:07:51,637 (truck door thuds) 91 00:07:51,637 --> 00:07:54,432 - Well, now, if I'm not mistaken, 92 00:07:57,977 --> 00:07:59,437 smells like you, boys might have found yourself 93 00:07:59,437 --> 00:08:01,397 a nice stash of coffee. 94 00:08:02,732 --> 00:08:05,610 (lighter clicks) 95 00:08:07,320 --> 00:08:09,906 (uneasy music) 96 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 You know, what really goes well with a cigarette 97 00:08:14,327 --> 00:08:16,329 is a good cup of coffee. 98 00:08:19,123 --> 00:08:22,293 - It's too bad we only got three cups. 99 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 - Well, now that's not very neighborly, now is it? 100 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 - I think he must be lost. 101 00:08:29,759 --> 00:08:31,385 (men chuckle) - No, no, no. 102 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 I know where I came from. 103 00:08:35,473 --> 00:08:38,809 But see, thing is, I don't really recognize you, boys. 104 00:08:38,809 --> 00:08:40,853 Not from around here. 105 00:08:40,853 --> 00:08:41,687 It must be pretty far away 106 00:08:41,687 --> 00:08:44,941 from whatever hole you crawled out of. 107 00:08:44,941 --> 00:08:46,651 So where's your base camp at? 108 00:08:46,651 --> 00:08:49,487 - That ain't none of your concern. 109 00:08:51,280 --> 00:08:53,324 - Yeah, why don't you get going 110 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 while we're still in a good mood? 111 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 - Well, see, the thing is, 112 00:09:01,290 --> 00:09:04,252 I don't really like what I see here. 113 00:09:05,628 --> 00:09:06,462 - Shut up. 114 00:09:12,718 --> 00:09:13,553 - So what? 115 00:09:14,887 --> 00:09:18,516 - (Drac) Now that's a cute gun. 116 00:09:18,516 --> 00:09:19,892 - It's a nice truck you got up there, 117 00:09:19,892 --> 00:09:23,104 kind of unfair the three of us have to walk. 118 00:09:23,104 --> 00:09:25,189 - Yeah. I say we take it. 119 00:09:26,691 --> 00:09:29,735 - (Drac) You like to take things, huh? 120 00:09:29,735 --> 00:09:32,196 Where'd you get that one? 121 00:09:32,196 --> 00:09:35,074 - (man in cowboy hat) Shut up. 122 00:09:35,074 --> 00:09:37,535 - I don't have to answer to you. 123 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 - (Drac) Look, I know your boys are new to this territory, 124 00:09:39,870 --> 00:09:43,207 so I'll let you in on a little secret. 125 00:09:43,207 --> 00:09:46,586 I'm law around here. You understand? 126 00:09:46,586 --> 00:09:48,045 - Law? Horseshit. 127 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 Ain't no law around here. 128 00:09:52,550 --> 00:09:55,469 - (Drac) That's where you're wrong. 129 00:09:58,389 --> 00:10:01,267 Now, am I gonna have to correct you, boys, 130 00:10:01,267 --> 00:10:04,812 or we're just gonna call this a misunderstanding? 131 00:10:04,812 --> 00:10:07,398 (uneasy music) 132 00:10:19,118 --> 00:10:21,370 (gunshots) 133 00:10:23,831 --> 00:10:26,917 (gunshots echo) 134 00:10:26,917 --> 00:10:29,253 (man thuds) 135 00:10:30,713 --> 00:10:33,257 (woman crying) 136 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 I got you. 137 00:10:44,435 --> 00:10:45,227 I got you. 138 00:10:56,280 --> 00:10:58,783 (birds chirp) 139 00:10:59,659 --> 00:11:03,079 (melancholic reed music) 140 00:11:21,597 --> 00:11:22,765 - You're dead. 141 00:11:31,148 --> 00:11:32,483 Did you miss me? 142 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 - Of course. 143 00:11:33,818 --> 00:11:36,821 (gentle airy music) 144 00:11:52,586 --> 00:11:55,548 (bonfire crackling) 145 00:12:00,970 --> 00:12:03,305 Did you get enough beans? 146 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 I'm gonna finish them off. 147 00:12:04,557 --> 00:12:05,391 - Fine. 148 00:12:07,768 --> 00:12:08,686 - Well, you can sleep out in the woods. 149 00:12:10,187 --> 00:12:12,565 Actually, it's not fine. 150 00:12:12,565 --> 00:12:15,109 Because as soon as we get into that cabin, 151 00:12:15,109 --> 00:12:17,945 you're gonna be farting all night. 152 00:12:19,447 --> 00:12:21,907 (chuckles) They're bad! 153 00:12:21,907 --> 00:12:23,325 I don't want to have to share a bed with you 154 00:12:23,325 --> 00:12:24,535 when you eat beans. 155 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 - I can? 156 00:12:26,871 --> 00:12:29,248 - Yeah, sure. Be my guest. 157 00:12:30,207 --> 00:12:32,293 (laughs) 158 00:12:45,055 --> 00:12:47,892 You know, it's time to move on. 159 00:12:48,976 --> 00:12:53,397 I found a really nice place. You're gonna love it. 160 00:12:53,397 --> 00:12:55,566 A cabin right by the lake. 161 00:12:57,151 --> 00:13:00,571 Would be a good place to spend the winter. 162 00:13:04,658 --> 00:13:06,410 - Did you see anyone? 163 00:13:09,246 --> 00:13:10,164 - (Man) No. 164 00:13:26,764 --> 00:13:30,267 - When was the last time you did? 165 00:13:30,267 --> 00:13:31,143 - Did what? 166 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 - Saw someone. 167 00:13:36,607 --> 00:13:37,817 - I don't know. 168 00:13:40,528 --> 00:13:44,031 There's nobody else up here. It's just us. 169 00:13:55,793 --> 00:14:00,714 - (sighs) It's cold up in these mountains. 170 00:14:09,849 --> 00:14:11,433 - Tell you a story. 171 00:14:14,645 --> 00:14:18,524 There was these nuns. They lived in Scotland. 172 00:14:18,524 --> 00:14:21,485 And the Vikings were roaming around, 173 00:14:23,696 --> 00:14:26,824 killing people, raping and pillaging. 