Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:22,285 --> 00:00:23,285
3
00:00:24,025 --> 00:00:25,025
4
00:00:26,105 --> 00:00:28,405
5
00:00:29,115 --> 00:00:30,995
6
00:00:31,345 --> 00:00:32,475
7
00:00:33,155 --> 00:00:36,005
8
00:00:37,505 --> 00:00:38,965
9
00:00:40,165 --> 00:00:41,205
10
00:00:41,655 --> 00:00:42,885
11
00:00:43,635 --> 00:00:44,635
12
00:00:45,155 --> 00:00:47,035
13
00:00:47,515 --> 00:00:48,515
14
00:00:49,175 --> 00:00:50,175
15
00:00:53,115 --> 00:00:54,115
16
00:01:00,955 --> 00:01:02,305
17
00:01:02,655 --> 00:01:04,205
18
00:01:05,254 --> 00:01:08,145
19
00:01:08,785 --> 00:01:09,855
20
00:01:10,765 --> 00:01:11,765
21
00:01:17,245 --> 00:01:18,245
22
00:01:18,365 --> 00:01:19,365
23
00:01:22,265 --> 00:01:23,265
24
00:01:27,465 --> 00:01:28,465
25
00:01:30,005 --> 00:01:31,005
26
00:01:39,865 --> 00:01:40,865
27
00:01:49,375 --> 00:01:50,375
28
00:01:59,915 --> 00:02:03,035
29
00:02:03,935 --> 00:02:04,935
30
00:02:05,645 --> 00:02:07,475
31
00:02:08,185 --> 00:02:11,165
32
00:02:11,165 --> 00:02:14,225
33
00:02:14,515 --> 00:02:17,395
34
00:02:19,305 --> 00:02:21,145
35
00:02:22,295 --> 00:02:24,345
36
00:02:24,345 --> 00:02:27,255
37
00:02:27,405 --> 00:02:30,405
38
00:02:30,405 --> 00:02:33,595
39
00:02:34,415 --> 00:02:37,435
40
00:02:38,665 --> 00:02:40,025
41
00:02:40,425 --> 00:02:41,575
42
00:02:42,185 --> 00:02:45,125
43
00:02:45,125 --> 00:02:47,945
44
00:02:48,155 --> 00:02:51,105
45
00:02:51,305 --> 00:02:52,765
46
00:03:02,245 --> 00:03:04,445
47
00:03:05,025 --> 00:03:06,465
48
00:03:07,415 --> 00:03:08,785
49
00:03:09,145 --> 00:03:10,965
50
00:03:12,125 --> 00:03:13,125
51
00:03:17,495 --> 00:03:20,595
52
00:03:21,055 --> 00:03:24,335
53
00:03:35,775 --> 00:03:38,185
What do you mean?
54
00:03:39,625 --> 00:03:41,885
I have always heard that you are a real hero
55
00:03:42,365 --> 00:03:45,355
Knowledgeable and profound, virtuous and level headed
56
00:03:45,395 --> 00:03:47,755
Only real beauties love real heroes
57
00:03:48,925 --> 00:03:51,385
If you hurriedly want my body,
58
00:03:52,055 --> 00:03:54,825
looks like you're hinting that I am merely a fake beauty
59
00:03:56,480 --> 00:03:57,260
who can't match up to your heart?
60
00:03:57,640 --> 00:03:59,040
How can that be?
61
00:03:59,460 --> 00:04:02,195
In my heart, you truly are a great beauty of no match
62
00:04:03,165 --> 00:04:04,525
If I was a real beauty,
63
00:04:05,215 --> 00:04:08,595
what I want is your true heart,
64
00:04:08,625 --> 00:04:11,815
I am not willing to be an easy toy to you
65
00:04:12,405 --> 00:04:13,405
Xian-er
66
00:04:13,995 --> 00:04:16,585
You already have my true heart
67
00:04:18,365 --> 00:04:21,495
True heart? Actually, you are merely speaking it with your mouth
68
00:04:22,705 --> 00:04:26,205
What I want is 2 willing parties, for eternity
69
00:04:26,495 --> 00:04:29,345
I want your true heart
70
00:04:29,345 --> 00:04:31,365
I want for you to be willing to
71
00:04:32,875 --> 00:04:33,875
put your true heart into my hands
72
00:04:34,265 --> 00:04:35,265
73
00:04:35,505 --> 00:04:37,735
Great King, your words and actions
74
00:04:38,235 --> 00:04:40,675
are indeed those of a real hero of the world
75
00:04:42,135 --> 00:04:43,415
76
00:04:44,625 --> 00:04:46,805
On the land of my West Xia,
77
00:04:47,115 --> 00:04:48,585
you are the first
78
00:04:48,895 --> 00:04:50,385
who dares to refuse me
79
00:04:52,095 --> 00:04:53,395
The women in the world
80
00:04:53,765 --> 00:04:54,925
no matter who,
81
00:04:55,285 --> 00:04:56,895
want to be loved and pampered
82
00:04:57,915 --> 00:04:59,935
All want to have real feelings
83
00:05:02,015 --> 00:05:04,975
I heard that the West Xia's top beauty, Mo Zhang Black Clouds,
84
00:05:04,975 --> 00:05:07,135
is the new concubine of the Great King
85
00:05:07,925 --> 00:05:10,795
I wonder... if you could bring me to get to know her?
86
00:05:12,815 --> 00:05:13,815
87
00:05:16,635 --> 00:05:18,545
You want to meet Mo Zhang Black Clouds?
88
00:05:20,605 --> 00:05:21,605
Fine!
89
00:05:21,855 --> 00:05:23,165
I will bring you to meet her
90
00:05:23,615 --> 00:05:25,425
Let you two great beauties
91
00:05:26,015 --> 00:05:28,355
meet up! Okay? Let's go!
92
00:05:44,595 --> 00:05:47,575
Today, after having seen the Tuo Ba family's pastureland,
it's really an eye opener.
93
00:05:50,195 --> 00:05:53,565
Next time, I will bring you to see even bigger pastures.
94
00:05:54,955 --> 00:05:55,955
Great King
95
00:05:56,355 --> 00:05:57,355
Xian-er,
96
00:05:57,745 --> 00:06:00,775
this is Concubine Mo Zhang
97
00:06:00,775 --> 00:06:01,775
98
00:06:02,560 --> 00:06:04,420
Xian-er greets Her Highness
99
00:06:05,620 --> 00:06:07,640
You are really gorgeous,
100
00:06:07,800 --> 00:06:09,620
indeed the most beautiful lady of the Dang ethnic group
101
00:06:13,000 --> 00:06:15,560
What a pretty and angelic face
102
00:06:17,345 --> 00:06:18,515
Thank you, Your Highness
103
00:06:19,915 --> 00:06:22,105
Two great beauties meeting for the first time
104
00:06:22,105 --> 00:06:24,745
it's really familiarity at first sight
105
00:06:24,745 --> 00:06:26,225
a great conversation indeed
106
00:06:26,605 --> 00:06:29,565
The two of you start talking, and I get forgotten,
107
00:06:29,565 --> 00:06:30,665
eh?
