All language subtitles for Occupation.Rainfall.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,709 --> 00:00:31,626 De kommer tilbage! 2 00:00:33,999 --> 00:00:37,334 I kan ikke efterlade os her! 3 00:01:11,667 --> 00:01:15,542 Det er to år siden, deres moderskib ankom ud af det blå 4 00:01:15,709 --> 00:01:20,502 og sendte tusindvis af droner ud for at ødelægge hele planeten. 5 00:01:20,667 --> 00:01:26,167 Milliarder af os døde. Herefter fulgte den sande prøvelse. 6 00:01:26,334 --> 00:01:31,125 En invasionsstyrke, som var opsat på at udslette resten af menneskeheden. 7 00:01:31,293 --> 00:01:36,375 Var det ikke for en håndfuld modige mænd og kvinder, var det lykkedes. 8 00:01:36,543 --> 00:01:39,792 Vores første modangreb var en succes, 9 00:01:39,960 --> 00:01:44,793 og vi fik allierede blandt de grå, som ønskede, krigen skulle slutte. 10 00:01:44,959 --> 00:01:48,501 Men nu strammer rumvæsnernes ledere løkken. 11 00:01:48,667 --> 00:01:53,501 De indtager områder og dræber flere af vores styrker. 12 00:01:53,667 --> 00:01:57,876 Jeg frygter, at vi har det værste i vente. 13 00:02:02,167 --> 00:02:04,251 Stands. 14 00:02:07,417 --> 00:02:10,167 Pas på, hvad I ønsker jer. 15 00:02:16,375 --> 00:02:21,209 Træd ind på mit kontor, drenge og pige. 16 00:02:21,375 --> 00:02:27,042 Det, jeg vil vise jer, har kun været kendt af en håndfuld personer. 17 00:02:27,251 --> 00:02:30,167 Endnu færre har nogensinde set det. 18 00:02:31,292 --> 00:02:35,876 Forskere opdagede det indlejret i havbunden i 1966. 19 00:02:36,000 --> 00:02:41,834 De sendte det hertil. Det her er Projekt Rainfall. 20 00:02:42,834 --> 00:02:45,877 72 TIMER TIDLIGERE 21 00:02:51,501 --> 00:02:54,584 Rolig, drenge! Det er bare granatsplinter. 22 00:02:54,751 --> 00:02:58,084 Sunray, tredje modstandsstyrke bliver beskudt! 23 00:02:58,292 --> 00:03:02,709 Hold ud, tredje modstandsstyrke. Vi er der næsten. 24 00:03:15,918 --> 00:03:19,668 Tredje modstandsstyrke er derinde! Vi skal have dem ud! 25 00:03:19,834 --> 00:03:24,417 Anden deling kommer med mig! Resten tager venstre flanke! 26 00:03:27,542 --> 00:03:32,501 Det er Sunray! Vi er på vej ind! Få os ud herfra! 27 00:03:37,584 --> 00:03:41,960 Tre fjender! Kom i dækning og skyd! Hvor skal I hen? 28 00:03:42,083 --> 00:03:48,292 Vi må krydse om bag deres linjer! Vi har holdt stillingen i to dage! 29 00:03:48,459 --> 00:03:53,083 Vil I krydse? Vi dækker jer. Men det bliver jeres problem. Af sted! 30 00:04:07,668 --> 00:04:12,709 Tredje enhed? Tredje enhed, det er Sunray! 31 00:04:12,876 --> 00:04:17,335 Vi har mistet dem, Sunray. Tredje enhed er færdig. 32 00:04:18,417 --> 00:04:20,959 Missionen er i fare. 33 00:04:21,083 --> 00:04:24,918 Efterretningerne er på vej mod den vestlige koloni. 34 00:04:25,042 --> 00:04:27,959 Vi har mange døde. 35 00:04:28,083 --> 00:04:33,084 Whisky 1, det er Drop Bear. Vi tager til den vestlige koloni. 36 00:04:33,292 --> 00:04:37,999 Modtaget, Drop Bear. Godt klaret. I er vores sidste chance. 37 00:04:40,417 --> 00:04:42,584 RUMVÆSENKOLONI DET VESTLIGE SYDNEY 38 00:05:08,250 --> 00:05:12,209 Dine efterretninger om det her har bare at være rigtige. 39 00:05:12,417 --> 00:05:15,877 Ellers ender du som din kammerat. 40 00:05:19,999 --> 00:05:23,459 Whisky 1, det er Drop Bear. Ræven er i hønsehuset. 41 00:05:23,626 --> 00:05:29,542 I har grønt lys til at trænge ind. Zorro, missionen er iværksat. 42 00:05:32,417 --> 00:05:36,542 Modtaget, Whisky 1. Vi sætter i gang. 43 00:05:42,626 --> 00:05:44,626 Af sted! 44 00:05:53,043 --> 00:05:57,667 Tigers, angrib mål på jorden. Fighters, følg mig. 45 00:06:15,584 --> 00:06:17,627 Nak dem! 46 00:06:18,627 --> 00:06:21,919 Forrædere! Kom så! 47 00:06:34,792 --> 00:06:39,210 Vi er under stærk beskydning. Få fart på, Drop Bear. 48 00:06:45,834 --> 00:06:47,834 Af sted! 49 00:07:15,250 --> 00:07:21,209 Whisky 1, første modstandsstyrke trænger ind i målområdet nu. 50 00:07:47,042 --> 00:07:48,918 Matt! 51 00:08:27,375 --> 00:08:29,834 Vi kan se første modstandsstyrke. 52 00:08:30,000 --> 00:08:34,960 Efterretningerne er sikret. Jeg åbner min sidste kasse whisky. 53 00:08:35,083 --> 00:08:38,418 Zorro, bomb den koloni tilbage til stenalderen. 54 00:08:39,999 --> 00:08:43,709 Der er venligsindede i området. Det er en ordre. 55 00:08:43,876 --> 00:08:46,999 Vores grå er dernede. Kast bomberne. 56 00:08:47,125 --> 00:08:49,542 Modtaget, Whisky. 57 00:08:53,335 --> 00:08:55,460 Bum. 58 00:09:12,417 --> 00:09:16,250 SYDNEY, AUSTRALIEN INVASIONSDAG 834 59 00:09:20,250 --> 00:09:24,751 Tag, hvad du vil have. Brug det, du tager. 60 00:09:24,918 --> 00:09:28,376 Tag, hvad du vil have. Brug det, du tager. 61 00:09:40,210 --> 00:09:45,626 Forbandede gråelsker. Tænk at være så iskold. 62 00:09:45,792 --> 00:09:48,460 Efter dem, Amelia! 63 00:09:56,417 --> 00:10:01,335 Ved du, hvad jeg savner, Amelia? Chokolademacadamianødder. 64 00:10:01,502 --> 00:10:06,710 Hold kæft, de smagte godt. Lige ud gennem buen. 65 00:10:23,460 --> 00:10:25,668 Det er bare et barn. 66 00:10:25,834 --> 00:10:29,460 Hun udspionerede os. Nej. 67 00:10:29,667 --> 00:10:33,335 Den teknologi tilhører min slags. 68 00:10:33,501 --> 00:10:39,376 Der er en pris på dit hoved. Det var for at få mad. Jeg sulter! 69 00:10:41,459 --> 00:10:46,459 Du minder mig mere og mere om min ekskone. Meget moderlig. 70 00:10:46,668 --> 00:10:50,210 Du ligner hende også lidt. Af sted. 71 00:11:07,626 --> 00:11:13,168 Det er Mennesket Amelia, den første af hendes slags, der førte os sammen. 72 00:11:18,585 --> 00:11:23,043 Vi kan tilbyde jer at overleve, men så skal I samarbejde. Hvor mange? 73 00:11:25,460 --> 00:11:29,126 Han siger, de har 57. Gad vide, hvor mange af dem 74 00:11:29,293 --> 00:11:34,835 14 krigere. 12, der er duelige. Resten er syge og børn. 75 00:11:34,999 --> 00:11:39,460 Ikke dårligt. Spørg efter våben... Ingen våben eller forsyninger. 