Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:10,060
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:22,140 --> 00:00:29,480
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,480 --> 00:00:37,800
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,800 --> 00:00:41,740
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,740 --> 00:00:45,030
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:45,030 --> 00:00:48,880
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,880 --> 00:00:55,520
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,140 --> 00:01:05,070
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,070 --> 00:01:09,090
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:09,090 --> 00:01:16,190
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,190 --> 00:01:20,730
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,730 --> 00:01:24,610
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,610 --> 00:01:28,540
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,540 --> 00:01:31,760
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,760 --> 00:01:36,420
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,420 --> 00:01:39,690
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,690 --> 00:01:43,350
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,350 --> 00:01:51,480
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:56,480 --> 00:02:00,570
Oh My General
20
00:02:00,570 --> 00:02:07,630
Your Majesty, you now look so similar to the late Emperor.
21
00:02:07,630 --> 00:02:14,900
Let that matter... rot inside your stomach... and never speak it out loud.
22
00:02:14,900 --> 00:02:20,990
I will take this secret with me into my grave.
23
00:02:20,990 --> 00:02:25,730
The wedding between you and General Ye was bestowed by me.
24
00:02:25,730 --> 00:02:32,900
So the two of you as a married couple must be of one mind and cheerfully and optimistically live your lives.
25
00:02:32,900 --> 00:02:33,990
Did you even think about this?
26
00:02:33,990 --> 00:02:38,230
Once this leaks out, you and I, and my mother and the entire Zhao family,
27
00:02:38,230 --> 00:02:40,670
and the entire Ye family will find it hard to protect our lives!
28
00:02:40,670 --> 00:02:44,000
I will bear the consequences of my own actions. I will not involve you in this.
29
00:02:44,000 --> 00:02:45,500
Divorce paper?
30
00:02:45,500 --> 00:02:49,580
"I, Ye Zhao, have been carefree and unrestrained since I was little.
31
00:02:49,580 --> 00:02:52,120
I am not willing to get bound to my family."
32
00:02:52,120 --> 00:02:55,590
Qing'er, I am leaving.
33
00:02:55,590 --> 00:02:57,490
Your Highness the Imperial Consort Chen...
34
00:02:59,110 --> 00:03:00,980
Your Highness the Imperial Consort Chen!
35
00:03:00,980 --> 00:03:02,980
Xiao Guizi...
36
00:03:05,010 --> 00:03:07,410
Xiao Guizi!
37
00:03:12,810 --> 00:03:15,820
Your Majesty, don't be too sad.
38
00:03:15,820 --> 00:03:19,530
For example, the Empress Dowager wasn't your real mother.
39
00:03:20,660 --> 00:03:23,630
Episode 24
40
00:03:28,320 --> 00:03:34,870
The life of Royal Mother Imperial Consort Chen was desolate. She didn't get to experience my filial piety.
41
00:03:34,870 --> 00:03:39,990
From now on, I only have you left as my close family.
42
00:03:39,990 --> 00:03:43,320
Although Imperial Consort Chen lived a poor and simple life while she was alive,
43
00:03:43,320 --> 00:03:48,350
she was devoid of any problems. Good thing Yang Wenguang and Ye Zhao were loyal to their master.
44
00:03:48,350 --> 00:03:52,160
They had arranged for her to see Your Majesty one last time.
45
00:03:53,480 --> 00:03:56,590
Empress Dowager Liu was afraid that after her death,
46
00:03:56,590 --> 00:04:02,650
Your Majesty would learn about the truth behind your birth and vent your anger on the Liu clan.
47
00:04:02,650 --> 00:04:07,000
She then handed me this "Inner Court Eastern Gate Discussion Regulation."
48
00:04:07,000 --> 00:04:11,270
She hopes that during the most dangerous times,
49
00:04:11,270 --> 00:04:17,020
I will do my best to protect Your Majesty and accompany Your Majesty in surpassing the crisis.
50
00:04:19,130 --> 00:04:24,750
Royal Mother gave birth to me. Empress Dowager Liu raised me.
51
00:04:24,750 --> 00:04:31,520
Little Mother also nurtured and cherished me. Three women all clearly were my Royal Mothers.
52
00:04:31,520 --> 00:04:39,200
Little Mother, you are now the Empress Dowager. You must enjoy your later years and take good care of your health.
53
00:04:48,920 --> 00:04:53,060
Ye Zhao secretly took His Majesty to Qingyuan Palace to see Imperial Consort Chen?
54
00:04:53,060 --> 00:04:56,290
Imperial Tutor, this is absolutely true.
55
00:04:57,310 --> 00:05:03,770
How good of you, Ye Zhao... You usually act upright, above-board, and stand aloof from worldly affairs.
56
00:05:03,770 --> 00:05:07,460
But secretly, you stabbed our Liu clan in the back!
57
00:05:07,460 --> 00:05:11,590
Isn't that right? After His Majesty learned that Imperial Consort Chen was his real mother,
58
00:05:11,590 --> 00:05:14,790
he immediately ordered that all Liu ancestral manors to be surrounded.
59
00:05:14,790 --> 00:05:18,250
He didn't even spare the Cining Palace where the Empress Dowager died.
60
00:05:19,690 --> 00:05:24,030
Since that Ye Zhao wasn't able to restrain herself from causing trouble against our Liu clan,
61
00:05:24,030 --> 00:05:26,640
we also can't just sit and wait for death.
62
00:05:26,640 --> 00:05:30,190
Xiao Guizi, go out and get your reward.
63
00:05:30,190 --> 00:05:36,200
From now on, you will live in my manor. You must monitor the palace matters tightly.
64
00:05:38,770 --> 00:05:40,570
Thank you, Imperial Tutor Liu, for taking me in.
65
00:05:40,570 --> 00:05:44,150
I surely will serve you wholeheartedly.
66
00:06:01,190 --> 00:06:05,720
The redundant officials, superfluous troops, and useless expenses in the government have become a cancer.
67
00:06:05,720 --> 00:06:08,520
It has reached the stage that it must be removed.
68
00:06:08,520 --> 00:06:10,830
The present civil exam champion Song Qi has tactfully said
69
00:06:10,830 --> 00:06:12,890
that there has been no change in the number of provinces and counties in our empire,
70
00:06:12,890 --> 00:06:15,570
but the number of officials have increased five-fold.
71
00:06:15,570 --> 00:06:21,790
Also, the expenses of the three major ministries have grown twenty times from that during the time of Grand Emperor.
72
00:06:21,790 --> 00:06:26,680
My favored subjects, try thinking while putting yourself in my shoes,
73
00:06:26,680 --> 00:06:30,840
how should we resolve such a difficult problem?
74
00:06:35,450 --> 00:06:39,960
How is it that during critical times, no one is talking?
75
00:06:39,960 --> 00:06:42,130
Have you all become mute?
76
00:06:46,390 --> 00:06:51,400
Informing Your Majesty, although superfluous troops and redundant officials are indeed a hindrance to the progress of our empire,
77
00:06:51,400 --> 00:06:55,630
the degree of how Imperial relatives are being treated is a bigger impending problem.
78
00:06:55,630 --> 00:06:58,320
I also am thinking the same thing.
79
00:06:58,320 --> 00:07:02,190
Since Emperor Taizu's times, to reward the nobility for helping conquer the world,
80
00:07:02,190 --> 00:07:04,550
he allowed royal ranks to be inheritable forever.
81
00:07:04,550 --> 00:07:08,660
But in the past years, the number of royals has swelled greatly.
82
00:07:08,660 --> 00:07:11,490
If we don't find them jobs to do soon,
83
00:07:11,490 --> 00:07:14,130
not only will the government be unable to provide for them,
84
00:07:14,130 --> 00:07:18,590
just trying to idle their time away will surely leave troubles everywhere.