108
00:06:32,555 --> 00:06:35,655
You both should be hungry? Zhuo-ya
Go prepare some barbecue meats and wine
109
00:06:37,625 --> 00:06:40,615
so that the Great King and Miss XIan-er can warm their bodies
110
00:06:45,985 --> 00:06:48,335
Great King,
111
00:06:52,755 --> 00:06:53,755
Come
112
00:07:07,675 --> 00:07:08,675
113
00:07:12,115 --> 00:07:13,125
Black Clouds,
114
00:07:14,205 --> 00:07:16,455
Why didn't you ask me
115
00:07:16,455 --> 00:07:19,755
why was I the one who brought Xian-er to come meet you?
116
00:07:19,815 --> 00:07:21,685
And not Crown Prince himself?
117
00:07:22,745 --> 00:07:26,185
We are family, it makes no difference who brought her
118
00:07:30,405 --> 00:07:33,405
Xian-er has been admiring your beauty for a long time
119
00:07:33,615 --> 00:07:36,085
She has been asking me to bring her to meet you
120
00:07:36,255 --> 00:07:39,185
Xian-er, what do you think? Concubine Mo Zhang
121
00:07:39,185 --> 00:07:41,055
how does she look in comparison to your imagination?
122
00:07:42,660 --> 00:07:44,700
Your Highness is illuminating,
123
00:07:44,780 --> 00:07:47,100
her looks is like that of an eye-catching gem
124
00:07:47,280 --> 00:07:49,980
It is indeed an eye opener for me
125
00:07:52,040 --> 00:07:55,280
Xian-er is really exceptionally intelligent. You said it well
126
00:07:55,320 --> 00:07:58,480
Now, Concubine Mo Zhang is pregnant
127
00:07:58,620 --> 00:08:00,095
so she is unable to move about freely
128
00:08:00,320 --> 00:08:03,160
From this day forward, you should make some time
129
00:08:03,165 --> 00:08:05,705
to come over and keep her company
130
00:08:05,785 --> 00:08:06,965
to relieve her of boredom
131
00:08:08,785 --> 00:08:10,505
I don't need to be relieved of boredom
132
00:08:13,355 --> 00:08:16,295
Miss Xian-er, as the Crown Prince' fiancé,
133
00:08:16,685 --> 00:08:18,895
should be more careful about your own words and actions
134
00:08:20,300 --> 00:08:22,200
If you incur the wrath of the old
135
00:08:22,340 --> 00:08:24,080
ministers around the Great King,
136
00:08:24,875 --> 00:08:25,875
that will be troublesome
137
00:08:27,235 --> 00:08:29,885
There are such ministers around the King?
138
00:08:30,740 --> 00:08:32,480
You can't blame Yeli Ren Rong
139
00:08:32,740 --> 00:08:35,160
this group of deep-rooted old ministers
140
00:08:35,620 --> 00:08:38,760
They firmly believed that the country that the Great King has built
141
00:08:39,059 --> 00:08:42,179
Half of it should be credited to them
142
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
143
00:08:47,540 --> 00:08:50,860
That group of ministers rely on their seniority superficially
144
00:08:51,465 --> 00:08:54,285
Let them say what they want, no harm done
145
00:08:55,325 --> 00:08:57,715
I am your concubine after all
146
00:08:58,455 --> 00:09:01,185
But Miss Xian-er is a descendant of the Song
147
00:09:02,415 --> 00:09:05,325
The Crown Prince had to stand his ground to be engaged to you
148
00:09:06,615 --> 00:09:09,265
The Crown Prince mother is the Great Xia's Queen
149
00:09:09,735 --> 00:09:12,605
Miss, you must not lower your guard
150
00:09:14,220 --> 00:09:15,740
You are graceful and accommodating
151
00:09:15,860 --> 00:09:16,960
Gorgeous and blooming
152
00:09:17,400 --> 00:09:19,880
Getting to know you is my honour
153
00:09:20,080 --> 00:09:22,540
In future, I still need to learn from you
154
00:09:23,100 --> 00:09:24,320
Miss, you are too kind
155
00:09:24,320 --> 00:09:27,540
Today, the Great King personally brought you here
156
00:09:28,360 --> 00:09:31,360
Your status in the King's heart is obvious
157
00:09:32,440 --> 00:09:35,200
Today, to be able to hang out with you,
158
00:09:35,200 --> 00:09:37,240
it is my deep honour
159
00:09:39,380 --> 00:09:40,940
Come, come, come
160
00:09:41,340 --> 00:09:42,420
Today,
161
00:09:42,600 --> 00:09:46,040
I shall drink with the two beauties
162
00:09:46,380 --> 00:09:49,320
So much so that even the fairies will be jealous when they see this!
163
00:09:51,380 --> 00:09:52,820
Come, come, come
164
00:09:52,920 --> 00:09:53,820
My two great beauties
165
00:09:54,575 --> 00:09:56,955
Let us drink up
166
00:10:09,065 --> 00:10:11,895
Good, go back and rest. Yes, Councillor.
167
00:10:14,685 --> 00:10:17,045
Close the door. Go, go.
168
00:10:18,175 --> 00:10:19,175
Fox!
169
00:10:22,520 --> 00:10:25,440
Report a piece of good news to you. The Song army defeated Yinuo's army
170
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
That's great!
171
00:10:28,080 --> 00:10:28,960
Who did it?
172
00:10:29,080 --> 00:10:30,880
I heard that it was a very able general
173
00:10:31,120 --> 00:10:33,020
who used metal hammer to break down their city gate
174
00:10:34,600 --> 00:10:35,840
Metal hammer?
175
00:10:38,460 --> 00:10:39,960
It's her! It must be her!
176
00:10:40,620 --> 00:10:43,535
I have discussed this with her. If we put all the metal hammers together,
177
00:10:43,535 --> 00:10:44,805
the strength is enormous!
178
00:10:45,185 --> 00:10:48,435
You mean the General? General at the battlefield!
179
00:10:48,845 --> 00:10:49,845
180
00:10:51,375 --> 00:10:52,375
This is great
181
00:10:52,875 --> 00:10:54,745
Looks like the General has fully recovered
182
00:10:56,605 --> 00:10:58,855
Does Miss Xi Ying know about this?
183
00:10:59,485 --> 00:11:01,965
Miss Xi Ying is dealing with the West Xia King
184
00:11:04,475 --> 00:11:07,355
The West Xia King is not someone this little girl can deal with!
185
00:11:07,995 --> 00:11:09,575
She's like setting herself on fire
186
00:11:10,725 --> 00:11:12,005
This Miss Xi Ying..
187
00:11:12,720 --> 00:11:14,980
On the day the King officially appointed the Concubine,
188
00:11:15,020 --> 00:11:16,480
she performed a dance.
189
00:11:17,160 --> 00:11:18,220
And now, she...
190
00:11:19,820 --> 00:11:20,920
Now, what?
191
00:11:22,200 --> 00:11:24,620
She dressed herself up like a flower in the breeze
192
00:11:24,720 --> 00:11:26,940
Travelling around with the King riding on the horse
193
00:11:28,580 --> 00:11:30,400
Miss Liu is making herself the pawn
194
00:11:33,360 --> 00:11:35,820
What exactly does she intend to do?
