All language subtitles for Oh_My_General_E50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:22,285 --> 00:00:23,285 3 00:00:24,025 --> 00:00:25,025 4 00:00:26,105 --> 00:00:28,405 5 00:00:29,115 --> 00:00:30,995 6 00:00:31,345 --> 00:00:32,475 7 00:00:33,155 --> 00:00:36,005 8 00:00:37,505 --> 00:00:38,965 9 00:00:40,165 --> 00:00:41,205 10 00:00:41,655 --> 00:00:42,885 11 00:00:43,635 --> 00:00:44,635 12 00:00:45,155 --> 00:00:47,035 13 00:00:47,515 --> 00:00:48,515 14 00:00:49,175 --> 00:00:50,175 15 00:00:53,115 --> 00:00:54,115 16 00:01:00,955 --> 00:01:02,305 17 00:01:02,655 --> 00:01:04,205 18 00:01:05,254 --> 00:01:08,145 19 00:01:08,785 --> 00:01:09,855 20 00:01:10,765 --> 00:01:11,765 21 00:01:17,245 --> 00:01:18,245 22 00:01:18,365 --> 00:01:19,365 23 00:01:22,265 --> 00:01:23,265 24 00:01:27,465 --> 00:01:28,465 25 00:01:30,005 --> 00:01:31,005 26 00:01:39,865 --> 00:01:40,865 27 00:01:49,375 --> 00:01:50,375 28 00:01:59,915 --> 00:02:03,035 29 00:02:03,935 --> 00:02:04,935 30 00:02:05,645 --> 00:02:07,475 31 00:02:08,185 --> 00:02:11,165 32 00:02:11,165 --> 00:02:14,225 33 00:02:14,515 --> 00:02:17,395 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,145 35 00:02:22,295 --> 00:02:24,345 36 00:02:24,345 --> 00:02:27,255 37 00:02:27,405 --> 00:02:30,405 38 00:02:30,405 --> 00:02:33,595 39 00:02:34,415 --> 00:02:37,435 40 00:02:38,665 --> 00:02:40,025 41 00:02:40,425 --> 00:02:41,575 42 00:02:42,185 --> 00:02:45,125 43 00:02:45,125 --> 00:02:47,945 44 00:02:48,155 --> 00:02:51,105 45 00:02:51,305 --> 00:02:52,765 46 00:03:02,245 --> 00:03:04,445 47 00:03:05,025 --> 00:03:06,465 48 00:03:07,415 --> 00:03:08,785 49 00:03:09,145 --> 00:03:10,965 50 00:03:12,125 --> 00:03:13,125 51 00:03:17,495 --> 00:03:20,595 52 00:03:21,055 --> 00:03:24,335 53 00:03:35,775 --> 00:03:38,185 What do you mean? 54 00:03:39,625 --> 00:03:41,885 I have always heard that you are a real hero 55 00:03:42,365 --> 00:03:45,355 Knowledgeable and profound, virtuous and level headed 56 00:03:45,395 --> 00:03:47,755 Only real beauties love real heroes 57 00:03:48,925 --> 00:03:51,385 If you hurriedly want my body, 58 00:03:52,055 --> 00:03:54,825 looks like you're hinting that I am merely a fake beauty 59 00:03:56,480 --> 00:03:57,260 who can't match up to your heart? 60 00:03:57,640 --> 00:03:59,040 How can that be? 61 00:03:59,460 --> 00:04:02,195 In my heart, you truly are a great beauty of no match 62 00:04:03,165 --> 00:04:04,525 If I was a real beauty, 63 00:04:05,215 --> 00:04:08,595 what I want is your true heart, 64 00:04:08,625 --> 00:04:11,815 I am not willing to be an easy toy to you 65 00:04:12,405 --> 00:04:13,405 Xian-er 66 00:04:13,995 --> 00:04:16,585 You already have my true heart 67 00:04:18,365 --> 00:04:21,495 True heart? Actually, you are merely speaking it with your mouth 68 00:04:22,705 --> 00:04:26,205 What I want is 2 willing parties, for eternity 69 00:04:26,495 --> 00:04:29,345 I want your true heart 70 00:04:29,345 --> 00:04:31,365 I want for you to be willing to 71 00:04:32,875 --> 00:04:33,875 put your true heart into my hands 72 00:04:34,265 --> 00:04:35,265 73 00:04:35,505 --> 00:04:37,735 Great King, your words and actions 74 00:04:38,235 --> 00:04:40,675 are indeed those of a real hero of the world 75 00:04:42,135 --> 00:04:43,415 76 00:04:44,625 --> 00:04:46,805 On the land of my West Xia, 77 00:04:47,115 --> 00:04:48,585 you are the first 78 00:04:48,895 --> 00:04:50,385 who dares to refuse me 79 00:04:52,095 --> 00:04:53,395 The women in the world 80 00:04:53,765 --> 00:04:54,925 no matter who, 81 00:04:55,285 --> 00:04:56,895 want to be loved and pampered 82 00:04:57,915 --> 00:04:59,935 All want to have real feelings 83 00:05:02,015 --> 00:05:04,975 I heard that the West Xia's top beauty, Mo Zhang Black Clouds, 84 00:05:04,975 --> 00:05:07,135 is the new concubine of the Great King 85 00:05:07,925 --> 00:05:10,795 I wonder... if you could bring me to get to know her? 86 00:05:12,815 --> 00:05:13,815 87 00:05:16,635 --> 00:05:18,545 You want to meet Mo Zhang Black Clouds? 88 00:05:20,605 --> 00:05:21,605 Fine! 89 00:05:21,855 --> 00:05:23,165 I will bring you to meet her 90 00:05:23,615 --> 00:05:25,425 Let you two great beauties 91 00:05:26,015 --> 00:05:28,355 meet up! Okay? Let's go! 92 00:05:44,595 --> 00:05:47,575 Today, after having seen the Tuo Ba family's pastureland, it's really an eye opener. 93 00:05:50,195 --> 00:05:53,565 Next time, I will bring you to see even bigger pastures. 94 00:05:54,955 --> 00:05:55,955 Great King 95 00:05:56,355 --> 00:05:57,355 Xian-er, 96 00:05:57,745 --> 00:06:00,775 this is Concubine Mo Zhang 97 00:06:00,775 --> 00:06:01,775 98 00:06:02,560 --> 00:06:04,420 Xian-er greets Her Highness 99 00:06:05,620 --> 00:06:07,640 You are really gorgeous, 100 00:06:07,800 --> 00:06:09,620 indeed the most beautiful lady of the Dang ethnic group 101 00:06:13,000 --> 00:06:15,560 What a pretty and angelic face 102 00:06:17,345 --> 00:06:18,515 Thank you, Your Highness 103 00:06:19,915 --> 00:06:22,105 Two great beauties meeting for the first time 104 00:06:22,105 --> 00:06:24,745 it's really familiarity at first sight 105 00:06:24,745 --> 00:06:26,225 a great conversation indeed 106 00:06:26,605 --> 00:06:29,565 The two of you start talking, and I get forgotten, 107 00:06:29,565 --> 00:06:30,665 eh? 108 00:06:32,555 --> 00:06:35,655 You both should be hungry? Zhuo-ya Go prepare some barbecue meats and wine 109 00:06:37,625 --> 00:06:40,615 so that the Great King and Miss XIan-er can warm their bodies 110 00:06:45,985 --> 00:06:48,335 Great King, 111 00:06:52,755 --> 00:06:53,755 Come 112 00:07:07,675 --> 00:07:08,675 113 00:07:12,115 --> 00:07:13,125 Black Clouds, 114 00:07:14,205 --> 00:07:16,455 Why didn't you ask me 115 00:07:16,455 --> 00:07:19,755 why was I the one who brought Xian-er to come meet you? 116 00:07:19,815 --> 00:07:21,685 And not Crown Prince himself? 