85
00:07:18,590 --> 00:07:22,740
The royal descendants just receive Imperial provisions and don't think of improving themselves.
86
00:07:22,740 --> 00:07:28,000
Their vitality has just gone to extreme waste.
87
00:07:32,590 --> 00:07:34,560
Informing Your Majesty,
88
00:07:34,560 --> 00:07:40,120
currently, there are some royal descendants holding office in the capital.
89
00:07:40,120 --> 00:07:45,880
But they handle matters in a simple and cruel manner, hence, inciting some public discontent.
90
00:07:45,880 --> 00:07:48,370
Why not let these royal descendants
91
00:07:48,370 --> 00:07:52,570
join the Imperial civil examination system like all other scholars?
92
00:07:52,570 --> 00:07:57,100
First, that can stimulate their drive and sense of responsibility.
93
00:07:57,100 --> 00:08:03,050
Second, we can successfully just give salary to those
94
00:08:03,050 --> 00:08:07,800
who will pass the initial test and this will be acceptable to ordinary citizens.
95
00:08:09,160 --> 00:08:13,100
Your Majesty, what Prime Minister Liu said is very correct.
96
00:08:13,100 --> 00:08:16,430
Being conferred a noble title and passing the Imperial civil examination used to be two different paths.
97
00:08:16,430 --> 00:08:20,430
If there will be highly-ranked nobles willing to join the Imperial civil examination,
98
00:08:20,430 --> 00:08:24,270
they will continue to be given salary if they successfully pass it.
99
00:08:24,270 --> 00:08:30,500
If they don't pass, their salary will be completely stopped
100
00:08:30,500 --> 00:08:36,130
or reduced to half. This can more or less lessen the burden on our national treasury.
101
00:08:36,130 --> 00:08:40,530
Other than Husband, there is no other royal descendant that's holding office in the government right now.
102
00:08:40,530 --> 00:08:46,180
Prince Qi is indeed starting to target him for causing a ruckus in his casino.
103
00:08:47,860 --> 00:08:51,600
What you two said is very reasonable.
104
00:08:52,590 --> 00:08:54,440
Hai Weining.
105
00:08:56,650 --> 00:08:58,590
I am here.
106
00:08:58,590 --> 00:09:00,890
Immediately announce the new rules for this year's Imperial civil exam.
107
00:09:00,890 --> 00:09:05,360
Also inform all the fifteen- to twenty-five-year-old royal descendants
108
00:09:05,360 --> 00:09:08,640
that they must join the exam too this year.
109
00:09:08,640 --> 00:09:13,370
I'll determine their salary for next year based on their grades from the Imperial civil examination.
110
00:09:13,370 --> 00:09:15,910
I will obey.
111
00:09:20,700 --> 00:09:23,940
Objection Letter
112
00:09:23,940 --> 00:09:28,640
I desire to do reforms so as to remove the drawbacks. How come it's being met with so many objections?
113
00:09:28,640 --> 00:09:31,830
Your Majesty, drink some cold tea first to calm your anger.
114
00:09:31,830 --> 00:09:33,380
Beloved consort, tell me.
115
00:09:33,380 --> 00:09:37,110
The number of redundant officials of our empire is the highest in history.
116
00:09:37,830 --> 00:09:40,170
I also heard about it.
117
00:09:40,170 --> 00:09:44,940
Now, everyone wants to be an official. Selling official or nobility positions has become a norm.
118
00:09:44,940 --> 00:09:50,180
Even ordinary citizens are saying that just casually throwing a net on the streets can catch you several government officials.
119
00:09:50,180 --> 00:09:52,120
That is indeed true.
120
00:09:52,120 --> 00:09:54,940
There are already so many persons who succeed in passing our empire's civil exams.
121
00:09:54,940 --> 00:09:58,960
Just the number of qushi, it's five times that of the Tang dynasty. (T/N: examiners)
122
00:09:59,730 --> 00:10:01,630
Good thing we have the civil exam rule.
123
00:10:01,630 --> 00:10:06,320
It allows those poor scholars with ambitions and dreams to have something to look forward to.
124
00:10:06,320 --> 00:10:09,190
But the problem exactly lies on the exemption rule.
125
00:10:09,190 --> 00:10:11,940
Imperial children, relatives, and their descendants get conferred official positions or noble ranks,
126
00:10:11,940 --> 00:10:14,010
everyone rushing like ducks. (T/N: a mob scrambling madly for a difficult to obtain object)
127
00:10:14,010 --> 00:10:17,570
The rich people just need to pay some grain or money and they are able to get a job in the government.
128
00:10:17,570 --> 00:10:22,140
That's how it is in the political scene. It is even more like that in the military field.
129
00:10:22,140 --> 00:10:27,900
But Your Majesty, these are things that you won't be able to hinder.
130
00:10:27,900 --> 00:10:30,810
As the old saying goes, "It's more refreshing to shelter under a huge tree."
131
00:10:30,810 --> 00:10:33,100
Having a connection in the government will make it easier for someone to get a position.
132
00:10:33,100 --> 00:10:35,670
This has become the golden rule.
133
00:10:35,670 --> 00:10:42,640
That's why reforming, removing the drawbacks, and establishing a new set of regulations to create a brand new government is a must.
134
00:10:42,640 --> 00:10:47,660
But after repeatedly thinking about it, with so many officials in the government right now, I really can't think of...
135
00:10:47,660 --> 00:10:51,440
any capable person that can implement the reforms on my behalf.
136
00:10:57,700 --> 00:11:01,600
My beloved consort, you've been by my side for so many years.
137
00:11:01,600 --> 00:11:05,200
Do you have any talented individual that you want to recommend?
138
00:11:07,240 --> 00:11:10,100
Your Majesty, this is a major political matter.
139
00:11:10,100 --> 00:11:12,800
I dare not intervene.
140
00:11:12,800 --> 00:11:15,000
There's nothing wrong in saying it.
141
00:11:16,300 --> 00:11:20,600
I'll boldly make a suggestion then. There is one able person
142
00:11:20,600 --> 00:11:25,000
that is currently a local magistrate in Muzhou.
143
00:11:25,000 --> 00:11:27,400
You're talking about...
144
00:11:28,400 --> 00:11:30,100
Fan Zhongyan!
145
00:11:32,200 --> 00:11:34,900
Fan Zhongyan.
146
00:11:34,900 --> 00:11:40,800
Correct. Only this person can help me with the reforms and removal of drawbacks.
147
00:11:40,800 --> 00:11:46,200
My beloved consort, you've made a good suggestion.
148
00:11:46,200 --> 00:11:48,900
It's Your Majesty who is wise.
149
00:11:48,900 --> 00:11:52,700
Your Majesty, can you now drink some cold tea?
150
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
Okay.
151
00:12:12,400 --> 00:12:17,560
You're saying that His Majesty has really decided to let the royal descendants join the Imperial civil exam?
152
00:12:18,100 --> 00:12:22,300
I went to visit the new Empress Dowager this afternoon and she personally told me that.
153
00:12:22,300 --> 00:12:25,600
All fifteen- to twenty-five-year-old nobles
154
00:12:25,600 --> 00:12:28,000
must join the examination.
155
00:12:30,300 --> 00:12:33,600
Yujin just happens to be twenty-three years old this year.
156
00:12:33,600 --> 00:12:36,200
He precisely falls within the bracket.
157
00:12:36,200 --> 00:12:37,900
Empress Dowager also said
158
00:12:37,900 --> 00:12:40,800
that if they were unable to pass the initial exam,
159
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
their salary will be forever be removed.