195
00:11:37,940 --> 00:11:39,500
I think her goal
196
00:11:40,380 --> 00:11:42,500
is not just the title as the Crown Prince Consort
197
00:11:47,580 --> 00:11:48,580
Tiger Qiu
198
00:11:48,995 --> 00:11:51,385
You must observe very closely Miss Xi Ying's every action and move
199
00:11:51,815 --> 00:11:52,815
Any situation,
200
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
come back and tell me
201
00:11:55,520 --> 00:11:56,240
OK
202
00:12:17,820 --> 00:12:19,360
(whispers) I heard, yesterday, the King
203
00:12:19,740 --> 00:12:21,880
brought the Crown Prince's fiancé out for fun
204
00:12:21,880 --> 00:12:23,500
Mo Zhang E-Pang,
205
00:12:23,680 --> 00:12:26,220
Yesterday, you were the last person to see the King
206
00:12:26,220 --> 00:12:28,440
Did you hear where he was going?
207
00:12:30,020 --> 00:12:32,680
I didn't hear that he was going anywhere
208
00:12:33,095 --> 00:12:35,525
You didn't hear?
209
00:12:36,825 --> 00:12:38,095
Where did he go then?
210
00:12:38,740 --> 00:12:41,580
(whispers) Yesterday, the King brought the Crown Prince's fiancé out for fun
211
00:12:42,240 --> 00:12:43,600
I have also just heard about it
212
00:12:43,600 --> 00:12:46,555
(whispers) Crown Prince and Xian Ni Shang are engaged!
213
00:12:47,780 --> 00:12:49,300
214
00:12:51,700 --> 00:12:53,420
What are you all discussing?
215
00:12:56,785 --> 00:12:57,785
Great King. Great King. Great King.
216
00:12:58,575 --> 00:13:01,835
I brought the Crown Prince's fiancé to the pastures for a look
217
00:13:04,435 --> 00:13:05,655
What do you all want to know?
218
00:13:07,595 --> 00:13:08,595
Great King.
219
00:13:09,495 --> 00:13:11,105
Do you know what you are saying?
220
00:13:12,005 --> 00:13:14,755
Of course I know what I am saying.
221
00:13:14,755 --> 00:13:17,365
In fact, I can tell you all very clearly now
222
00:13:18,135 --> 00:13:20,085
I brought the Crown Prince's fiancé
223
00:13:20,680 --> 00:13:23,980
on the horse, went to sight see my Tuo Ba tribe's pastureland
224
00:13:24,360 --> 00:13:24,940
So what?
225
00:13:25,260 --> 00:13:27,260
Great King! This..
226
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
This what?
227
00:13:31,280 --> 00:13:33,500
Xian Ni Shang has been in the palace for some time
228
00:13:33,580 --> 00:13:35,160
never enjoyed the sights of our great Xia
229
00:13:35,480 --> 00:13:37,860
I brought her out, only for half a day
230
00:13:38,880 --> 00:13:39,820
What is the fuss?
231
00:13:40,440 --> 00:13:41,280
Great King
232
00:13:41,400 --> 00:13:43,140
My sister is in her state of pregnancy
233
00:13:43,140 --> 00:13:44,680
If she hears about this, will definitely..
234
00:13:44,680 --> 00:13:46,380
Mo Zhang Black Clouds' breadth of mind
235
00:13:46,540 --> 00:13:47,700
is not that of a mediocre
236
00:13:47,700 --> 00:13:48,740
Not comparable!
237
00:13:57,080 --> 00:13:58,260
Mo Zhang E-Pang,
238
00:13:58,665 --> 00:14:00,235
This matter has nothing to do with you
239
00:14:00,545 --> 00:14:01,595
Don't say too much
240
00:14:02,955 --> 00:14:04,325
Yes, Great King
241
00:14:04,865 --> 00:14:05,865
Court dismissed!
242
00:14:06,315 --> 00:14:07,315
Yes, Great King
243
00:14:22,175 --> 00:14:25,015
Now, the Crown Prince is in charge of the logistical force,
244
00:14:25,015 --> 00:14:26,495
making noise about wanting to go to the frontier
245
00:14:27,895 --> 00:14:28,895
Why?
246
00:14:29,715 --> 00:14:31,835
Ha-er Dun is jealous of father?
247
00:14:32,100 --> 00:14:33,240
Hence, in bad mood?
248
00:14:33,240 --> 00:14:35,240
I heard from the Crown Prince's subordinate, Staff Ha Ha
249
00:14:35,680 --> 00:14:38,140
Prince Yinuo purposely grabbed the spotlight
250
00:14:38,140 --> 00:14:39,620
took the opportunity to suppress the other tribes
251
00:14:39,620 --> 00:14:40,440
What?!
252
00:14:43,140 --> 00:14:46,460
Sooner or later, I will kill this guy who utters rubbish!
253
00:14:46,900 --> 00:14:47,500
The things he does,
254
00:14:47,700 --> 00:14:48,200
for all you know,
255
00:14:48,340 --> 00:14:50,080
was directed by the Crown Prince
256
00:14:50,080 --> 00:14:51,900
He might be afraid that you might topple him
257
00:14:52,040 --> 00:14:53,520
have ambitions that you should not have
258
00:14:53,520 --> 00:14:54,420
Ambitions?
259
00:14:55,080 --> 00:14:57,260
It hasn't been decided whose world this is going to be
260
00:14:57,260 --> 00:14:59,260
What ambitions!?
261
00:15:00,620 --> 00:15:03,320
The Great King has been applauding your performance this whole year
262
00:15:03,515 --> 00:15:05,835
Prince Yinuo's prestige is getting higher and higher
263
00:15:05,835 --> 00:15:07,205
Crown Prince Ha-er Dun
264
00:15:07,575 --> 00:15:09,105
might possibly be jealous
265
00:15:09,855 --> 00:15:12,365
The Crown Prince and I have always been respectful of each other
266
00:15:13,705 --> 00:15:15,795
How can he suspect me?
267
00:15:17,205 --> 00:15:18,475
You must know
268
00:15:18,915 --> 00:15:20,675
the military food supply
269
00:15:21,135 --> 00:15:23,745
is the essential need for the soldiers and horses
270
00:15:23,985 --> 00:15:26,545
But now, our Great Xia food stocks
271
00:15:26,545 --> 00:15:27,635
is seriously in low supply
272
00:15:28,315 --> 00:15:29,825
Our military food supply
273
00:15:30,200 --> 00:15:31,480
is in severe lack
274
00:15:31,800 --> 00:15:34,720
And Prince Qi is now hiding. his intentions and thoughts are unpredictable
275
00:15:35,340 --> 00:15:36,380
Up till now,
276
00:15:37,445 --> 00:15:39,615
the emergency food supply has yet to arrive
277
00:15:45,275 --> 00:15:46,795
The days in the army
278
00:15:48,315 --> 00:15:49,485
are hard to go by
279
00:15:50,225 --> 00:15:52,355
Then, what do you intend to do, Prince?
280
00:15:53,225 --> 00:15:54,515
Or..
281
00:15:55,280 --> 00:15:56,800
In our next siege, we send Staff Ha Ha?
282
00:15:57,460 --> 00:15:59,460
No, we can't.
283
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
Just because Staff Ha Ha creates trouble,
284
00:16:03,145 --> 00:16:05,135
we can't let it influence our military deployment
285
00:16:06,935 --> 00:16:07,945
You must remember
286
00:16:08,520 --> 00:16:10,680
Military discipline is not a child's play
287
00:16:11,260 --> 00:16:13,360
According to military discipline, he should be dead long ago
288
00:16:13,360 --> 00:16:15,835
But he is Ha-er Dun's uncle
289
00:16:15,835 --> 00:16:17,835
In the Ha Mo tribe, his prestige is extremely high
290
00:16:18,825 --> 00:16:20,165
If we really kill him,
291
00:16:20,915 --> 00:16:23,735
we will have a direct confrontation with the Crown Prince
292
00:16:23,895 --> 00:16:26,295
But, what is the reason for Prince Yinuo to conquer the enemies?
