All language subtitles for Oh_My_General_E44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:53,088 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:53,488 --> 00:01:56,144 Alina,Katherine,Sophia 3 00:01:56,368 --> 00:01:59,792 Oh My General 4 00:02:00,320 --> 00:02:03,792 The empress poisoned me in private 5 00:02:04,112 --> 00:02:06,112 to fullfill her selfish desire. 6 00:02:06,464 --> 00:02:09,856 She is as bold as brass and immoral. 7 00:02:10,144 --> 00:02:12,080 Deprive her empress tile. 8 00:02:12,272 --> 00:02:14,320 Henceforward, relegate her to Qingyuan Palace. 9 00:02:14,320 --> 00:02:18,992 She can never get out without my decree! 10 00:02:21,150 --> 00:02:24,864 Your majesty! Your majesty! 11 00:02:26,608 --> 00:02:28,784 Who lead the army for this battle? 12 00:02:29,232 --> 00:02:30,272 Minister Fan. 13 00:02:30,704 --> 00:02:31,696 Minister Fan?! 14 00:02:32,030 --> 00:02:32,720 Yes. 15 00:02:33,152 --> 00:02:34,912 I'm no longer the general. 16 00:02:35,824 --> 00:02:37,536 At such critical moment, 17 00:02:38,304 --> 00:02:40,048 I still don't recover. 18 00:02:40,656 --> 00:02:42,736 You are the real great general. 19 00:02:42,912 --> 00:02:44,448 No one deserves! 20 00:02:44,528 --> 00:02:45,872 Report! 21 00:02:46,720 --> 00:02:47,632 His majesty. 22 00:02:47,632 --> 00:02:49,280 Triumphant news from Shanxi frontier. 23 00:02:49,280 --> 00:02:51,120 Since my arriving at Shanxi frontier, 24 00:02:51,168 --> 00:02:52,864 I've never dared slack my job. 25 00:02:52,864 --> 00:02:55,520 And strengthened the defences, collected army provisions, 26 00:02:55,520 --> 00:02:58,528 drilled the army, rectified military disciplines. 27 00:02:58,720 --> 00:03:01,040 And against with Western Xia over half a year. 28 00:03:01,264 --> 00:03:04,048 Fan Zhongyan is really that kinda patriot. He forced the Western Xia's troops to retreat 29 00:03:05,952 --> 00:03:07,440 without striking a blow. 30 00:03:07,648 --> 00:03:09,568 Jiangbei is Lord Qi's fief. 31 00:03:09,888 --> 00:03:11,920 He has ulterior intentions. 32 00:03:12,176 --> 00:03:15,648 Must premeditated to collude with Western Xia. 33 00:03:16,352 --> 00:03:18,848 The Tanguts pretended to surrender. 34 00:03:19,584 --> 00:03:21,568 I fight it out with you! 35 00:03:21,568 --> 00:03:22,544 What! 36 00:03:23,680 --> 00:03:25,408 Guo Fushan died! 37 00:03:26,192 --> 00:03:27,216 Good! 38 00:03:27,712 --> 00:03:29,872 YeLi Yuqi captured silver stockade. 39 00:03:30,112 --> 00:03:33,920 We're going further in our defeating Song. 40 00:03:33,984 --> 00:03:39,296 I wanna see how long Zhao Zhen will in his throne? 41 00:03:40,944 --> 00:03:43,952 Episode 44 42 00:03:44,464 --> 00:03:49,088 You cannot let aunt Mozang guard it, right? 43 00:03:53,760 --> 00:03:55,100 Stop it. 44 00:03:55,328 --> 00:03:58,944 Mozang is the goddess of Mt.Tiandu. 45 00:03:59,344 --> 00:04:02,144 Song's army see such pretty Mozang. 46 00:04:02,480 --> 00:04:04,336 They may lose their soul. 47 00:04:04,960 --> 00:04:07,040 How to combat? 48 00:04:07,680 --> 00:04:10,320 Let Mozang guards Mt. Tiandu. 49 00:04:11,280 --> 00:04:13,040 That's a good idea. 50 00:04:16,640 --> 00:04:18,912 Prince Yinuo is right. 51 00:04:20,512 --> 00:04:22,512 Mt. Tiandu is an important stronghold. 52 00:04:22,720 --> 00:04:25,184 Now the front line costs much. 53 00:04:25,760 --> 00:04:28,288 Let prince Yinuo take the lead. 54 00:04:29,050 --> 00:04:30,928 Minimize the military spendings. 55 00:04:31,136 --> 00:04:32,416 Maybe it's better. 56 00:04:32,960 --> 00:04:36,032 I'll stay and guard Mt. Tiandu. 57 00:04:36,480 --> 00:04:40,496 Okay, Yinuo will fight front line. 58 00:04:41,856 --> 00:04:42,976 Yes. 59 00:04:50,016 --> 00:04:52,912 Yeli Yuqi is the bravest warrior in our country. 60 00:04:55,984 --> 00:04:58,032 Also the proud of our family. 61 00:04:58,416 --> 00:04:59,552 Now with him. 62 00:04:59,792 --> 00:05:01,376 It's like with might doubled. 63 00:05:02,048 --> 00:05:04,384 He is like the eagle on the kind's shoulder. 64 00:05:04,640 --> 00:05:06,928 Always ready to go hunting. 65 00:05:07,744 --> 00:05:09,424 Since I married to general Yeli. He is always out fighting. 66 00:05:12,688 --> 00:05:14,928 I saw the sheep and cows more 67 00:05:14,928 --> 00:05:17,232 than I saw him. 68 00:05:18,128 --> 00:05:19,728 He fights outside 69 00:05:20,016 --> 00:05:22,160 for our family's benefits. 70 00:05:22,592 --> 00:05:24,896 Also to bring you honor. 71 00:05:26,304 --> 00:05:27,664 Look at you. 72 00:05:28,112 --> 00:05:29,664 You're more beautiful now. 73 00:05:30,752 --> 00:05:32,176 Thank you, my queen. 74 00:05:32,432 --> 00:05:34,608 General Yeli treats me well. 75 00:05:34,890 --> 00:05:37,344 I always live his keen eyes. 76 00:05:39,024 --> 00:05:39,984 So, seems no matter how beautiful a woman is 77 00:05:41,312 --> 00:05:43,008 she needs his man's care. 78 00:05:45,664 --> 00:05:46,704 My love. 79 00:05:50,464 --> 00:05:51,568 My king. 80 00:05:51,568 --> 00:05:53,008 Greetings, my king. 81 00:05:53,008 --> 00:05:54,640 Sis, my love. 82 00:05:55,020 --> 00:05:56,528 Our king told me to retreat from 83 00:05:56,592 --> 00:05:58,064 the front line to Mt. Tiandu. 