160
00:12:42,800 --> 00:12:45,200
Ha? Forever removed?
161
00:12:47,070 --> 00:12:49,000
His Majesty is determined to do reforms.
162
00:12:49,000 --> 00:12:53,200
Never thought that he'd start with the royal descendants.
163
00:12:54,100 --> 00:12:58,300
When the government wants to do reforms, they just make changes so suddenly.
164
00:12:58,300 --> 00:13:02,300
If His Majesty really removes the salary of Yujin,
165
00:13:02,300 --> 00:13:04,700
how would he live his days then?
166
00:13:04,700 --> 00:13:07,340
Just those three concubines,
167
00:13:07,340 --> 00:13:08,900
he won't be able to provide for them.
168
00:13:08,900 --> 00:13:13,770
That won't happen. Brother-in-law Yujin is very smart. He surely will pass.
169
00:13:15,000 --> 00:13:17,400
My son can pass?
170
00:13:19,800 --> 00:13:25,000
It's all my fault. Yujin has been weak since he was little.
171
00:13:25,000 --> 00:13:27,700
I kept worrying that studying and writing
172
00:13:27,700 --> 00:13:31,100
would exhaust his strength,
173
00:13:31,100 --> 00:13:36,700
so I just turned a blind eye on it. I was satisfied with just him getting by.
174
00:13:36,700 --> 00:13:41,100
Mother-in-law, don't you have confidence in Yujin?
175
00:13:41,100 --> 00:13:43,900
A mother knows her son better than anyone.
176
00:13:43,900 --> 00:13:48,100
Whether Yujin can pass or not, would I not know?
177
00:13:59,600 --> 00:14:01,300
It's fine.
178
00:14:01,300 --> 00:14:05,100
Mother-in-law, don't worry. Doesn't the General still have a salary?
179
00:14:05,100 --> 00:14:07,800
Their lives won't become too difficult.
180
00:14:07,800 --> 00:14:11,600
Absolutely not. My son can't rely on the support from Ye Zhao.
181
00:14:11,600 --> 00:14:14,600
Or else, those sharp-tongued women here in the Capital
182
00:14:14,600 --> 00:14:16,200
will start gossiping again.
183
00:14:16,200 --> 00:14:20,600
Why so? A husband and wife being united as one is what's proper.
184
00:14:20,600 --> 00:14:25,100
If that day really comes, the General will surely take responsibility for their household.
185
00:14:25,100 --> 00:14:28,200
In a woman's life, other than treating her husband as her law,
186
00:14:28,200 --> 00:14:31,500
she should be more like Mother-in-law in putting prime importance on her household
187
00:14:31,500 --> 00:14:35,800
when met with whatever difficulties and continue persisting.
188
00:14:37,000 --> 00:14:40,500
Yuque's marrying you is his good fortune.
189
00:14:41,500 --> 00:14:43,600
Who did Yujin marry?
190
00:14:43,600 --> 00:14:47,600
It's that uneducated and unrestrained, domineering woman!
191
00:14:51,100 --> 00:14:52,400
No.
192
00:14:53,200 --> 00:14:58,000
I must tell Yujin to ask the Empress Dowager to beg His Majesty on his behalf.
193
00:14:58,000 --> 00:15:02,800
See if he can be given a source of livelihood in the government like Yuque.
194
00:15:02,800 --> 00:15:05,100
- Cuizhi, hurry. Prepare the carriage and we'll go to the Junwang manor.
- Yes.
195
00:15:05,100 --> 00:15:06,900
Hurry...
196
00:15:08,700 --> 00:15:12,800
Mother-in-law, it's already late. Why don't you just go tomorrow?
197
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
The earlier I inform Yujin, the earlier we can come up with a plan.
198
00:15:31,800 --> 00:15:34,300
Husband, you're back.
199
00:15:34,300 --> 00:15:35,700
I have something to tell you.
200
00:15:35,700 --> 00:15:38,300
Just save it for later. Sit first.
201
00:15:38,300 --> 00:15:41,400
Let me show you a treasure. Look.
202
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
What is this?
203
00:15:44,900 --> 00:15:46,500
That is no ordinary item.
204
00:15:46,500 --> 00:15:49,100
It's a treasure, Shezhou's ink stick made by the Li's.
205
00:15:50,300 --> 00:15:53,100
Shezhou's Xi family are ink makers for generations.
206
00:15:53,100 --> 00:15:58,100
Their ink sticks are gentle like jade and colorful like paint.
207
00:16:00,600 --> 00:16:03,400
But isn't their surname "Xi?" How come it became "Li?"
208
00:16:03,400 --> 00:16:05,200
You don't understand.
209
00:16:05,200 --> 00:16:09,400
The Emperor of Southern Tang, Li Yu, obtained this ink and treated it as a treasure.
210
00:16:09,400 --> 00:16:14,500
He then conferred Xi Tingui as the ink officer and gave him the surname Li as a reward.
211
00:16:14,500 --> 00:16:17,600
From then on, the Xi clan changed their surname to Li.
212
00:16:17,600 --> 00:16:20,500
The Xi family of Shezhou then became famous throughout the world.
213
00:16:20,500 --> 00:16:25,000
There's a saying that it's easier to get gold than to get Li ink.
214
00:16:25,000 --> 00:16:27,400
Husband,
215
00:16:27,400 --> 00:16:30,800
you know so much. Look at our house.
216
00:16:30,800 --> 00:16:36,600
These famous paintings and calligraphy scrolls, golden stones and jade displays, they are all your collection.
217
00:16:38,400 --> 00:16:40,500
Princess Consort Dowager, be careful of your steps.
218
00:16:40,500 --> 00:16:42,600
Junwang obtained a Shezhou Li ink today.
219
00:16:42,600 --> 00:16:45,300
He and General are currently playing with it inside the room.
220
00:16:46,580 --> 00:16:49,000
I initially thought that when General Ye Zhao married into our house,
221
00:16:49,000 --> 00:16:52,400
she would assist his husband and teach their children, supervise and urge her husband to improve.
222
00:16:52,400 --> 00:16:55,000
Now, when these two are together,
223
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
it's either making a ruckus in a casino,
224
00:16:57,000 --> 00:17:01,500
or some murder case of an imitation expert.
225
00:17:01,500 --> 00:17:03,100
It's getting more and more absurd.
226
00:17:03,100 --> 00:17:05,800
Princess Consort Dowager, don't worry. The murder case of Master Li has been concluded.
227
00:17:05,800 --> 00:17:09,100
It had nothing to do with the Junwang at all.
228
00:17:09,100 --> 00:17:10,700
Of course. Or else, it will be an outrage.
229
00:17:10,700 --> 00:17:15,800
As a servant, you all should be more observant and frequently give your masters reminders.
230
00:17:15,800 --> 00:17:18,600
Or else, aren't we just providing for you all in vain?
231
00:17:18,600 --> 00:17:21,800
Princess Consort Dowager's teachings are indeed right, so right.
232
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
Princess Consort Dowager, be careful of the stairs.
233
00:17:35,800 --> 00:17:38,400
I don't have any bad habits.
234
00:17:38,400 --> 00:17:43,300
It's just that I have strong feelings towards the treasures of human civilization.
235
00:17:43,300 --> 00:17:46,200
Currently, antique collection is quite a fad in the Capital.
236
00:17:46,200 --> 00:17:50,200
Scholar officials and merchants will surely have their own collections.
237
00:17:50,200 --> 00:17:54,800
There's a rumor among the citizens that a house without calligraphy paintings isn't a good one.
238
00:17:54,800 --> 00:18:00,000
In my opinion, these people are just pretending to be cultured and going with the trend.