293
00:16:26,295 --> 00:16:29,395
The Crown Prince suspects you thus. Shouldn't you think for yourself?
294
00:16:34,655 --> 00:16:35,655
295
00:16:38,765 --> 00:16:39,765
In this world,
296
00:16:40,905 --> 00:16:42,335
who doesn't want to be the Emperor?
297
00:16:43,600 --> 00:16:45,540
Seeing the flourishing streets at the Capital City,
298
00:16:46,200 --> 00:16:48,280
the happy livelihood of the commoners,
299
00:16:48,500 --> 00:16:49,660
vivid in my mind
300
00:16:49,660 --> 00:16:53,280
That is the paradise I yearn for even in my dreams
301
00:16:54,000 --> 00:16:56,080
That is also what I hope to see in Great Xia
302
00:16:57,360 --> 00:16:58,520
in the future
303
00:16:59,440 --> 00:17:00,640
But..
304
00:17:00,760 --> 00:17:03,060
The Crown Prince is already starting to hurt you
305
00:17:03,100 --> 00:17:05,240
Not only does he not send us food supply on time,
306
00:17:05,420 --> 00:17:07,140
the bows and arrows he sent are short by 30,000 pieces
307
00:17:07,140 --> 00:17:10,380
You must know that right now, the price of commodities are rising in Great Xia
308
00:17:11,260 --> 00:17:13,380
In such a short time, the Crown Prince finding it difficult to raise all the military food supply
309
00:17:13,984 --> 00:17:15,354
is inevitable
310
00:17:15,694 --> 00:17:18,724
But, Prince, you should be promoted to an even higher level
311
00:17:19,085 --> 00:17:21,275
Only then you have the power to fulfil your heart's ambitions
312
00:17:27,075 --> 00:17:28,545
But Father is still on the throne
313
00:17:29,620 --> 00:17:30,980
Although he is lustful for wine and women,
314
00:17:31,440 --> 00:17:33,480
his body is also not as good as it was
315
00:17:33,840 --> 00:17:35,900
but, he will not pass away in the near few years
316
00:17:35,920 --> 00:17:37,640
Furthermore, with the current war with Song,
317
00:17:37,720 --> 00:17:39,320
we must not have internal strife
318
00:17:40,860 --> 00:17:43,320
Actually we shouldn't start considering who is to succeed the throne,
319
00:17:44,805 --> 00:17:46,515
but since the Crown Prince has risen to revolt,
320
00:17:47,780 --> 00:17:48,360
we,
321
00:17:49,880 --> 00:17:51,720
must then confront it.
322
00:17:55,800 --> 00:17:57,140
Brother, you are here?
323
00:17:57,140 --> 00:17:58,000
Sister
324
00:17:58,680 --> 00:18:00,060
Did you hear the matter about the Great King?
325
00:18:00,515 --> 00:18:02,715
What matter can the King have?
326
00:18:04,755 --> 00:18:06,885
The matter about the Great King and the Crown Prince's fiancé!
327
00:18:13,575 --> 00:18:16,465
There are some matters that are inevitable
328
00:18:18,565 --> 00:18:19,565
Sister
329
00:18:20,300 --> 00:18:21,780
The fact that the King brought her to the pastureland,
330
00:18:21,900 --> 00:18:24,520
everybody in the Palace knows about it!
331
00:18:24,620 --> 00:18:26,700
Aren't you even a little bit angry?
332
00:18:27,535 --> 00:18:28,535
Angry?
333
00:18:29,015 --> 00:18:30,315
Why should I be angry?
334
00:18:31,805 --> 00:18:32,805
Oh yes!
335
00:18:33,035 --> 00:18:36,505
A few days ago, the King even brought that girl here for some wine
336
00:18:37,400 --> 00:18:39,540
The King treats you like this?
337
00:18:41,660 --> 00:18:42,760
As the King's woman,
338
00:18:43,585 --> 00:18:44,895
to be able to be favoured by him for a while
339
00:18:45,355 --> 00:18:46,355
is already not an easy task
340
00:18:46,955 --> 00:18:49,555
How can I expect him to favour me for the rest of my life?
341
00:18:51,135 --> 00:18:53,315
Have you seen a flower that does not wither?
342
00:18:55,335 --> 00:18:57,075
Aren't you jealous at all, sister?
343
00:19:05,405 --> 00:19:08,315
Right now, I am pregnant with the King's child
344
00:19:08,945 --> 00:19:11,685
But, have you ever seen a newborn eagle
345
00:19:12,080 --> 00:19:14,600
that dares to fight with the ferocious wolf or the wild tiger?
346
00:19:15,400 --> 00:19:19,080
I am afraid, before he can even flap its wings, he would have been swallowed
347
00:19:19,380 --> 00:19:20,920
The wings are not fully developed yet
348
00:19:21,055 --> 00:19:23,055
We must tread very carefully at this stage
349
00:19:24,075 --> 00:19:27,065
What you should do now is to do what pleases the King
350
00:19:27,065 --> 00:19:28,065
351
00:19:28,515 --> 00:19:30,165
That would be fulfilling my wish
352
00:19:30,595 --> 00:19:32,385
That would be fulfilling your own wish too
353
00:19:36,595 --> 00:19:40,065
But I don't want you to be made a mockery, sister
354
00:19:40,565 --> 00:19:42,855
And I don't want your dignity to be trampled upon by others
355
00:19:44,615 --> 00:19:45,615
E-Pang,
356
00:19:45,765 --> 00:19:46,975
my good brother
357
00:19:48,455 --> 00:19:50,785
I will definitely not be like the Queen Yeli
358
00:19:50,785 --> 00:19:52,445
always exhibiting her own wound
359
00:19:53,435 --> 00:19:56,485
Allowing the visible gains and losses to be confused with wisdom
360
00:19:57,665 --> 00:19:58,995
I have come this far
361
00:19:59,535 --> 00:20:01,095
I must be even more careful
362
00:20:01,505 --> 00:20:02,505
I must consolidate at every step
363
00:20:03,035 --> 00:20:04,625
In the midst of all the noise others make,
364
00:20:04,965 --> 00:20:06,015
grab my own destiny
365
00:20:07,145 --> 00:20:08,145
Don't you
366
00:20:08,845 --> 00:20:11,015
wish for the baby in my stomach
367
00:20:11,725 --> 00:20:14,145
that one day, he will be the lord of this land?