76 00:11:39,627 --> 00:11:46,001 Spørg efter efterretninger, Amelia. Hvad? Du var for længe om det. 77 00:11:47,293 --> 00:11:49,792 Efterretninger? 78 00:11:53,543 --> 00:11:58,418 Noget stort er på vej. Kali. Kali? 79 00:11:58,584 --> 00:12:02,168 De Ældstes beskyttere. Han er bange. 80 00:12:04,084 --> 00:12:07,335 Der tales om Rainfall. 81 00:12:08,418 --> 00:12:12,792 Hvad fanden er Rainfall? Anmod om afhentning. 82 00:12:14,209 --> 00:12:17,000 Okay. Vi får jer ud. 83 00:12:18,042 --> 00:12:21,585 Foxtrot, det er Zulu. Vi anmoder om afhentning. 84 00:12:27,877 --> 00:12:31,335 MODSTANDSBEVÆGELSENS HOVEDKVARTER SYDNEYS UNDERGRUND 85 00:12:58,001 --> 00:13:01,251 Noget nyt om Rainfall? Vi er på sagen, frue. 86 00:13:01,418 --> 00:13:05,043 Undskyld. Bare kald mig Amelia. 87 00:13:05,209 --> 00:13:09,042 Hvordan går det? Sover du bedre? 88 00:13:09,210 --> 00:13:13,999 Nogle gange. Nogle gange vågner jeg skrigende op. 89 00:13:14,126 --> 00:13:18,460 Efter det, de gjorde mod mig. Men I kom tilbage efter os. 90 00:13:18,627 --> 00:13:22,335 Dig, Abraham og Matt. 91 00:13:24,543 --> 00:13:28,209 Undskyld. Det er Matt. Det er længe siden. 92 00:13:28,376 --> 00:13:31,293 Det er Matt. Suarez! 93 00:13:32,084 --> 00:13:35,502 Få den her hen til efterretningstjenesten. 94 00:13:35,668 --> 00:13:39,376 Matthew, hvor har du den fra? Den vestlige koloni i går. 95 00:13:39,543 --> 00:13:43,543 En stor fyr havde den på. Han var meget vred. 96 00:13:43,709 --> 00:13:47,000 Hej, søster. Hvordan går det? 97 00:13:47,126 --> 00:13:49,710 Jeg er bare træt. Giv mig den. 98 00:13:49,919 --> 00:13:52,877 Drøm videre, Garry. Hvad er en Garry? 99 00:13:53,001 --> 00:13:57,793 Du ligner en Garry. Vi kendte engang en Garry, ikke? 100 00:13:58,000 --> 00:14:02,710 Han havde en kone og to børn, indtil en af jer maddiker slagtede dem. 101 00:14:02,919 --> 00:14:07,210 Jeg dræbte ikke det menneske. Jeg kendte også en Jackson. 102 00:14:07,376 --> 00:14:11,168 Du er ikke en Jack-o, vel, Garry? Mit navn er... 103 00:14:11,335 --> 00:14:16,335 Jeg synes, han ligner en Richard. Lidt af en narrøv. 104 00:14:19,710 --> 00:14:23,126 God fornøjelse, Garry. 105 00:14:23,293 --> 00:14:26,919 Hvis han siger, du hedder Garry, så bare giv ham ret. 106 00:14:27,043 --> 00:14:31,084 Så lever du meget længere. Vi ses, Gazza. 107 00:14:52,543 --> 00:14:54,376 Hej. 108 00:15:05,126 --> 00:15:12,418 Vi har fået kontakt til Europa og USA, og de er blevet ramt meget hårdt. 109 00:15:12,585 --> 00:15:17,043 Der blev anvendt atomvåben uden succes. 110 00:15:18,126 --> 00:15:21,210 De ramte ingen af deres mål. 111 00:15:21,376 --> 00:15:27,376 Situationen forværres af det nye kommandoskibs ankomst. 112 00:15:27,543 --> 00:15:34,293 De grå samler betydelige styrker, og vi lider uholdbare tab her. 113 00:15:34,460 --> 00:15:37,585 Så Sydney er fortabt. Vi er omringet. 114 00:15:37,752 --> 00:15:44,126 Jeg må være ærlig. Vi må evakuere alle modstandsstyrker og civile. 115 00:15:44,293 --> 00:15:50,668 Vi finder stadig civile. Vi vil lide tab. De afgørende... 116 00:15:50,835 --> 00:15:54,418 Eskadrilleleder, hvad ser dine piloter derude? 117 00:15:54,585 --> 00:15:58,543 De ser sjældent nogen længere. Vi vil gerne redde alle, 118 00:15:58,710 --> 00:16:03,627 men som Hayes sagde, så har de grå ikke brug for piloter, og det har vi. 119 00:16:03,793 --> 00:16:06,043 Javel. Tak, Robin. 120 00:16:06,210 --> 00:16:11,752 Vi har holdt kampene i byen i et år, og vi har fået de grå til at bløde. 121 00:16:11,919 --> 00:16:18,210 I har reddet en halv million australiere. Vi må ikke opgive resten. 122 00:16:18,375 --> 00:16:21,460 Vi må ikke bringe vores agenter og piloter i fare. 123 00:16:21,627 --> 00:16:25,793 I har gjort jeres bedste. I gjorde et forsøg. 124 00:16:26,000 --> 00:16:29,668 Og det sætter vi pris på, men jeg må være ærlig, Abe. 125 00:16:29,835 --> 00:16:34,251 Hvis I vælger at blive, så bliver det uden luftstøtte. 126 00:16:34,418 --> 00:16:37,376 Så enkelt er det. 127 00:16:38,877 --> 00:16:44,376 Indled den endelige evakuering. Vent. Der er noget andet. 128 00:16:44,543 --> 00:16:49,168 I de sidste uger har flere kilder talt om en begivenhed. Rainfall. 129 00:16:49,335 --> 00:16:56,001 Rainfall? Har de grå opdigtet det? De vil gøre alt for lidt ekstra mad. 130 00:16:56,168 --> 00:17:03,043 Det er troværdige grå. Der findes ingen troværdige grå. 131 00:17:04,043 --> 00:17:07,168 Du kan ikke afgøre, hvad der er troværdigt. 132 00:17:07,335 --> 00:17:12,126 Rainfall var på den datakonsol, Matts hold har beslaglagt. 133 00:17:12,293 --> 00:17:14,668 Det er det eneste menneskeord. 134 00:17:14,835 --> 00:17:20,126 Rainfall var kodenavn for Pine Gap. En amerikansk base i Australien. 135 00:17:20,293 --> 00:17:25,210 Og den hjelm stammer fra Kali, De Ældstes beskyttere. 136 00:17:25,376 --> 00:17:29,627 Hvis de er her, skyldes det noget vigtigt. 137 00:17:29,793 --> 00:17:33,585 Så er det også vigtigt for os. Vi må sende nogen til Pine Gap. 138 00:17:33,752 --> 00:17:37,752 Det er en selvmordsmission. Vi skal bruge alt til at evakuere. 139 00:17:37,919 --> 00:17:44,210 Han har ret. Det bliver et helvede. Vi skal forhindre de grå i at vinde! 140 00:17:44,376 --> 00:17:51,668 Vil to frivillige tage til Pine Gap? Jeg tager af sted. 141 00:17:54,668 --> 00:17:57,210 Jeg tager af sted. Andre? 142 00:17:57,377 --> 00:18:01,919 Jeg tager med. Så er det afgjort. 143 00:18:02,084 --> 00:18:06,793 Du kan ikke sende den tingest. Han får brug for en tolk. 144 00:18:06,960 --> 00:18:10,835 Godt. Lad os få flygtningene i lastbilerne. 145 00:18:11,001 --> 00:18:15,543 Simmons, du og den grå kører med de første. Held og lykke. 146 00:18:18,544 --> 00:18:23,543 Vi skal det samme sted hen. Jeg kan få dig med på den første transport. 