239
00:18:00,000 --> 00:18:03,900
Anyway, I feel that among the collectors here in the Capital,
240
00:18:03,900 --> 00:18:07,200
no one can compare to your keen eyes and unique taste.
241
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
Look at those officials in the Imperial court.
242
00:18:09,200 --> 00:18:11,900
Attending the court is just for mere formality.
243
00:18:11,900 --> 00:18:14,000
After the court session, acting busy but not really accomplishing anything.
244
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
When His Majesty asks questions, all just keep quiet.
245
00:18:17,000 --> 00:18:19,200
I feel that all of them are not as cultured as you.
246
00:18:19,200 --> 00:18:20,800
How am I cultured?
247
00:18:20,800 --> 00:18:23,200
I am just an ordinary player.
248
00:18:23,200 --> 00:18:27,900
Who says so? In my eyes, you are an all-knowing encyclopedia.
249
00:18:29,100 --> 00:18:31,000
Husband,
250
00:18:31,000 --> 00:18:36,000
have you thought of joining the Imperial civil exam,
251
00:18:36,000 --> 00:18:39,600
getting famous overnight, and letting His Majesty see your talent and intelligence?
252
00:18:39,600 --> 00:18:42,100
My talent and intelligence?
253
00:18:42,100 --> 00:18:46,200
Why are you suddenly bringing up such a serious topic today?
254
00:18:46,200 --> 00:18:47,700
I'm a noble.
255
00:18:47,700 --> 00:18:51,500
Upon birth, I don't need any talent or intelligence. My noble status was given by my father.
256
00:18:51,500 --> 00:18:54,290
In the future, I also will pass them to my descendants and that will continue for generations to come.
257
00:18:54,290 --> 00:18:56,200
The government will continue to provide for us.
258
00:18:56,200 --> 00:18:59,800
Even if I'm a parasite, Royal Uncle must still keep supporting me.
259
00:18:59,800 --> 00:19:02,000
But you're not a parasite.
260
00:19:02,000 --> 00:19:05,200
Husband, look. You are well-versed in music,
261
00:19:05,200 --> 00:19:08,200
your dancing is very graceful, and you even know how to design clothes.
262
00:19:08,200 --> 00:19:12,100
You know how to discern precious items and rare treasures. You also did a satisfactory job as the city patrol censor.
263
00:19:12,100 --> 00:19:15,400
You punished illegal merchants, arrested those giving fake medical treatments.
264
00:19:15,400 --> 00:19:18,600
Helped and assisted the weak and small. You even helped seek justice for Old Gao and bravely charged into the casino.
265
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
You have so many talents.
266
00:19:21,400 --> 00:19:25,100
Wife, do you have a fever?
267
00:19:25,100 --> 00:19:28,600
What seizure are you having that you keep praising me?
268
00:19:28,600 --> 00:19:33,200
I just feel that... you should muster up the courage and give it a try.
269
00:19:33,200 --> 00:19:38,000
Wife, I don't need to join the examination. I am able to enjoy a house and salary without doing so.
270
00:19:38,000 --> 00:19:41,500
What's one purpose in joining the examination? It's to get promoted, to earn money, and to get married.
271
00:19:41,500 --> 00:19:45,600
I have a wife and a salary. Why then must I compete with the poor scholars?
272
00:19:45,600 --> 00:19:49,500
Moreover, I so want that weasel to take away my position
273
00:19:49,500 --> 00:19:53,500
as the City Patrol Censor already, so I can have more relaxed life.
274
00:19:53,500 --> 00:19:57,900
But... don't you want to prove yourself?
275
00:19:57,900 --> 00:19:59,800
Prove myself?
276
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
I'm the famous loser Junwang. The elite of the hedonistic world.
277
00:20:02,800 --> 00:20:05,600
These were all conferred to me by people in the streets.
278
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
What must I prove? To whom must I prove myself?
279
00:20:07,600 --> 00:20:08,800
- To me.
- To you?
280
00:20:08,800 --> 00:20:12,100
Right. Prove to me.
281
00:20:26,400 --> 00:20:30,000
Princess Consort Dowager, you came here this late at night and you're not entering to sit for a while?
282
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
I'm not going in anymore.
283
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
Let's go back to the manor.
284
00:20:32,800 --> 00:20:37,300
Xiao Xiazi, just light the path ahead. The Princess Consort Dowager wants to go home now and rest.
285
00:20:37,300 --> 00:20:38,400
Okay.
286
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
Be careful as you're walking.
287
00:20:48,400 --> 00:20:51,300
His Majesty personally announced during the court session today
288
00:20:51,300 --> 00:20:54,500
that he's requiring the royal descendants to join the Imperial civil exam.
289
00:20:54,500 --> 00:20:58,900
What! That weasel wants the royal descendants to join the exam?
290
00:20:58,900 --> 00:21:01,200
Which damned minister suggested that?
291
00:21:01,200 --> 00:21:03,600
A lot of them did.
292
00:21:05,600 --> 00:21:07,230
The national treasury now is almost empty.
293
00:21:07,230 --> 00:21:10,200
The redundant officials and superfluous troops are burdening the Empire too much.
294
00:21:10,200 --> 00:21:12,800
His Majesty is also left with no other choice.
295
00:21:14,200 --> 00:21:17,800
This... since I was little, I never seriously studied.
296
00:21:17,800 --> 00:21:20,100
In terms of eating, drinking, and having fun, no one can compare to me.
297
00:21:20,100 --> 00:21:24,900
But to truly study and learn isn't my specialty.
298
00:21:24,900 --> 00:21:27,700
I don't think so. Let's work hard together.
299
00:21:27,700 --> 00:21:31,000
Husband, I know you can do it.
300
00:21:38,000 --> 00:21:46,000
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
301
00:21:50,900 --> 00:21:54,400
I, Fan Zhongyan, respectfully greet Your Majesty.
302
00:21:55,200 --> 00:21:56,400
Favored subject, rise.
303
00:21:56,400 --> 00:21:58,300
Thank you, Your Majesty.
304
00:22:04,020 --> 00:22:08,550
Favored subject, did you have any new understanding while at Muzhou?
305
00:22:11,600 --> 00:22:16,000
As vast and hazy as cloud-covered mountains, as magnificent as a river,
306
00:22:16,000 --> 00:22:20,200
the demeanor of a sage ruler is both noble and far-reaching.
307
00:22:20,200 --> 00:22:23,300
I am indeed right about you.
308
00:22:23,300 --> 00:22:26,700
Thank you, Your Majesty, for giving me important tasks.
309
00:22:26,700 --> 00:22:30,300
Don't rush in thanking me first. I desire for reforms and the removal of drawbacks.
310
00:22:30,300 --> 00:22:34,500
Making the reforms successful is the greatest way you can repay me.
311
00:22:34,500 --> 00:22:36,800
Favored subject, do you have any good suggestion?
312
00:22:36,800 --> 00:22:40,700
The world has been at peace for a long time, hence there surely will be useless roles in the government.
313
00:22:40,700 --> 00:22:43,300
This is something that no empire can prevent going through.
314
00:22:44,200 --> 00:22:47,000
If you want the reforms to be successful,
315
00:22:47,000 --> 00:22:50,200
we shouldn't neglect major problems.
316
00:22:50,200 --> 00:22:52,500
Favored subject, just tell me your ideas.
317
00:22:53,750 --> 00:22:58,900
I think that in making reforms, we must repeatedly consider several elements.
318
00:22:58,900 --> 00:23:03,500
Give three to five years as a deadline to implement methods that can lead to step by step progress.
319
00:23:03,500 --> 00:23:07,500
Ensure that the basic interests of the majority won't get affected.