174 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 The nuns, they got the idea. 175 00:14:31,996 --> 00:14:35,082 They cut their noses off, their lips. 176 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 That'd be so hideous. 177 00:14:40,963 --> 00:14:43,507 Vikings would leave them alone. 178 00:14:46,010 --> 00:14:48,262 The Vikings were disgusted. 179 00:14:50,306 --> 00:14:52,474 They didn't leave them alone. 180 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 They locked them in their convent, 181 00:14:55,686 --> 00:14:58,355 set it on fire, burned them all. 182 00:15:04,862 --> 00:15:07,197 People like us need to hide. 183 00:15:09,366 --> 00:15:12,369 That's why we're in these mountains. 184 00:15:16,540 --> 00:15:18,500 I got to keep you safe. 185 00:15:27,551 --> 00:15:29,887 - Well, did get me anything? 186 00:15:31,889 --> 00:15:33,223 Oh, heavy. 187 00:15:33,223 --> 00:15:34,266 - I got you a few things. 188 00:15:34,266 --> 00:15:37,937 I got a book, one of my favorites. 189 00:15:37,937 --> 00:15:40,272 You can read it to me later. 190 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 - Make room. 191 00:15:54,745 --> 00:15:57,206 A broad glistening muzzle showed itself 192 00:15:57,206 --> 00:15:58,916 above the edge of the bank, 193 00:15:58,916 --> 00:16:00,918 and the Otter hauled himself out 194 00:16:00,918 --> 00:16:02,795 and shook the water from his coat. 195 00:16:02,795 --> 00:16:06,632 "Greedy beggars!" he observed, making for the provender. 196 00:16:06,632 --> 00:16:08,884 "Why didn't you invite me, Ratty?" 197 00:16:08,884 --> 00:16:12,388 "This was an impromptu affair," explained the Rat. 198 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 "By the way, my friend Mister Mole." 199 00:16:14,807 --> 00:16:17,601 "Proud, I'm sure," said the Otter, 200 00:16:17,601 --> 00:16:21,188 and the two animals were friends forthwith. 201 00:16:24,608 --> 00:16:27,277 (uneasy music) 202 00:16:28,821 --> 00:16:31,573 - (Ann) You think we're safe here? 203 00:16:31,573 --> 00:16:33,492 - I'm law around here. 204 00:16:33,492 --> 00:16:35,202 (gunshots) 205 00:16:35,202 --> 00:16:37,788 - (Man) Haven't hurt anybody. 206 00:16:39,289 --> 00:16:41,625 - (Ann) Take care of our baby. 207 00:16:41,625 --> 00:16:44,211 (uneasy music) 208 00:17:03,439 --> 00:17:06,358 (thunder rumbling) 209 00:17:29,673 --> 00:17:30,799 - Well, there's a cow right there. 210 00:17:30,799 --> 00:17:32,801 That's better than deer. 211 00:17:35,679 --> 00:17:37,556 Here. You get to shoot it. 212 00:17:54,531 --> 00:17:57,034 Wait. There's somebody else out there. 213 00:18:10,380 --> 00:18:11,715 - Hey! Hey! 214 00:18:11,715 --> 00:18:13,717 Hey, wait over here! 215 00:18:13,717 --> 00:18:16,220 Hey, over here! Over here, hey! 216 00:18:16,220 --> 00:18:17,554 Over here! Daddy, what are you doing? 217 00:18:17,554 --> 00:18:18,514 We need to help them. 218 00:18:18,514 --> 00:18:20,015 Hey! Hey come back! 219 00:18:20,015 --> 00:18:21,517 Daddy! What are you doing? 220 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 Daddy, we need to help them. 221 00:18:23,519 --> 00:18:26,063 (uneasy music) 222 00:18:44,873 --> 00:18:47,292 - We need to get out of here. 223 00:18:50,003 --> 00:18:51,255 Move! 224 00:18:51,255 --> 00:18:53,799 (somber music) 225 00:19:11,608 --> 00:19:14,570 (man whoops) 226 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 - Faster! Faster! 227 00:19:17,030 --> 00:19:20,534 We'll catch you! (whoops) 228 00:19:28,083 --> 00:19:29,960 - I know you're afraid. 229 00:19:30,919 --> 00:19:33,505 It's a dangerous world and you wanna keep me safe. 230 00:19:33,505 --> 00:19:34,298 I get it. 231 00:19:35,799 --> 00:19:37,426 - You're just like your mother. 232 00:19:37,426 --> 00:19:40,429 - (Evie) Is that such a terrible thing? 233 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 - No. 234 00:19:44,099 --> 00:19:44,975 I love you. 235 00:19:48,687 --> 00:19:50,439 You're all I have. 236 00:19:50,439 --> 00:19:53,400 (melancholic music) 237 00:19:55,360 --> 00:19:57,821 - (Evie) Well, I forgive you. 238 00:20:05,412 --> 00:20:07,915 (eerie music) 239 00:20:35,359 --> 00:20:37,653 - You animals had your fun? 240 00:20:39,112 --> 00:20:41,281 - (man with A beard) Yeah. 241 00:20:49,498 --> 00:20:52,334 (soft airy music) 242 00:21:13,522 --> 00:21:14,523 - All right. 243 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 - I call the bed. 244 00:21:18,986 --> 00:21:21,738 - We're gonna be sharing the bed. 245 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 Hey, look at this. 246 00:21:30,872 --> 00:21:32,040 - (Evie) What? 247 00:21:33,959 --> 00:21:36,169 - Come down here. 248 00:21:36,169 --> 00:21:38,338 - (Evie) What is it? 249 00:21:38,338 --> 00:21:41,091 - Oh, sweet, here. Just a second. 250 00:21:43,719 --> 00:21:45,304 - What is it? 251 00:21:45,304 --> 00:21:47,597 - (Man) It's a record player. 252 00:21:47,597 --> 00:21:49,349 I don't think you've ever seen one of these. 253 00:21:49,349 --> 00:21:50,392 - What does it do? 254 00:21:50,392 --> 00:21:51,518 - Plays music. 255 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 - What? 256 00:22:04,489 --> 00:22:06,742 - (Man) Maybe it works. Oh! 257 00:22:07,826 --> 00:22:09,911 - (Evie) That's all it does? 258 00:22:09,911 --> 00:22:13,248 - Let's see what kind of records we got. 259 00:22:16,710 --> 00:22:17,711 Oh, classic. 