147 00:18:23,710 --> 00:18:27,920 Beklager. Det er derfor, du elsker mig. 148 00:18:28,920 --> 00:18:31,000 Jeg har brug for dig her. 149 00:18:31,168 --> 00:18:34,293 Jeg var en af de første, der skiftede side. 150 00:18:34,461 --> 00:18:40,335 Nu vil de fleste af mine egne og af dine ønske, jeg var død. 151 00:18:40,502 --> 00:18:45,210 Det må du nok sige. Jeg må vide, hvorfor Kali er her. 152 00:18:45,377 --> 00:18:48,585 Okay. Held og lykke. 153 00:18:53,502 --> 00:18:56,044 Glem det. 154 00:18:56,251 --> 00:19:00,710 Du er en stor dreng. Rid på hende, som om du ejer hende. 155 00:19:00,878 --> 00:19:06,752 Vox. Der er ikke mange tilbage. De er meget trofaste væsner. Ædle. 156 00:19:06,919 --> 00:19:11,251 De er bedårende. Bare rolig. Hvordan er det, I siger? 157 00:19:11,460 --> 00:19:15,251 Få nogle nosser. Få hvad for noget, Garry? 158 00:19:15,418 --> 00:19:19,293 Få hvad for noget? Simmons. 159 00:19:19,460 --> 00:19:25,418 Beklager, du skal rejse med den. Hvis skiderikken prøver på noget... 160 00:19:26,460 --> 00:19:32,000 Jeg har selv designet patronerne. De er panserbrydende. 161 00:19:32,168 --> 00:19:35,210 Hvad er der i vejen? 162 00:19:35,377 --> 00:19:40,001 Der var børn i kolonien i går, og de... 163 00:19:40,211 --> 00:19:46,376 Det må du ikke tænke på. Du fulgte mine ordrer og fik vores folk ud. 164 00:19:47,753 --> 00:19:52,502 Nu har vi vigtigere sager for. Der var noget ved den nat... 165 00:19:52,668 --> 00:19:58,043 Tænk ikke på det. Find ud af, hvad Rainfall er, og rapportér til mig. 166 00:19:58,252 --> 00:20:02,001 Tag den nu. Matthew? 167 00:20:02,210 --> 00:20:05,376 Det er tid til at læsse udstyret. 168 00:20:08,044 --> 00:20:12,710 Matt. Glem ikke, hvem fjenden er. 169 00:20:14,752 --> 00:20:16,586 Klart. 170 00:20:36,793 --> 00:20:41,419 Kom så, Romeo. Romeo? Garry? 171 00:20:41,586 --> 00:20:46,000 Hvorfor kalder du mig de navne? Det er kulturforskelle. 172 00:20:46,127 --> 00:20:50,252 Når vi er på røven, griner vi. Det gør vi ikke. 173 00:20:50,418 --> 00:20:54,085 Når det her er overstået, har du fået humoristisk sans. 174 00:20:54,293 --> 00:20:57,710 Eller også skyder jeg dig. 175 00:20:57,877 --> 00:21:00,919 Du har vigtigere ting at bekymre dig om. 176 00:21:01,044 --> 00:21:04,126 Pas på dig selv derude. 177 00:21:05,376 --> 00:21:11,335 I lige måde, du gamle. Kom tilbage til os. 178 00:21:11,502 --> 00:21:13,752 Vil du sige farvel? 179 00:21:13,919 --> 00:21:18,335 Vil du være venner med fjenden, mens vi andre kæmper og dør? 180 00:21:18,503 --> 00:21:22,920 Fuck dig. Dem, der har sluttet sig til os, ønsker også, det her skal slutte. 181 00:21:23,044 --> 00:21:25,753 Og ingen af dem ville forråde os? 182 00:21:25,919 --> 00:21:31,376 Det havde jeg glemt. Mennesket Amelia. Heldigt for os, du aldrig tager fejl. 183 00:21:32,544 --> 00:21:34,961 Kom så, Garry. 184 00:21:39,210 --> 00:21:43,126 Hun tænker kun på dig. Nu er hun dit problem. 185 00:21:45,418 --> 00:21:49,461 Held og lykke, Matt. I lige måde. 186 00:21:52,126 --> 00:21:55,919 Lad os få læsset bilerne. Nu gælder det. 187 00:21:56,043 --> 00:22:01,252 Tjek køretøjer og udstyr. Alle våben skal være klar. 188 00:22:04,001 --> 00:22:07,377 Det bliver en hård tur, så pas på hinanden. 189 00:22:07,543 --> 00:22:09,752 Af sted! 190 00:22:09,920 --> 00:22:12,376 Hold hovedet nede og øjnene åbne. 191 00:22:14,835 --> 00:22:20,084 I kender rumlen. Konvoj! 192 00:22:23,168 --> 00:22:24,836 Afgang. 193 00:22:30,043 --> 00:22:31,920 Held og lykke. 194 00:22:40,126 --> 00:22:42,294 Af sted! 195 00:22:47,586 --> 00:22:50,711 Godaften. Jeg skal underholde jer. 196 00:22:50,877 --> 00:22:55,293 Det er en ikkerygerbus. Det er kun skiderikkerne, der kommer til at ryge. 197 00:23:05,044 --> 00:23:07,169 Konvoj 1, vi er på vej. 198 00:23:24,461 --> 00:23:26,960 Held og lykke. Vi ses. 199 00:23:32,835 --> 00:23:37,294 Det er Simmons, Garry og gnaverne. Vi er klar. 200 00:23:38,294 --> 00:23:41,335 Bussen er klar. Støttekøretøjet er klar. 201 00:23:41,544 --> 00:23:44,835 Konvojen er klar. Gør klar til at åbne dørene! 202 00:24:10,752 --> 00:24:13,126 Så er det nu! 203 00:24:20,753 --> 00:24:23,335 Af sted! 204 00:24:33,544 --> 00:24:36,752 Mørklægning. Sluk lyset! 205 00:24:41,920 --> 00:24:44,002 Bare rolig. 206 00:24:45,628 --> 00:24:49,002 Det er vanvid. Vi må vende om. 207 00:24:50,084 --> 00:24:54,961 Ingen vender om! Vi kører igennem! Modtaget. 208 00:24:59,085 --> 00:25:02,960 Konvojen lider store tab. Zorro og Blackbird, dæk konvojen. 209 00:25:03,085 --> 00:25:05,753 Modtaget, Whisky 1. Til højre. 210 00:25:05,920 --> 00:25:12,127 Hold kampflyene væk. Blackbird, Buzzard og Cobra, få dem væk. 211 00:25:13,544 --> 00:25:17,043 Klokken seks. Giv lyd, når I ser dem. 212 00:25:21,836 --> 00:25:25,168 Garry! Mål i luften klokken to! 213 00:25:29,044 --> 00:25:31,376 Kom an, maddiker! 214 00:25:42,794 --> 00:25:46,877 Hold konvojen samlet! Hvor er vores luftstøtte? 215 00:25:50,628 --> 00:25:55,960 Kommandoskibene i byen letter. Det undersøger jeg. Giv mig den. 216 00:25:56,084 --> 00:26:00,251 Suarez, er du okay? Vi kan intet gøre nu. 217 00:26:00,419 --> 00:26:04,752 De skal nok klare det. Jeg kan ikke finde Marcus. 218 00:26:21,960 --> 00:26:25,169 Bliv nede! Matt, jeg kan hjælpe! 219 00:26:26,336 --> 00:26:29,210 Garry! Beskyt bussen! 220 00:26:39,794 --> 00:26:42,085 Pas på dernede! 221 00:26:46,044 --> 00:26:48,336 Alle frem i bussen! 222 00:26:55,878 --> 00:26:58,503 Hold dem beskæftiget! 223 00:26:58,711 --> 00:27:01,544 Ned med jer! Ned med jer! 224 00:27:04,336 --> 00:27:07,878 Kalder Zorro! Hvem er det? 225 00:27:08,001 --> 00:27:11,461 Det er mig! Jeg er i en bus, som forfølges af fjender! 226 00:27:13,001 --> 00:27:16,127 Hold ud! Det er nu eller aldrig, skat! 227 00:27:16,294 --> 00:27:18,836 Zorro, hvad laver du? 228 00:27:25,877 --> 00:27:29,044 Jeg har brug for hjælp. Jeg dækker dig. 229 00:27:38,002 --> 00:27:39,920 Robin! 