320
00:23:07,500 --> 00:23:10,600
The society shouldn't get obviously shaken up.
321
00:23:10,600 --> 00:23:14,800
With it, everything is being influenced unconsciously
322
00:23:14,800 --> 00:23:18,500
into a positive and improved manner. That is the new policy.
323
00:23:18,500 --> 00:23:21,200
I think that only through that kind of method of new policy implementation
324
00:23:21,200 --> 00:23:23,700
will it become long-standing.
325
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
But my dynasty has been present for over eighty years.
326
00:23:29,000 --> 00:23:32,300
The drawbacks that have accumulated are deep. We don't have time to take things slowly.
327
00:23:32,300 --> 00:23:34,800
We should cut off the rotting parts with a sharp blade immediately.
328
00:23:34,800 --> 00:23:38,700
Inject new vitality so there could be a new atmosphere.
329
00:23:41,100 --> 00:23:44,000
Allow me to think about it.
330
00:23:44,000 --> 00:23:45,700
Favored subject is a talent when it comes to handling the main points.
331
00:23:45,700 --> 00:23:50,400
For your return to the Capital this time, I'm promoting you to a Councilor of the Secretariat.
332
00:23:50,400 --> 00:23:53,400
Favored subject, is that okay with you?
333
00:23:54,830 --> 00:23:57,010
Thank you for Your Majesty's grace.
334
00:23:58,800 --> 00:24:00,700
It will be the civil examination soon.
335
00:24:00,700 --> 00:24:04,800
I hope that you can be a fair judge and be strict in checking the exams.
336
00:24:04,800 --> 00:24:08,200
I will personally do the final judging.
337
00:24:09,600 --> 00:24:10,800
Yes.
338
00:24:17,100 --> 00:24:21,000
I'm toasting this cup to Brother Fan to congratulate you in returning to the capital.
339
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
I was unskilled. I caused you to worry.
340
00:24:30,300 --> 00:24:32,500
I heard that in your return to the Capital this time,
341
00:24:32,500 --> 00:24:36,900
His Majesty has asked you to handle the civil examination for this year.
342
00:24:36,900 --> 00:24:38,200
That's right.
343
00:24:38,200 --> 00:24:42,200
I really feel guilty for being able to obtain His Majesty's favor and promotion.
344
00:24:42,200 --> 00:24:46,700
Brother Fan has become more courageous the more setbacks you go through. I really admire you a lot.
345
00:24:47,700 --> 00:24:50,200
The General has asked me out for a cup of wine today
346
00:24:50,200 --> 00:24:53,400
not just purely to celebrate my return to the Capital, right?
347
00:24:54,800 --> 00:24:56,600
You can indeed clearly see the downy feather of autumn. (T/N: idiom from Mencius, nearly omniscient)
348
00:24:56,600 --> 00:24:59,200
Indeed. I have something to ask of you.
349
00:24:59,200 --> 00:25:04,000
Say it. As long as the request isn't excessive, I surely will do my best to do it.
350
00:25:04,000 --> 00:25:09,200
But if it's beyond the scope of my power, don't bother saying it.
351
00:25:09,200 --> 00:25:12,600
We've known each other for a long time. You clearly know my personality.
352
00:25:12,600 --> 00:25:14,900
I know.
353
00:25:14,900 --> 00:25:16,800
I'm sure that Brother Fan has also heard of it.
354
00:25:16,800 --> 00:25:20,200
My husband Yujin will be joining the Imperial examination this year.
355
00:25:21,470 --> 00:25:23,200
Not only the Junwang.
356
00:25:23,200 --> 00:25:26,700
All royal descendants here in the Capital that fulfill the required age must join.
357
00:25:26,700 --> 00:25:28,200
Yes.
358
00:25:28,200 --> 00:25:32,100
I just don't know what the scope of this year's Imperial civil exam is.
359
00:25:32,100 --> 00:25:34,100
What topics will be asked?
360
00:25:35,370 --> 00:25:39,800
In a civil exam, we first check their essays about current affairs and then test them on poems and talents.
361
00:25:39,800 --> 00:25:43,700
Through the essay, we see if they have the major points we want. Through the poems, we can see their full talent.
362
00:25:43,700 --> 00:25:49,100
Through their major skills, we determine where they should be placed. Through their talents, we determine their positional level.
363
00:25:49,100 --> 00:25:50,500
I also don't understand those things.
364
00:25:50,500 --> 00:25:53,900
I just want to ask if the questions will be hard.
365
00:25:54,600 --> 00:25:57,500
As they say, it's not hard for those who know it, those who don't will surely find it difficult.
366
00:25:57,500 --> 00:26:01,000
We want examiners to have high level of summarized understanding and refinement abilities
367
00:26:01,000 --> 00:26:03,600
in politics, education, production, and management.
368
00:26:03,600 --> 00:26:06,200
If there will be someone that's talented on governance and finding the main points,
369
00:26:06,200 --> 00:26:10,400
or someone who is a genius in writing essays, these people can be prioritized to be recruited.
370
00:26:11,500 --> 00:26:14,000
Can Brother Fan suggest
371
00:26:14,000 --> 00:26:18,200
one or two good teachers for Yujin to teach him before the exam?
372
00:26:18,200 --> 00:26:22,200
That's not hard. As they say, a chronic disease can make a patient a good doctor.
373
00:26:22,200 --> 00:26:25,800
There are a lot of outstanding talents that will be joining the civil exam this year.
374
00:26:25,800 --> 00:26:28,200
Do you already have a definite person you want to suggest?
375
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
I do.
376
00:26:32,000 --> 00:26:36,500
This person can be said to be an incomparable genius. He calls himself the "white-robed ruling minster."
377
00:26:37,600 --> 00:26:40,300
"White-robed ruling minister" is...
378
00:26:40,300 --> 00:26:43,600
Go back home and ask the Junwang and he surely knows who he is.
379
00:26:43,600 --> 00:26:45,000
Come, let's drink.
380
00:26:45,000 --> 00:26:46,400
Come.
381
00:26:54,800 --> 00:26:58,000
I transferred all these books from the Prince Zhao Manor.
382
00:26:58,000 --> 00:27:01,200
Mother-in-law already said that I should accompany you in studying.
383
00:27:01,200 --> 00:27:04,100
I've read all these antique books when I was little.
384
00:27:04,100 --> 00:27:06,000
Why move them all here?
385
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
You've read all of them?
386
00:27:08,000 --> 00:27:10,500
That's great. Then for yourself to memorize them,
387
00:27:10,500 --> 00:27:14,200
on the day of the exam, just directly copy them on your exam paper.
388
00:27:14,200 --> 00:27:17,900
Why must I copy those things? I'm not a bookworm.
389
00:27:17,900 --> 00:27:19,800
That's right, too.
390
00:27:19,800 --> 00:27:24,700
Oh right, isn't the tutor that Lord Fan suggested coming today? How come he's still not here?
391
00:27:24,700 --> 00:27:27,800
I'm guessing that he must have encountered some delay on the road.
392
00:27:27,800 --> 00:27:29,600
But it's okay.
393
00:27:29,600 --> 00:27:32,000
I can first get my idea on what to learn into shape.
394
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Right...
395
00:27:33,000 --> 00:27:35,600
Lord Fan said that there's still a month before the exam.
396
00:27:35,600 --> 00:27:38,000
As long as you work hard, there's a big chance.
397
00:27:38,000 --> 00:27:41,200
Husband, let's come up with a learning plan.
398
00:27:41,200 --> 00:27:43,000
We still have to set a learning plan?
399
00:27:43,000 --> 00:27:46,300
There are twenty-four hours in a day. At the very least, you should study for twelve hours a day.