260 00:22:25,385 --> 00:22:29,222 ♪ 'Cause we were meant to be together ♪ 261 00:22:29,222 --> 00:22:33,060 ♪ It was written in the stars ♪ 262 00:22:40,025 --> 00:22:45,030 ♪ Drinking up my wine too early in the day ♪ 263 00:22:47,449 --> 00:22:52,454 ♪ Smoking cigarettes, I forgot to throw away ♪ 264 00:22:54,790 --> 00:22:59,753 ♪ I'm looking out the window thinking to myself ♪ 265 00:23:00,087 --> 00:23:05,092 ♪ How did I end up here with this heartbreak tale ♪ 266 00:23:12,891 --> 00:23:14,226 (young girl laughs) 267 00:23:15,185 --> 00:23:18,230 (music slowly fades) 268 00:23:36,706 --> 00:23:39,543 - (Ann) You think we're safe here. 269 00:23:41,962 --> 00:23:43,630 - Safe as we can be. 270 00:23:44,881 --> 00:23:47,384 - Is it right what we've done? 271 00:23:47,384 --> 00:23:49,469 - We haven't hurt anybody. 272 00:23:51,054 --> 00:23:53,557 - So this is it for us? 273 00:23:53,557 --> 00:23:54,850 - You want to go back to the city? 274 00:23:54,850 --> 00:23:56,893 - That's not what I said. 275 00:23:58,228 --> 00:24:00,397 - You don't have to worry. 276 00:24:02,315 --> 00:24:04,317 - Take care of our baby. 277 00:24:10,073 --> 00:24:13,076 (suspenseful music) 278 00:24:14,536 --> 00:24:16,121 - Hey, I found one! 279 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Where's my jar? 280 00:24:24,838 --> 00:24:26,423 - What do you want? 281 00:24:34,306 --> 00:24:37,309 (stranger slurping) 282 00:25:06,588 --> 00:25:09,007 You can sleep in the barn. 283 00:25:09,007 --> 00:25:11,134 There's a trench latrine behind it. 284 00:25:11,134 --> 00:25:13,637 Don't come back in this house. 285 00:25:13,637 --> 00:25:15,847 I'll give you some food and water in the morning. 286 00:25:15,847 --> 00:25:17,641 Then I want you gone. 287 00:25:19,434 --> 00:25:24,439 ♪ I am a poor wayfaring stranger ♪ 288 00:25:25,524 --> 00:25:30,612 ♪ Traveling through this world of woe ♪ 289 00:25:31,738 --> 00:25:36,743 ♪ There is no sickness, no toil, nor danger ♪ 290 00:25:38,161 --> 00:25:43,166 ♪ In that bright land to which I go ♪ 291 00:25:43,291 --> 00:25:48,255 ♪ I'm going there to see my mother ♪ 292 00:25:51,424 --> 00:25:56,429 ♪ She said she'd meet me when I come ♪ 293 00:25:59,849 --> 00:26:03,395 ♪ I'm just going over home ♪ 294 00:26:05,814 --> 00:26:06,648 - (Evie) More. 295 00:26:07,566 --> 00:26:09,317 - It's time to sleep. 296 00:26:14,864 --> 00:26:16,366 - Who is that man? 297 00:26:17,534 --> 00:26:19,327 - Well, don't worry about him. 298 00:26:19,327 --> 00:26:22,038 - Will I ever have a friend again? 299 00:26:22,038 --> 00:26:23,540 - Yeah, I promise. 300 00:26:24,374 --> 00:26:26,585 Now it's time to go to sleep. 301 00:26:26,585 --> 00:26:28,044 You want to pray? 302 00:26:28,044 --> 00:26:28,920 - You pray. 303 00:26:28,920 --> 00:26:30,338 - Okay. 304 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 Our daddy in heaven, you are - 305 00:26:32,549 --> 00:26:35,552 (crickets chirping) 306 00:26:49,232 --> 00:26:51,985 (door screeches) 307 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 (woman shrieks) 308 00:27:05,957 --> 00:27:08,585 (knife slashing) 309 00:27:08,585 --> 00:27:10,837 (gunshots) 310 00:27:16,259 --> 00:27:19,262 (gentle airy music) 311 00:27:22,098 --> 00:27:24,434 (Evie sobs) 312 00:27:48,750 --> 00:27:52,003 (record player clicks) 313 00:28:02,180 --> 00:28:04,516 All right, make me carry you. 314 00:28:16,152 --> 00:28:20,240 So, yeah, you want to get a little more water there. 315 00:28:20,240 --> 00:28:21,574 Smooth that out. 316 00:28:24,160 --> 00:28:25,495 You're doing good? You're doing good. 317 00:28:25,495 --> 00:28:27,247 - (Evie) Mine is not as good as yours. 318 00:28:27,247 --> 00:28:28,748 - (Man) It's fine. 319 00:28:30,458 --> 00:28:31,334 - (Evie) I'm no good at this. 320 00:28:31,334 --> 00:28:32,836 - (Man) You don't like it? 321 00:28:32,836 --> 00:28:34,295 - (Evie) No, I don't. 322 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 - (Man) It takes practice. You gotta practice. 323 00:28:36,256 --> 00:28:39,175 - That's how that works, right? 324 00:28:39,175 --> 00:28:41,094 - You see that egret out there. 325 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 - Where? 326 00:28:43,263 --> 00:28:45,849 - Straight out there. - Oh yeah. 327 00:28:47,350 --> 00:28:48,601 Is that dinner? 328 00:28:50,019 --> 00:28:53,356 - I don't think that'd be very good. 329 00:28:53,356 --> 00:28:54,482 Little fishy. 330 00:29:00,363 --> 00:29:02,490 - I think I have a career in this. 331 00:29:02,490 --> 00:29:04,075 - It looks good. 332 00:29:04,075 --> 00:29:06,453 I like the mountain. You gotta get some water now. 333 00:29:06,453 --> 00:29:07,328 Get your water there. 334 00:29:07,328 --> 00:29:10,665 - Actually. I think you could use- 335 00:29:10,665 --> 00:29:11,541 - What do I need? 336 00:29:11,541 --> 00:29:13,877 - A duck, right there. 337 00:29:13,877 --> 00:29:16,379 (eerie music) 338 00:29:17,213 --> 00:29:18,339 Daddy, daddy, no! 339 00:29:18,339 --> 00:29:19,299 What are you doing? 340 00:29:19,299 --> 00:29:21,134 Daddy, no, please. 341 00:29:21,134 --> 00:29:22,051 Put the gun down. 342 00:29:22,051 --> 00:29:24,429 Daddy, no. Daddy, please. 343 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - Just looking for hospitality. 344 00:29:25,972 --> 00:29:29,225 This thing, It's not even loaded. 345 00:29:29,225 --> 00:29:31,227 - Daddy, no. Daddy, please. 346 00:29:31,227 --> 00:29:33,062 Daddy, please. Daddy, no. 347 00:29:33,062 --> 00:29:35,565 (tense music) 348 00:29:43,448 --> 00:29:45,617 (gunshot) 349 00:29:55,543 --> 00:29:58,087 (gentle music) 350 00:30:16,648 --> 00:30:18,566 No, you are a murderer. 351 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 - He was gonna kill us. 352 00:30:24,447 --> 00:30:25,448 - No, he wasn't. 353 00:30:25,448 --> 00:30:29,619 He was innocent, there were no bullets in his gun. 354 00:30:34,791 --> 00:30:37,710 Is this what mom would have wanted for us? 355 00:30:37,710 --> 00:30:38,545 - Don't. 356 00:30:38,545 --> 00:30:40,046 - No, you know, I'm right! 