230 00:27:45,419 --> 00:27:47,294 Ja! 231 00:27:53,252 --> 00:27:56,044 Det er min kæreste. 232 00:27:56,211 --> 00:27:59,794 Flot arbejde, Zorro. Tak. 233 00:27:59,960 --> 00:28:05,502 Dumme knægt. Din søster bliver sur. Amelia klarer sig. 234 00:28:05,711 --> 00:28:10,043 Skulle jeg blive der alene? Jeg vil ikke have dig her. 235 00:28:10,210 --> 00:28:14,127 Giv ham ikke skylden for dine fejl. Du kan ikke styre ham. 236 00:28:14,293 --> 00:28:17,418 Du har ingen disciplin. Bland dig udenom. 237 00:28:17,585 --> 00:28:21,044 Hvorfor? Drengen har hænder og et våben. 238 00:28:21,211 --> 00:28:24,711 Han er lille og dygtig som en huzkit. 239 00:28:25,586 --> 00:28:31,377 Han bliver i konvojen. Det er Simmons. Fortæl Amelia, knægten er hos mig. 240 00:28:31,544 --> 00:28:35,586 Rumvæsner er trængt ind på basen! Evakuér! 241 00:28:43,794 --> 00:28:46,377 Tilbage! Af sted! 242 00:28:46,543 --> 00:28:51,836 Kom så! Af sted! Direkte til flugttunnellen! 243 00:28:57,669 --> 00:29:00,085 Jeg er okay. 244 00:29:06,461 --> 00:29:11,126 Anden deling trækker sig tilbage. Vi holder dem stangen i tunnelen. 245 00:29:11,294 --> 00:29:15,002 Undskyld. Mennesker denne vej. 246 00:29:15,169 --> 00:29:21,127 Hej. Vi må væk herfra. Vi venter. Mennesker først. 247 00:29:21,294 --> 00:29:25,419 Sådan lyder ordren. Nej, kom så. De kommer. 248 00:29:26,627 --> 00:29:29,168 Lad de grå komme forbi. Glem det. 249 00:29:29,336 --> 00:29:32,585 Ifølge hvis ordre? Oberstløjtnant Hayes. 250 00:29:32,794 --> 00:29:36,211 Sikke noget fis. 251 00:29:38,419 --> 00:29:40,336 Kom så, folkens! 252 00:29:42,711 --> 00:29:46,336 Bailey! Få porten lukket op! Kom så! 253 00:29:59,586 --> 00:30:02,044 Sydney vil ikke lade os køre. 254 00:30:02,211 --> 00:30:06,668 Konstruktionen svigter. Kom ud! Af sted! 255 00:30:12,711 --> 00:30:17,669 Kalder 109. Det er 2-Bravo. Send forstærkning! 256 00:30:17,877 --> 00:30:21,336 Atmosfærisk kontakt. Hvabehar? 257 00:30:21,503 --> 00:30:25,418 Kalder 109. Atmosfærisk kontakt. 258 00:30:25,586 --> 00:30:30,544 Et ukendt objekt er på vej ned fra rumvæsnernes koloniskib. 259 00:30:30,711 --> 00:30:33,878 I skal evakuere nu. 260 00:30:51,920 --> 00:30:54,753 Kurs 208 mod sydøst. 261 00:31:02,294 --> 00:31:05,043 Den rammer snart byen. 262 00:31:06,544 --> 00:31:08,294 Af sted! 263 00:31:18,544 --> 00:31:21,376 Kom så, du gamle. 264 00:32:05,753 --> 00:32:11,044 Simmons, er du der? Modtaget. 265 00:32:11,211 --> 00:32:14,210 Sydney er blevet ødelagt. 266 00:32:15,628 --> 00:32:19,669 Hvilken del? Hele byen. 267 00:32:19,836 --> 00:32:24,211 De kommer til at stå til regnskab. I skal fokusere på missionen. 268 00:32:24,377 --> 00:32:29,377 Find ud af, hvad Rainfall er. Hold jer fra de besatte områder. 269 00:32:29,544 --> 00:32:32,586 Vi sætter jer af. Javel. 270 00:32:35,503 --> 00:32:41,001 Garry, vi skal af her. Du kan ikke efterlade mig her. 271 00:32:41,127 --> 00:32:44,002 Det er mere sikkert at være tre. 272 00:32:44,169 --> 00:32:48,252 Tag dit udstyr. Du rider med ham. Mig? 273 00:32:48,419 --> 00:32:51,461 Det var din idé. Er det et problem? 274 00:32:51,628 --> 00:32:57,419 Du ville alligevel være ligeglad. Han er ved at lære det. 275 00:33:30,419 --> 00:33:33,294 I finder jer til rette, hvad? 276 00:33:33,461 --> 00:33:39,586 Der findes historier fra vores planet. Jeg forestiller mig, den så sådan ud. 277 00:33:39,753 --> 00:33:42,503 Jeres planet er død. 278 00:33:42,669 --> 00:33:47,962 Hvad laver de? Det ved jeg ikke. 279 00:34:05,294 --> 00:34:08,669 Er det sådan her, det bliver? 280 00:34:08,837 --> 00:34:16,252 Flygte, kæmpe og skjule os, indtil heldet ikke er med os? 281 00:34:16,419 --> 00:34:20,211 Nu må du ikke begynde at tvivle på mig, min pige. 282 00:34:22,920 --> 00:34:26,961 Nej, det her er midlertidigt. 283 00:34:27,127 --> 00:34:30,336 Der har været mennesker på planeten i 200.000 år. 284 00:34:30,503 --> 00:34:37,794 Vi har oplevet istider, pest og diskomusik og har overlevet det. 285 00:34:38,794 --> 00:34:45,085 Hvorfor tror du, de grå kom hertil? Vi er Mælkevejens største succes. 286 00:34:49,170 --> 00:34:53,419 BLUE MOUNTAINS MILITÆRKOMMANDOEN 287 00:35:15,544 --> 00:35:20,961 Besked til alle, der er involveret i Operation Bayonet. 288 00:35:21,128 --> 00:35:24,169 Alle grupper skal være i blok Charlie. 289 00:35:24,336 --> 00:35:28,378 Alle grå skal tjekkes. Hvorfor? Hvor fører I dem hen? 290 00:35:28,544 --> 00:35:32,377 Det er en sikkerhedsprocedure. Der vil blive passet godt på dem. 291 00:35:32,544 --> 00:35:37,754 Sørg for, der bliver passet på dem. De grå er på vores side. Gå med dem. 292 00:35:41,336 --> 00:35:44,503 Godt klaret. Hayes vil tale med jer. 293 00:35:45,294 --> 00:35:48,794 Oberstløjtnant Hayes her, vi er nu på niveau to. 294 00:35:50,628 --> 00:35:54,336 Har du været dernede? Der er tusindvis af flygtninge. 295 00:35:54,504 --> 00:35:56,878 De er bange og vil have svar. 296 00:35:57,002 --> 00:36:01,586 Jeg skal redde civile liv. Jeg bad om en lagerliste. 297 00:36:01,754 --> 00:36:05,794 Betragt mig som jeres hyrde. Vi er ikke dine får. 298 00:36:05,961 --> 00:36:11,001 Det har du ret i. Du kan give dit besyv med, når stormen har lagt sig. 299 00:36:11,169 --> 00:36:15,545 Men lige nu spilder du min tid. Jaså? 300 00:36:15,711 --> 00:36:19,002 Få ham ud herfra. Fis af! 301 00:36:21,586 --> 00:36:24,085 I er i live! 302 00:36:25,754 --> 00:36:28,419 Godt at se dig. I lige måde. 303 00:36:28,586 --> 00:36:32,544 Hvad handlede det om? Narrøven er fascist. 304 00:36:32,712 --> 00:36:35,545 Han har sine grunde. Slap af. 305 00:36:35,712 --> 00:36:39,586 Det er derfor, jeg elsker dig. Du giver altid folk en chance. 306 00:36:39,753 --> 00:36:42,670 Jeg er hos de civile, når I er færdige. 