84 00:05:58,688 --> 00:06:00,464 Recently we often heard news of victory. 85 00:06:00,672 --> 00:06:02,992 Yeli Yuqi should follow up a victry with hot pursuit. 86 00:06:02,992 --> 00:06:04,992 Why my king let him retreat? 87 00:06:05,728 --> 00:06:08,512 Mt. Tiandu is an important military stronghold. 88 00:06:08,720 --> 00:06:11,168 Now it needs Yeli Yuqi to guard it. 89 00:06:11,632 --> 00:06:13,200 Apart from that. 90 00:06:13,680 --> 00:06:16,720 Miss Mozang also needs her husband. 91 00:06:18,736 --> 00:06:19,776 Thank you my king 92 00:06:19,776 --> 00:06:21,776 for returning my husband. 93 00:06:23,824 --> 00:06:27,360 Beautiful woman needs her man's love. 94 00:06:30,112 --> 00:06:31,616 Now Miss Mozang doesn't need 95 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 to stay in your room all alone. 96 00:06:33,920 --> 00:06:36,880 Waiting for your husband to come home. 97 00:06:37,808 --> 00:06:39,040 My king is joking again. 98 00:06:39,040 --> 00:06:39,712 Mozang. Our king speaks highly of you. 99 00:06:41,200 --> 00:06:42,704 Now express your gratitude. 100 00:06:42,864 --> 00:06:44,320 Thank you, my king. 101 00:06:46,208 --> 00:06:49,456 Now we can finally be together. 102 00:06:57,568 --> 00:06:59,280 Yesterday in the court, 103 00:06:59,584 --> 00:07:03,424 Our King almost let general Yeli march to Song dynasty. 104 00:07:05,504 --> 00:07:09,440 Yeli Yuqi, relying on his sister, our queen. 105 00:07:10,144 --> 00:07:11,408 Possess so much power. 106 00:07:11,408 --> 00:07:13,408 And he wants the military rights to his own. 107 00:07:14,096 --> 00:07:18,720 Seems he doesn't see me as the prince of Xia. 108 00:07:19,168 --> 00:07:21,504 The Yeli family is growing more reckless. 109 00:07:22,656 --> 00:07:23,680 Prince Yinuo. 110 00:07:23,920 --> 00:07:26,192 Don't you gonna do something? 111 00:07:27,616 --> 00:07:30,320 Now that Yeli Yuqi has retreat to Mt. Tiandu. 112 00:07:31,248 --> 00:07:34,352 I think he won't make much difference. 113 00:07:35,936 --> 00:07:39,088 I think what Yeli family has been doing 114 00:07:39,920 --> 00:07:42,240 are all for prince Haerdun. 115 00:07:43,200 --> 00:07:44,384 Haerdun? 116 00:07:45,930 --> 00:07:46,944 What is he doing lately? 117 00:07:47,056 --> 00:07:48,160 Don't mention him! 118 00:07:49,216 --> 00:07:51,616 He is hanging out with a girl from Song. 119 00:07:51,840 --> 00:07:53,216 So gentle to her. 120 00:07:54,928 --> 00:07:57,952 He has already forgotten he has a wing to fly! 121 00:08:01,600 --> 00:08:03,536 Let him be the knight for his beauty. 122 00:08:03,536 --> 00:08:04,928 Report! 123 00:08:06,672 --> 00:08:07,680 Prince Yinuo. 124 00:08:07,680 --> 00:08:08,928 Urgent secret letter. 125 00:08:09,920 --> 00:08:11,120 Gimme. 126 00:08:34,832 --> 00:08:37,024 The emperor of Song removed Ye Zhao's power. 127 00:08:37,024 --> 00:08:39,296 Who was the general at Xiaoguan? 128 00:08:40,368 --> 00:08:44,800 Now Liu Tiantuo is the only one who knows the front line. 129 00:08:45,712 --> 00:08:48,096 Of course that would be him. 130 00:08:51,392 --> 00:08:54,864 I heard general Chartolz had fought with him before. 131 00:08:55,408 --> 00:08:57,168 And you were shot on the shoulder. 132 00:08:57,472 --> 00:08:59,168 You're still afraid of him. 133 00:09:00,400 --> 00:09:01,536 Bastard! 134 00:09:01,790 --> 00:09:03,248 When I fought on the battlefield. 135 00:09:03,360 --> 00:09:05,360 You little wolf were still a suckling child! 136 00:09:06,240 --> 00:09:08,256 A little wolf is still a wolf. 137 00:09:08,800 --> 00:09:10,608 An old goat is still a goat. 138 00:09:11,050 --> 00:09:15,120 When have you ever heard a goat provoking a wolfling? 139 00:09:15,248 --> 00:09:16,064 Wanna fight? Why not?! 140 00:09:16,670 --> 00:09:17,792 - Come on! - Enough! 141 00:09:19,248 --> 00:09:22,640 You two. Sit. 142 00:09:28,192 --> 00:09:30,400 Save your energy 143 00:09:30,816 --> 00:09:32,400 to the battle field. 144 00:09:33,488 --> 00:09:35,120 When we defeat Song. 145 00:09:35,520 --> 00:09:37,312 You can have the land 146 00:09:38,448 --> 00:09:39,904 as much as you want. 147 00:09:42,224 --> 00:09:46,432 Now Song has sent Liu Tiantuo. 148 00:09:47,280 --> 00:09:49,984 It's a good thing for us. 149 00:09:50,890 --> 00:09:52,576 Liu Tianshuo isn't an easy target. 150 00:09:52,688 --> 00:09:53,728 Why is that a good thing? 151 00:09:55,920 --> 00:09:58,144 Liu Tianshuo is good at defending. 152 00:09:58,928 --> 00:10:00,624 He has guarding the border for years. 153 00:10:00,896 --> 00:10:02,624 No merits, no demerits. 154 00:10:03,360 --> 00:10:04,880 Always on the safe side. 155 00:10:04,880 --> 00:10:07,632 And not smart enough. 