357 00:30:40,046 --> 00:30:42,382 You know, she wouldn't have wanted this. Just me and you. 358 00:30:42,382 --> 00:30:43,633 - I said don't. 359 00:30:49,138 --> 00:30:52,976 - (Evie) There are good people out there. 360 00:30:52,976 --> 00:30:56,271 - Good people do not survive out there. 361 00:30:57,981 --> 00:30:59,649 - I can't, I can't. 362 00:30:59,649 --> 00:31:03,194 I can't be with just you for my whole life. 363 00:31:05,822 --> 00:31:09,659 - Someday, you're gonna have to be alone. 364 00:31:09,659 --> 00:31:10,493 Evie! 365 00:31:11,828 --> 00:31:12,662 Evie, stop! 366 00:31:51,868 --> 00:31:54,662 (soft airy music) 367 00:32:31,699 --> 00:32:36,704 ♪ I am a poor wayfaring stranger ♪ 368 00:32:38,206 --> 00:32:43,211 ♪ Traveling through this w orld of woe ♪ 369 00:32:43,920 --> 00:32:48,925 ♪ There is no sickness, no toil, nor danger ♪ 370 00:32:49,926 --> 00:32:54,931 ♪ In that bright land to which I go ♪ 371 00:32:55,098 --> 00:33:00,061 ♪ I'm going there to see my father ♪ 372 00:33:00,436 --> 00:33:05,441 ♪ And all my loved ones who've gone on ♪ 373 00:33:06,442 --> 00:33:11,447 ♪ I'm just going over Jordan ♪ 374 00:33:12,281 --> 00:33:16,995 ♪ I'm just going over home ♪ 375 00:33:16,995 --> 00:33:21,958 ♪ I'm going there to see my mother ♪ 376 00:33:23,543 --> 00:33:28,631 ♪ She said she'd meet me when I come ♪ 377 00:33:31,884 --> 00:33:36,848 ♪ I'm just going over Jordan ♪ 378 00:33:37,765 --> 00:33:41,310 ♪ I'm just going over home ♪ 379 00:33:46,482 --> 00:33:49,152 (branch cracks) 380 00:33:51,070 --> 00:33:52,405 Hi. Who are you? 381 00:33:56,743 --> 00:33:58,077 My name is Evie. 382 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 Do you live around here? 383 00:34:03,166 --> 00:34:04,625 Wait, no, please. 384 00:34:05,835 --> 00:34:07,879 Wait, wait, stop, please! 385 00:34:09,338 --> 00:34:10,173 Wait! 386 00:34:12,258 --> 00:34:13,760 (Evie gasps) 387 00:34:13,760 --> 00:34:14,594 Wait! 388 00:34:15,678 --> 00:34:18,848 Wait, please! (pants) 389 00:34:25,772 --> 00:34:27,106 Hey, come back! 390 00:34:35,573 --> 00:34:36,407 Hello! 391 00:34:39,577 --> 00:34:41,871 (truck rumbles) 392 00:34:52,090 --> 00:34:53,591 (truck rumbles) 393 00:35:08,064 --> 00:35:10,650 (uneasy music) 394 00:35:14,070 --> 00:35:16,572 - I won't hurt you, I promise. 395 00:35:19,492 --> 00:35:20,660 I can see you. 396 00:35:21,744 --> 00:35:23,079 No need to hide. 397 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 I'm the sheriff around here. 398 00:35:28,751 --> 00:35:30,419 I can keep you safe. 399 00:35:45,685 --> 00:35:48,104 You can just take your time. Come out when you're ready. 400 00:35:48,104 --> 00:35:49,272 - Who are you? 401 00:35:52,441 --> 00:35:53,901 - My name is Levi. 402 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 - You're a sheriff? 403 00:35:58,239 --> 00:35:59,073 - I am. 404 00:36:00,700 --> 00:36:02,535 Now, who might you be? 405 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 - My name is Evie. 406 00:36:06,664 --> 00:36:09,167 - Evie? That's a pretty name. 407 00:36:12,962 --> 00:36:17,341 You can't be out here by yourself. Now can you, Evie? 408 00:36:18,968 --> 00:36:19,760 - No. 409 00:36:21,596 --> 00:36:24,056 Why don't you take me to your camp, then. 410 00:36:24,056 --> 00:36:26,642 - No. My daddy would kill you. 411 00:36:29,478 --> 00:36:32,315 - We wouldn't want that, would we? 412 00:36:35,276 --> 00:36:38,613 - I don't want to go back. Not now. 413 00:36:38,613 --> 00:36:39,655 Where you come from, 414 00:36:39,655 --> 00:36:42,033 are there a lot of people there? 415 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 - Yeah. 416 00:36:44,493 --> 00:36:45,494 Yeah. There's a lot of people there. 417 00:36:45,494 --> 00:36:47,997 And you can certainly join us. 418 00:36:49,165 --> 00:36:51,751 Like I said, it's a safe place. 419 00:36:52,793 --> 00:36:55,004 - Can my father come too? 420 00:36:55,004 --> 00:36:57,006 - Yeah. Yeah, he can come. 421 00:36:57,006 --> 00:37:01,260 Long as he promises not to kill anyone, that is. 422 00:37:03,346 --> 00:37:04,972 Now, why don't you come on with us 423 00:37:04,972 --> 00:37:07,850 and we can show your daddy that is a safe place? 424 00:37:07,850 --> 00:37:09,352 We can be trusted. 425 00:37:12,355 --> 00:37:15,858 We wouldn't want to have to hurt him now, would we? 426 00:37:17,735 --> 00:37:18,819 Now, come on. 427 00:37:19,987 --> 00:37:21,489 Come on over here. 428 00:37:22,531 --> 00:37:25,201 (anxious music) 429 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 That's it. 430 00:37:51,894 --> 00:37:54,522 (uneasy music) 431 00:38:14,667 --> 00:38:15,793 (truck door slams) 432 00:38:15,793 --> 00:38:18,129 - Shh, it's okay. It's okay. 433 00:38:19,088 --> 00:38:21,841 (engine rumbles) 434 00:38:54,665 --> 00:38:57,710 (door slams) 435 00:38:57,710 --> 00:39:00,463 (engine rumbles) 436 00:39:04,967 --> 00:39:07,428 (eerie music) 437 00:39:11,140 --> 00:39:13,100 - So, you're a sheriff? 438 00:39:14,143 --> 00:39:17,605 You don't look that much older than me. 439 00:39:17,605 --> 00:39:19,774 - How old is that exactly? 440 00:39:20,983 --> 00:39:21,817 - I'm 18. 441 00:39:25,780 --> 00:39:26,655 I'm 16. 442 00:39:27,948 --> 00:39:28,783 - Only 16? 443 00:39:32,995 --> 00:39:37,333 - (Evie) You know, that beard is not fooling anyone. 444 00:39:38,584 --> 00:39:41,337 - Well, that's why I carry a gun. 445 00:39:49,261 --> 00:39:52,431 - So, where are we going exactly? 