307 00:36:42,836 --> 00:36:45,795 Abe, hvordan fanden går det? 308 00:36:49,461 --> 00:36:52,836 De ramte os med en forpulet klippesten. 309 00:36:55,503 --> 00:36:57,920 Vi spræller stadig. Ja. 310 00:36:58,044 --> 00:37:01,753 Amelia? Charles, du kan godt huske Amelia, ikke? 311 00:37:01,920 --> 00:37:04,545 Selvfølgelig. Velkommen. 312 00:37:07,962 --> 00:37:13,961 Jeg tror, I vil sætte pris på det, vi har gjort her. Det er ret imponerende. 313 00:37:14,085 --> 00:37:19,002 Kom med og se. Hvor er vi? 314 00:37:19,127 --> 00:37:24,169 Jeg troede, det var din årgang. Jeg er ikke et fossil. 315 00:37:24,377 --> 00:37:30,753 Det er et militæranlæg fra 50'erne, som var blevet opgraderet. 316 00:37:30,920 --> 00:37:35,629 Det stod tomt, indtil vi rykkede ind og begyndte at forstærke stedet. 317 00:37:35,795 --> 00:37:40,419 Vi har det hele. Lægeafdeling, vandkraft, lagre. 318 00:37:40,586 --> 00:37:45,127 Hayes var udstationeret i luftvåbnets hovedkvarter inden besættelsen. 319 00:37:45,336 --> 00:37:50,837 Ved et skrivebord, går jeg ud fra? Det er korrekt, frøken Chambers. 320 00:37:51,001 --> 00:37:55,336 Taktisk krigsførelse på højeste niveau, men det er ikke dit spørgsmål. 321 00:37:55,503 --> 00:37:58,628 Ingen i felten ville droppe vores allierede. 322 00:37:58,795 --> 00:38:02,377 Det var ikke hensigten. Hvad handler det om? 323 00:38:02,544 --> 00:38:06,002 Hans mænd var beordret til at efterlade vores grå. 324 00:38:06,170 --> 00:38:12,044 Det hedder procedure. Procedure? Okay. Belejligt. 325 00:38:12,211 --> 00:38:18,378 Vi flyttede vigtigt personel først. Vi kom vist skævt ind på hinanden. 326 00:38:18,545 --> 00:38:20,962 Kom med mig. 327 00:38:24,544 --> 00:38:32,002 Alle køretøjer skal inspiceres inden patrulje ifølge ordre. 328 00:38:32,127 --> 00:38:36,420 Ironside, Showbreak, Foxhound og Hawkeye 329 00:38:36,587 --> 00:38:40,545 skal melde sig i hangar Ekko Delta til opdatering. 330 00:38:40,712 --> 00:38:44,086 Hvad laver de? Gør sig klar til krig, Abe. 331 00:38:44,253 --> 00:38:50,961 Det kræver præcision og tekniske efterretninger, som vi får fra de grå. 332 00:38:51,085 --> 00:38:55,462 Deres og vores teknologi forenes. Det er smukt. 333 00:38:55,629 --> 00:38:59,587 Af sted! Ned med jer! 334 00:39:01,128 --> 00:39:03,211 Hold da kæft. 335 00:39:09,001 --> 00:39:13,419 Vi må hjælpe dem. Nej, de er færdige, knægt. 336 00:39:15,377 --> 00:39:18,754 Men der er måske noget, vi kan bruge. Kom så. 337 00:39:18,921 --> 00:39:25,252 Matt, hvis vi går, er de døde. Okay. 338 00:39:25,462 --> 00:39:31,169 Du og Garry går til venstre, og jeg til højre, så de kommer i krydsild. 339 00:39:31,378 --> 00:39:36,212 Men... så vil I blive ramt af de fire i træet, du ikke har set. 340 00:39:36,419 --> 00:39:42,045 Så dør vi, og ingen finder ud af, hvad Rainfall er. Du skal være kvik. 341 00:39:42,212 --> 00:39:46,211 Det er et Kali-fartøj. Desto mere grund til at angribe dem. 342 00:39:46,419 --> 00:39:51,461 Jeg begynder at skyde. Vent, indtil jeg har fået dem væk. 343 00:39:51,628 --> 00:39:54,962 Så kommer vi og henter dig. Ja. Garry? 344 00:39:55,085 --> 00:40:01,670 Jeg passer på drengen og ordner dem bagfra. 345 00:40:01,836 --> 00:40:07,462 Hvis det gør dig glad, Garry. Hent udstyret, og hold øjnene åbne. 346 00:40:15,961 --> 00:40:18,085 Af sted! 347 00:40:22,002 --> 00:40:26,212 Hold dig bag mig. Hvorfor sætte vores liv på spil? 348 00:40:26,419 --> 00:40:30,462 Vi bør finde ud af, hvad de ved. De er for mange. 349 00:40:33,045 --> 00:40:38,002 Har du en bedre idé, Garry? Ja, det har jeg. 350 00:40:39,377 --> 00:40:41,712 Det har han. 351 00:40:49,169 --> 00:40:52,252 Hvad fanden laver du, Garry? 352 00:40:54,001 --> 00:40:57,754 Det er dumt. Lad ham bare gøre det. 353 00:41:02,503 --> 00:41:05,712 Skid hul i det. Af sted, knægt! 354 00:41:15,878 --> 00:41:18,169 Ind med jer! 355 00:41:29,794 --> 00:41:32,920 Fjender på vej! Jeg har set dem. Kali. 356 00:41:40,753 --> 00:41:43,086 Beskyt os! Skyd! 357 00:41:46,419 --> 00:41:49,921 Fuck! Forpulede Garry. 358 00:41:55,837 --> 00:41:58,253 Det var en god idé. 359 00:42:20,003 --> 00:42:21,712 Skyd dem. 360 00:42:36,212 --> 00:42:38,377 Jeg fik den! 361 00:43:32,211 --> 00:43:34,253 Ram det fartøj! 362 00:43:47,001 --> 00:43:49,045 Hvad fanden? 363 00:43:55,045 --> 00:43:56,087 Godt. 364 00:44:11,001 --> 00:44:13,127 God tur. 365 00:45:11,170 --> 00:45:15,211 De spiser kød. De spiser hvad som helst. 366 00:45:15,378 --> 00:45:20,545 Jeg har set en spise en klippesten. De kan godt lide jern. 367 00:45:20,753 --> 00:45:24,086 Jeg sagde jo, de var trofaste. 368 00:45:24,253 --> 00:45:29,337 Regnede du ud, jeg var om bord? Det er heldigt, du sigter dårligt. 369 00:45:29,504 --> 00:45:33,462 Du fik en god snak med dine venner, så du har efterretninger. 370 00:45:33,629 --> 00:45:39,920 Jeg ville have vidst mere, hvis du ikke havde skudt mod dem og mig. 371 00:45:40,044 --> 00:45:44,629 Min finger gled. Det var heldigt, du slap godt fra det, maddike. 372 00:45:44,837 --> 00:45:51,921 Sandelig. Kali søger efter Rainfall. 373 00:45:52,045 --> 00:45:55,252 Det burde forsinke dem. 374 00:46:32,962 --> 00:46:36,837 Kan du ikke sove? Det kan jeg heller ikke. 375 00:46:45,921 --> 00:46:50,670 Hvor længe holdt de dig fanget? I seks uger. 376 00:46:56,504 --> 00:47:03,419 Min kone var børnesygeplejerske. Hun arbejdede 16-17 timer om natten. 377 00:47:03,587 --> 00:47:07,587 Det drev mig til vanvid. 378 00:47:07,754 --> 00:47:11,795 Hun var helt færdig, når hun kom hjem, og faldt om på sofaen. 379 00:47:12,002 --> 00:47:16,629 Men først efter jeg havde masseret hendes beskidte, små fødder. 380 00:47:18,378 --> 00:47:22,212 Katherine, for helvede. 381 00:47:23,212 --> 00:47:28,128 Min kone sagde altid: 'En øl og en burger er nøglerne til paradis.' 