368
00:20:19,135 --> 00:20:20,135
Yes,
369
00:20:20,435 --> 00:20:21,435
sister
370
00:20:21,535 --> 00:20:22,685
I will listen to you
371
00:20:37,405 --> 00:20:38,525
Ye Men Guan
372
00:20:39,515 --> 00:20:40,525
State of XIa
373
00:20:42,965 --> 00:20:43,965
State of XIa
374
00:20:54,315 --> 00:20:55,315
North
375
00:20:56,525 --> 00:20:57,865
Northern side
376
00:21:06,195 --> 00:21:08,635
Doesn't look like the normal menstrual symptoms
377
00:21:09,395 --> 00:21:12,185
Before I departed, Yu Jin repeatedly instructed me
378
00:21:12,495 --> 00:21:13,495
that because I have a "cold" body,
379
00:21:13,965 --> 00:21:14,965
must remember to keep warm
380
00:21:15,305 --> 00:21:16,775
Ah Zhao, you have a "cold" body
381
00:21:17,680 --> 00:21:19,080
In order to recover quickly,
382
00:21:19,200 --> 00:21:20,460
and to have a baby
383
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
when you are at war,
384
00:21:21,835 --> 00:21:22,835
you cannot drink cold water
385
00:21:22,925 --> 00:21:23,925
You cannot sleep on the snow-covered floor
386
00:21:24,100 --> 00:21:26,300
And you must not charge ahead in the rain
387
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
Qiu Shui
388
00:21:38,700 --> 00:21:39,720
General
389
00:21:41,220 --> 00:21:41,900
Send for the military physician
390
00:21:42,760 --> 00:21:44,220
General, what's wrong with you?
391
00:21:44,540 --> 00:21:45,840
Where are you not well?
392
00:21:45,840 --> 00:21:48,460
I asked you to send for him, just send for him! So much talk
393
00:21:48,645 --> 00:21:49,675
Don't alarm the soldiers
394
00:21:50,580 --> 00:21:52,020
See? I told you General is not well!
395
00:21:52,240 --> 00:21:54,400
Faster go! Why are you still here?
396
00:21:54,660 --> 00:21:55,280
Yes!
397
00:21:59,020 --> 00:22:00,960
Little Wang, where is your father?
398
00:22:01,020 --> 00:22:03,520
What is the matter? He has gone out to attend to other patients
399
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
What shall I do?
400
00:22:06,445 --> 00:22:07,445
You come here
401
00:22:09,465 --> 00:22:10,465
402
00:22:10,905 --> 00:22:11,905
What is it?
403
00:22:12,445 --> 00:22:13,895
General is unwell
404
00:22:14,275 --> 00:22:15,275
General is sick..
405
00:22:15,825 --> 00:22:18,895
Why are you so loud? Are you afraid others won't know?
406
00:22:18,900 --> 00:22:20,220
General is unwell?
407
00:22:21,180 --> 00:22:24,000
Then, I will go. I will go. I will go.
408
00:22:24,060 --> 00:22:25,340
You?
409
00:22:26,200 --> 00:22:27,800
Can you do it?
410
00:22:27,800 --> 00:22:30,220
My specialty is in treating injuries
411
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
Where is the General injured?
412
00:22:32,480 --> 00:22:34,480
Yes, yes, yes! The whole army knows
413
00:22:34,480 --> 00:22:35,780
General goes to war, she never brings the military physician
414
00:22:36,200 --> 00:22:36,780
Of course!
415
00:22:36,900 --> 00:22:39,280
She just applies some medication on her own body and she is fine!
416
00:22:42,040 --> 00:22:43,860
Don't tell me...
417
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
You this little brat!
418
00:22:48,840 --> 00:22:50,420
Is it painful? Pain, pain, pain!!
419
00:22:50,640 --> 00:22:51,900
You had better think straight!
420
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
Don't you dare think dirty thoughts!
421
00:22:53,760 --> 00:22:54,680
Yes, yes, yes
422
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
I tell you
423
00:22:56,560 --> 00:22:58,560
This time, the matter is serious
424
00:22:59,200 --> 00:23:02,060
The General's pants have lots of blood
425
00:23:02,400 --> 00:23:03,380
It is a dark injury
426
00:23:03,760 --> 00:23:05,800
You can treat it but you must treat it quietly
427
00:23:06,100 --> 00:23:08,440
Must not let others know about this, otherwise will affect them
428
00:23:08,660 --> 00:23:09,660
Understand?
429
00:23:09,980 --> 00:23:11,400
Ok, ok, I understand
430
00:23:14,420 --> 00:23:15,840
To be able to treat General Ye's illness
431
00:23:16,240 --> 00:23:18,100
is my 100-year honour
432
00:23:18,100 --> 00:23:20,100
In the future, I can brag about it
433
00:23:20,580 --> 00:23:21,340
Hurry up!
434
00:23:21,340 --> 00:23:26,040
Just because I look young, don't look down on me. Since I was 8, I followed my father to learn medicine
435
00:23:26,425 --> 00:23:29,515
Since young, I have lived in the army. My specialty
436
00:23:29,515 --> 00:23:31,405
is the diagnosis and treatment of skin and flesh injuries
437
00:23:32,140 --> 00:23:33,060
Broken hand, broken legs,
438
00:23:33,280 --> 00:23:34,520
There's nothing I can do
439
00:23:34,520 --> 00:23:36,320
Amongst all the physicians in the military,
440
00:23:36,540 --> 00:23:37,700
in terms of skills,
441
00:23:37,700 --> 00:23:39,700
of course, my father is the best
442
00:23:39,780 --> 00:23:41,900
and I, am a definite second best!
443
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
Boastful! Are you done boasting?
444
00:23:44,060 --> 00:23:45,420
There are only two physicians in the whole army!
445
00:23:45,820 --> 00:23:46,820
Can we go already?
446
00:23:47,620 --> 00:23:49,320
Yeah, you're right! Let's go!
447
00:23:57,560 --> 00:23:58,840
First, you must keep warm.
448
00:23:59,100 --> 00:24:00,160
Everyday, must eat 2 eggs.
449
00:24:00,980 --> 00:24:03,380
Then drink herbal drink with brown sugar.
450
00:24:03,660 --> 00:24:07,600
Remember... your body is my life
451
00:24:08,820 --> 00:24:09,820
452
00:24:10,215 --> 00:24:11,215
Vulgar!
453
00:24:12,155 --> 00:24:13,155
454
00:24:18,055 --> 00:24:19,055
General!
455
00:24:21,055 --> 00:24:22,085
456
00:24:26,415 --> 00:24:29,905
Old Physician Wang has gone to treat other patients. So, I brought Little Wang here instead
457
00:24:31,240 --> 00:24:32,240
Why are you just standing there?
458
00:24:32,240 --> 00:24:33,240
Hurry up!
459
00:24:34,100 --> 00:24:35,220
460
00:24:37,595 --> 00:24:39,575
Where are you injured, General?
461
00:24:42,240 --> 00:24:43,700
Should be an internal injury.
462
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
Check the pulse
463
00:24:47,340 --> 00:24:48,340
464
00:25:01,265 --> 00:25:02,785
465
00:25:04,875 --> 00:25:06,165
That..that is so strange
466
00:25:06,525 --> 00:25:08,845
I think there's a big problem
467
00:25:09,775 --> 00:25:10,775
468
00:25:11,195 --> 00:25:13,545
From my side, I can't tell
469
00:25:13,885 --> 00:25:16,945
Let my father do it. He is more experienced than me
470
00:25:17,385 --> 00:25:18,785
by a little bit
471
00:25:19,575 --> 00:25:20,755
Over-boastful?
472
00:25:21,175 --> 00:25:23,205
Didn't you say you could treat all kinds of illnesses?
473
00:25:23,205 --> 00:25:25,985
Eh, I have been treating illnesses with my father in the army for so many years
474
00:25:25,985 --> 00:25:27,285
I have never seen this kind of pulse
475
00:25:28,560 --> 00:25:29,480
Oh, I know!
476
00:25:29,640 --> 00:25:32,660
It must be a dubious case (hard case)
477
00:25:33,060 --> 00:25:34,060
Wait. Wait for me
478
00:25:38,020 --> 00:25:40,020
Hurry up! Hurry up!