400
00:27:46,300 --> 00:27:48,400
Twelve hours a day?
401
00:27:49,700 --> 00:27:52,400
Wife, don't you need to attend the Imperial court today?
402
00:27:52,400 --> 00:27:53,200
I'm on leave today.
403
00:27:53,200 --> 00:27:55,800
Don't you need then to visit your brothers in the military camp?
404
00:27:55,800 --> 00:27:57,300
What's good about looking at brutes and old men?
405
00:27:57,300 --> 00:27:59,600
Of course, it's more important to accompany Husband in your studies.
406
00:27:59,600 --> 00:28:01,070
At the same time, I get to learn, too.
407
00:28:01,070 --> 00:28:03,400
I'll read some books and study writing.
408
00:28:03,400 --> 00:28:06,200
Study writing?
409
00:28:06,200 --> 00:28:08,000
Practicing writing is indeed good. Come, wife.
410
00:28:08,000 --> 00:28:10,800
Come... Come here and practice your writing.
411
00:28:10,800 --> 00:28:12,700
Sit...
412
00:28:13,600 --> 00:28:15,300
Wait a minute.
413
00:28:26,000 --> 00:28:27,700
Practice now.
414
00:28:39,900 --> 00:28:41,500
Junwang.
415
00:28:43,200 --> 00:28:44,700
General.
416
00:28:44,700 --> 00:28:48,000
So, it's Lord Liu. Sorry I didn't recognize you.
417
00:28:48,000 --> 00:28:52,200
"White-robe ruling minister" gives us honor with your presence. Your bearing is different from before.
418
00:28:52,200 --> 00:28:55,600
I thank Lord Fan for recommending me to be your tutor.
419
00:28:55,600 --> 00:28:57,800
How could I dare make any delay?
420
00:29:10,000 --> 00:29:11,400
This.
421
00:29:11,400 --> 00:29:12,600
This.
422
00:29:12,600 --> 00:29:16,600
And all the rest of these books, you don't need them all.
423
00:29:16,600 --> 00:29:18,000
He doesn't need all of them?
424
00:29:18,000 --> 00:29:20,400
In writing essays, you can't just study dead books.
425
00:29:20,400 --> 00:29:23,200
When an expert make his move, you can easily see if he has it or not.
426
00:29:23,200 --> 00:29:26,000
Brother Liu has long achieved mastery of this subject.
427
00:29:26,000 --> 00:29:28,700
He had eaten up those books and swallowed them into his stomach.
428
00:29:28,700 --> 00:29:33,600
This is called "eating the books and defecating out an essay."
429
00:29:33,600 --> 00:29:37,200
The Junwang can really understand things easily. Your analysis is so clever.
430
00:29:38,400 --> 00:29:41,600
Okay already, Wife. Go and practice your writing.
431
00:29:41,600 --> 00:29:44,200
Okay. I'll go practice my writing.
432
00:29:48,900 --> 00:29:52,100
The General is as mighty like a tiger, yet she is able to smell the rose.
433
00:29:52,100 --> 00:29:54,000
The Junwang and General are happily married.
434
00:29:54,000 --> 00:29:58,000
Your relationship must be very bonded.
435
00:29:58,000 --> 00:30:01,900
My wife insists on supervising my studies. I couldn't drive her away.
436
00:30:08,300 --> 00:30:12,200
Okay then. Let's start with our first lesson today,
437
00:30:12,200 --> 00:30:15,700
making an appraisal of personages and affairs of human life, and understanding characters.
438
00:30:15,700 --> 00:30:17,000
Okay.
439
00:30:30,200 --> 00:30:32,200
- Brother Liu, let's start.
- Okay.
440
00:30:32,200 --> 00:30:33,800
In making an appraisal of personages and affairs of human life,
441
00:30:33,800 --> 00:30:36,600
- Yes?
- the so-called affairs pertains to current events.
442
00:30:36,600 --> 00:30:39,000
It's also the background of a lot of popular poems and songs.
443
00:30:39,000 --> 00:30:41,300
Even for lyricists,
444
00:30:41,300 --> 00:30:45,000
they usually write about things related to them.
445
00:30:45,000 --> 00:30:48,800
Based on that, we can then understand the thinking behind their works,
446
00:30:48,800 --> 00:30:51,600
its core, and their three views.
447
00:30:53,400 --> 00:30:54,500
What are the three views?
448
00:30:54,500 --> 00:30:55,700
Good question.
449
00:30:55,700 --> 00:30:59,400
"Three views" pertains to what you see, what you hear, and what your heart feels.
450
00:30:59,400 --> 00:31:01,700
In writing essays, you must learn to observe by your eyes,
451
00:31:01,700 --> 00:31:05,300
listen well, and empathize.
452
00:31:07,400 --> 00:31:10,600
Observing by one's eyes, ears, and heart.
453
00:31:13,010 --> 00:31:22,910
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
454
00:31:35,200 --> 00:31:38,200
Junwang, we'll end our lessons here today.
455
00:31:38,200 --> 00:31:41,000
I'll take my leave.
456
00:31:41,000 --> 00:31:42,700
Thank you for your teachings today, Brother Liu.
457
00:31:42,700 --> 00:31:47,000
Brother Liu, I have a high-grade Shezhou Li ink stick that I'm going to gift to you.
458
00:31:47,000 --> 00:31:48,500
Thank you, Junwang.
459
00:31:48,500 --> 00:31:50,000
Wife!
460
00:32:09,400 --> 00:32:13,000
Junwang Manor
461
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
Look there! Right, let's go convince him.
462
00:32:36,000 --> 00:32:37,600
Brother Yujin.
463
00:32:37,600 --> 00:32:38,800
Brother Yujin.
464
00:32:39,600 --> 00:32:42,200
Why are you two here? Where is Liu Long?
465
00:32:42,200 --> 00:32:45,000
You still need to ask? Of course, he's at home memorizing books and preparing for the exam.
466
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
How come you two have the free time to visit me today?
467
00:32:48,000 --> 00:32:49,800
Don't mention it anymore.
468
00:32:49,800 --> 00:32:52,400
My father enrolled me in a pre-exam tutoring class.
469
00:32:52,400 --> 00:32:55,200
Upon going, oh my god!
470
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
Almost half of the royal descendants in the Capital
471
00:32:57,800 --> 00:32:59,710
are all there studying.
472
00:32:59,710 --> 00:33:03,250
Also, the tuition fee is so expensive.
473
00:33:04,300 --> 00:33:07,400
This review class of his is taking advantage of the urgent need of the examiners
474
00:33:07,400 --> 00:33:10,000
and keeps increasing the tuition fee.
475
00:33:10,000 --> 00:33:11,400
And do you know what's worse?
476
00:33:11,400 --> 00:33:13,400
To enroll in this class now,
477
00:33:13,400 --> 00:33:17,000
you have to draw lots. Only once you draw the right lot can you enroll.
478
00:33:17,000 --> 00:33:20,600
Don't tell me that you both failed in the lottery?
479
00:33:22,300 --> 00:33:26,600
So... we've thought of the very smart and quick-witted Brother Yujin,
480
00:33:26,600 --> 00:33:29,400
- to see if you can come up with ideas for us.
- That's right.
481
00:33:29,400 --> 00:33:31,200
What ideas can I have?
482
00:33:31,200 --> 00:33:34,400
My wife arranged for Liu Yong to be my pre-exam tutor.
483
00:33:34,400 --> 00:33:36,800
If you two are not doing anything, you can come and listen to him, too.
484
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
Liu Yong?
485
00:33:39,000 --> 00:33:42,400
Isn't he joining the exam, too? He didn't pass the exam last time.
486
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
That's right.