117 00:07:22,745 --> 00:07:26,185 We are family, it makes no difference who brought her 118 00:07:30,405 --> 00:07:33,405 Xian-er has been admiring your beauty for a long time 119 00:07:33,615 --> 00:07:36,085 She has been asking me to bring her to meet you 120 00:07:36,255 --> 00:07:39,185 Xian-er, what do you think? Concubine Mo Zhang 121 00:07:39,185 --> 00:07:41,055 how does she look in comparison to your imagination? 122 00:07:42,660 --> 00:07:44,700 Your Highness is illuminating, 123 00:07:44,780 --> 00:07:47,100 her looks is like that of an eye-catching gem 124 00:07:47,280 --> 00:07:49,980 It is indeed an eye opener for me 125 00:07:52,040 --> 00:07:55,280 Xian-er is really exceptionally intelligent. You said it well 126 00:07:55,320 --> 00:07:58,480 Now, Concubine Mo Zhang is pregnant 127 00:07:58,620 --> 00:08:00,095 so she is unable to move about freely 128 00:08:00,320 --> 00:08:03,160 From this day forward, you should make some time 129 00:08:03,165 --> 00:08:05,705 to come over and keep her company 130 00:08:05,785 --> 00:08:06,965 to relieve her of boredom 131 00:08:08,785 --> 00:08:10,505 I don't need to be relieved of boredom 132 00:08:13,355 --> 00:08:16,295 Miss Xian-er, as the Crown Prince' fiancé, 133 00:08:16,685 --> 00:08:18,895 should be more careful about your own words and actions 134 00:08:20,300 --> 00:08:22,200 If you incur the wrath of the old 135 00:08:22,340 --> 00:08:24,080 ministers around the Great King, 136 00:08:24,875 --> 00:08:25,875 that will be troublesome 137 00:08:27,235 --> 00:08:29,885 There are such ministers around the King? 138 00:08:30,740 --> 00:08:32,480 You can't blame Yeli Ren Rong 139 00:08:32,740 --> 00:08:35,160 this group of deep-rooted old ministers 140 00:08:35,620 --> 00:08:38,760 They firmly believed that the country that the Great King has built 141 00:08:39,059 --> 00:08:42,179 Half of it should be credited to them 142 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 143 00:08:47,540 --> 00:08:50,860 That group of ministers rely on their seniority superficially 144 00:08:51,465 --> 00:08:54,285 Let them say what they want, no harm done 145 00:08:55,325 --> 00:08:57,715 I am your concubine after all 146 00:08:58,455 --> 00:09:01,185 But Miss Xian-er is a descendant of the Song 147 00:09:02,415 --> 00:09:05,325 The Crown Prince had to stand his ground to be engaged to you 148 00:09:06,615 --> 00:09:09,265 The Crown Prince mother is the Great Xia's Queen 149 00:09:09,735 --> 00:09:12,605 Miss, you must not lower your guard 150 00:09:14,220 --> 00:09:15,740 You are graceful and accommodating 151 00:09:15,860 --> 00:09:16,960 Gorgeous and blooming 152 00:09:17,400 --> 00:09:19,880 Getting to know you is my honour 153 00:09:20,080 --> 00:09:22,540 In future, I still need to learn from you 154 00:09:23,100 --> 00:09:24,320 Miss, you are too kind 155 00:09:24,320 --> 00:09:27,540 Today, the Great King personally brought you here 156 00:09:28,360 --> 00:09:31,360 Your status in the King's heart is obvious 157 00:09:32,440 --> 00:09:35,200 Today, to be able to hang out with you, 158 00:09:35,200 --> 00:09:37,240 it is my deep honour 159 00:09:39,380 --> 00:09:40,940 Come, come, come 160 00:09:41,340 --> 00:09:42,420 Today, 161 00:09:42,600 --> 00:09:46,040 I shall drink with the two beauties 162 00:09:46,380 --> 00:09:49,320 So much so that even the fairies will be jealous when they see this! 163 00:09:51,380 --> 00:09:52,820 Come, come, come 164 00:09:52,920 --> 00:09:53,820 My two great beauties 165 00:09:54,575 --> 00:09:56,955 Let us drink up 166 00:10:09,065 --> 00:10:11,895 Good, go back and rest. Yes, Councillor. 167 00:10:14,685 --> 00:10:17,045 Close the door. Go, go. 168 00:10:18,175 --> 00:10:19,175 Fox! 169 00:10:22,520 --> 00:10:25,440 Report a piece of good news to you. The Song army defeated Yinuo's army 170 00:10:26,880 --> 00:10:27,880 That's great! 171 00:10:28,080 --> 00:10:28,960 Who did it? 172 00:10:29,080 --> 00:10:30,880 I heard that it was a very able general 173 00:10:31,120 --> 00:10:33,020 who used metal hammer to break down their city gate 174 00:10:34,600 --> 00:10:35,840 Metal hammer? 175 00:10:38,460 --> 00:10:39,960 It's her! It must be her! 176 00:10:40,620 --> 00:10:43,535 I have discussed this with her. If we put all the metal hammers together, 177 00:10:43,535 --> 00:10:44,805 the strength is enormous! 178 00:10:45,185 --> 00:10:48,435 You mean the General? General at the battlefield! 179 00:10:48,845 --> 00:10:49,845 180 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 This is great 181 00:10:52,875 --> 00:10:54,745 Looks like the General has fully recovered 182 00:10:56,605 --> 00:10:58,855 Does Miss Xi Ying know about this? 183 00:10:59,485 --> 00:11:01,965 Miss Xi Ying is dealing with the West Xia King 184 00:11:04,475 --> 00:11:07,355 The West Xia King is not someone this little girl can deal with! 185 00:11:07,995 --> 00:11:09,575 She's like setting herself on fire 186 00:11:10,725 --> 00:11:12,005 This Miss Xi Ying.. 187 00:11:12,720 --> 00:11:14,980 On the day the King officially appointed the Concubine, 188 00:11:15,020 --> 00:11:16,480 she performed a dance. 189 00:11:17,160 --> 00:11:18,220 And now, she... 190 00:11:19,820 --> 00:11:20,920 Now, what? 191 00:11:22,200 --> 00:11:24,620 She dressed herself up like a flower in the breeze 192 00:11:24,720 --> 00:11:26,940 Travelling around with the King riding on the horse 193 00:11:28,580 --> 00:11:30,400 Miss Liu is making herself the pawn 194 00:11:33,360 --> 00:11:35,820 What exactly does she intend to do? 195 00:11:37,940 --> 00:11:39,500 I think her goal 196 00:11:40,380 --> 00:11:42,500 is not just the title as the Crown Prince Consort 197 00:11:47,580 --> 00:11:48,580 Tiger Qiu 198 00:11:48,995 --> 00:11:51,385 You must observe very closely Miss Xi Ying's every action and move 199 00:11:51,815 --> 00:11:52,815 Any situation, 200 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 come back and tell me 201 00:11:55,520 --> 00:11:56,240 OK 202 00:12:17,820 --> 00:12:19,360 (whispers) I heard, yesterday, the King 203 00:12:19,740 --> 00:12:21,880 brought the Crown Prince's fiancé out for fun 204 00:12:21,880 --> 00:12:23,500 Mo Zhang E-Pang, 205 00:12:23,680 --> 00:12:26,220 Yesterday, you were the last person to see the King 206 00:12:26,220 --> 00:12:28,440 Did you hear where he was going? 