479
00:25:42,100 --> 00:25:44,480
Call for Old Wang. Yes, I will go.
480
00:25:45,640 --> 00:25:47,640
Hurry up! Hurry up!
481
00:25:48,840 --> 00:25:49,840
482
00:25:50,475 --> 00:25:52,215
General, Old Wang is here
483
00:25:53,875 --> 00:25:54,875
General
484
00:25:56,355 --> 00:25:59,805
You this brat! You have learnt nothing all these years
485
00:26:00,285 --> 00:26:01,285
Go over there!
486
00:26:03,175 --> 00:26:04,915
General, let me
487
00:26:05,415 --> 00:26:06,415
take your pulse
488
00:26:15,545 --> 00:26:16,545
489
00:26:22,355 --> 00:26:23,355
490
00:26:24,875 --> 00:26:25,875
491
00:26:27,205 --> 00:26:28,205
492
00:26:32,185 --> 00:26:33,185
General
493
00:26:34,335 --> 00:26:37,535
Is your menstruation on time?
494
00:26:37,535 --> 00:26:38,535
495
00:26:41,035 --> 00:26:42,725
Recently, I don't seem to have it
496
00:26:44,305 --> 00:26:45,545
But this kind of situation
497
00:26:45,885 --> 00:26:49,225
has happened before. When I went to war, it stopped for one or 2 months
498
00:26:49,915 --> 00:26:51,975
Then... recently,
499
00:26:52,540 --> 00:26:54,380
any changes in your appetite?
500
00:26:55,940 --> 00:26:57,780
I have been spoilt by Yu Jin and Mei Niang
501
00:26:57,920 --> 00:27:00,280
I can't really eat the food in the military
502
00:27:01,455 --> 00:27:02,785
Then, recently,
503
00:27:03,385 --> 00:27:04,765
have you possibly
504
00:27:05,320 --> 00:27:06,840
often been nauseous?
505
00:27:07,860 --> 00:27:08,920
I am sea sick!
506
00:27:09,160 --> 00:27:12,640
Then.. Then, have you recently felt like your chest
507
00:27:13,065 --> 00:27:14,065
is swelling up?
508
00:27:15,200 --> 00:27:16,840
This time, going to war,
509
00:27:17,180 --> 00:27:19,160
I do feel like the clothes are a little tighter
510
00:27:19,600 --> 00:27:20,360
Then, recently, you...
511
00:27:20,360 --> 00:27:22,080
Don't be so effeminate! So much nonsense!
512
00:27:23,300 --> 00:27:24,780
Just tell it straight! I can take it
513
00:27:25,260 --> 00:27:27,760
As long as the war is completed, everything can be agreed on
514
00:27:27,760 --> 00:27:28,300
Ok
515
00:27:33,860 --> 00:27:34,860
Then, General,
516
00:27:35,980 --> 00:27:38,200
I will tell you honestly then
517
00:27:38,660 --> 00:27:39,420
You..
518
00:27:39,840 --> 00:27:41,320
You are with a child
519
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
With a child?
520
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
521
00:27:46,160 --> 00:27:48,605
Aahh... so, the General is actually with a child!
522
00:27:48,605 --> 00:27:52,040
No wonder I said I have never seen this kind of pulse
523
00:27:52,180 --> 00:27:53,520
So, that is how it is being used
524
00:27:53,520 --> 00:27:55,440
Miss Qiu Shui, you can't blame me for not being a good apprentice
525
00:27:56,540 --> 00:27:59,360
In the army, we only have men, we have never seen a pregnant woman
526
00:27:59,860 --> 00:28:02,120
Who knows that the General is a woman, that's why we didn't..
527
00:28:02,580 --> 00:28:03,600
Enough! Enough! Enough!
528
00:28:03,820 --> 00:28:04,700
Stop making noise!
529
00:28:05,180 --> 00:28:06,040
Let me tell you.
530
00:28:06,720 --> 00:28:07,880
Do not disclose this matter.
531
00:28:12,800 --> 00:28:14,040
Congratulations, General!
532
00:28:14,080 --> 00:28:14,840
Scram!
533
00:28:18,840 --> 00:28:19,840
534
00:28:20,525 --> 00:28:21,525
General
535
00:28:22,205 --> 00:28:25,135
You are already 2 months pregnant
536
00:28:26,335 --> 00:28:27,865
You didn't pay attention to taking good care of yourself
537
00:28:29,155 --> 00:28:30,155
You nearly miscarried
538
00:28:31,160 --> 00:28:34,700
Luckily, Heavens protect, there's no big problem
539
00:28:35,640 --> 00:28:37,520
I will get you some concoction
540
00:28:37,875 --> 00:28:39,175
Recuperate a little
541
00:28:39,780 --> 00:28:41,460
Baby can still be saved
542
00:28:41,520 --> 00:28:43,440
but placenta is a little unstable
543
00:28:44,000 --> 00:28:45,920
if you do vigorous exercise,
544
00:28:46,080 --> 00:28:49,800
even the master immortal himself can't help
545
00:28:50,445 --> 00:28:51,445
546
00:28:53,995 --> 00:28:55,775
The war is at hand
547
00:28:57,385 --> 00:28:58,925
the main commander is pregnant!
548
00:29:03,505 --> 00:29:04,765
You may all retreat please
549
00:29:05,320 --> 00:29:08,020
Let me think about it. Don't let anyone know about this
550
00:29:08,540 --> 00:29:09,540
Yes, General
551
00:29:47,060 --> 00:29:48,060
552
00:29:58,845 --> 00:29:59,845
Xian-er
553
00:30:01,140 --> 00:30:02,720
Crown Prince, why are you here (at this time)?
554
00:30:02,860 --> 00:30:05,260
These few days, the King has been sending me
555
00:30:05,600 --> 00:30:07,600
to inspect the rear military needs
556
00:30:07,600 --> 00:30:08,380
I haven't been able to see you
557
00:30:09,245 --> 00:30:10,245
Are you well, Xian-er?
558
00:30:11,455 --> 00:30:13,845
These few days, the King has been bringing me
559
00:30:13,845 --> 00:30:15,255
to sight see the scenery of Great Xia
560
00:30:16,035 --> 00:30:19,165
These few days, you have been with my father?
561
00:30:20,755 --> 00:30:22,765
Crown Prince, don't worry
562
00:30:22,765 --> 00:30:25,635
The King has brought me to see the Tuo Ba tribal pastureland
563
00:30:25,880 --> 00:30:27,980
We even went to visit Concubine Mo Zhang
564
00:30:27,980 --> 00:30:28,960
Aahh..
565
00:30:32,960 --> 00:30:33,820
I heard that
566
00:30:34,840 --> 00:30:36,600
second prince, Yinuo
567
00:30:37,235 --> 00:30:38,335
has great exploits
568
00:30:39,975 --> 00:30:42,495
The Great King often praises him
569
00:30:45,045 --> 00:30:48,295
Yinuo leads the army at the frontier, and me,
570
00:30:48,675 --> 00:30:51,005
I manage the logistics of the military needs
571
00:30:53,115 --> 00:30:55,255
Even at the battle field, I won't be able to help him much
572
00:30:58,665 --> 00:30:59,665
Yinuo
573
00:31:00,200 --> 00:31:01,700
suffers a lot
574
00:31:04,560 --> 00:31:06,380
I also heard that
575
00:31:06,960 --> 00:31:08,620
most of the new soldiers
576
00:31:08,760 --> 00:31:10,460
will pledge their loyalty and rely on Yinuo
577
00:31:12,505 --> 00:31:13,505
Those people..