382 00:47:28,294 --> 00:47:35,086 Det er sært, hvad man bærer med sig. Ja. 383 00:47:36,085 --> 00:47:43,712 Jeg levede i det helvede i ni måneder og drømte om at finde hende igen. 384 00:47:43,920 --> 00:47:51,378 Ni måneder, før jeg slap væk fra de skide snyltere og det mareridt. 385 00:47:51,545 --> 00:47:53,754 Og da jeg fandt... 386 00:47:55,629 --> 00:47:59,837 Nej! Jeg fandt hende ikke. 387 00:48:02,962 --> 00:48:06,086 Det var ikke hende. Det var ikke min Katherine. 388 00:48:13,086 --> 00:48:17,128 De forbandede rester af hende. 389 00:48:23,961 --> 00:48:27,670 Hendes hoved. Hendes ben. 390 00:48:31,504 --> 00:48:33,962 De fødder. 391 00:48:34,962 --> 00:48:40,378 De siger altid, at vi er heldige at være sluppet med livet i behold. 392 00:48:43,754 --> 00:48:47,212 Jeg er ikke sikker på, jeg er enig. 393 00:48:50,212 --> 00:48:53,337 Det gør mig meget ondt. 394 00:49:00,420 --> 00:49:05,170 Hvad ved du om oberstløjtnanten? Han er pålidelig. 395 00:49:05,337 --> 00:49:10,462 Jeg hørte, at du udfordrede ham. Hvad handlede det om? 396 00:49:14,253 --> 00:49:19,337 Jeg stoler ikke på ham. Hold op med at opsøge kampe. 397 00:49:19,503 --> 00:49:23,545 Hvad er det for en bemærkning? Han er på vores side. 398 00:49:23,712 --> 00:49:26,712 Han er en fremragende taktiker. 399 00:49:29,545 --> 00:49:35,002 Der er noget bedøvelse. Sig til, hvis du har brug for noget. 400 00:49:54,420 --> 00:49:57,795 PÅ VEJ TIL RAINFALL FORFØLGES AF KALI 401 00:50:02,921 --> 00:50:07,212 MODTAGET. HOLD KURSEN NÆSTE OPDATERING OM 10 TIMER 402 00:50:09,629 --> 00:50:14,378 NOGEN OVERLEVENDE I SYDNEY? 403 00:50:15,212 --> 00:50:18,337 NEJ. 404 00:50:56,002 --> 00:50:58,170 Garry? 405 00:50:59,170 --> 00:51:01,754 Tror du, de kan lide chokolade? 406 00:51:03,002 --> 00:51:07,587 Chokolade. Ristede og kværnede kakaobønner. 407 00:51:07,754 --> 00:51:11,378 De bliver typisk sødet og spist. 408 00:51:12,212 --> 00:51:15,086 Det tror jeg. 409 00:51:16,754 --> 00:51:21,378 Abraham ville skyde mig, hvis han så mig gøre det her. 410 00:51:21,545 --> 00:51:25,002 Vent, til det er din tur. Bare de ikke spiser mig. 411 00:51:25,170 --> 00:51:28,921 Det gør de sikkert ikke. De kan vist godt lide det. 412 00:51:29,086 --> 00:51:32,378 Her er ikke andre. Vi bliver svære at spore her. 413 00:51:32,545 --> 00:51:37,129 Jeg vil kalde den her Cadbury. Nej, så knytter du dig til dem. 414 00:51:37,295 --> 00:51:42,128 Jeg vil ikke bo sammen med dem. De reddede dit liv, Matthew. 415 00:51:42,295 --> 00:51:45,587 Jeg havde krammet på ham. Klart. 416 00:51:45,754 --> 00:51:51,462 Gør dig nyttig. Bønner til dig og mig, og hvad det end er til dig. 417 00:51:51,630 --> 00:51:55,670 Det er en blanding af Xandosog Zracion-mineraler. 418 00:51:55,837 --> 00:52:00,170 Pravicor og Yalsa. Det lyder som potenspiller. 419 00:52:01,587 --> 00:52:05,003 Potenspiller? Drop det nu. 420 00:52:07,212 --> 00:52:11,212 Ordbogen. Jeg prøver at lære jeres sprog. 421 00:52:11,378 --> 00:52:17,587 Kan du et eneste ord på mit? Amelia gav mig den. 422 00:52:18,795 --> 00:52:23,296 Jeg er skideligeglad med dit sprog og din slags. Jeg holder af mennesker. 423 00:52:23,462 --> 00:52:29,378 Jeg beskytter dem bag mig og respekterer dem ved min side. 424 00:52:29,546 --> 00:52:36,462 Dem, der kommer i vejen for mig? Find ud af, hvor du passer ind henne. 425 00:52:37,505 --> 00:52:40,046 Fint. 426 00:52:44,504 --> 00:52:47,212 Hvad er nu det? 427 00:52:47,378 --> 00:52:51,713 Zylik! Zylik? Hvad er en Zylik? 428 00:52:51,879 --> 00:52:55,963 Et toprovdyr. Hvorfor tage et toprovdyr med? 429 00:52:56,086 --> 00:52:59,754 Vi tog alt med, vi havde tilbage. Idioter. 430 00:52:59,921 --> 00:53:04,002 Hvad spiser de? Vox er deres livret. 431 00:53:05,002 --> 00:53:09,962 Det er alle tiders. Nej, det er skidt, Matthew. 432 00:53:25,002 --> 00:53:27,420 Hold da kæft! 433 00:53:31,670 --> 00:53:34,086 Nu! 434 00:53:42,879 --> 00:53:44,712 Nu! 435 00:54:09,045 --> 00:54:11,837 Kom med mig! Kom så! 436 00:54:17,128 --> 00:54:18,922 Pis! 437 00:54:20,295 --> 00:54:23,046 Marcus, søg dækning! 438 00:54:26,962 --> 00:54:30,378 Det vil gøre dem rasende. Sammen! 439 00:54:33,212 --> 00:54:35,170 Løb hen til Marcus! 440 00:54:37,796 --> 00:54:39,754 Marcus! 441 00:54:43,755 --> 00:54:46,128 Hvor er Rainfall? 442 00:55:42,337 --> 00:55:43,921 Nej! 443 00:56:57,129 --> 00:56:59,629 Vågn op! Kom så! Marcus! 444 00:57:15,670 --> 00:57:20,086 Matt! For satan i helvede. 445 00:57:29,921 --> 00:57:34,046 Jeg tror ikke, hun ved noget. Hvor er alle de grå? 446 00:57:34,213 --> 00:57:37,171 Det finder vi ud af. 447 00:57:39,253 --> 00:57:41,212 Hej, skat. 448 00:57:43,378 --> 00:57:47,880 Undskyld. Du skylder mig stadig en middag. 449 00:57:48,880 --> 00:57:54,629 Amelia, hvad skyldes æren? Vi vil høre om oberstløjtnanten. 450 00:57:54,796 --> 00:57:58,796 Hvad med ham? Han er en højtdekoreret pilot. 451 00:57:58,963 --> 00:58:03,420 Jeg har ikke set eller fået adgang til nogen af de grå, der kom med os. 452 00:58:03,630 --> 00:58:08,296 Jeg har en dårlig fornemmelse. Vil du høre min fornemmelse? 453 00:58:08,504 --> 00:58:15,546 De grå angreb flyveskolen. Min mor, far og hunden døde. 454 00:58:15,713 --> 00:58:21,002 Min familie har fløjet i 40 år. Hayes fik mig tilbage i cockpittet. 455 00:58:21,128 --> 00:58:24,295 Han er den eneste forælder, vi har tilbage. 456 00:58:24,505 --> 00:58:29,922 Han hjælper os med at kæmpe imod. Det er ikke alle, der ønsker fred. 457 00:58:31,378 --> 00:58:34,296 Det ved jeg godt. 458 00:58:34,546 --> 00:58:38,921 Pas på, hvem du er venner med. Skat. 459 00:58:39,045 --> 00:58:41,754 Robin! Hvad så nu? 460 00:58:48,338 --> 00:58:52,630 Er du sikker? De skjuler noget. 461 00:58:54,128 --> 00:58:59,212 Jeg har det ret dårligt med at stjæle fra min kæreste. 462 00:58:59,378 --> 00:59:03,379 Jeg håber, jeg tager fejl, men vi må være sikre. 