207 00:12:30,020 --> 00:12:32,680 I didn't hear that he was going anywhere 208 00:12:33,095 --> 00:12:35,525 You didn't hear? 209 00:12:36,825 --> 00:12:38,095 Where did he go then? 210 00:12:38,740 --> 00:12:41,580 (whispers) Yesterday, the King brought the Crown Prince's fiancé out for fun 211 00:12:42,240 --> 00:12:43,600 I have also just heard about it 212 00:12:43,600 --> 00:12:46,555 (whispers) Crown Prince and Xian Ni Shang are engaged! 213 00:12:47,780 --> 00:12:49,300 214 00:12:51,700 --> 00:12:53,420 What are you all discussing? 215 00:12:56,785 --> 00:12:57,785 Great King. Great King. Great King. 216 00:12:58,575 --> 00:13:01,835 I brought the Crown Prince's fiancé to the pastures for a look 217 00:13:04,435 --> 00:13:05,655 What do you all want to know? 218 00:13:07,595 --> 00:13:08,595 Great King. 219 00:13:09,495 --> 00:13:11,105 Do you know what you are saying? 220 00:13:12,005 --> 00:13:14,755 Of course I know what I am saying. 221 00:13:14,755 --> 00:13:17,365 In fact, I can tell you all very clearly now 222 00:13:18,135 --> 00:13:20,085 I brought the Crown Prince's fiancé 223 00:13:20,680 --> 00:13:23,980 on the horse, went to sight see my Tuo Ba tribe's pastureland 224 00:13:24,360 --> 00:13:24,940 So what? 225 00:13:25,260 --> 00:13:27,260 Great King! This.. 226 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 This what? 227 00:13:31,280 --> 00:13:33,500 Xian Ni Shang has been in the palace for some time 228 00:13:33,580 --> 00:13:35,160 never enjoyed the sights of our great Xia 229 00:13:35,480 --> 00:13:37,860 I brought her out, only for half a day 230 00:13:38,880 --> 00:13:39,820 What is the fuss? 231 00:13:40,440 --> 00:13:41,280 Great King 232 00:13:41,400 --> 00:13:43,140 My sister is in her state of pregnancy 233 00:13:43,140 --> 00:13:44,680 If she hears about this, will definitely.. 234 00:13:44,680 --> 00:13:46,380 Mo Zhang Black Clouds' breadth of mind 235 00:13:46,540 --> 00:13:47,700 is not that of a mediocre 236 00:13:47,700 --> 00:13:48,740 Not comparable! 237 00:13:57,080 --> 00:13:58,260 Mo Zhang E-Pang, 238 00:13:58,665 --> 00:14:00,235 This matter has nothing to do with you 239 00:14:00,545 --> 00:14:01,595 Don't say too much 240 00:14:02,955 --> 00:14:04,325 Yes, Great King 241 00:14:04,865 --> 00:14:05,865 Court dismissed! 242 00:14:06,315 --> 00:14:07,315 Yes, Great King 243 00:14:22,175 --> 00:14:25,015 Now, the Crown Prince is in charge of the logistical force, 244 00:14:25,015 --> 00:14:26,495 making noise about wanting to go to the frontier 245 00:14:27,895 --> 00:14:28,895 Why? 246 00:14:29,715 --> 00:14:31,835 Ha-er Dun is jealous of father? 247 00:14:32,100 --> 00:14:33,240 Hence, in bad mood? 248 00:14:33,240 --> 00:14:35,240 I heard from the Crown Prince's subordinate, Staff Ha Ha 249 00:14:35,680 --> 00:14:38,140 Prince Yinuo purposely grabbed the spotlight 250 00:14:38,140 --> 00:14:39,620 took the opportunity to suppress the other tribes 251 00:14:39,620 --> 00:14:40,440 What?! 252 00:14:43,140 --> 00:14:46,460 Sooner or later, I will kill this guy who utters rubbish! 253 00:14:46,900 --> 00:14:47,500 The things he does, 254 00:14:47,700 --> 00:14:48,200 for all you know, 255 00:14:48,340 --> 00:14:50,080 was directed by the Crown Prince 256 00:14:50,080 --> 00:14:51,900 He might be afraid that you might topple him 257 00:14:52,040 --> 00:14:53,520 have ambitions that you should not have 258 00:14:53,520 --> 00:14:54,420 Ambitions? 259 00:14:55,080 --> 00:14:57,260 It hasn't been decided whose world this is going to be 260 00:14:57,260 --> 00:14:59,260 What ambitions!? 261 00:15:00,620 --> 00:15:03,320 The Great King has been applauding your performance this whole year 262 00:15:03,515 --> 00:15:05,835 Prince Yinuo's prestige is getting higher and higher 263 00:15:05,835 --> 00:15:07,205 Crown Prince Ha-er Dun 264 00:15:07,575 --> 00:15:09,105 might possibly be jealous 265 00:15:09,855 --> 00:15:12,365 The Crown Prince and I have always been respectful of each other 266 00:15:13,705 --> 00:15:15,795 How can he suspect me? 267 00:15:17,205 --> 00:15:18,475 You must know 268 00:15:18,915 --> 00:15:20,675 the military food supply 269 00:15:21,135 --> 00:15:23,745 is the essential need for the soldiers and horses 270 00:15:23,985 --> 00:15:26,545 But now, our Great Xia food stocks 271 00:15:26,545 --> 00:15:27,635 is seriously in low supply 272 00:15:28,315 --> 00:15:29,825 Our military food supply 273 00:15:30,200 --> 00:15:31,480 is in severe lack 274 00:15:31,800 --> 00:15:34,720 And Prince Qi is now hiding. his intentions and thoughts are unpredictable 275 00:15:35,340 --> 00:15:36,380 Up till now, 276 00:15:37,445 --> 00:15:39,615 the emergency food supply has yet to arrive 277 00:15:45,275 --> 00:15:46,795 The days in the army 278 00:15:48,315 --> 00:15:49,485 are hard to go by 279 00:15:50,225 --> 00:15:52,355 Then, what do you intend to do, Prince? 280 00:15:53,225 --> 00:15:54,515 Or.. 281 00:15:55,280 --> 00:15:56,800 In our next siege, we send Staff Ha Ha? 282 00:15:57,460 --> 00:15:59,460 No, we can't. 283 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Just because Staff Ha Ha creates trouble, 284 00:16:03,145 --> 00:16:05,135 we can't let it influence our military deployment 285 00:16:06,935 --> 00:16:07,945 You must remember 286 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 Military discipline is not a child's play 287 00:16:11,260 --> 00:16:13,360 According to military discipline, he should be dead long ago 288 00:16:13,360 --> 00:16:15,835 But he is Ha-er Dun's uncle 289 00:16:15,835 --> 00:16:17,835 In the Ha Mo tribe, his prestige is extremely high 290 00:16:18,825 --> 00:16:20,165 If we really kill him, 291 00:16:20,915 --> 00:16:23,735 we will have a direct confrontation with the Crown Prince 292 00:16:23,895 --> 00:16:26,295 But, what is the reason for Prince Yinuo to conquer the enemies? 293 00:16:26,295 --> 00:16:29,395 The Crown Prince suspects you thus. Shouldn't you think for yourself? 