446 00:39:52,431 --> 00:39:53,808 - Place where a pretty girl like you 447 00:39:53,808 --> 00:39:56,018 can get whatever she wants. 448 00:40:00,439 --> 00:40:04,402 - How come my daddy's never found your camp before? 449 00:40:04,402 --> 00:40:06,487 - He probably already has. 450 00:40:06,487 --> 00:40:08,864 Just didn't want to tell you. 451 00:40:12,410 --> 00:40:14,495 Look, it's not his fault. 452 00:40:15,496 --> 00:40:17,957 You know, we might not look like the most trustworthy bunch, 453 00:40:17,957 --> 00:40:19,875 but I give you my word. 454 00:40:21,043 --> 00:40:22,711 I'll look after you. 455 00:40:24,797 --> 00:40:27,508 Now, it's just you and your dad that are out here? 456 00:40:27,508 --> 00:40:28,342 Mom or? 457 00:40:30,678 --> 00:40:34,014 - Yeah, my. My mom died a few years ago. 458 00:40:36,976 --> 00:40:38,644 - Sorry. Truly I am. 459 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 I lost my family too. 460 00:40:46,902 --> 00:40:51,699 Now, I have to warn you that some of the men that I have, 461 00:40:54,410 --> 00:40:55,578 they can be... 462 00:40:58,873 --> 00:41:01,417 I have to play like the man, you know. 463 00:41:01,417 --> 00:41:03,169 You ever think I'm mistreating or anything, 464 00:41:03,169 --> 00:41:05,254 you know, just tell me. 465 00:41:05,254 --> 00:41:06,714 It's just a show. 466 00:41:07,965 --> 00:41:10,342 I promise you this, we're gonna keep you safe. 467 00:41:10,342 --> 00:41:12,678 No matter where we take you. 468 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 I'll protect you. 469 00:41:17,766 --> 00:41:20,269 (uneasy music) 470 00:42:10,277 --> 00:42:12,780 Don't worry. They're with me. 471 00:42:32,174 --> 00:42:34,093 Now, come on. Let's go. 472 00:42:49,775 --> 00:42:52,528 - See you brought us another one. 473 00:42:53,571 --> 00:42:55,656 - This one's not for you. 474 00:43:00,244 --> 00:43:02,913 (intense music) 475 00:43:05,165 --> 00:43:07,543 (Evie cries) 476 00:43:10,713 --> 00:43:12,881 - I'm saving her for the Warlord. 477 00:43:12,881 --> 00:43:15,551 You leave her alone 478 00:43:15,551 --> 00:43:16,385 Got that? 479 00:43:25,269 --> 00:43:28,147 - (Evie) Please, Levi, please. 480 00:43:31,692 --> 00:43:34,486 - Quiet down, I gotta finish this. 481 00:43:41,660 --> 00:43:43,829 Now bring the other two over here. 482 00:43:43,829 --> 00:43:45,414 Get them loaded up. 483 00:43:47,041 --> 00:43:48,042 Stay put. 484 00:43:48,042 --> 00:43:51,629 You make a move, one of these guys can do something to you. 485 00:43:51,629 --> 00:43:54,923 Won't be very nice. 486 00:43:55,924 --> 00:43:57,593 What are you waiting for? 487 00:43:57,593 --> 00:43:58,927 Bring them over. 488 00:44:15,402 --> 00:44:17,404 - My daddy will save us. 489 00:44:21,158 --> 00:44:24,870 - They probably already killed him. 490 00:44:24,870 --> 00:44:26,997 - No, they didn't. 491 00:44:26,997 --> 00:44:28,999 You don't know my daddy. 492 00:44:30,668 --> 00:44:31,710 - You think he can save you? 493 00:44:31,710 --> 00:44:34,838 - I know he can and he will. 494 00:44:34,838 --> 00:44:38,133 And he will save you too, I promise you. 495 00:44:39,968 --> 00:44:43,138 (gentle somber music) 496 00:44:51,563 --> 00:44:54,316 (gunshot) 497 00:44:54,316 --> 00:44:56,318 (gunshot) 498 00:44:56,318 --> 00:44:58,654 (gunshot) (man grunts) 499 00:44:58,654 --> 00:45:00,823 (gunshot) 500 00:45:02,449 --> 00:45:04,618 (gunshot) 501 00:45:05,661 --> 00:45:07,830 (gunshot) 502 00:45:11,041 --> 00:45:13,210 (gunshot) 503 00:45:15,838 --> 00:45:18,424 (girls shriek) 504 00:45:25,222 --> 00:45:26,640 - I'll kill him! 505 00:45:29,643 --> 00:45:30,811 One more shot. 506 00:45:35,441 --> 00:45:36,859 (gunshot) 507 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 (knife slashes) (girls shriek) 508 00:45:50,372 --> 00:45:52,416 - Please, please, please! 509 00:45:56,712 --> 00:45:57,546 (Evie shrieks) 510 00:45:57,546 --> 00:45:58,380 - This who you want. 511 00:45:58,380 --> 00:46:00,466 - Daddy, please! 512 00:46:00,466 --> 00:46:02,217 - This who you looking for? 513 00:46:02,217 --> 00:46:03,051 - (Man) Stop! 514 00:46:03,051 --> 00:46:03,886 Stop! 515 00:46:09,641 --> 00:46:11,894 - (Drac) Come on down here. 516 00:46:18,317 --> 00:46:20,277 Stop. That's far enough. 517 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 Take off all the weapons you have, put them on the ground. 518 00:46:36,710 --> 00:46:38,712 (hits) 519 00:46:38,712 --> 00:46:41,215 (eerie music) 520 00:46:44,092 --> 00:46:46,929 - (Ann) You think we're safe here? 521 00:46:48,847 --> 00:46:50,682 Take care of our baby. 522 00:46:53,602 --> 00:46:54,728 - (Man) Evie! 523 00:46:56,855 --> 00:46:57,773 Evie, stop! 524 00:46:59,358 --> 00:47:01,568 - (Drac) I'll kill her! 525 00:47:01,568 --> 00:47:04,071 - (Ann) Take care of our baby. 526 00:47:08,826 --> 00:47:11,411 (Evie screams) 527 00:47:13,163 --> 00:47:15,958 - (Drac) This who you looking for? 528 00:47:19,962 --> 00:47:21,964 This is your daddy, huh? 529 00:47:21,964 --> 00:47:24,299 What we're gonna do with him? 530 00:47:24,299 --> 00:47:25,843 - What do you want? 531 00:47:28,679 --> 00:47:29,763 I told you, you can come to the camp, 532 00:47:29,763 --> 00:47:33,392 as long as he promises not to hurt anyone. 533 00:47:33,392 --> 00:47:36,311 - I'll work for you. I have skills. 534 00:47:37,354 --> 00:47:40,774 Whatever it is, just tell me. I'll do it. 535 00:47:44,611 --> 00:47:47,072 - Oh, I've seen your skill. 