487
00:33:43,400 --> 00:33:46,000
Not passing the exam doesn't mean that you're not cultured.
488
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Liu Yong is an outstanding genius.
489
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
Really?
490
00:33:49,400 --> 00:33:52,100
Stop with your nonsense. Are you two coming or not?
491
00:33:55,200 --> 00:33:59,200
Brother Yujin, why are you not using your god-given talent
492
00:33:59,200 --> 00:34:00,800
and instead opted to be serious in your studies?
493
00:34:00,800 --> 00:34:02,200
That's right.
494
00:34:03,330 --> 00:34:05,870
You two keep hinting at something with your words.
495
00:34:05,870 --> 00:34:07,660
What evil scheme are you thinking of?
496
00:34:07,660 --> 00:34:09,780
Hurry and say it!
497
00:34:09,780 --> 00:34:11,480
It's like this, Brother Yujin.
498
00:34:11,480 --> 00:34:15,870
Through an insider, I learned about the direction of the topic for this year.
499
00:34:15,870 --> 00:34:17,680
Do you want to know?
500
00:34:18,540 --> 00:34:20,450
You two are too bold!
501
00:34:20,450 --> 00:34:24,540
Privately buying information on the exam topic is a crime punishable by beheading!
502
00:34:24,540 --> 00:34:26,650
Just say if you want to know this topic or not.
503
00:34:26,650 --> 00:34:28,110
Right.
504
00:34:31,070 --> 00:34:33,030
How am I going to know it?
505
00:34:33,030 --> 00:34:36,500
It's like this. I already made a deal with the seller.
506
00:34:36,500 --> 00:34:39,050
As long as the three of us can come up with one thousand liang in silver.
507
00:34:39,050 --> 00:34:42,660
- One thousand liang.
- he guaranteed that we'll get the item in exchange. How about it?
508
00:34:42,660 --> 00:34:44,340
There's such a good thing?
509
00:34:44,340 --> 00:34:46,800
It's real. I'm guaranteeing with my head.
510
00:34:46,800 --> 00:34:48,320
Are you in or not?
511
00:34:50,770 --> 00:34:52,540
Brother Yujin, think about it.
512
00:34:52,540 --> 00:34:56,270
You have one wife in your household and a lot of tongfang maidservants.
513
00:34:56,270 --> 00:34:57,350
Right.
514
00:34:57,350 --> 00:35:00,820
Although I don't have a wife, I have a lot of tongfang maidservants.
515
00:35:00,820 --> 00:35:02,290
- Right?
- Right.
516
00:35:02,290 --> 00:35:05,940
We princes all must provide for a house full of people.
517
00:35:05,940 --> 00:35:10,840
Also, think about it. If you're unable to get the designated grade, you won't be able to get salary from His Majesty.
518
00:35:10,840 --> 00:35:12,820
Right...
519
00:35:12,820 --> 00:35:16,180
Can you bear to let Concubine Yang, Meiniang, and Xuan'er,
520
00:35:16,180 --> 00:35:18,650
- these three women, become destitute and homeless?
- That's right.
521
00:35:18,650 --> 00:35:23,580
Even if you don't kick them out, you would have to rely on your wife to live from now on.
522
00:35:23,580 --> 00:35:29,160
Brother Yujin, where will your dignity go then?
523
00:35:30,560 --> 00:35:32,800
Let me think about it first.
524
00:35:32,800 --> 00:35:37,360
That's good. Once you're done considering, bring three hundred and fifty liang in silver tonight
525
00:35:37,360 --> 00:35:40,490
and meet with us below the bridge beside Apricot Brothel.
526
00:35:40,490 --> 00:35:43,030
We'll go prepare the money now. See you tonight.
527
00:35:43,030 --> 00:35:44,600
Right.
528
00:35:46,400 --> 00:35:47,780
This is a good chance.
529
00:35:47,780 --> 00:35:49,070
Once we have the topic,
530
00:35:49,070 --> 00:35:51,650
- we don't need to fear anything anymore.
- This is great.
531
00:36:38,070 --> 00:36:40,500
Your Highness.
532
00:36:41,350 --> 00:36:43,590
What's wrong? Why are you three crying?
533
00:36:43,590 --> 00:36:48,410
Junwang, we heard that if you don't pass your Imperial civil exam,
534
00:36:48,410 --> 00:36:51,370
you'll lose your salary forever.
535
00:36:52,150 --> 00:36:58,290
Master, are you going to divorce all three of us?
536
00:36:58,290 --> 00:37:01,350
Are you not going to leave any tongfang concubines behind,
537
00:37:01,350 --> 00:37:04,170
for you won't be able to provide for us?
538
00:37:04,170 --> 00:37:08,670
Junwang, I've handled the books of the manor for so many years.
539
00:37:08,670 --> 00:37:11,130
I know that our manor has been spending too much.
540
00:37:11,130 --> 00:37:14,640
So... what do you three want to do?
541
00:37:14,640 --> 00:37:21,440
Master, these are the jewelry items that the General usually gifts to me.
542
00:37:21,440 --> 00:37:24,210
Just take them and exchange them into money.
543
00:37:24,210 --> 00:37:25,580
Also, mine.
544
00:37:25,580 --> 00:37:30,440
I didn't know the value of money before and wasn't thrifty.
545
00:37:31,330 --> 00:37:34,220
I also have some jewelry and silver.
546
00:37:34,220 --> 00:37:36,320
Just take them first.
547
00:37:37,530 --> 00:37:39,470
I haven't taken the exam yet.
548
00:37:39,470 --> 00:37:43,880
Moreover, reforms can change in an instant.
549
00:37:43,880 --> 00:37:46,840
Who knows what will happen in the end?
550
00:37:46,840 --> 00:37:50,790
Master, my family has been poor since I was little
551
00:37:50,790 --> 00:37:53,250
and had a lot of debts.
552
00:37:53,250 --> 00:37:58,530
Just to pay for my father, I almost got sold into a brothel.
553
00:37:58,530 --> 00:38:03,960
It's all thanks to Her Highness the Princess Consort Dowager for buying my freedom and taking me into the Prince Zhao Manor.
554
00:38:03,960 --> 00:38:07,530
I even got to be Your Highness' tongfang maidservant.
555
00:38:07,530 --> 00:38:12,490
Before, I gave all my monthly allowance to my family to support them.
556
00:38:12,490 --> 00:38:14,750
From now on, I don't need to support them anymore.
557
00:38:14,750 --> 00:38:16,660
I don't need a monthly allowance.
558
00:38:16,660 --> 00:38:19,080
I also don't want any gold, silver, or jewelry.
559
00:38:19,080 --> 00:38:21,240
Even more so, I don't want any glorious, splendid, and wealthy life.
560
00:38:21,240 --> 00:38:23,380
Your Highness, don't drive me away.
561
00:38:23,380 --> 00:38:27,860
Just let me stay in the manor even as a normal servant.
562
00:38:27,860 --> 00:38:31,640
Sister, me, too. I won't go anywhere.
563
00:38:31,640 --> 00:38:33,890
Things aren't as serious as you think.
564
00:38:33,890 --> 00:38:38,030
Don't worry. As long as I still have food to eat, you three won't starve.
565
00:38:38,030 --> 00:38:42,690
Your Highness, since time immemorial, when the tree falls, the monkeys will scatter.
566
00:38:42,690 --> 00:38:45,760
A tower can fall in an instant.
567
00:38:45,760 --> 00:38:50,120
If you really want us to leave, you also need not feel it difficult.
568
00:38:50,120 --> 00:38:55,030
I will never forget that I'm a concubine of the Zhao family.