578
00:31:13,915 --> 00:31:15,215
just want to share the credit
579
00:31:15,520 --> 00:31:17,380
at war
580
00:31:17,920 --> 00:31:20,940
Crown Prince, don't you have any care for concern?
581
00:31:21,140 --> 00:31:22,220
Concern?
582
00:31:23,020 --> 00:31:24,340
What concern?
583
00:31:24,460 --> 00:31:26,260
If this time the Great Xia is victorious this time,
584
00:31:26,460 --> 00:31:28,040
Prince Yinuo will have great exploits,
585
00:31:28,220 --> 00:31:30,360
and he has the mighty power of commanding the army
586
00:31:31,320 --> 00:31:32,560
I am afraid that at this time,
587
00:31:32,880 --> 00:31:35,000
he will not be contented with just the status as the second prince
588
00:31:36,160 --> 00:31:37,540
Xian-er, you think too much
589
00:31:38,120 --> 00:31:40,100
between us brothers, the mutual affection is still quite good
590
00:31:40,740 --> 00:31:42,080
Precisely because Father and I
591
00:31:42,800 --> 00:31:45,100
both feel that Yinuo understand Song very well
592
00:31:45,180 --> 00:31:46,280
that's why he is being sent to war
593
00:31:47,460 --> 00:31:48,500
Don't worry, Xian-er
594
00:31:48,960 --> 00:31:50,400
I will be able to rise to the throne smoothly for sure
595
00:31:50,800 --> 00:31:51,760
By then,
596
00:31:52,200 --> 00:31:54,740
Yinuo and I will be of one the same mind as brothers
597
00:31:54,940 --> 00:31:56,040
and support me (as king)
598
00:31:56,040 --> 00:31:57,320
But I have heard
599
00:31:57,500 --> 00:31:59,400
the Song founding emperor, Zhao Kuang Yin,
600
00:31:59,775 --> 00:32:02,195
died in the hands of the brother that he trusted the most
601
00:32:03,905 --> 00:32:05,285
A candlelight silhouette
602
00:32:06,440 --> 00:32:09,060
is all it takes to bring a final end to the brotherly love
603
00:32:09,780 --> 00:32:11,500
Xian-er, you are letting your imaginations go wild again
604
00:32:12,920 --> 00:32:14,380
The situations you are worried about
605
00:32:14,760 --> 00:32:16,240
will never happen
606
00:32:17,045 --> 00:32:18,815
Although Yinuo's character
607
00:32:19,140 --> 00:32:20,540
is aggressive and violent,
608
00:32:20,980 --> 00:32:22,400
But he is still respectful of me
609
00:32:22,775 --> 00:32:25,525
He will never do the things you are worried about
610
00:32:27,775 --> 00:32:28,775
I am but a
611
00:32:29,340 --> 00:32:30,840
woman of the harem
612
00:32:31,820 --> 00:32:33,820
Actually, I don't want to know about so much of these
613
00:32:35,435 --> 00:32:37,055
But the more news I hear,
614
00:32:37,915 --> 00:32:39,615
the more I am worried about your well being
615
00:32:42,135 --> 00:32:43,255
Once Yinuo's wings are fully developed,
616
00:32:44,475 --> 00:32:45,715
the fertile and rich soil,
617
00:32:46,465 --> 00:32:47,765
the highest power,
618
00:32:48,425 --> 00:32:50,085
all that support you, the Crown Prince
619
00:32:50,460 --> 00:32:51,740
will shift their direction
620
00:32:52,460 --> 00:32:54,520
you might be devalued, be deported
621
00:32:54,520 --> 00:32:55,300
Even..
622
00:32:56,760 --> 00:32:57,880
even your life maybe at risk!
623
00:32:58,080 --> 00:32:59,600
When I come to think of this, I...
624
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
Xian-er. Xian-er,
625
00:33:06,060 --> 00:33:07,820
At Song, I suffered a lot of hardships
626
00:33:09,000 --> 00:33:10,100
until I met you
627
00:33:10,820 --> 00:33:14,340
I just want to be with you, lead a quiet and stable life
628
00:33:15,920 --> 00:33:17,220
But the bigger my hope,
629
00:33:17,380 --> 00:33:18,720
the bigger is my fear
630
00:33:18,920 --> 00:33:20,420
I am afraid that I might lose you someday
631
00:33:20,420 --> 00:33:21,880
Xian-er, stop saying
632
00:33:22,400 --> 00:33:23,400
For you,
633
00:33:23,400 --> 00:33:25,480
I won't wait idly
634
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Xian-er,
635
00:33:28,875 --> 00:33:30,265
I will definitely be able to protect you well
636
00:33:31,480 --> 00:33:33,260
Even if it means taking the biggest risk.
637
00:34:21,639 --> 00:34:22,639
General
638
00:34:25,915 --> 00:34:26,915
Have some tea
639
00:34:27,255 --> 00:34:28,365
Take a short rest, won't you?
640
00:34:32,245 --> 00:34:33,765
I really didn't expect
641
00:34:35,915 --> 00:34:37,175
This child
642
00:34:39,215 --> 00:34:40,885
to come at the most inappropriate time
643
00:34:41,784 --> 00:34:44,074
I also think that it is too unimaginable
644
00:34:44,804 --> 00:34:45,924
Like a dream
645
00:34:49,275 --> 00:34:51,925
Up till now, I still don't know how to face all these
646
00:34:56,485 --> 00:34:57,485
I am with a child already
647
00:35:00,915 --> 00:35:02,195
My child with Yu Jin
648
00:35:09,935 --> 00:35:10,935
649
00:35:14,395 --> 00:35:15,395
General
650
00:35:16,500 --> 00:35:18,720
This time to war, let us take the lead
651
00:35:18,720 --> 00:35:19,640
How can that be?
652
00:35:21,540 --> 00:35:22,580
In war,
653
00:35:23,400 --> 00:35:25,340
whether the commander is with child or with injury,
654
00:35:25,520 --> 00:35:27,120
must be the one to lead the charge forward
655
00:35:27,880 --> 00:35:29,880
But your body now..
656
00:35:33,880 --> 00:35:34,840
Let's seize the opportunity now
657
00:35:34,840 --> 00:35:36,200
our army has victory
658
00:35:36,480 --> 00:35:37,980
the soldiers are in high spirit
659
00:35:39,215 --> 00:35:40,215
No matter what,
660
00:35:42,140 --> 00:35:43,140
I must go!
661
00:35:43,940 --> 00:35:44,800
General, you really can't!
662
00:35:44,940 --> 00:35:46,500
Say no more
663
00:35:46,500 --> 00:35:48,320
It's decided
664
00:35:48,980 --> 00:35:49,980
Dismiss
665
00:35:54,195 --> 00:35:55,195
Yes
666
00:36:02,845 --> 00:36:03,845
Xian-er
667
00:36:04,505 --> 00:36:07,995
You keep me company all day, are you tired?