294 00:16:34,655 --> 00:16:35,655 295 00:16:38,765 --> 00:16:39,765 In this world, 296 00:16:40,905 --> 00:16:42,335 who doesn't want to be the Emperor? 297 00:16:43,600 --> 00:16:45,540 Seeing the flourishing streets at the Capital City, 298 00:16:46,200 --> 00:16:48,280 the happy livelihood of the commoners, 299 00:16:48,500 --> 00:16:49,660 vivid in my mind 300 00:16:49,660 --> 00:16:53,280 That is the paradise I yearn for even in my dreams 301 00:16:54,000 --> 00:16:56,080 That is also what I hope to see in Great Xia 302 00:16:57,360 --> 00:16:58,520 in the future 303 00:16:59,440 --> 00:17:00,640 But.. 304 00:17:00,760 --> 00:17:03,060 The Crown Prince is already starting to hurt you 305 00:17:03,100 --> 00:17:05,240 Not only does he not send us food supply on time, 306 00:17:05,420 --> 00:17:07,140 the bows and arrows he sent are short by 30,000 pieces 307 00:17:07,140 --> 00:17:10,380 You must know that right now, the price of commodities are rising in Great Xia 308 00:17:11,260 --> 00:17:13,380 In such a short time, the Crown Prince finding it difficult to raise all the military food supply 309 00:17:13,984 --> 00:17:15,354 is inevitable 310 00:17:15,694 --> 00:17:18,724 But, Prince, you should be promoted to an even higher level 311 00:17:19,085 --> 00:17:21,275 Only then you have the power to fulfil your heart's ambitions 312 00:17:27,075 --> 00:17:28,545 But Father is still on the throne 313 00:17:29,620 --> 00:17:30,980 Although he is lustful for wine and women, 314 00:17:31,440 --> 00:17:33,480 his body is also not as good as it was 315 00:17:33,840 --> 00:17:35,900 but, he will not pass away in the near few years 316 00:17:35,920 --> 00:17:37,640 Furthermore, with the current war with Song, 317 00:17:37,720 --> 00:17:39,320 we must not have internal strife 318 00:17:40,860 --> 00:17:43,320 Actually we shouldn't start considering who is to succeed the throne, 319 00:17:44,805 --> 00:17:46,515 but since the Crown Prince has risen to revolt, 320 00:17:47,780 --> 00:17:48,360 we, 321 00:17:49,880 --> 00:17:51,720 must then confront it. 322 00:17:55,800 --> 00:17:57,140 Brother, you are here? 323 00:17:57,140 --> 00:17:58,000 Sister 324 00:17:58,680 --> 00:18:00,060 Did you hear the matter about the Great King? 325 00:18:00,515 --> 00:18:02,715 What matter can the King have? 326 00:18:04,755 --> 00:18:06,885 The matter about the Great King and the Crown Prince's fiancé! 327 00:18:13,575 --> 00:18:16,465 There are some matters that are inevitable 328 00:18:18,565 --> 00:18:19,565 Sister 329 00:18:20,300 --> 00:18:21,780 The fact that the King brought her to the pastureland, 330 00:18:21,900 --> 00:18:24,520 everybody in the Palace knows about it! 331 00:18:24,620 --> 00:18:26,700 Aren't you even a little bit angry? 332 00:18:27,535 --> 00:18:28,535 Angry? 333 00:18:29,015 --> 00:18:30,315 Why should I be angry? 334 00:18:31,805 --> 00:18:32,805 Oh yes! 335 00:18:33,035 --> 00:18:36,505 A few days ago, the King even brought that girl here for some wine 336 00:18:37,400 --> 00:18:39,540 The King treats you like this? 337 00:18:41,660 --> 00:18:42,760 As the King's woman, 338 00:18:43,585 --> 00:18:44,895 to be able to be favoured by him for a while 339 00:18:45,355 --> 00:18:46,355 is already not an easy task 340 00:18:46,955 --> 00:18:49,555 How can I expect him to favour me for the rest of my life? 341 00:18:51,135 --> 00:18:53,315 Have you seen a flower that does not wither? 342 00:18:55,335 --> 00:18:57,075 Aren't you jealous at all, sister? 343 00:19:05,405 --> 00:19:08,315 Right now, I am pregnant with the King's child 344 00:19:08,945 --> 00:19:11,685 But, have you ever seen a newborn eagle 345 00:19:12,080 --> 00:19:14,600 that dares to fight with the ferocious wolf or the wild tiger? 346 00:19:15,400 --> 00:19:19,080 I am afraid, before he can even flap its wings, he would have been swallowed 347 00:19:19,380 --> 00:19:20,920 The wings are not fully developed yet 348 00:19:21,055 --> 00:19:23,055 We must tread very carefully at this stage 349 00:19:24,075 --> 00:19:27,065 What you should do now is to do what pleases the King 350 00:19:27,065 --> 00:19:28,065 351 00:19:28,515 --> 00:19:30,165 That would be fulfilling my wish 352 00:19:30,595 --> 00:19:32,385 That would be fulfilling your own wish too 353 00:19:36,595 --> 00:19:40,065 But I don't want you to be made a mockery, sister 354 00:19:40,565 --> 00:19:42,855 And I don't want your dignity to be trampled upon by others 355 00:19:44,615 --> 00:19:45,615 E-Pang, 356 00:19:45,765 --> 00:19:46,975 my good brother 357 00:19:48,455 --> 00:19:50,785 I will definitely not be like the Queen Yeli 358 00:19:50,785 --> 00:19:52,445 always exhibiting her own wound 359 00:19:53,435 --> 00:19:56,485 Allowing the visible gains and losses to be confused with wisdom 360 00:19:57,665 --> 00:19:58,995 I have come this far 361 00:19:59,535 --> 00:20:01,095 I must be even more careful 362 00:20:01,505 --> 00:20:02,505 I must consolidate at every step 363 00:20:03,035 --> 00:20:04,625 In the midst of all the noise others make, 364 00:20:04,965 --> 00:20:06,015 grab my own destiny 365 00:20:07,145 --> 00:20:08,145 Don't you 366 00:20:08,845 --> 00:20:11,015 wish for the baby in my stomach 367 00:20:11,725 --> 00:20:14,145 that one day, he will be the lord of this land? 368 00:20:19,135 --> 00:20:20,135 Yes, 369 00:20:20,435 --> 00:20:21,435 sister 370 00:20:21,535 --> 00:20:22,685 I will listen to you 371 00:20:37,405 --> 00:20:38,525 Ye Men Guan 372 00:20:39,515 --> 00:20:40,525 State of XIa 373 00:20:42,965 --> 00:20:43,965 State of XIa 374 00:20:54,315 --> 00:20:55,315 North 375 00:20:56,525 --> 00:20:57,865 Northern side 376 00:21:06,195 --> 00:21:08,635 Doesn't look like the normal menstrual symptoms 377 00:21:09,395 --> 00:21:12,185 Before I departed, Yu Jin repeatedly instructed me 378 00:21:12,495 --> 00:21:13,495 that because I have a "cold" body, 379 00:21:13,965 --> 00:21:14,965 must remember to keep warm 380 00:21:15,305 --> 00:21:16,775 Ah Zhao, you have a "cold" body 381 00:21:17,680 --> 00:21:19,080 In