156 00:10:08,304 --> 00:10:09,312 A while ago, 157 00:10:09,696 --> 00:10:13,280 we used a fake imperial edict tricked him. 158 00:10:13,776 --> 00:10:15,520 Now the Juping Pass is taken. 159 00:10:15,744 --> 00:10:17,520 He will take the fall. 160 00:10:17,968 --> 00:10:19,520 Now he can't wait to take revenge. 161 00:10:19,920 --> 00:10:21,248 So inevitable, 162 00:10:21,520 --> 00:10:23,248 he would be flighty and impetuous. 163 00:10:25,000 --> 00:10:27,232 But I heard the vice general 164 00:10:27,344 --> 00:10:29,104 was military advisor Hu Qing who was with Ye Zhao. 165 00:10:32,992 --> 00:10:34,080 It's him? 166 00:10:34,336 --> 00:10:35,648 So what? 167 00:10:35,936 --> 00:10:37,744 I'll catch him alive! 168 00:10:39,472 --> 00:10:40,848 Bragging. 169 00:10:41,552 --> 00:10:43,600 Hu Qing, nickname, Fox. 170 00:10:43,600 --> 00:10:47,520 He was the one who defeated the emperor of Liao. 171 00:10:48,768 --> 00:10:49,872 I will take my chance. 172 00:10:50,416 --> 00:10:52,640 I wanna see how good he is. 173 00:10:53,072 --> 00:10:54,640 Don't meet with him. 174 00:10:55,040 --> 00:10:57,328 Or he will catch you alive! 175 00:10:57,552 --> 00:10:58,928 You... 176 00:11:02,176 --> 00:11:04,208 A hunter who hunts fox 177 00:11:04,816 --> 00:11:07,520 must be very patient. 178 00:11:08,720 --> 00:11:10,208 Set a trap. 179 00:11:10,784 --> 00:11:12,208 And wait quietly. 180 00:11:13,100 --> 00:11:17,408 So the prey will fall into the trap 181 00:11:18,750 --> 00:11:21,088 before he notices. 182 00:11:27,056 --> 00:11:27,936 General. 183 00:11:28,112 --> 00:11:29,936 We've won seven battle in a row. 184 00:11:29,936 --> 00:11:30,688 I think 185 00:11:30,688 --> 00:11:32,352 this might be Yinuo's trick. 186 00:11:32,448 --> 00:11:34,352 Please order them to stop attacking. 187 00:11:35,472 --> 00:11:37,008 Silver Stockade was taken. 188 00:11:37,216 --> 00:11:38,672 General Guo died in that battle. 189 00:11:38,848 --> 00:11:40,576 That hurt our morale. 190 00:11:40,768 --> 00:11:42,144 We must seize the opportunity. Continue our victorious pursuit. 191 00:11:44,670 --> 00:11:46,576 Xiaoguan Pass is an important stronghold. 192 00:11:46,720 --> 00:11:48,330 A place everybody wants. 193 00:11:48,656 --> 00:11:50,096 We must rides over night 194 00:11:50,288 --> 00:11:52,656 and take down Xiaoguan Pass before Yinuo. 195 00:11:53,024 --> 00:11:53,936 I think we can 196 00:11:53,936 --> 00:11:56,608 ambush the enemy on their way. 197 00:11:56,800 --> 00:11:58,912 Lure the enemy in, and play a waiting game. 198 00:12:01,056 --> 00:12:02,368 My illustrious reputation 199 00:12:02,592 --> 00:12:04,416 was all ruined by that fake imperial edict. 200 00:12:04,864 --> 00:12:06,416 If I can catch Yinuo alive. 201 00:12:06,544 --> 00:12:07,904 I'll make up for my error. 202 00:12:08,496 --> 00:12:11,088 As long as we concentrate to take Xiaoguan Pass. 203 00:12:11,568 --> 00:12:13,088 When Yinuo came, 204 00:12:13,152 --> 00:12:15,088 we'll catch him alive. 205 00:12:15,568 --> 00:12:16,544 Right. 206 00:12:16,768 --> 00:12:18,160 General Liu is right. 207 00:12:18,368 --> 00:12:19,632 Catch Yinuo alive. 208 00:12:19,840 --> 00:12:21,632 Let's get revenge for general Guo! 209 00:12:22,080 --> 00:12:23,632 Yinuo is very cunning. 210 00:12:23,888 --> 00:12:25,952 If he knew general Liu wants to get revenge 211 00:12:25,952 --> 00:12:27,104 and rides for Xiaoguan Pass. 212 00:12:27,216 --> 00:12:28,224 It's likely that 213 00:12:28,224 --> 00:12:30,464 he has set a trap on our way there. 214 00:12:32,720 --> 00:12:34,240 You're right. 215 00:12:34,848 --> 00:12:36,640 But even he set a trap, 216 00:12:36,848 --> 00:12:39,152 his men Batu and Chartolz were 217 00:12:39,152 --> 00:12:40,784 defeated by us. 218 00:12:41,568 --> 00:12:42,944 We keep up the morale 219 00:12:42,944 --> 00:12:44,480 that will get us through! 220 00:12:45,168 --> 00:12:46,032 But general, 221 00:12:46,032 --> 00:12:47,264 if we rash advance, 222 00:12:47,264 --> 00:12:48,608 we might step into their trap 223 00:12:48,752 --> 00:12:49,856 and lose all of it! 224 00:12:50,140 --> 00:12:51,616 Who Dares Wins! 225 00:12:51,952 --> 00:12:53,312 If we stay put to avoid possibilities, 226 00:12:53,488 --> 00:12:55,312 how are we gonna fight? 227 00:12:55,536 --> 00:12:56,864 If we lose this battle, 228 00:12:57,040 --> 00:12:58,864 I'm willing to die and take the fall. 229 00:12:59,744 --> 00:13:00,544 My bro. 230 00:13:00,880 --> 00:13:01,760 Come with me! 231 00:13:01,920 --> 00:13:02,656 Let's go! 232 00:13:31,552 --> 00:13:32,480 General, 233 00:13:32,656 --> 00:13:34,480 We've arrived at Blackstone Stockade. 234 00:13:35,456 --> 00:13:37,040 Keep going. 235 00:13:52,656 --> 00:13:53,488 General. 236 00:13:53,568 --> 00:13:54,736 Yinuo and his men 237 00:13:54,736 --> 00:13:56,016 has come to Blackstone Stockade. 238 00:13:56,192 --> 00:13:57,104 Keep me posted. 