463 00:59:05,379 --> 00:59:10,002 Du må ikke være her. Stands. Vend dig om. 464 00:59:10,128 --> 00:59:14,420 Du må ikke skyde. Hvad er dit ærinde? 465 00:59:20,713 --> 00:59:24,046 Hvor skal du hen? Jeg tænker. H. 466 00:59:24,212 --> 00:59:28,880 H, okay. Ned til enden, til venstre og til højre ved de blå døre. 467 00:59:29,004 --> 00:59:31,212 Blå døre? Blå døre. 468 00:59:31,379 --> 00:59:36,046 Det her er forbudt område. Lad være med at røre mig. Af sted. 469 00:59:38,379 --> 00:59:40,463 KUN ADGANG FOR GODKENDT PERSONEL 470 01:00:09,046 --> 01:00:13,296 Jeg må hellere ride i forvejen og fortælle Jacob det. 471 01:00:13,463 --> 01:00:17,838 Han vil forstå det. Det tvivler jeg på. 472 01:00:24,087 --> 01:00:28,420 Stoler du på de mennesker? Med mit liv. 473 01:00:28,630 --> 01:00:33,004 Pete og Bella kæmpede sammen med mig fra begyndelsen. 474 01:00:33,171 --> 01:00:38,086 Sjovt, dine Kali-venner dukker op. Jeg finder det ikke morsomt. 475 01:00:38,254 --> 01:00:43,546 En af de grå i hovedkvarteret må sladre. Måske en af dine venner? 476 01:00:43,754 --> 01:00:50,003 Tror du, det var en af os? Jeg har set mange mennesker lave aftaler. 477 01:00:51,379 --> 01:00:55,338 Jeg har set dig kæmpe. Du skjuler noget for mig. 478 01:00:55,505 --> 01:00:59,755 Jeg er soldat, Matthew. Præcis ligesom dig. 479 01:01:17,213 --> 01:01:22,378 Rainfall. Så nu er vi her på en hemmelig mission. 480 01:01:22,588 --> 01:01:25,755 Hvilken slags hemmelig mission? 481 01:01:25,922 --> 01:01:28,880 Peter? Glem det. 482 01:01:32,087 --> 01:01:35,045 Hvad er din historie? 483 01:01:36,213 --> 01:01:40,254 Jeg hjælper Matthew på vores mission. 484 01:01:40,420 --> 01:01:44,003 Jeg har hørt meget om dig. 485 01:01:44,128 --> 01:01:48,338 Fra hvem? Mennesket Amelia. 486 01:01:48,505 --> 01:01:52,795 Bliver hun kaldt det nu? Hvordan har hun det? 487 01:02:05,879 --> 01:02:12,046 I har et godt sted her. Vi ville langt væk fra kampene. 488 01:02:12,213 --> 01:02:16,421 Snart sluttede flere sig til os. Nu har vi en landsby. 489 01:02:16,588 --> 01:02:18,838 Apropos. 490 01:02:20,421 --> 01:02:25,963 Af respekt for vores naboer. I får jeres våben, når I rejser. 491 01:02:31,254 --> 01:02:33,213 Tak. 492 01:02:49,796 --> 01:02:54,879 Vi må snart rejse, Matthew. Kali er efter os. De vil ikke give op. 493 01:02:55,003 --> 01:03:00,505 Vi er usynlige for deres sensorer. Slap af, Garry. 494 01:03:00,670 --> 01:03:05,004 Det hedder jeg ikke. Jeg hedder... Garry, vær ikke uhøflig. 495 01:03:05,171 --> 01:03:08,713 Jeg har set, hvad Pete gør ved grå, når han bliver sur. 496 01:03:23,963 --> 01:03:27,838 Er jeg død? Ikke endnu. 497 01:03:28,588 --> 01:03:34,003 Far og jeg fandt jer. Det er et år siden, jeg har set dig. 498 01:03:34,129 --> 01:03:37,671 I kæmper mod monstre. Jeg kæmper for at skaffe mad. 499 01:03:37,880 --> 01:03:43,213 Det forstår jeg godt. Jeg har været belejret i Sydney hele tiden. 500 01:03:43,379 --> 01:03:47,837 Det vil jeg gerne høre om. Jeg skal tjekke fælderne. Kom så. 501 01:03:49,213 --> 01:03:51,253 Afgang. 502 01:03:57,671 --> 01:04:03,170 Alle Acorn-, Starlight- og Blue Bell-enheder 503 01:04:03,338 --> 01:04:08,421 skal straks melde sig på testlaboratorium Bravo. 504 01:04:11,296 --> 01:04:18,296 Der er grønt lys i laboratorierne. Alle enheder kører i døgndrift. 505 01:04:18,463 --> 01:04:22,713 Vi befinder os på niveau fem. 506 01:04:22,921 --> 01:04:28,296 Der må ikke ske nogen krydssmitte ifølge ordre 101. 507 01:04:43,421 --> 01:04:47,003 Dennis, kan du høre mig? Hvad foregår der? 508 01:04:47,129 --> 01:04:51,045 De har det gamle biologiske våben. Det, Matt og Jackson tog. 509 01:04:51,213 --> 01:04:55,338 Hvorfor? Det ved jeg ikke. Hent Abraham. 510 01:04:56,713 --> 01:05:00,004 Pis! Du må ikke være derinde! 511 01:05:00,171 --> 01:05:03,755 Hvad laver du? Kom ud! 512 01:05:04,003 --> 01:05:07,963 Kom ud! Amelia? 513 01:06:01,338 --> 01:06:06,838 Amelia fortalte mig, hvad I gjorde, når I fangede en af min slags. 514 01:06:16,338 --> 01:06:18,630 Ja. 515 01:06:21,046 --> 01:06:24,379 Jeg knuste dets kranie. 516 01:06:28,629 --> 01:06:32,087 Det var en mørk tid for os alle. 517 01:06:34,963 --> 01:06:38,880 Jeg er ikke stolt af det. Det var en mørk tid. 518 01:06:39,046 --> 01:06:42,671 Amelia var lyset. 519 01:06:54,213 --> 01:06:57,546 Hun skånede dit liv. Nej. 520 01:06:57,713 --> 01:07:00,171 Hun tilgav mig. 521 01:07:06,004 --> 01:07:08,087 Amelia! 522 01:07:08,255 --> 01:07:12,755 Jeg får jer ud herfra. Der er hun! 523 01:07:12,922 --> 01:07:15,003 Der kommer nogen! 524 01:07:56,296 --> 01:07:59,087 Det hele er ad helvede til. 525 01:07:59,254 --> 01:08:02,171 Amelia. Krigen. 526 01:08:04,463 --> 01:08:09,838 Jeg ved ikke, hvad jeg kæmper for. Hvad er der sket? 527 01:08:10,003 --> 01:08:15,379 De grå ville aftale en våbenhvile med Amelia. 528 01:08:15,546 --> 01:08:21,963 Det lugtede langt væk. Jeg ville ikke, men hun var ved at skabe en alliance. 529 01:08:22,129 --> 01:08:26,463 Vi sidder rundt om bordet, og så kommer en rumvæsendreng ind. 530 01:08:26,630 --> 01:08:31,588 Han havde en lille kurv med plastikblomster. 531 01:08:33,755 --> 01:08:38,004 Svinene ventede ikke engang, til hun forlod lokalet. 532 01:08:38,213 --> 01:08:43,505 En af deres egne. Jeg stod mellem Amelia og eksplosionen. 533 01:08:43,671 --> 01:08:49,004 Derfor ligner jeg det stearinlys. Det er en lille forbedring. 534 01:08:51,213 --> 01:08:55,796 Noget hightech-lort, som var lavet til at gøre mest mulig skade. 535 01:08:55,963 --> 01:09:00,756 Den næste dag spurgte hun, hvad vi havde gjort forkert. 536 01:09:19,379 --> 01:09:22,254 Hvad foregår der her? 537 01:09:24,796 --> 01:09:28,254 Vi vil have rumvæsnet, Peter. Klyng ham op! 538 01:09:32,755 --> 01:09:38,338 I må ikke få ham, Jacob. I huser fjenden. I kender reglerne. 539 01:09:38,505 --> 01:09:43,463 Vi skrev reglerne sammen. Han er på mission for modstandsbevægelsen. 