order to recover quickly, 382 00:21:19,200 --> 00:21:20,460 and to have a baby 383 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 when you are at war, 384 00:21:21,835 --> 00:21:22,835 you cannot drink cold water 385 00:21:22,925 --> 00:21:23,925 You cannot sleep on the snow-covered floor 386 00:21:24,100 --> 00:21:26,300 And you must not charge ahead in the rain 387 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 Qiu Shui 388 00:21:38,700 --> 00:21:39,720 General 389 00:21:41,220 --> 00:21:41,900 Send for the military physician 390 00:21:42,760 --> 00:21:44,220 General, what's wrong with you? 391 00:21:44,540 --> 00:21:45,840 Where are you not well? 392 00:21:45,840 --> 00:21:48,460 I asked you to send for him, just send for him! So much talk 393 00:21:48,645 --> 00:21:49,675 Don't alarm the soldiers 394 00:21:50,580 --> 00:21:52,020 See? I told you General is not well! 395 00:21:52,240 --> 00:21:54,400 Faster go! Why are you still here? 396 00:21:54,660 --> 00:21:55,280 Yes! 397 00:21:59,020 --> 00:22:00,960 Little Wang, where is your father? 398 00:22:01,020 --> 00:22:03,520 What is the matter? He has gone out to attend to other patients 399 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 What shall I do? 400 00:22:06,445 --> 00:22:07,445 You come here 401 00:22:09,465 --> 00:22:10,465 402 00:22:10,905 --> 00:22:11,905 What is it? 403 00:22:12,445 --> 00:22:13,895 General is unwell 404 00:22:14,275 --> 00:22:15,275 General is sick.. 405 00:22:15,825 --> 00:22:18,895 Why are you so loud? Are you afraid others won't know? 406 00:22:18,900 --> 00:22:20,220 General is unwell? 407 00:22:21,180 --> 00:22:24,000 Then, I will go. I will go. I will go. 408 00:22:24,060 --> 00:22:25,340 You? 409 00:22:26,200 --> 00:22:27,800 Can you do it? 410 00:22:27,800 --> 00:22:30,220 My specialty is in treating injuries 411 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 Where is the General injured? 412 00:22:32,480 --> 00:22:34,480 Yes, yes, yes! The whole army knows 413 00:22:34,480 --> 00:22:35,780 General goes to war, she never brings the military physician 414 00:22:36,200 --> 00:22:36,780 Of course! 415 00:22:36,900 --> 00:22:39,280 She just applies some medication on her own body and she is fine! 416 00:22:42,040 --> 00:22:43,860 Don't tell me... 417 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 You this little brat! 418 00:22:48,840 --> 00:22:50,420 Is it painful? Pain, pain, pain!! 419 00:22:50,640 --> 00:22:51,900 You had better think straight! 420 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 Don't you dare think dirty thoughts! 421 00:22:53,760 --> 00:22:54,680 Yes, yes, yes 422 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 I tell you 423 00:22:56,560 --> 00:22:58,560 This time, the matter is serious 424 00:22:59,200 --> 00:23:02,060 The General's pants have lots of blood 425 00:23:02,400 --> 00:23:03,380 It is a dark injury 426 00:23:03,760 --> 00:23:05,800 You can treat it but you must treat it quietly 427 00:23:06,100 --> 00:23:08,440 Must not let others know about this, otherwise will affect them 428 00:23:08,660 --> 00:23:09,660 Understand? 429 00:23:09,980 --> 00:23:11,400 Ok, ok, I understand 430 00:23:14,420 --> 00:23:15,840 To be able to treat General Ye's illness 431 00:23:16,240 --> 00:23:18,100 is my 100-year honour 432 00:23:18,100 --> 00:23:20,100 In the future, I can brag about it 433 00:23:20,580 --> 00:23:21,340 Hurry up! 434 00:23:21,340 --> 00:23:26,040 Just because I look young, don't look down on me. Since I was 8, I followed my father to learn medicine 435 00:23:26,425 --> 00:23:29,515 Since young, I have lived in the army. My specialty 436 00:23:29,515 --> 00:23:31,405 is the diagnosis and treatment of skin and flesh injuries 437 00:23:32,140 --> 00:23:33,060 Broken hand, broken legs, 438 00:23:33,280 --> 00:23:34,520 There's nothing I can do 439 00:23:34,520 --> 00:23:36,320 Amongst all the physicians in the military, 440 00:23:36,540 --> 00:23:37,700 in terms of skills, 441 00:23:37,700 --> 00:23:39,700 of course, my father is the best 442 00:23:39,780 --> 00:23:41,900 and I, am a definite second best! 443 00:23:41,900 --> 00:23:43,900 Boastful! Are you done boasting? 444 00:23:44,060 --> 00:23:45,420 There are only two physicians in the whole army! 445 00:23:45,820 --> 00:23:46,820 Can we go already? 446 00:23:47,620 --> 00:23:49,320 Yeah, you're right! Let's go! 447 00:23:57,560 --> 00:23:58,840 First, you must keep warm. 448 00:23:59,100 --> 00:24:00,160 Everyday, must eat 2 eggs. 449 00:24:00,980 --> 00:24:03,380 Then drink herbal drink with brown sugar. 450 00:24:03,660 --> 00:24:07,600 Remember... your body is my life 451 00:24:08,820 --> 00:24:09,820 452 00:24:10,215 --> 00:24:11,215 Vulgar! 453 00:24:12,155 --> 00:24:13,155 454 00:24:18,055 --> 00:24:19,055 General! 455 00:24:21,055 --> 00:24:22,085 456 00:24:26,415 --> 00:24:29,905 Old Physician Wang has gone to treat other patients. So, I brought Little Wang here instead 457 00:24:31,240 --> 00:24:32,240 Why are you just standing there? 458 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 Hurry up! 459 00:24:34,100 --> 00:24:35,220 460 00:24:37,595 --> 00:24:39,575 Where are you injured, General? 461 00:24:42,240 --> 00:24:43,700 Should be an internal injury. 462 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 Check the pulse 463 00:24:47,340 --> 00:24:48,340 464 00:25:01,265 --> 00:25:02,785 465 00:25:04,875 --> 00:25:06,165 That..that is so strange 466 00:25:06,525 --> 00:25:08,845 I think there's a big problem 467 00:25:09,775 --> 00:25:10,775 468 00:25:11,195 --> 00:25:13,545 From my side, I can't tell 469 00:25:13,885 --> 00:25:16,945 Let my father do it. He is more experienced than me 470 00:25:17,385 --> 00:25:18,785 by a little bit 471 00:25:19,575 --> 00:25:20,755 Over-boastful? 472 00:25:21,175 --> 00:25:23,205 Didn't you say you could treat all kinds of illnesses? 