239 00:13:57,232 --> 00:13:57,952 Yes. 240 00:14:03,232 --> 00:14:03,984 General. 241 00:14:03,984 --> 00:14:05,104 They are waiting us to go fight them. 242 00:14:05,104 --> 00:14:05,920 We're out numbered. Should take this by strategy. 243 00:14:07,744 --> 00:14:09,008 This line lies waste. 244 00:14:09,008 --> 00:14:10,320 Has no grains. 245 00:14:10,320 --> 00:14:11,776 We should ambush the enemy at the thoroughfare and intercept their supplies 246 00:14:13,968 --> 00:14:15,616 cut down his way back. 247 00:14:15,760 --> 00:14:17,936 And attack when their morale does down. 248 00:14:18,080 --> 00:14:19,936 Otherwise, the odds are very small. 249 00:14:21,280 --> 00:14:23,648 Now mainforce sets out for Xiaoguan Pass. 250 00:14:24,400 --> 00:14:25,952 General, since that. 251 00:14:25,952 --> 00:14:27,280 Please give me thirty thousand soldiers. 252 00:14:27,280 --> 00:14:28,368 To strike them from elsewhere. 253 00:14:28,368 --> 00:14:30,784 Hu Qing. An order is an order. 254 00:14:31,952 --> 00:14:34,208 Separate our troop will make it easy for our enemy. 255 00:14:34,432 --> 00:14:35,472 We should go together. 256 00:14:35,472 --> 00:14:37,008 And take Xiaoguan Pass down! 257 00:14:39,872 --> 00:14:41,232 Prince. 258 00:14:41,968 --> 00:14:43,232 As we planned, 259 00:14:43,232 --> 00:14:45,280 We've taken Blackstone stockade before dask. 260 00:14:49,456 --> 00:14:51,088 Get ready, 261 00:14:51,440 --> 00:14:53,856 and wait for Liu Tiantuo's mainforce to come. Yes. 262 00:14:56,272 --> 00:15:00,192 Go destroy all the wooden bridge in Blackstone blockade. 263 00:15:00,624 --> 00:15:03,216 I'll leave no way out for the Songs. 264 00:15:03,690 --> 00:15:05,296 And cut down all the waterway 265 00:15:05,408 --> 00:15:06,608 through Blackstone blockade. 266 00:15:07,168 --> 00:15:09,408 Yes, I'm on it. 267 00:15:22,890 --> 00:15:24,096 My lord. General. 268 00:15:24,096 --> 00:15:25,168 Please come in. 269 00:15:25,168 --> 00:15:25,888 Come in. 270 00:15:25,984 --> 00:15:27,120 Come in, my lord. 271 00:15:27,232 --> 00:15:29,376 Your place, I've get it ready for you. 272 00:15:29,520 --> 00:15:32,128 And so is the wine and snacks you like. 273 00:15:32,224 --> 00:15:33,296 Please enjoy. 274 00:15:33,296 --> 00:15:34,224 This way, this way. 275 00:15:34,224 --> 00:15:35,248 Come on. Here, here. 276 00:15:35,904 --> 00:15:36,768 Zhao, sit. 277 00:15:36,768 --> 00:15:37,904 Sit here. 278 00:15:40,112 --> 00:15:40,912 Ma'am. 279 00:15:40,912 --> 00:15:42,608 What do we have today? 280 00:15:42,816 --> 00:15:44,096 My lord. 281 00:15:44,096 --> 00:15:47,792 Today it's General Liu Fights with Western Xia Seven Times. 282 00:15:47,984 --> 00:15:48,832 Good. Good. 283 00:15:49,056 --> 00:15:50,400 This one is good. 284 00:15:50,704 --> 00:15:51,936 Okay, you can go now. 285 00:15:51,936 --> 00:15:53,184 Yes, my lord. 286 00:15:56,128 --> 00:15:57,968 Zhao, I saw some friends there. You sit here. 287 00:15:58,688 --> 00:15:59,776 I'll go say hello. 288 00:15:59,776 --> 00:16:01,088 Okay, you go. 289 00:16:07,024 --> 00:16:08,032 Drink! 290 00:16:12,416 --> 00:16:13,280 Come on. 291 00:16:13,390 --> 00:16:15,568 Cheers. 292 00:16:16,288 --> 00:16:17,792 Act like a girl! 293 00:16:24,320 --> 00:16:25,712 Enjoy. Enjoy. Come on, drink. 294 00:16:28,992 --> 00:16:30,064 My lords. 295 00:16:30,064 --> 00:16:31,808 What took you so long? 296 00:16:31,808 --> 00:16:33,120 Hurry, hurry. 297 00:16:33,472 --> 00:16:35,152 Come inside. Come inside. Make yourself at home. 298 00:16:36,048 --> 00:16:36,944 Miss me? 299 00:16:36,944 --> 00:16:38,128 Come in, please. 300 00:16:40,320 --> 00:16:42,880 Isn't that duke Yujin? 301 00:16:43,740 --> 00:16:44,960 Haven't seen you for days. 302 00:16:44,960 --> 00:16:45,936 Here you are! Pigs might fly! 303 00:16:46,976 --> 00:16:48,832 - Now you're having fun without us? - Right! 304 00:16:48,832 --> 00:16:49,824 Enough, cut the crap! Come on, let's sit together. 305 00:16:50,896 --> 00:16:51,728 Sit with us. 306 00:16:51,904 --> 00:16:53,728 Where were you these days? 307 00:16:54,384 --> 00:16:55,344 Nowhere 308 00:16:55,344 --> 00:16:56,352 I'm fine. 309 00:16:57,180 --> 00:16:58,288 Haven't seen you for days. 310 00:16:58,288 --> 00:16:59,408 You look quite nice. 311 00:16:59,408 --> 00:17:00,976 No wonder see you here without us. 312 00:17:01,632 --> 00:17:02,592 You three! 313 00:17:02,912 --> 00:17:04,768 Shit, toad, dung beetle. 314 00:17:05,167 --> 00:17:06,559 Garbage mouth. 315 00:17:07,071 --> 00:17:08,319 Only gets worse. 316 00:17:09,647 --> 00:17:10,895 Look, look. 317 00:17:11,104 --> 00:17:12,544 Just a few days. 318 00:17:12,800 --> 00:17:14,544 He is distance himself from us. 319 00:17:15,311 --> 00:17:16,511 My lord. 320 00:17:16,512 --> 00:17:17,984 Where did you go these days? Always staying home. 321 00:17:19,152 --> 00:17:19,792 What Hatching kitchens? 