668
00:36:08,735 --> 00:36:09,735
669
00:36:10,355 --> 00:36:13,805
It is my honour to be next to you
670
00:36:15,185 --> 00:36:17,925
Previously, I used to like to drink alone
671
00:36:17,925 --> 00:36:18,925
672
00:36:20,075 --> 00:36:21,875
When I drink,
673
00:36:21,875 --> 00:36:24,555
I have never liked a woman next to me
674
00:36:25,425 --> 00:36:27,045
You are the first
675
00:36:28,855 --> 00:36:31,755
I am overwhelmed by the favour
676
00:36:33,055 --> 00:36:34,055
Xian-er
677
00:36:37,675 --> 00:36:40,855
I have been contemplating on a matter for some time
678
00:36:40,855 --> 00:36:42,315
When
679
00:36:43,120 --> 00:36:45,340
will you really be
680
00:36:45,780 --> 00:36:46,860
my woman?
681
00:36:57,900 --> 00:37:01,220
When there is only you in my heart
682
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
Fine!
683
00:37:06,020 --> 00:37:07,560
For this word of yours,
684
00:37:07,940 --> 00:37:10,420
I must vigorously expand my territory
685
00:37:10,420 --> 00:37:11,880
Take over the Central Plains
686
00:37:12,795 --> 00:37:13,925
At that time,
687
00:37:14,720 --> 00:37:18,980
I will make you the most distinguished woman in Great Xia
688
00:37:19,200 --> 00:37:20,200
689
00:37:20,940 --> 00:37:24,120
I also wish that the day will come sooner
690
00:37:24,940 --> 00:37:25,960
Reporting
691
00:37:27,240 --> 00:37:29,260
Reporting to the King, we have lost Ju Ping Guan
692
00:37:29,260 --> 00:37:30,980
Bai Ying Zhai is in the state of emergency
693
00:37:37,300 --> 00:37:38,560
Respects to Father,
694
00:37:39,105 --> 00:37:42,105
for the future of West Xia, I have been at the frontier,
695
00:37:42,105 --> 00:37:43,360
being industriously at war
696
00:37:43,580 --> 00:37:45,660
but even a clever woman can't do much without rice
697
00:37:45,660 --> 00:37:47,660
In the recent time, food supply is lacking
698
00:37:48,100 --> 00:37:50,675
The soldiers are only about 30% full on a daily basis
699
00:37:50,675 --> 00:37:52,875
The bows and arrows that came are also short of 30,000 pieces
700
00:37:53,875 --> 00:37:55,705
The soldiers go to war with an empty stomach
701
00:37:55,775 --> 00:37:58,395
Fighting with the Song army, we can't exhibit our full potential
702
00:37:58,395 --> 00:37:59,605
in using bows and arrows
703
00:38:00,040 --> 00:38:01,480
I am devastated that we lost Ju Ping Guan
704
00:38:01,480 --> 00:38:03,100
trapped in Bai Ying Zhai.
705
00:38:03,280 --> 00:38:06,360
Right now, we have been cut off food supply for 2 days
706
00:38:06,500 --> 00:38:08,880
We can't help but kill the horses to sustain the lives of the soldiers
707
00:38:10,095 --> 00:38:12,835
I am anxious and worried, not sure when
708
00:38:12,840 --> 00:38:15,720
I can fulfil your ambitions of occupying the Central Plains
709
00:38:16,240 --> 00:38:18,080
I investigated and found out that
710
00:38:18,200 --> 00:38:19,640
military supplies are not up to par
711
00:38:19,640 --> 00:38:22,200
main reason is because brother Ha-er Dun intentionally delay
712
00:38:22,400 --> 00:38:24,480
He is fearful of my grip of power in the army
713
00:38:24,480 --> 00:38:25,800
He is in secret collusion with the staff
714
00:38:25,800 --> 00:38:27,160
to get rid of me, to be rid of future threats
715
00:38:28,940 --> 00:38:31,060
Given that our ammunition is presently insufficient,
716
00:38:31,140 --> 00:38:31,880
the situation is urgent,
717
00:38:31,880 --> 00:38:34,240
I suggest that we have peaceful talks with Song
718
00:38:34,320 --> 00:38:35,460
This will paralyse Ye Zhao
719
00:38:35,940 --> 00:38:37,740
Then, we wait for another opportunity, and unexpectedly,
720
00:38:37,980 --> 00:38:40,380
we will then flash out the main card that we have had for some time now,
721
00:38:40,680 --> 00:38:42,360
instigate an internal strife within Song
722
00:38:43,335 --> 00:38:45,095
When we have ample food supply,
723
00:38:45,100 --> 00:38:47,460
we will then seize the opportunity to wipe out Song army
724
00:38:47,660 --> 00:38:48,820
The situation is urgent
725
00:38:48,820 --> 00:38:50,820
I await your decision
726
00:38:58,940 --> 00:39:00,680
Summon the Crown Prince, Ha-er Dun
727
00:39:00,680 --> 00:39:02,060
Get him to come and see me immediately
728
00:39:02,060 --> 00:39:02,700
Yes
729
00:39:09,920 --> 00:39:11,560
Then I shall excuse myself first
730
00:39:38,725 --> 00:39:39,725
Father
731
00:39:39,805 --> 00:39:40,805
You have called me in the middle of the night,
732
00:39:41,205 --> 00:39:42,325
is there an urgent matter?
733
00:39:44,305 --> 00:39:45,305
You read this yourself
734
00:39:53,585 --> 00:39:54,585
735
00:39:56,055 --> 00:39:57,055
736
00:40:14,575 --> 00:40:15,575
737
00:40:19,635 --> 00:40:20,635
738
00:40:21,195 --> 00:40:24,105
739
00:40:24,585 --> 00:40:25,685
740
00:40:26,585 --> 00:40:27,615
741
00:40:28,915 --> 00:40:30,265
742
00:40:32,055 --> 00:40:33,055
743
00:40:33,805 --> 00:40:34,805
744
00:40:35,185 --> 00:40:38,065
745
00:40:38,205 --> 00:40:41,065
746
00:40:42,675 --> 00:40:44,375
747
00:40:47,135 --> 00:40:48,615
748
00:40:49,635 --> 00:40:50,635
749
00:40:54,935 --> 00:40:55,935
750
00:40:57,625 --> 00:40:58,885
751
00:40:59,915 --> 00:41:00,915
752
00:41:05,615 --> 00:41:06,615
753
00:41:15,355 --> 00:41:16,355
754
00:41:21,205 --> 00:41:22,205
755
00:41:22,835 --> 00:41:24,315
756
00:41:26,525 --> 00:41:27,525
757
00:41:28,695 --> 00:41:29,695
758
00:41:30,205 --> 00:41:31,205
759
00:41:33,785 --> 00:41:34,765
760
00:41:34,765 --> 00:41:36,195
761
00:41:36,515 --> 00:41:37,515
762
00:41:47,775 --> 00:41:48,775
763
00:41:49,265 --> 00:41:50,255
764
00:41:50,255 --> 00:41:51,255
765
00:41:51,505 --> 00:41:53,125
766
00:41:56,915 --> 00:41:57,915
767
00:41:58,845 --> 00:41:59,845
768
00:42:02,695 --> 00:42:03,765
769
00:42:04,355 --> 00:42:05,355
770
00:42:16,655 --> 00:42:17,655
771
00:42:23,005 --> 00:42:25,155
772
00:42:28,635 --> 00:42:29,845
773
00:42:34,505 --> 00:42:35,775
774
00:42:40,685 --> 00:42:42,945
775
00:42:44,975 --> 00:42:46,585
776
00:42:49,235 --> 00:42:50,235
52235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.