473 00:25:23,205 --> 00:25:25,985 Eh, I have been treating illnesses with my father in the army for so many years 474 00:25:25,985 --> 00:25:27,285 I have never seen this kind of pulse 475 00:25:28,560 --> 00:25:29,480 Oh, I know! 476 00:25:29,640 --> 00:25:32,660 It must be a dubious case (hard case) 477 00:25:33,060 --> 00:25:34,060 Wait. Wait for me 478 00:25:38,020 --> 00:25:40,020 Hurry up! Hurry up! 479 00:25:42,100 --> 00:25:44,480 Call for Old Wang. Yes, I will go. 480 00:25:45,640 --> 00:25:47,640 Hurry up! Hurry up! 481 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 482 00:25:50,475 --> 00:25:52,215 General, Old Wang is here 483 00:25:53,875 --> 00:25:54,875 General 484 00:25:56,355 --> 00:25:59,805 You this brat! You have learnt nothing all these years 485 00:26:00,285 --> 00:26:01,285 Go over there! 486 00:26:03,175 --> 00:26:04,915 General, let me 487 00:26:05,415 --> 00:26:06,415 take your pulse 488 00:26:15,545 --> 00:26:16,545 489 00:26:22,355 --> 00:26:23,355 490 00:26:24,875 --> 00:26:25,875 491 00:26:27,205 --> 00:26:28,205 492 00:26:32,185 --> 00:26:33,185 General 493 00:26:34,335 --> 00:26:37,535 Is your menstruation on time? 494 00:26:37,535 --> 00:26:38,535 495 00:26:41,035 --> 00:26:42,725 Recently, I don't seem to have it 496 00:26:44,305 --> 00:26:45,545 But this kind of situation 497 00:26:45,885 --> 00:26:49,225 has happened before. When I went to war, it stopped for one or 2 months 498 00:26:49,915 --> 00:26:51,975 Then... recently, 499 00:26:52,540 --> 00:26:54,380 any changes in your appetite? 500 00:26:55,940 --> 00:26:57,780 I have been spoilt by Yu Jin and Mei Niang 501 00:26:57,920 --> 00:27:00,280 I can't really eat the food in the military 502 00:27:01,455 --> 00:27:02,785 Then, recently, 503 00:27:03,385 --> 00:27:04,765 have you possibly 504 00:27:05,320 --> 00:27:06,840 often been nauseous? 505 00:27:07,860 --> 00:27:08,920 I am sea sick! 506 00:27:09,160 --> 00:27:12,640 Then.. Then, have you recently felt like your chest 507 00:27:13,065 --> 00:27:14,065 is swelling up? 508 00:27:15,200 --> 00:27:16,840 This time, going to war, 509 00:27:17,180 --> 00:27:19,160 I do feel like the clothes are a little tighter 510 00:27:19,600 --> 00:27:20,360 Then, recently, you... 511 00:27:20,360 --> 00:27:22,080 Don't be so effeminate! So much nonsense! 512 00:27:23,300 --> 00:27:24,780 Just tell it straight! I can take it 513 00:27:25,260 --> 00:27:27,760 As long as the war is completed, everything can be agreed on 514 00:27:27,760 --> 00:27:28,300 Ok 515 00:27:33,860 --> 00:27:34,860 Then, General, 516 00:27:35,980 --> 00:27:38,200 I will tell you honestly then 517 00:27:38,660 --> 00:27:39,420 You.. 518 00:27:39,840 --> 00:27:41,320 You are with a child 519 00:27:41,700 --> 00:27:42,700 With a child? 520 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 521 00:27:46,160 --> 00:27:48,605 Aahh... so, the General is actually with a child! 522 00:27:48,605 --> 00:27:52,040 No wonder I said I have never seen this kind of pulse 523 00:27:52,180 --> 00:27:53,520 So, that is how it is being used 524 00:27:53,520 --> 00:27:55,440 Miss Qiu Shui, you can't blame me for not being a good apprentice 525 00:27:56,540 --> 00:27:59,360 In the army, we only have men, we have never seen a pregnant woman 526 00:27:59,860 --> 00:28:02,120 Who knows that the General is a woman, that's why we didn't.. 527 00:28:02,580 --> 00:28:03,600 Enough! Enough! Enough! 528 00:28:03,820 --> 00:28:04,700 Stop making noise! 529 00:28:05,180 --> 00:28:06,040 Let me tell you. 530 00:28:06,720 --> 00:28:07,880 Do not disclose this matter. 531 00:28:12,800 --> 00:28:14,040 Congratulations, General! 532 00:28:14,080 --> 00:28:14,840 Scram! 533 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 534 00:28:20,525 --> 00:28:21,525 General 535 00:28:22,205 --> 00:28:25,135 You are already 2 months pregnant 536 00:28:26,335 --> 00:28:27,865 You didn't pay attention to taking good care of yourself 537 00:28:29,155 --> 00:28:30,155 You nearly miscarried 538 00:28:31,160 --> 00:28:34,700 Luckily, Heavens protect, there's no big problem 539 00:28:35,640 --> 00:28:37,520 I will get you some concoction 540 00:28:37,875 --> 00:28:39,175 Recuperate a little 541 00:28:39,780 --> 00:28:41,460 Baby can still be saved 542 00:28:41,520 --> 00:28:43,440 but placenta is a little unstable 543 00:28:44,000 --> 00:28:45,920 if you do vigorous exercise, 544 00:28:46,080 --> 00:28:49,800 even the master immortal himself can't help 545 00:28:50,445 --> 00:28:51,445 546 00:28:53,995 --> 00:28:55,775 The war is at hand 547 00:28:57,385 --> 00:28:58,925 the main commander is pregnant! 548 00:29:03,505 --> 00:29:04,765 You may all retreat please 549 00:29:05,320 --> 00:29:08,020 Let me think about it. Don't let anyone know about this 550 00:29:08,540 --> 00:29:09,540 Yes, General 551 00:29:47,060 --> 00:29:48,060 552 00:29:58,845 --> 00:29:59,845 Xian-er 553 00:30:01,140 --> 00:30:02,720 Crown Prince, why are you here (at this time)? 554 00:30:02,860 --> 00:30:05,260 These few days, the King has been sending me 555 00:30:05,600 --> 00:30:07,600 to inspect the rear military needs 556 00:30:07,600 --> 00:30:08,380 I haven't been able to see you 557 00:30:09,245 --> 00:30:10,245 Are you well, Xian-er? 558 00:30:11,455 --> 00:30:13,845 These few days, the King has been bringing me 559 00:30:13,845 --> 00:30:15,255 to sight see the scenery of Great Xia 560 00:30:16,035 --> 00:30:19,165 These few days, you have been with my father? 561 00:30:20,755 --> 00:30:22,765 Crown Prince, don't worry 562 00:30:22,765 --> 00:30:25,635 The King has brought me to see the Tuo Ba tribal pastureland 563 00:30:25,880 --> 00:30:27,980 We even went to visit Concubine Mo Zhang 564 00:30:27,980 --> 00:30:28,960 Aahh.. 565 00:30:32,960 --> 00:30:33,820 I heard that 566 00:30:34,840 --> 00:30:36,600 second prince, Yinuo 567 00:30:37,235 --> 00:30:38,335 has great exploits 568 00:30:39,975 --> 00:30:42,495 The Great King often praises him 569 00:30:45,045 --> 00:30:48,295 Yinuo leads the army at the frontier, and me, 570 00:30:48,675 --> 00:30:51,005 I manage the logistics of the military needs 571 00:30:53,115 --> 00:30:55,255 Even at the battle field, I won't be able to help him much 572 00:30:58,665 --> 00:30:59,665 Yinuo 573 00:31:00,200 --> 00:31:01,700 suffers a lot 574 00:31:04,560 --> 00:31:06,380 I also heard that 575 00:31:06,960 --> 00:31:08,620 most of the new soldiers 576 00:31:08,760 --> 00:31:10,460 will pledge their loyalty and rely on Yinuo 577 00:31:12,505 --> 00:31:13,505 Those people.. 