322 00:17:24,864 --> 00:17:26,928 I'm staying at home with my wife 323 00:17:26,928 --> 00:17:28,272 and nursing her. 324 00:17:28,460 --> 00:17:29,712 What? 325 00:17:32,016 --> 00:17:34,480 Aren't you humiliated? 326 00:17:34,640 --> 00:17:35,648 What do you know? 327 00:17:35,712 --> 00:17:37,088 Why humiliated? 328 00:17:37,488 --> 00:17:39,008 I have a family now. 329 00:17:42,736 --> 00:17:45,200 Last time Zhang Gui solved the case for me. 330 00:17:45,200 --> 00:17:45,776 Easy piece. 331 00:17:45,776 --> 00:17:46,800 His majesty is very glad. 332 00:17:46,800 --> 00:17:49,040 He gave all of you some job to do. 333 00:17:49,472 --> 00:17:51,424 Now we all have jobs. 334 00:17:52,512 --> 00:17:55,568 I'm just an assistant officer of Kaifeng transportation. 335 00:17:55,920 --> 00:17:58,368 My job is just questioning some suspicious men. 336 00:17:59,616 --> 00:18:01,280 Well, Long's job is awesome. 337 00:18:01,696 --> 00:18:05,360 Now he is the warden of Kaifeng prison. 338 00:18:05,530 --> 00:18:07,152 He even interrogates the prisoner! 339 00:18:07,152 --> 00:18:08,208 You know Long. 340 00:18:08,368 --> 00:18:09,760 He is the editor of Dongjing tabloid. 341 00:18:09,968 --> 00:18:11,184 He is good. 342 00:18:11,744 --> 00:18:13,024 A warden. 343 00:18:13,024 --> 00:18:14,768 That's waste of his talent! 344 00:18:15,216 --> 00:18:16,448 Right, Long. 345 00:18:16,800 --> 00:18:18,448 Do you learn anything lately? 346 00:18:18,544 --> 00:18:21,712 Editing a tabloid and investing a criminal 347 00:18:22,128 --> 00:18:23,744 are actually the same. 348 00:18:24,064 --> 00:18:25,984 It's all for the truth. 349 00:18:26,864 --> 00:18:27,984 The truth? 350 00:18:28,816 --> 00:18:31,808 But your tabloid's title are always boastful. 351 00:18:33,248 --> 00:18:35,920 Title should be boastful. 352 00:18:36,272 --> 00:18:38,368 So can attract the readers. 353 00:18:38,688 --> 00:18:39,904 But the content 354 00:18:40,192 --> 00:18:41,728 should all be the truth. Even a tabloid has its integrity. 355 00:18:45,696 --> 00:18:47,648 I agree with that! 356 00:18:48,016 --> 00:18:49,008 Yujin, look. 357 00:18:49,136 --> 00:18:50,432 This drama today, 358 00:18:50,432 --> 00:18:53,584 is recomposed from Long's article. 359 00:18:53,792 --> 00:18:55,280 Even the title is the same. 360 00:18:55,520 --> 00:18:58,144 General Liu fights Western Xia Seven Times. 361 00:18:59,600 --> 00:19:02,528 Long's article is even better now. 362 00:19:02,736 --> 00:19:03,680 Thanks. 363 00:19:03,680 --> 00:19:04,624 Right, enough about that. 364 00:19:04,624 --> 00:19:05,376 Drink, drink. 365 00:19:05,376 --> 00:19:05,984 Here. 366 00:19:06,128 --> 00:19:06,720 Cheers. 367 00:19:06,992 --> 00:19:08,432 Bottom up. 368 00:19:11,440 --> 00:19:12,720 Long. 369 00:19:12,976 --> 00:19:14,496 I saw you wrote 370 00:19:16,000 --> 00:19:17,968 General is old but vigorous. 371 00:19:18,144 --> 00:19:19,328 Pit one against three. 372 00:19:19,328 --> 00:19:22,976 Those enemy couldn't defeat his one little finger. 373 00:19:23,856 --> 00:19:25,424 Is that real? 374 00:19:25,664 --> 00:19:27,808 Of course! 375 00:19:28,256 --> 00:19:30,064 And Qiu Laohu is good too. 376 00:19:30,448 --> 00:19:32,224 He looks like Zhong Kui. 377 00:19:32,592 --> 00:19:35,776 So scary, with two long teeth out. 378 00:19:35,776 --> 00:19:37,344 Like a devil from hell! 379 00:19:37,472 --> 00:19:40,480 Scared the shit out of those enemies. 380 00:19:40,992 --> 00:19:43,104 I heard he was a hooligan once. 381 00:19:43,360 --> 00:19:46,160 He couldn't eat if he didn't kill somebody that day. 382 00:19:46,288 --> 00:19:47,680 Duke, is that true? 383 00:19:50,080 --> 00:19:51,728 My god. 384 00:19:51,856 --> 00:19:53,312 So scary. Let's drink! Cheers. Cheers. 385 00:19:54,384 --> 00:19:55,424 Here, cheers. 386 00:19:57,696 --> 00:19:59,600 Drink more, more. 387 00:20:07,744 --> 00:20:09,008 Calm down. 388 00:20:10,608 --> 00:20:11,696 I told you. 389 00:20:11,984 --> 00:20:13,376 You must act like a girl. 390 00:20:13,728 --> 00:20:15,584 Can't solve all things with force. 391 00:20:15,856 --> 00:20:17,584 How will you ever marry out? 392 00:20:18,400 --> 00:20:19,104 But... 393 00:20:19,104 --> 00:20:20,544 He said my father looks like Zhong Kui. 394 00:20:20,960 --> 00:20:23,168 And he eats people every day. 395 00:20:25,856 --> 00:20:26,896 Your father, 396 00:20:26,896 --> 00:20:28,704 Although he doesn't eat people. 397 00:20:28,890 --> 00:20:31,840 But he does look quite scary, isn't he? 398 00:20:33,872 --> 00:20:35,488 He is not talking about you two. 399 00:20:35,488 --> 00:20:37,216 Let him be. 400 00:20:37,744 --> 00:20:38,944 You know what? 401 00:20:39,150 --> 00:20:43,632 I heard duke went to see her highness, 402 00:20:44,272 --> 00:20:47,872 ask her to marry general Qiu's two daughters out 403 00:20:48,112 --> 00:20:49,696 after the exam next year. 404 00:20:50,832 --> 00:20:54,192 I wonder how do they look? 405 00:20:55,660 --> 00:21:01,024 If they are at the same level as Yujin's cousin Xiyin, 406 00:21:01,600 --> 00:21:03,296 That will be great. 