536 00:47:47,072 --> 00:47:49,992 I've seen you gunned down my men. 537 00:47:49,992 --> 00:47:52,327 (Drac hits) 538 00:47:56,915 --> 00:47:59,251 Now, you made me kill that boy. 539 00:47:59,251 --> 00:48:02,254 I didn't want to do that, okay? 540 00:48:02,254 --> 00:48:04,756 His blood's on your hands now. 541 00:48:06,633 --> 00:48:08,844 I see why you ran away now? 542 00:48:10,012 --> 00:48:12,431 Look, I can't bring an animal like this back to the camp. 543 00:48:12,431 --> 00:48:14,892 (Evie mumbles) 544 00:48:14,892 --> 00:48:15,726 I'm sorry. 545 00:48:17,769 --> 00:48:19,771 - I'll pay you. 546 00:48:19,771 --> 00:48:22,316 - You want this delicious thing back? 547 00:48:22,316 --> 00:48:24,526 What, she for sale? 548 00:48:24,526 --> 00:48:25,360 No. 549 00:48:33,410 --> 00:48:34,453 She chose me. 550 00:48:41,543 --> 00:48:46,506 (Drac hits) (Evie shrieks) 551 00:48:47,341 --> 00:48:49,718 (Drac kicks) 552 00:48:57,559 --> 00:48:59,853 (Drac hits) 553 00:49:05,233 --> 00:49:08,070 (Man coughs) 554 00:49:08,070 --> 00:49:09,571 (Evie sobs) 555 00:49:10,822 --> 00:49:11,657 I love you. 556 00:49:20,749 --> 00:49:22,918 (Evie) Please, please, don't kill him. 557 00:49:27,089 --> 00:49:28,590 - (Evie) Please, please, don't kill him. 558 00:49:28,590 --> 00:49:29,925 - I'm not gonna kill him. 559 00:49:29,925 --> 00:49:32,052 I'm not gonna kill him, I promise you that. 560 00:49:32,052 --> 00:49:32,886 I won't. 561 00:49:34,513 --> 00:49:38,517 But I can't have him follow us back to the camp. 562 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 I'm gonna leave him here, 563 00:49:40,727 --> 00:49:44,648 but he'll be alive when we leave, I promise. 564 00:49:44,648 --> 00:49:46,316 He'll be all right. 565 00:49:46,316 --> 00:49:48,777 - Please, please, let him go. 566 00:49:49,611 --> 00:49:50,445 - Sorry. 567 00:49:53,991 --> 00:49:56,493 (tense music) 568 00:50:10,757 --> 00:50:14,720 You're never gonna see her again. You know that? 569 00:50:17,806 --> 00:50:21,893 You think you could make a deal for her? 570 00:50:21,893 --> 00:50:22,728 Sad. 571 00:50:27,566 --> 00:50:30,736 You know, the kind thing for me to do would be to, 572 00:50:30,736 --> 00:50:32,988 would be to just kill you. 573 00:50:35,032 --> 00:50:37,826 But I'm not gonna do that. 574 00:50:37,826 --> 00:50:39,619 No. I made a promise. 575 00:50:43,165 --> 00:50:45,667 And I always keep my promises. 576 00:50:50,672 --> 00:50:54,509 Hope the coyotes don't get you. 577 00:51:00,348 --> 00:51:02,934 (somber music) 578 00:52:11,586 --> 00:52:13,630 - Where did you find him? 579 00:52:14,881 --> 00:52:17,467 - He's not one of them. 580 00:52:17,467 --> 00:52:18,969 - Are you certain? 581 00:52:23,598 --> 00:52:25,684 - They took his daughter. 582 00:52:28,395 --> 00:52:32,274 - How many girls they hold up there now? 583 00:52:32,274 --> 00:52:34,317 You just gonna keep watching, aren't you? 584 00:52:34,317 --> 00:52:38,029 When are you gonna get tired of all this sneaking around? 585 00:52:38,029 --> 00:52:40,532 - (Monk) Is killing so easy. 586 00:52:40,532 --> 00:52:43,368 - I'm done waiting. So are the others. 587 00:52:43,368 --> 00:52:47,330 Your monastery is a refuge and that's great, 588 00:52:47,330 --> 00:52:48,999 but it's not enough. 589 00:52:51,251 --> 00:52:54,212 - (Monk) Do you think we have the strength? 590 00:52:57,632 --> 00:52:59,801 They can kill me, but you, 591 00:53:00,719 --> 00:53:01,845 you and the other women? 592 00:53:01,845 --> 00:53:03,305 - (Larkin) That's what his daughter, 593 00:53:03,305 --> 00:53:07,726 that's what all those other women are already facing. 594 00:53:11,146 --> 00:53:13,607 - Must be another way. 595 00:53:13,607 --> 00:53:16,318 - I'm not asking your permission. 596 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 It's time. 597 00:53:24,534 --> 00:53:26,953 (monk sighs) 598 00:53:34,169 --> 00:53:36,713 (somber music) 599 00:54:02,739 --> 00:54:05,325 - I want you looking your best. 600 00:54:07,410 --> 00:54:10,997 You want to impress the Warlord, don't you? 601 00:54:16,503 --> 00:54:18,338 - Does he have a name? 602 00:54:19,589 --> 00:54:21,258 - He'll keep you safe. 603 00:54:21,258 --> 00:54:23,009 He'll take care of you. 604 00:54:29,015 --> 00:54:30,558 - What about you? 605 00:54:30,558 --> 00:54:34,229 - Right now, this is the best thing for you. 606 00:54:35,355 --> 00:54:37,357 I'll keep an eye on you. 607 00:54:46,241 --> 00:54:47,242 - And Maria? 608 00:54:52,080 --> 00:54:53,248 - What's she to you? 609 00:54:53,248 --> 00:54:54,499 - Where is she? 610 00:54:56,793 --> 00:54:58,586 - I'll do what I can. 611 00:55:08,471 --> 00:55:10,140 - Where will you be? 612 00:55:13,768 --> 00:55:15,270 - I'll be outside. 613 00:55:18,106 --> 00:55:20,692 - I thought you were important. 614 00:55:35,415 --> 00:55:36,249 - Smile. 615 00:55:43,548 --> 00:55:48,511 ♪ The water is wide, and I can't cross over ♪ 616 00:55:50,096 --> 00:55:55,101 ♪ Neither have I wings with which to fly ♪ 617 00:55:56,519 --> 00:56:01,524 ♪ Build me a boat that can carry two ♪ 618 00:56:01,816 --> 00:56:06,821 ♪ And we shall row, my love and I ♪ 619 00:56:07,113 --> 00:56:12,118 ♪ I leaned my back up against a great oak ♪ 620 00:56:12,369 --> 00:56:17,332 ♪ Thought it was a mighty fine tree ♪ 621 00:56:17,749 --> 00:56:22,712 ♪ But first it bent and then it broke ♪ 622 00:56:23,213 --> 00:56:28,301 ♪ So did my love prove false to me ♪ 623 00:56:28,510 --> 00:56:33,515 ♪ The water is wide, and I can't cross over ♪ 624 00:56:35,016 --> 00:56:40,021 ♪ But I have the strength no, not to cry ♪ 625 00:56:40,688 --> 00:56:45,693 ♪ I'll build that boat that can carry two ♪ 626 00:56:45,944 --> 00:56:50,240 ♪ And we shall row, my savior and I ♪ 627 00:57:11,553 --> 00:57:14,222 - (Warlord) You're trying my patience. 