578 00:31:13,915 --> 00:31:15,215 just want to share the credit 579 00:31:15,520 --> 00:31:17,380 at war 580 00:31:17,920 --> 00:31:20,940 Crown Prince, don't you have any care for concern? 581 00:31:21,140 --> 00:31:22,220 Concern? 582 00:31:23,020 --> 00:31:24,340 What concern? 583 00:31:24,460 --> 00:31:26,260 If this time the Great Xia is victorious this time, 584 00:31:26,460 --> 00:31:28,040 Prince Yinuo will have great exploits, 585 00:31:28,220 --> 00:31:30,360 and he has the mighty power of commanding the army 586 00:31:31,320 --> 00:31:32,560 I am afraid that at this time, 587 00:31:32,880 --> 00:31:35,000 he will not be contented with just the status as the second prince 588 00:31:36,160 --> 00:31:37,540 Xian-er, you think too much 589 00:31:38,120 --> 00:31:40,100 between us brothers, the mutual affection is still quite good 590 00:31:40,740 --> 00:31:42,080 Precisely because Father and I 591 00:31:42,800 --> 00:31:45,100 both feel that Yinuo understand Song very well 592 00:31:45,180 --> 00:31:46,280 that's why he is being sent to war 593 00:31:47,460 --> 00:31:48,500 Don't worry, Xian-er 594 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 I will be able to rise to the throne smoothly for sure 595 00:31:50,800 --> 00:31:51,760 By then, 596 00:31:52,200 --> 00:31:54,740 Yinuo and I will be of one the same mind as brothers 597 00:31:54,940 --> 00:31:56,040 and support me (as king) 598 00:31:56,040 --> 00:31:57,320 But I have heard 599 00:31:57,500 --> 00:31:59,400 the Song founding emperor, Zhao Kuang Yin, 600 00:31:59,775 --> 00:32:02,195 died in the hands of the brother that he trusted the most 601 00:32:03,905 --> 00:32:05,285 A candlelight silhouette 602 00:32:06,440 --> 00:32:09,060 is all it takes to bring a final end to the brotherly love 603 00:32:09,780 --> 00:32:11,500 Xian-er, you are letting your imaginations go wild again 604 00:32:12,920 --> 00:32:14,380 The situations you are worried about 605 00:32:14,760 --> 00:32:16,240 will never happen 606 00:32:17,045 --> 00:32:18,815 Although Yinuo's character 607 00:32:19,140 --> 00:32:20,540 is aggressive and violent, 608 00:32:20,980 --> 00:32:22,400 But he is still respectful of me 609 00:32:22,775 --> 00:32:25,525 He will never do the things you are worried about 610 00:32:27,775 --> 00:32:28,775 I am but a 611 00:32:29,340 --> 00:32:30,840 woman of the harem 612 00:32:31,820 --> 00:32:33,820 Actually, I don't want to know about so much of these 613 00:32:35,435 --> 00:32:37,055 But the more news I hear, 614 00:32:37,915 --> 00:32:39,615 the more I am worried about your well being 615 00:32:42,135 --> 00:32:43,255 Once Yinuo's wings are fully developed, 616 00:32:44,475 --> 00:32:45,715 the fertile and rich soil, 617 00:32:46,465 --> 00:32:47,765 the highest power, 618 00:32:48,425 --> 00:32:50,085 all that support you, the Crown Prince 619 00:32:50,460 --> 00:32:51,740 will shift their direction 620 00:32:52,460 --> 00:32:54,520 you might be devalued, be deported 621 00:32:54,520 --> 00:32:55,300 Even.. 622 00:32:56,760 --> 00:32:57,880 even your life maybe at risk! 623 00:32:58,080 --> 00:32:59,600 When I come to think of this, I... 624 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 Xian-er. Xian-er, 625 00:33:06,060 --> 00:33:07,820 At Song, I suffered a lot of hardships 626 00:33:09,000 --> 00:33:10,100 until I met you 627 00:33:10,820 --> 00:33:14,340 I just want to be with you, lead a quiet and stable life 628 00:33:15,920 --> 00:33:17,220 But the bigger my hope, 629 00:33:17,380 --> 00:33:18,720 the bigger is my fear 630 00:33:18,920 --> 00:33:20,420 I am afraid that I might lose you someday 631 00:33:20,420 --> 00:33:21,880 Xian-er, stop saying 632 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 For you, 633 00:33:23,400 --> 00:33:25,480 I won't wait idly 634 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 Xian-er, 635 00:33:28,875 --> 00:33:30,265 I will definitely be able to protect you well 636 00:33:31,480 --> 00:33:33,260 Even if it means taking the biggest risk. 637 00:34:21,639 --> 00:34:22,639 General 638 00:34:25,915 --> 00:34:26,915 Have some tea 639 00:34:27,255 --> 00:34:28,365 Take a short rest, won't you? 640 00:34:32,245 --> 00:34:33,765 I really didn't expect 641 00:34:35,915 --> 00:34:37,175 This child 642 00:34:39,215 --> 00:34:40,885 to come at the most inappropriate time 643 00:34:41,784 --> 00:34:44,074 I also think that it is too unimaginable 644 00:34:44,804 --> 00:34:45,924 Like a dream 645 00:34:49,275 --> 00:34:51,925 Up till now, I still don't know how to face all these 646 00:34:56,485 --> 00:34:57,485 I am with a child already 647 00:35:00,915 --> 00:35:02,195 My child with Yu Jin 648 00:35:09,935 --> 00:35:10,935 649 00:35:14,395 --> 00:35:15,395 General 650 00:35:16,500 --> 00:35:18,720 This time to war, let us take the lead 651 00:35:18,720 --> 00:35:19,640 How can that be? 652 00:35:21,540 --> 00:35:22,580 In war, 653 00:35:23,400 --> 00:35:25,340 whether the commander is with child or with injury, 654 00:35:25,520 --> 00:35:27,120 must be the one to lead the charge forward 655 00:35:27,880 --> 00:35:29,880 But your body now.. 656 00:35:33,880 --> 00:35:34,840 Let's seize the opportunity now 657 00:35:34,840 --> 00:35:36,200 our army has victory 658 00:35:36,480 --> 00:35:37,980 the soldiers are in high spirit 659 00:35:39,215 --> 00:35:40,215 No matter what, 660 00:35:42,140 --> 00:35:43,140 I must go! 661 00:35:43,940 --> 00:35:44,800 General, you really can't! 662 00:35:44,940 --> 00:35:46,500 Say no more 663 00:35:46,500 --> 00:35:48,320 It's decided 664 00:35:48,980 --> 00:35:49,980 Dismiss 665 00:35:54,195 --> 00:35:55,195 Yes 666 00:36:02,845 --> 00:36:03,845 Xian-er 667 00:36:04,505 --> 00:36:07,995 You keep me company all day, are you tired? 