407 00:21:06,624 --> 00:21:08,240 General Qiu's daughter 408 00:21:08,688 --> 00:21:09,760 I heard 409 00:21:10,160 --> 00:21:13,648 they look just like Qiu Laohu. 410 00:21:14,112 --> 00:21:16,304 Oh My God! 411 00:21:16,510 --> 00:21:19,056 - They must be very ugly! - Right! 412 00:21:19,232 --> 00:21:20,352 What shall we do? 413 00:21:20,352 --> 00:21:23,248 Zhong Kui wants his ghost daughters get married! 414 00:21:23,376 --> 00:21:26,208 I wonder which unlucky guy that will be. 415 00:21:28,144 --> 00:21:29,296 Brother Guo. 416 00:21:29,504 --> 00:21:32,704 You're so handsome and talent. 417 00:21:32,944 --> 00:21:35,152 Why don't you learn from duke Yujin? 418 00:21:35,680 --> 00:21:37,968 Marry Qiu Laohu's daughter! 419 00:21:37,968 --> 00:21:39,968 So no devil will hunt you in your house! 420 00:21:40,336 --> 00:21:41,136 Long. 421 00:21:41,136 --> 00:21:42,832 That's not right. 422 00:21:43,072 --> 00:21:46,096 You're like the reincarnation of Pan An or Song Yu. 423 00:21:46,272 --> 00:21:48,512 You should learn from duke. 424 00:21:48,752 --> 00:21:51,024 Marry general Qiu's two daughters. 425 00:21:51,232 --> 00:21:52,176 To avoid ill fortune. 426 00:21:52,176 --> 00:21:52,960 No, no, no. 427 00:21:52,960 --> 00:21:53,936 Such a good thing. Should leave it to brother Guo. 428 00:21:55,360 --> 00:21:55,888 No, No, No. 429 00:21:55,888 --> 00:21:56,688 Such a good thing. 430 00:21:56,688 --> 00:21:57,584 Long, you first. 431 00:21:57,760 --> 00:21:58,864 I'm not fighting with you. 432 00:21:59,120 --> 00:22:00,448 Long, after you. 433 00:22:00,448 --> 00:22:01,472 Enough, cut it out. 434 00:22:01,472 --> 00:22:02,688 It's the same. 435 00:22:05,104 --> 00:22:06,288 Who is that? 436 00:22:07,168 --> 00:22:08,608 If I hear another nonsense came out. 437 00:22:08,608 --> 00:22:10,160 I'll sew your mouth up. 438 00:22:10,256 --> 00:22:11,184 Do you believe that I can take you down right now! 439 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 Yujin, what's going on? 440 00:22:14,928 --> 00:22:18,912 These two are the general Qiu's two daughters 441 00:22:18,992 --> 00:22:20,912 who you two are longing for. 442 00:22:21,120 --> 00:22:22,912 Qiu Hua, Qiu Shui. 443 00:22:24,864 --> 00:22:26,208 What did I tell you before? 444 00:22:26,720 --> 00:22:28,208 Out of the mouth comes evil. 445 00:22:28,272 --> 00:22:29,616 People will know. 446 00:22:29,776 --> 00:22:31,616 There're eyes everywhere. 447 00:22:31,824 --> 00:22:32,672 Two ghosts. 448 00:22:33,824 --> 00:22:35,264 Two heroines, heroines. We were making nonsense just now. 449 00:22:36,830 --> 00:22:37,728 Don't take it into heart. 450 00:22:37,728 --> 00:22:38,352 Right, right. 451 00:22:38,352 --> 00:22:39,856 Well, we were.... 452 00:22:40,970 --> 00:22:41,968 Slap myself in the face. 453 00:22:41,968 --> 00:22:42,752 Slap.. 454 00:22:43,600 --> 00:22:44,752 Harder. 455 00:22:45,180 --> 00:22:46,832 Keep going. 456 00:22:48,464 --> 00:22:49,632 Qiu Hua, Qiu Shui. 457 00:22:49,824 --> 00:22:51,040 Come back! 458 00:22:55,120 --> 00:22:56,560 You got lucky this time. 459 00:23:05,904 --> 00:23:07,488 Did you hear what I said? 460 00:23:08,960 --> 00:23:11,760 Don't solve all your problems by force. 461 00:23:12,496 --> 00:23:13,392 You two.. 462 00:23:13,392 --> 00:23:16,000 how will you show yourself in front of those young talents? 463 00:23:16,320 --> 00:23:17,808 Just one hour. 464 00:23:17,808 --> 00:23:18,912 Yet you did that? 465 00:23:19,408 --> 00:23:20,512 Sit tight. 466 00:23:28,848 --> 00:23:30,048 What's that? 467 00:23:30,192 --> 00:23:31,232 Smile. 468 00:23:33,008 --> 00:23:34,240 Like a lady. 469 00:23:35,936 --> 00:23:38,112 What's going on? 470 00:23:39,280 --> 00:23:40,896 Why you didn't tell us? 471 00:23:41,070 --> 00:23:41,984 Your wife is here? 472 00:23:41,984 --> 00:23:43,056 Yet you forgot to let us know? 473 00:23:43,056 --> 00:23:43,744 That's so dangerous! I though you know. 474 00:23:45,232 --> 00:23:46,704 We know?! Bullshit. 475 00:23:48,976 --> 00:23:52,128 Zhao, eat and drink anything you like. If you need anything. 476 00:23:52,976 --> 00:23:54,128 Tell that servant. 477 00:23:54,432 --> 00:23:55,712 Don't drain yourself. 478 00:23:58,336 --> 00:23:59,552 Look. 479 00:24:00,032 --> 00:24:02,528 My wife sitting with them. 480 00:24:03,152 --> 00:24:04,528 Doesn't she look feminine? 481 00:24:05,584 --> 00:24:07,392 Just sitting there. 482 00:24:08,096 --> 00:24:10,656 Scars people even she is not angry. 483 00:24:11,168 --> 00:24:12,224 Am I right? 484 00:24:13,744 --> 00:24:14,928 Zhao Yujin. 485 00:24:15,280 --> 00:24:16,688 Keep your mouth shut and sit back. 486 00:24:17,760 --> 00:24:18,384 Just go. Go. Stop talking. 487 00:24:19,200 --> 00:24:20,832 We're all gonna puke! 488 00:24:20,864 --> 00:24:22,448 Hurry, move! 489 00:24:35,150 --> 00:24:36,080 - Evening. - It's begin. Ladies and gentlemen. 