569
00:38:59,820 --> 00:39:03,630
If you are done considering, bring three hundred and fifty liang in silver tonight
570
00:39:03,630 --> 00:39:07,240
and meet us below the bridge near Apricot Brothel.
571
00:39:09,780 --> 00:39:13,280
Concubine Yang, get me three hundred and fifty liang in silver.
572
00:39:14,240 --> 00:39:17,420
Three hundred and fifty liang? That much?
573
00:39:17,420 --> 00:39:19,330
What if the Princess Consort Dowager finds out about this?
574
00:39:19,330 --> 00:39:22,080
Moreover, if it's more than one hundred liang,
575
00:39:22,080 --> 00:39:27,320
we need the Princess Consort Dowager's personal signature for us to get the money from the bank.
576
00:39:57,010 --> 00:39:58,480
Hateful.
577
00:39:58,480 --> 00:40:03,250
This money were obtained by exchanging the jewelry and expensive clothing of women.
578
00:40:05,500 --> 00:40:07,720
- He's still not here.
- That's right.
579
00:40:07,720 --> 00:40:11,000
It's too long. I'm getting anxious.
580
00:40:11,000 --> 00:40:12,400
He's here.
581
00:40:12,400 --> 00:40:14,090
You're finally here.
582
00:40:14,090 --> 00:40:16,590
- Did you bring it?
- You're so not a friend. We're just waiting for you. Where's the money?
583
00:40:16,590 --> 00:40:18,950
Don't worry. Where is the person who's selling the questions?
584
00:40:18,950 --> 00:40:21,790
- Wait a minute. It's not yet the agreed time.
- He's not here yet.
585
00:40:21,790 --> 00:40:25,120
Brother Yujin, you didn't tell your tigress
586
00:40:25,120 --> 00:40:26,840
- about our meeting here tonight, right?
- Right.
587
00:40:26,840 --> 00:40:30,500
How could I? If she knew about this, she surely will mess it up.
588
00:40:30,500 --> 00:40:33,390
- Your wife is so that way.
- That's right!
589
00:40:33,390 --> 00:40:35,150
She should be supportive of matters like this.
590
00:40:35,150 --> 00:40:38,490
- That's right.
- Think about it. Just spending three hundred fifty liang in silver,
591
00:40:38,490 --> 00:40:40,490
- Three hundred and fifty liang...
- you'll get to have a lifetime of salary.
592
00:40:40,490 --> 00:40:42,700
- So worth it.
- That's a lifetime!
593
00:40:42,700 --> 00:40:45,940
I'm worried that my wife will get disappointed with me.
594
00:40:45,940 --> 00:40:47,910
Disappointment? How much is that worth?
595
00:40:47,910 --> 00:40:50,120
Brother Yujin, you're getting muddled.
596
00:40:50,120 --> 00:40:52,270
She would happily accompany me to study every day.
597
00:40:52,270 --> 00:40:54,250
And she even asked Master Liu to be my pre-exam tutor.
598
00:40:54,250 --> 00:40:57,650
She must feel that I'm so talented and will surely pass the exam.
599
00:40:57,650 --> 00:40:59,600
But in reality, can you pass it?
600
00:40:59,600 --> 00:41:01,010
That's right.
601
00:41:01,790 --> 00:41:02,950
I don't know.
602
00:41:02,950 --> 00:41:05,370
"Don't know" is equivalent to "can't pass it," Brother Yujin.
603
00:41:05,370 --> 00:41:09,200
Your wife is just having blind confidence in you.
604
00:41:11,950 --> 00:41:13,830
- Where are the topics?
- Where is the money?
605
00:41:13,830 --> 00:41:15,130
Show us the items first.
606
00:41:15,130 --> 00:41:16,330
Give me the money first.
607
00:41:16,330 --> 00:41:18,840
If you don't show us the questions, how would we know that you have them?
608
00:41:18,840 --> 00:41:20,090
- Forget it.
- Hurry.
609
00:41:20,090 --> 00:41:22,620
I don't want the topics anymore. You two just save it for yourself.
610
00:41:22,620 --> 00:41:24,390
I will surely not tell anyone.
611
00:41:24,390 --> 00:41:26,530
Don't, Brother Yujin!
612
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
- What are you doing?
- Brother Yujin,
613
00:41:27,530 --> 00:41:30,670
- how could a real man just back out at the last minute?
- That's right.
614
00:41:30,670 --> 00:41:33,420
If you leave, what about the three hundred fifty liang silver deficit?
615
00:41:33,420 --> 00:41:35,120
That's right. This money...
616
00:41:35,120 --> 00:41:37,600
I'll give you the money. Just treat it as a brother helping his brothers out.
617
00:41:37,600 --> 00:41:39,750
I don't want the test items anymore.
618
00:41:39,750 --> 00:41:45,140
Brother Yujin, this is an opportunity that's hard to come by.
619
00:41:45,140 --> 00:41:46,860
Brothers are indeed brothers.
620
00:41:46,860 --> 00:41:51,440
It's fine. Once we get the test items, you can regret it anytime.
621
00:41:53,150 --> 00:41:56,470
I'm going to join the exam to prove myself.
622
00:41:56,470 --> 00:41:59,040
You're going to prove yourself? For whom to see?
623
00:41:59,040 --> 00:42:01,920
That's right. Do you still need to prove yourself?
624
00:42:01,920 --> 00:42:03,650
That's right.
625
00:42:06,010 --> 00:42:08,490
You... Really!
626
00:42:08,490 --> 00:42:11,550
Stop! Stop right there!
627
00:42:11,550 --> 00:42:12,970
Hurry and run!
628
00:42:12,970 --> 00:42:14,670
Hurry and run!
629
00:42:14,670 --> 00:42:16,400
Stop! Stop!
630
00:42:16,400 --> 00:42:18,100
Still running?
631
00:42:26,090 --> 00:42:34,120
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
632
00:42:40,720 --> 00:42:47,550
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
633
00:42:47,550 --> 00:42:54,820
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
634
00:42:54,820 --> 00:43:03,720
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
635
00:43:03,720 --> 00:43:08,140
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
636
00:43:08,140 --> 00:43:15,630
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
637
00:43:15,630 --> 00:43:23,200
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
638
00:43:23,200 --> 00:43:28,390
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
639
00:43:28,390 --> 00:43:36,260
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
640
00:43:36,260 --> 00:43:39,920
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
641
00:43:39,920 --> 00:43:43,480
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
642
00:43:43,480 --> 00:43:46,930
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
643
00:43:46,930 --> 00:43:50,510
♫ For granting me a healthy body ♫
644
00:43:50,510 --> 00:43:54,080
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
645
00:43:54,080 --> 00:44:02,330
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
646
00:44:04,910 --> 00:44:08,550
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
647
00:44:08,550 --> 00:44:12,210
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
648
00:44:12,210 --> 00:44:15,510
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
649
00:44:15,510 --> 00:44:19,220
♫ For granting me a healthy body ♫
650
00:44:19,220 --> 00:44:22,750
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
651
00:44:22,750 --> 00:44:31,030
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
652
00:44:33,160 --> 00:44:36,810
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
653
00:44:36,810 --> 00:44:40,370
♫ Not caring about the scars ♫
654
00:44:40,370 --> 00:44:43,380
♫ Setting aside my pride ♫
655
00:44:43,380 --> 00:44:48,080
♫ and submitting to you ♫
656
00:44:48,080 --> 00:44:53,680
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
657
00:44:53,680 --> 00:44:58,900
♫ I will never turn my back on you ♫
658
00:45:01,630 --> 00:45:09,760
♫ My only care in this life is one person ♫
659
00:45:09,760 --> 00:45:13,430
♫ It's you ♫
64213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.