668 00:36:08,735 --> 00:36:09,735 669 00:36:10,355 --> 00:36:13,805 It is my honour to be next to you 670 00:36:15,185 --> 00:36:17,925 Previously, I used to like to drink alone 671 00:36:17,925 --> 00:36:18,925 672 00:36:20,075 --> 00:36:21,875 When I drink, 673 00:36:21,875 --> 00:36:24,555 I have never liked a woman next to me 674 00:36:25,425 --> 00:36:27,045 You are the first 675 00:36:28,855 --> 00:36:31,755 I am overwhelmed by the favour 676 00:36:33,055 --> 00:36:34,055 Xian-er 677 00:36:37,675 --> 00:36:40,855 I have been contemplating on a matter for some time 678 00:36:40,855 --> 00:36:42,315 When 679 00:36:43,120 --> 00:36:45,340 will you really be 680 00:36:45,780 --> 00:36:46,860 my woman? 681 00:36:57,900 --> 00:37:01,220 When there is only you in my heart 682 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 Fine! 683 00:37:06,020 --> 00:37:07,560 For this word of yours, 684 00:37:07,940 --> 00:37:10,420 I must vigorously expand my territory 685 00:37:10,420 --> 00:37:11,880 Take over the Central Plains 686 00:37:12,795 --> 00:37:13,925 At that time, 687 00:37:14,720 --> 00:37:18,980 I will make you the most distinguished woman in Great Xia 688 00:37:19,200 --> 00:37:20,200 689 00:37:20,940 --> 00:37:24,120 I also wish that the day will come sooner 690 00:37:24,940 --> 00:37:25,960 Reporting 691 00:37:27,240 --> 00:37:29,260 Reporting to the King, we have lost Ju Ping Guan 692 00:37:29,260 --> 00:37:30,980 Bai Ying Zhai is in the state of emergency 693 00:37:37,300 --> 00:37:38,560 Respects to Father, 694 00:37:39,105 --> 00:37:42,105 for the future of West Xia, I have been at the frontier, 695 00:37:42,105 --> 00:37:43,360 being industriously at war 696 00:37:43,580 --> 00:37:45,660 but even a clever woman can't do much without rice 697 00:37:45,660 --> 00:37:47,660 In the recent time, food supply is lacking 698 00:37:48,100 --> 00:37:50,675 The soldiers are only about 30% full on a daily basis 699 00:37:50,675 --> 00:37:52,875 The bows and arrows that came are also short of 30,000 pieces 700 00:37:53,875 --> 00:37:55,705 The soldiers go to war with an empty stomach 701 00:37:55,775 --> 00:37:58,395 Fighting with the Song army, we can't exhibit our full potential 702 00:37:58,395 --> 00:37:59,605 in using bows and arrows 703 00:38:00,040 --> 00:38:01,480 I am devastated that we lost Ju Ping Guan 704 00:38:01,480 --> 00:38:03,100 trapped in Bai Ying Zhai. 705 00:38:03,280 --> 00:38:06,360 Right now, we have been cut off food supply for 2 days 706 00:38:06,500 --> 00:38:08,880 We can't help but kill the horses to sustain the lives of the soldiers 707 00:38:10,095 --> 00:38:12,835 I am anxious and worried, not sure when 708 00:38:12,840 --> 00:38:15,720 I can fulfil your ambitions of occupying the Central Plains 709 00:38:16,240 --> 00:38:18,080 I investigated and found out that 710 00:38:18,200 --> 00:38:19,640 military supplies are not up to par 711 00:38:19,640 --> 00:38:22,200 main reason is because brother Ha-er Dun intentionally delay 712 00:38:22,400 --> 00:38:24,480 He is fearful of my grip of power in the army 713 00:38:24,480 --> 00:38:25,800 He is in secret collusion with the staff 714 00:38:25,800 --> 00:38:27,160 to get rid of me, to be rid of future threats 715 00:38:28,940 --> 00:38:31,060 Given that our ammunition is presently insufficient, 716 00:38:31,140 --> 00:38:31,880 the situation is urgent, 717 00:38:31,880 --> 00:38:34,240 I suggest that we have peaceful talks with Song 718 00:38:34,320 --> 00:38:35,460 This will paralyse Ye Zhao 719 00:38:35,940 --> 00:38:37,740 Then, we wait for another opportunity, and unexpectedly, 720 00:38:37,980 --> 00:38:40,380 we will then flash out the main card that we have had for some time now, 721 00:38:40,680 --> 00:38:42,360 instigate an internal strife within Song 722 00:38:43,335 --> 00:38:45,095 When we have ample food supply, 723 00:38:45,100 --> 00:38:47,460 we will then seize the opportunity to wipe out Song army 724 00:38:47,660 --> 00:38:48,820 The situation is urgent 725 00:38:48,820 --> 00:38:50,820 I await your decision 726 00:38:58,940 --> 00:39:00,680 Summon the Crown Prince, Ha-er Dun 727 00:39:00,680 --> 00:39:02,060 Get him to come and see me immediately 728 00:39:02,060 --> 00:39:02,700 Yes 729 00:39:09,920 --> 00:39:11,560 Then I shall excuse myself first 730 00:39:38,725 --> 00:39:39,725 Father 731 00:39:39,805 --> 00:39:40,805 You have called me in the middle of the night, 732 00:39:41,205 --> 00:39:42,325 is there an urgent matter? 733 00:39:44,305 --> 00:39:45,305 You read this yourself 734 00:39:53,585 --> 00:39:54,585 735 00:39:56,055 --> 00:39:57,055 736 00:40:14,575 --> 00:40:15,575 737 00:40:19,635 --> 00:40:20,635 738 00:40:21,195 --> 00:40:24,105 739 00:40:24,585 --> 00:40:25,685 740 00:40:26,585 --> 00:40:27,615 741 00:40:28,915 --> 00:40:30,265 742 00:40:32,055 --> 00:40:33,055 743 00:40:33,805 --> 00:40:34,805 744 00:40:35,185 --> 00:40:38,065 745 00:40:38,205 --> 00:40:41,065 746 00:40:42,675 --> 00:40:44,375 747 00:40:47,135 --> 00:40:48,615 748 00:40:49,635 --> 00:40:50,635 749 00:40:54,935 --> 00:40:55,935 750 00:40:57,625 --> 00:40:58,885 751 00:40:59,915 --> 00:41:00,915 752 00:41:05,615 --> 00:41:06,615 753 00:41:15,355 --> 00:41:16,355 754 00:41:21,205 --> 00:41:22,205 755 00:41:22,835 --> 00:41:24,315 756 00:41:26,525 --> 00:41:27,525 757 00:41:28,695 --> 00:41:29,695 758 00:41:30,205 --> 00:41:31,205 759 00:41:33,785 --> 00:41:34,765 760 00:41:34,765 --> 00:41:36,195 761 00:41:36,515 --> 00:41:37,515 762 00:41:47,775 --> 00:41:48,775 763 00:41:49,265 --> 00:41:50,255 764 00:41:50,255 --> 00:41:51,255 765 00:41:51,505 --> 00:41:53,125 766 00:41:56,915 --> 00:41:57,915 767 00:41:58,845 --> 00:41:59,845 768 00:42:02,695 --> 00:42:03,765 769 00:42:04,355 --> 00:42:05,355 770 00:42:16,655 --> 00:42:17,655 771 00:42:23,005 --> 00:42:25,155 772 00:42:28,635 --> 00:42:29,845 773 00:42:34,505 --> 00:42:35,775 774 00:42:40,685 --> 00:42:42,945 775 00:42:44,975 --> 00:42:46,585 776 00:42:49,235 --> 00:42:50,235 52235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.