490 00:24:37,392 --> 00:24:38,464 Miss and lord. 491 00:24:38,928 --> 00:24:39,712 Today... Look, look. 492 00:24:40,384 --> 00:24:42,176 Today, I'm gonna tell you the story about 493 00:24:42,176 --> 00:24:45,616 General Liu fights Western Xia Seven Times. 494 00:24:46,140 --> 00:24:48,432 Bravo! Yeah! 495 00:24:48,560 --> 00:24:51,392 General Liu walks there, 496 00:24:51,392 --> 00:24:53,984 He is about two meters high. 497 00:24:54,432 --> 00:24:57,008 Has a thick back like Kong Kim, 498 00:24:57,008 --> 00:24:58,496 Thin waist, broad shoulder. 499 00:24:58,496 --> 00:25:00,624 Such a hero! 500 00:25:01,184 --> 00:25:02,752 Now we look at his face, 501 00:25:02,992 --> 00:25:05,680 Light yellow face, with colorful eyebrows. 502 00:25:05,680 --> 00:25:08,224 His eyes are like stars, nose like a pearl. Lips like the sunset glow. 503 00:25:09,664 --> 00:25:12,672 It's like gods' blessing is with him. 504 00:25:12,912 --> 00:25:15,808 So magnificent! 505 00:25:25,424 --> 00:25:26,640 We're ambushed! 506 00:25:26,640 --> 00:25:28,128 Get out of here! Hurry! 507 00:25:28,736 --> 00:25:31,376 We're ambushed! Get out! 508 00:25:37,280 --> 00:25:38,704 Kill them all! 509 00:25:38,704 --> 00:25:39,824 Go! 510 00:26:01,664 --> 00:26:03,296 There's an aisle! 511 00:26:03,296 --> 00:26:04,848 Come with me! 512 00:26:04,960 --> 00:26:07,552 Break out! Break out! Rush out! 513 00:26:52,096 --> 00:26:53,184 General Liu. 514 00:27:00,176 --> 00:27:02,736 General! 515 00:27:42,256 --> 00:27:45,088 Surrender! Liu Tiantuo! 516 00:27:45,632 --> 00:27:47,360 I'll keep you alive! 517 00:27:48,944 --> 00:27:50,528 Shameless Western Xia. 518 00:27:50,528 --> 00:27:52,032 Come to invade my country. 519 00:27:52,304 --> 00:27:53,744 Today, me Liu Tiantuo will let you know we Song is invincible! 520 00:28:35,344 --> 00:28:36,896 My lord! My lord! 521 00:28:36,896 --> 00:28:37,472 Bad news! 522 00:28:37,872 --> 00:28:38,928 What is that? So panic. 523 00:28:39,408 --> 00:28:40,928 Military news came today. 524 00:28:41,024 --> 00:28:43,648 The battle at the border with Western Xia. 525 00:28:43,648 --> 00:28:45,488 A hundred thousand soldiers died! 526 00:28:45,664 --> 00:28:46,992 General Liu died in the battle. 527 00:28:47,328 --> 00:28:48,288 After his majesty heard it. 528 00:28:48,288 --> 00:28:49,712 He spit out blood. 529 00:28:49,712 --> 00:28:50,704 What? 530 00:28:51,040 --> 00:28:52,944 A hundred thousand soldiers died! 531 00:28:52,944 --> 00:28:54,800 General Liu died in the battle? 532 00:28:58,656 --> 00:28:59,488 No. 533 00:28:59,552 --> 00:29:01,968 You can't let Zhao know this. 534 00:29:05,808 --> 00:29:08,976 What is the thing you don't want me to know? 535 00:29:15,648 --> 00:29:16,688 Xia. 536 00:29:17,024 --> 00:29:17,920 Tell me! 537 00:29:19,120 --> 00:29:20,352 General. General. 538 00:29:20,880 --> 00:29:22,496 Military news came today. 539 00:29:22,848 --> 00:29:24,496 We lose the battle. 540 00:29:25,040 --> 00:29:27,968 General Liu, military adviser Hu Qing 541 00:29:28,752 --> 00:29:30,800 Qiu Laohu all died in the fire. 542 00:29:31,392 --> 00:29:33,152 Sacrificed their life for the country. 543 00:29:44,480 --> 00:29:46,064 Who did that? 544 00:29:47,984 --> 00:29:49,792 Prince Yinuo set a trap. 545 00:29:50,624 --> 00:29:52,928 And they stepped in. 546 00:30:00,288 --> 00:30:02,896 I didn't expect Fox would make that mistake. 547 00:30:05,168 --> 00:30:06,240 I also heard 548 00:30:06,432 --> 00:30:08,016 it was because general Liu 549 00:30:08,016 --> 00:30:09,488 wouldn't listen to adviser Hu's advice. 550 00:30:09,488 --> 00:30:11,488 He insisted to go, so... 551 00:31:19,296 --> 00:31:20,848 Smells so nice. 552 00:31:22,336 --> 00:31:23,216 Arise. 553 00:31:23,872 --> 00:31:25,216 Leave us. 554 00:31:28,656 --> 00:31:30,272 In our country, 555 00:31:30,272 --> 00:31:31,824 Only Xian's room 556 00:31:32,064 --> 00:31:34,032 is so full of life. 557 00:31:36,032 --> 00:31:38,160 Wild flowers from the mountain, 558 00:31:38,160 --> 00:31:39,552 after you touched them, 559 00:31:39,900 --> 00:31:44,048 they became so beautiful and refined. 560 00:31:44,832 --> 00:31:46,880 Xian is so intelligent! 561 00:31:47,920 --> 00:31:50,448 What brought me today, crown prince? 562 00:31:50,848 --> 00:31:52,624 I brought you more lives. 563 00:32:00,976 --> 00:32:03,712 Look, they look quite so harmony. 564 00:32:05,664 --> 00:32:06,640 Crown prince. 565 00:32:06,784 --> 00:32:08,240 Don't you need to go to court today? 566 00:32:09,408 --> 00:32:10,800 News of victory came. 567 00:32:11,024 --> 00:32:12,416 Yinuo won a war. 568 00:32:12,816 --> 00:32:13,616 Father orders me 569 00:32:14,048 --> 00:32:17,856 to get more grains to reward our soldiers in the front. 570 00:32:20,040 --> 00:32:23,088 I want to see you before I leave. 