628 00:57:20,562 --> 00:57:24,399 You want food? Or should I let you starve? 629 00:57:24,399 --> 00:57:27,444 (suspenseful music) 630 00:57:38,455 --> 00:57:43,460 (knife slashes) (guard grunts) 631 00:57:45,545 --> 00:57:46,379 Eat! 632 00:58:05,857 --> 00:58:10,862 (arrow swooshes) (man grunts) 633 00:58:21,247 --> 00:58:23,416 I'll give you a good life. 634 00:58:28,922 --> 00:58:30,089 You want that? 635 00:58:35,053 --> 00:58:36,554 - (Larkin over radio) We found the girls. 636 00:58:36,554 --> 00:58:38,348 - Okay, I'm on my way. 637 00:58:40,016 --> 00:58:42,644 (uneasy music) 638 00:58:51,152 --> 00:58:52,654 - (Warlord) Or should I throw you in the whorehouse 639 00:58:52,654 --> 00:58:54,072 with your friend? 640 00:58:59,994 --> 00:59:02,163 (gunshot) 641 00:59:07,794 --> 00:59:08,962 (gunshots) 642 00:59:08,962 --> 00:59:11,631 ♪ Behold the rider on the horizon ♪ 643 00:59:11,631 --> 00:59:15,218 ♪ Riding his horse through a thousand miles of devastation ♪ 644 00:59:15,218 --> 00:59:17,262 ♪ A pillar of smoke all around Him ♪ 645 00:59:17,262 --> 00:59:18,680 ♪ Straight as an arrow ♪ 646 00:59:18,680 --> 00:59:20,765 ♪ He rides through a thousand years ♪ 647 00:59:20,765 --> 00:59:22,850 ♪ Making a trail of blood ♪ 648 00:59:22,850 --> 00:59:24,310 ♪ All the way from his cloak ♪ 649 00:59:24,310 --> 00:59:26,271 ♪ In a dead straight highway to the skyline ♪ 650 00:59:26,271 --> 00:59:27,188 (girls screaming) 651 00:59:27,188 --> 00:59:29,524 ♪ Doesn't blink once as He follows his beloved ♪ 652 00:59:29,524 --> 00:59:32,318 ♪ Into the city of buses, billboards and pylons ♪ 653 00:59:32,318 --> 00:59:35,321 ♪ The shadows pass and a thousand angels ♪ 654 00:59:35,321 --> 00:59:38,199 ♪ Fill up the skies and cry "Hosanna in ex celsius" ♪ 655 00:59:38,199 --> 00:59:40,868 ♪ His eyes are burning with wrath so I ask ♪ 656 00:59:40,868 --> 00:59:43,663 ♪ "Sir, is that your blood, or is it someone else's" ♪ 657 00:59:43,663 --> 00:59:45,790 ♪ He shows me the scars on his hands ♪ 658 00:59:45,790 --> 00:59:47,083 ♪ But his arm are strong ♪ 659 00:59:47,083 --> 00:59:49,085 ♪ And I can't believe that He could be beat ♪ 660 00:59:49,085 --> 00:59:49,919 (glass shatters) 661 00:59:49,919 --> 00:59:52,297 ♪ My jacket is dirty and he hands me his clean clothes ♪ 662 00:59:52,297 --> 00:59:54,757 (gunshots) (man screams) 663 00:59:54,757 --> 00:59:59,762 ♪ "All the time, you're as red as blood ♪ 664 01:00:00,138 --> 01:00:05,143 ♪ But I'll make you as pure as snow, my love ♪ 665 01:00:06,227 --> 01:00:09,897 - I'm trying to help you, you stupid bitch. 666 01:00:09,897 --> 01:00:11,482 Now quiet. 667 01:00:11,482 --> 01:00:12,317 Quiet. 668 01:00:19,741 --> 01:00:20,575 Come on. 669 01:00:22,410 --> 01:00:23,244 - No! 670 01:00:24,245 --> 01:00:28,416 - Wanna see what the next group has in store for you? 671 01:00:28,416 --> 01:00:31,669 - I'm not going anywhere without Maria. 672 01:00:42,597 --> 01:00:44,182 Why is she in here? 673 01:00:45,058 --> 01:00:47,435 We're getting out of here. 674 01:00:47,435 --> 01:00:49,145 Are you alright? 675 01:00:49,145 --> 01:00:50,146 - I'm alright. 676 01:00:53,274 --> 01:00:55,026 What happened to you? 677 01:00:56,611 --> 01:00:57,695 - (Maria) It doesn't matter. 678 01:00:57,695 --> 01:00:59,072 - Can you stand? 679 01:00:59,072 --> 01:01:01,199 We need to get out of here. 680 01:01:01,199 --> 01:01:02,116 - With him? 681 01:01:03,826 --> 01:01:05,662 - (Evie) He's helping us. 682 01:01:05,662 --> 01:01:07,246 - (Drac) Let's move. 683 01:01:07,246 --> 01:01:09,374 (distant gunshots) 684 01:01:09,374 --> 01:01:12,377 - (Evie) We don't have a choice. Come on. 685 01:01:12,377 --> 01:01:17,382 - Grab some jackets. It's gonna be cold where we're going. 686 01:01:17,632 --> 01:01:19,592 Grab them. We gotta go. 687 01:01:25,348 --> 01:01:28,101 (crow cawing) 688 01:01:42,532 --> 01:01:45,201 (anxious music) 689 01:01:58,548 --> 01:02:01,300 (horse neighing) 690 01:02:13,312 --> 01:02:18,317 (arrow swooshing) (man grunts) 691 01:02:21,696 --> 01:02:26,784 (arrow swooshing) (man grunts) 692 01:02:26,784 --> 01:02:28,911 - Larkin! We need your help. 693 01:02:30,371 --> 01:02:33,708 Please, leave your horse with Abigail and come with us. 694 01:02:33,708 --> 01:02:34,542 Let's go. 695 01:02:36,502 --> 01:02:39,589 (light guitar music) 696 01:02:49,557 --> 01:02:53,102 - How much further? She's not feeling well. 697 01:02:55,730 --> 01:02:57,857 (gunshot) 698 01:02:57,857 --> 01:03:00,109 (Drac grunts) 699 01:03:00,109 --> 01:03:02,904 - (Monk) Evie! Your father sent us. 700 01:03:04,822 --> 01:03:06,240 - No, wait, wait! 701 01:03:07,116 --> 01:03:09,660 - Go, go, go, go, go, run! 702 01:03:09,660 --> 01:03:12,246 (Drac screams) 703 01:03:23,591 --> 01:03:25,176 - Come on, come on! 704 01:03:28,346 --> 01:03:29,180 Let's go. 705 01:03:32,558 --> 01:03:35,603 (light guitar music) 706 01:04:08,469 --> 01:04:12,473 (bullet swooshing) (Larkin grunts) 707 01:04:12,473 --> 01:04:14,934 (gunshots) 708 01:04:14,934 --> 01:04:16,686 - Go! Save the girls! 709 01:04:18,479 --> 01:04:20,106 Just go! 710 01:04:20,106 --> 01:04:21,440 - (Monk) Come on. 711 01:04:24,652 --> 01:04:26,612 (somber guitar music) 712 01:04:26,612 --> 01:04:29,198 (arrow cracks) 713 01:04:49,802 --> 01:04:52,221 (Larkin thuds) 714 01:04:57,351 --> 01:05:00,104 (Larkin exhales) 715 01:05:12,700 --> 01:05:15,202 (eerie music) 716 01:05:23,920 --> 01:05:27,256 - Go ahead, I'll fight him off. Go, go. 717 01:06:15,304 --> 01:06:16,555 Leave us alone! 