571 00:32:30,096 --> 00:32:31,888 Just now you told me. 572 00:32:32,032 --> 00:32:33,888 Yinuo won a war. 573 00:32:34,672 --> 00:32:35,880 Right. 574 00:32:36,608 --> 00:32:37,952 A battle at Xiaoguan Pass. 575 00:32:38,816 --> 00:32:42,032 A hundred thousand of Song soldiers were killed. 576 00:32:44,096 --> 00:32:47,168 Military adviser Hu Qing died in the fire. 577 00:32:48,048 --> 00:32:49,168 Right. 578 00:32:49,536 --> 00:32:53,296 Yinuo also killed the general of Song, Liu Tiantuo. 579 00:32:58,768 --> 00:33:00,688 Yinuo also ask for father's permission 580 00:33:01,088 --> 00:33:02,688 to attack Weizhou next. 581 00:33:03,552 --> 00:33:04,976 After we got Weizhou. 582 00:33:04,976 --> 00:33:07,488 There'll be nothing between us and Song's capital. 583 00:33:09,968 --> 00:33:10,976 At that time. 584 00:33:10,976 --> 00:33:14,400 Song's capital Dongjing will be in danger. 585 00:33:17,616 --> 00:33:18,384 Xian. 586 00:33:19,216 --> 00:33:20,816 What's wrong, Xian? 587 00:33:21,232 --> 00:33:22,304 I'm fine. 588 00:33:22,624 --> 00:33:23,488 Maids. 589 00:33:23,856 --> 00:33:25,536 It's okay, crown prince. 590 00:33:26,128 --> 00:33:27,456 Let me get you up. 591 00:33:28,140 --> 00:33:28,800 Come on. 592 00:33:36,704 --> 00:33:38,000 Slowly. 593 00:33:46,360 --> 00:33:47,456 Xian. 594 00:33:47,936 --> 00:33:50,000 Are you not used to this place? 595 00:33:51,056 --> 00:33:52,880 I want to be left alone for a while. 596 00:33:58,720 --> 00:33:59,776 Okay. 597 00:34:00,432 --> 00:34:02,000 If you need anything. 598 00:34:02,000 --> 00:34:03,296 Just tell them. 599 00:34:04,752 --> 00:34:06,208 Don't worry, crown prince. 600 00:34:14,447 --> 00:34:15,823 Fine, then. 601 00:34:16,896 --> 00:34:18,432 I'll leave first. 602 00:35:01,008 --> 00:35:02,592 Uncle. 603 00:35:06,736 --> 00:35:08,592 Uncle. 604 00:35:22,848 --> 00:35:27,376 A hundred thousand of our soldiers died! 605 00:35:28,880 --> 00:35:30,688 Western Xia took Yanzhou. 606 00:35:30,944 --> 00:35:32,400 Six hundred miles, 607 00:35:32,400 --> 00:35:33,664 No one can stop them! 608 00:35:33,664 --> 00:35:35,168 They killed our people. 609 00:35:36,240 --> 00:35:38,752 First, Guo Fushan died fighting. 610 00:35:39,744 --> 00:35:42,144 Then Liu Tiantuo lose the battle. 611 00:35:43,392 --> 00:35:45,312 Even Hu Qing. 612 00:35:48,656 --> 00:35:51,088 I trusted him the most. 613 00:35:52,544 --> 00:35:54,880 But he also died. 614 00:35:59,456 --> 00:36:02,512 God has shed one of my arms off. 615 00:36:05,808 --> 00:36:07,152 Your majesty. 616 00:36:07,360 --> 00:36:09,296 Don't be too sad. 617 00:36:09,776 --> 00:36:11,744 You must take care of yourself. 618 00:36:12,880 --> 00:36:15,088 Now Hu Qing died. 619 00:36:18,560 --> 00:36:20,544 The most important thing 620 00:36:20,544 --> 00:36:22,992 is to send a general to the border. 621 00:36:23,488 --> 00:36:25,392 To fight against Western Xia. 622 00:36:27,440 --> 00:36:32,128 But who, who else will go? 623 00:36:36,032 --> 00:36:37,888 So many people in the court. 624 00:36:38,144 --> 00:36:40,496 Can't we find someone to go there? 625 00:36:40,496 --> 00:36:42,032 Don't mention them! 626 00:36:42,384 --> 00:36:43,728 Now our country is in danger. 627 00:36:43,728 --> 00:36:45,344 They only care about themselves. 628 00:36:47,408 --> 00:36:49,152 Fighting and quarrelling. 629 00:36:50,624 --> 00:36:52,528 But no one will stand out. 630 00:36:57,616 --> 00:37:00,528 Then do you have anyone in mind? 631 00:37:03,760 --> 00:37:05,104 Yes. 632 00:37:06,560 --> 00:37:08,128 In fact, in everyone's heart 633 00:37:08,128 --> 00:37:10,128 There's one person fit for this. 634 00:37:11,568 --> 00:37:13,536 They just don't want to say it out. 635 00:37:19,008 --> 00:37:20,544 Ye Zhao. 636 00:37:25,040 --> 00:37:26,496 Ye Zhao. 637 00:38:11,280 --> 00:38:13,440 Rest In Peace! 638 00:38:13,984 --> 00:38:16,112 Rest In Peace! 639 00:39:19,088 --> 00:39:20,080 Look. 640 00:39:29,008 --> 00:39:32,592 Now the court must think we were all died. 641 00:39:32,944 --> 00:39:34,592 Commandant Yang is dead. 642 00:39:35,472 --> 00:39:37,888 Now captain Li, vice commander Wu, 643 00:39:38,912 --> 00:39:40,992 Commander Deng also died in the battle. 644 00:39:41,232 --> 00:39:42,288 Enough! 645 00:39:43,344 --> 00:39:45,120 That's because general Ye wasn't here. 646 00:39:45,264 --> 00:39:46,240 When she was here. We were never defeated! 647 00:39:47,936 --> 00:39:49,440 If general Ye is here. 648 00:39:49,776 --> 00:39:51,552 She will know it's a trap! 649 00:39:51,728 --> 00:39:52,912 If general Ye is here. 650 00:39:53,360 --> 00:39:54,912 Those Western Xia dogface 651 00:39:55,184 --> 00:39:56,816 would be completely routed! 652 00:39:56,960 --> 00:39:58,288 The most important thing is, 653 00:39:59,024 --> 00:40:00,288 if general Ye was here. 654 00:40:00,800 --> 00:40:03,104 She would take military adviser's advice.42553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.