718 01:06:22,353 --> 01:06:23,604 Just walk away. 719 01:06:27,233 --> 01:06:29,276 I don't want to kill you. 720 01:07:33,883 --> 01:07:36,052 (gunshot) 721 01:07:37,511 --> 01:07:40,056 (gloomy music) 722 01:07:51,734 --> 01:07:54,153 (gun clicks) 723 01:08:28,771 --> 01:08:31,774 (suspenseful music) 724 01:08:33,359 --> 01:08:34,527 - Maria, please, come on. 725 01:08:34,527 --> 01:08:36,946 Come on, come on, come on. 726 01:08:36,946 --> 01:08:37,780 Oh my God. 727 01:08:46,413 --> 01:08:47,540 - (Maria) Leave me. 728 01:08:47,540 --> 01:08:50,126 - (Evie) Never! Come on, Maria. 729 01:08:53,921 --> 01:08:55,589 - I'll keep you safe. 730 01:08:55,589 --> 01:08:57,341 - Leave us alone, okay? 731 01:08:57,341 --> 01:09:00,219 - No, no, I can't let you go. 732 01:09:00,219 --> 01:09:03,597 Not after all I've done to help you. 733 01:09:03,597 --> 01:09:05,850 - What help? You're insane. 734 01:09:07,268 --> 01:09:10,020 - No, no. I did what I had to do. 735 01:09:13,774 --> 01:09:15,151 I kept you alive. 736 01:09:16,944 --> 01:09:18,946 - (Maria) Please let us go. 737 01:09:18,946 --> 01:09:21,490 - We never asked for your help. 738 01:09:21,490 --> 01:09:24,577 - Evie, you don't understand the world yet. 739 01:09:24,577 --> 01:09:26,412 How cruel it is. I do. 740 01:09:27,621 --> 01:09:30,624 Think these people were here to help you? 741 01:09:30,624 --> 01:09:33,210 Your dad and her brother? 742 01:09:33,210 --> 01:09:34,044 No. 743 01:09:36,463 --> 01:09:38,883 No, they're all weak. 744 01:09:38,883 --> 01:09:41,010 But I, 745 01:09:41,010 --> 01:09:42,136 I am strong. 746 01:09:45,055 --> 01:09:47,391 That's why they're all dead. 747 01:09:48,684 --> 01:09:52,354 If you'd stuck with them, you'd be dead too. 748 01:09:53,647 --> 01:09:56,066 - Please just leave us alone. 749 01:09:58,652 --> 01:10:00,446 We don't need your help. 750 01:10:00,446 --> 01:10:02,615 We just want you to leave. 751 01:10:04,200 --> 01:10:08,579 - No, no, I put everything keeping you guys safe 752 01:10:08,579 --> 01:10:11,290 and I'm not gonna lose you now. 753 01:10:11,290 --> 01:10:13,250 Look, you can't survive out here on your own. 754 01:10:13,250 --> 01:10:14,668 I'll protect you. 755 01:10:15,586 --> 01:10:17,922 I know you don't believe me, 756 01:10:19,632 --> 01:10:23,135 but I've always been here for you, both of you. 757 01:10:23,135 --> 01:10:26,805 I'll continue to keep you safe, all right? 758 01:10:26,805 --> 01:10:29,975 Maria, now I kept you out of the whorehouse 759 01:10:29,975 --> 01:10:32,353 the best way I knew how. 760 01:10:32,353 --> 01:10:35,231 And Evie, what danger where you in? 761 01:10:37,483 --> 01:10:41,570 Warlord wouldn't hurt you, limp-dicked as he was. 762 01:10:42,655 --> 01:10:44,865 I'm not saying that this world isn't shit, 763 01:10:44,865 --> 01:10:47,868 or that, I always haven't been pleasant, 764 01:10:52,331 --> 01:10:53,916 but I freed you. 765 01:10:53,916 --> 01:10:55,167 You understand? 766 01:10:59,380 --> 01:11:00,631 I'm not gonna hurt you. 767 01:11:02,508 --> 01:11:03,342 Okay. 768 01:11:05,052 --> 01:11:06,553 Just come with me. 769 01:11:10,891 --> 01:11:12,226 Now, come on. 770 01:11:14,270 --> 01:11:15,896 Come with me. 771 01:11:15,896 --> 01:11:19,024 (Evie hits and kicks) 772 01:11:24,196 --> 01:11:25,030 (Maria thuds) 773 01:11:25,030 --> 01:11:26,282 - (Evie) Maria! 774 01:11:32,329 --> 01:11:35,499 (Evie hits and kicks) 775 01:11:41,046 --> 01:11:43,424 - You're tougher than I thought. 776 01:11:43,424 --> 01:11:45,843 (Drac kicks) 777 01:11:55,894 --> 01:11:58,230 Now I should bash your head in! 778 01:12:11,160 --> 01:12:13,912 I'm sorry, I'm not gonna do that. 779 01:12:16,832 --> 01:12:19,084 I want to take care of you. 780 01:12:20,085 --> 01:12:22,629 I wanna keep you safe, yeah? 781 01:12:22,629 --> 01:12:24,506 You understand that? 782 01:12:24,506 --> 01:12:29,136 I wanna make you mine. (arrow stabs) 783 01:12:41,065 --> 01:12:44,068 (gentle airy music) 784 01:13:19,311 --> 01:13:21,480 - Daddy, you're awake! 785 01:13:21,480 --> 01:13:22,523 You're awake! 786 01:13:33,867 --> 01:13:36,954 (light guitar music) 787 01:13:44,837 --> 01:13:49,842 ♪ Though the mountains shake ♪ 788 01:13:49,967 --> 01:13:54,972 ♪ Though the oceans roar ♪ 789 01:13:55,472 --> 01:14:00,144 ♪ Though the earth may open up and fall ♪ 790 01:14:06,567 --> 01:14:11,530 ♪ Though the Powers gloat ♪ 791 01:14:11,905 --> 01:14:16,910 ♪ And malice roams the land ♪ 792 01:14:17,244 --> 01:14:22,249 ♪ Though the strongman lifts his bloodied hand ♪ 793 01:14:27,546 --> 01:14:32,551 ♪ May we yet be still ♪ 794 01:14:32,593 --> 01:14:37,598 ♪ For the Prince of Peace ♪ 795 01:14:38,348 --> 01:14:43,312 ♪ May we lay our crowns before his broken feet ♪ 796 01:14:52,613 --> 01:14:55,073 (vocalizing) 797 01:15:14,134 --> 01:15:19,056 ♪ Why do you stand far off ♪ 798 01:15:19,598 --> 01:15:24,603 ♪ Seeming there beyond ♪ 799 01:15:25,145 --> 01:15:30,025 ♪ While the voiceless hurting suffer long ♪ 800 01:15:36,031 --> 01:15:41,036 ♪ O Jesus, how we need ♪ 801 01:15:41,620 --> 01:15:46,583 ♪ The feet that bring good news ♪ 802 01:15:47,084 --> 01:15:52,047 ♪ The hands that heal the hurting and abused ♪ 803 01:15:57,010 --> 01:16:02,015 ♪ May we yet be still ♪ 804 01:16:02,349 --> 01:16:07,354 ♪ May our raging cease ♪ 805 01:16:07,854 --> 01:16:12,859 ♪ May we make these days ♪ 806 01:16:13,610 --> 01:16:16,780 ♪ Ready for His Peace ♪ 807 01:16:26,915 --> 01:16:29,876 (gentle airy music) 51276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.