540 01:09:43,630 --> 01:09:46,963 Overlad ham til os, og så lader vi jer være. 541 01:09:47,923 --> 01:09:52,505 Cadbury! Voxerne har brug for mig! 542 01:09:58,505 --> 01:10:01,046 Tilbage! Hold op! 543 01:10:02,630 --> 01:10:05,421 De betyder ikke noget for jer! Forsvind! 544 01:10:13,588 --> 01:10:18,005 Få maddiken herud! I må ikke få ham! 545 01:10:18,213 --> 01:10:22,338 Han er min gæst! Gå så hjem, alle sammen! 546 01:10:22,505 --> 01:10:28,755 Gå hjem! Beklager, Peter. Vi har intet valg. 547 01:10:28,922 --> 01:10:31,506 Kom frem, din usle maddike! 548 01:10:31,671 --> 01:10:36,421 I skal behandle Peters familie og hjem med respekt. 549 01:10:36,588 --> 01:10:39,713 Men gå ind og hent maddiken! 550 01:10:45,171 --> 01:10:48,422 Nærm jer ikke dette hus! 551 01:10:50,171 --> 01:10:56,713 Jeres kamp er ikke med disse mennesker, men med mig. 552 01:10:56,880 --> 01:10:59,421 Tilbage! Rumvæsnet! 553 01:10:59,588 --> 01:11:02,923 Forsvind! Marcus, bliv her! 554 01:11:03,881 --> 01:11:05,671 Er I okay? 555 01:11:05,838 --> 01:11:09,671 Jeg ønsker ingen blodsudgydelse. 556 01:11:09,838 --> 01:11:15,087 Men hvis I vil have mig, så kom an. 557 01:11:18,088 --> 01:11:21,380 Prøv bare. 558 01:11:27,546 --> 01:11:29,756 Grib ham! 559 01:11:37,505 --> 01:11:41,004 Efter ham! Kom så! Nej! 560 01:11:42,713 --> 01:11:45,797 Kom så! Kom så! 561 01:12:01,004 --> 01:12:04,088 Lad ham være! 562 01:12:05,797 --> 01:12:08,380 Lad ham være! 563 01:12:12,047 --> 01:12:15,003 Slip ham. Nu. 564 01:12:16,464 --> 01:12:20,379 Den næste, der ser skævt til den grå, får en kugle for panden. 565 01:12:20,546 --> 01:12:23,714 Vi fører den grå væk. I får dem ikke at se igen. 566 01:12:23,881 --> 01:12:27,422 Det giver jeg jer mit ord på! 567 01:12:27,588 --> 01:12:31,463 Hvis jeg ser ham igen, er han død. 568 01:12:31,630 --> 01:12:35,088 Du får ham ikke at se igen. 569 01:12:35,254 --> 01:12:39,003 Men når jeg vender tilbage, skal vi to veksle et ord. 570 01:12:39,129 --> 01:12:42,963 Af sted! Gå hjem! 571 01:12:43,963 --> 01:12:46,589 Så går vi! 572 01:12:51,755 --> 01:12:56,463 I får brug for hjælp. Jeg vil sørge for, I fuldfører missionen. 573 01:12:56,630 --> 01:13:01,546 Jeg har gemt mig længe nok. Vi har gemt os længe nok. 574 01:13:01,713 --> 01:13:05,506 Hvis I får brug for hjælp, så tilkald kavaleriet. 575 01:13:05,671 --> 01:13:10,546 Du er fuld af overraskelser. Læg ikke noget i det. Jeg er fuld. 576 01:13:15,130 --> 01:13:17,588 Du er god nok, Garry. 577 01:13:20,672 --> 01:13:24,254 Du har nosser. Ved du, hvad jeg mener? 578 01:13:25,755 --> 01:13:28,214 Kom med ind. 579 01:13:45,046 --> 01:13:47,046 Forstå det nu. 580 01:13:47,214 --> 01:13:53,631 Krig er en beskidt og brutal affære. Der findes ingen diplomatisk løsning. 581 01:13:56,004 --> 01:14:00,714 Du er på røven, Hayes. Jeg har set det hele. 582 01:14:00,881 --> 01:14:05,171 Før hende nedenunder, og lås hende inde. Vi har ikke brug for hende. 583 01:14:05,338 --> 01:14:08,004 Det har vi. 584 01:14:08,171 --> 01:14:13,003 Abe! Du skal styre dine unger. De dræber alle de grå nedenunder. 585 01:14:13,129 --> 01:14:17,546 Tortur og eksperimenter. Flere hundrede af dem. 586 01:14:17,713 --> 01:14:20,379 Han er et monster. 587 01:14:23,714 --> 01:14:29,630 Charles? Vil du forklare? Hvorfor ikke? 588 01:14:29,796 --> 01:14:34,130 De grå har alle taktiske og materielle fordele. Glem alt om Genève. 589 01:14:34,296 --> 01:14:39,797 De må ofres for at finde en svaghed. Du snakker om massemord. 590 01:14:39,964 --> 01:14:44,003 Du aner ikke, hvad et ændret biologisk våben vil gøre. 591 01:14:44,129 --> 01:14:50,047 Det kaldes en taktisk fordel. En taktisk fordel. 592 01:14:50,213 --> 01:14:54,046 Hør her. Hør her, alle sammen! 593 01:14:56,547 --> 01:15:01,713 Da vores verden endte, forsvandt håbet også. 594 01:15:01,880 --> 01:15:07,923 Men vores historie, vores stolte historie som art, 595 01:15:08,047 --> 01:15:14,464 handler ikke om de gange, vi falder, men om at vi rejser os igen hver gang! 596 01:15:14,671 --> 01:15:17,255 Hold nu op, Charles. 597 01:15:17,422 --> 01:15:23,296 Lad ikke en overilet beslutning koste os chancen for at gøre det. 598 01:15:23,463 --> 01:15:26,547 Men det er for sent, Abe. Hvorfor? 599 01:15:26,713 --> 01:15:31,003 Fordi de har sporet os fra Sydney. Kommandoskibene er på vej. 600 01:15:31,129 --> 01:15:33,838 Vi er nu officielt i offensiven. 601 01:15:34,004 --> 01:15:38,297 Det vil ikke skelne mellem venner og fjender. Det vil udslette alle grå. 602 01:15:38,464 --> 01:15:42,172 Du snakker om udryddelse. Hvem af dem er vores tillid værdig? 603 01:15:42,338 --> 01:15:45,630 Abe? De grå i modstandsbevægelsen har hjulpet os. 604 01:15:45,797 --> 01:15:48,714 Garry, Vidargh. Lad dem ikke narre dig. 605 01:15:48,880 --> 01:15:53,296 De er intet. De er ikke ligesom dig og mig. 606 01:15:53,463 --> 01:16:00,339 Charles, du er et godt menneske, men det behøver ikke ende sådan her. 607 01:16:00,506 --> 01:16:03,589 Man har altid et valg. 608 01:16:04,589 --> 01:16:08,213 I har ret. Hvem er på min side? 609 01:16:10,004 --> 01:16:12,296 Dennis? Hjælp mig. 610 01:16:15,755 --> 01:16:19,214 Nej, ikke sådan her. Ikke hvordan? 611 01:16:20,506 --> 01:16:24,339 Oberstløjtnant Hayes, jeg fritager dig for kommandoen. 612 01:16:25,589 --> 01:16:27,714 Gør det ikke. 613 01:16:27,881 --> 01:16:32,005 Det er til grin. Du har ingen myndighed her, du gamle. 614 01:16:32,172 --> 01:16:37,255 Fjenden er derude, og dette våben er løsningen. 615 01:16:37,422 --> 01:16:41,463 Kaptajn Bailey, vil du tage kommandørens våben? 616 01:16:42,255 --> 01:16:44,172 Sænk dit våben. 617 01:16:48,254 --> 01:16:53,005 Kommer vi på et dårligt tidspunkt? Kaptajn Wessex. 618 01:16:53,172 --> 01:16:56,714 Afvæbn dem eller skyd. Kaptajn Bailey! 619 01:16:56,881 --> 01:17:02,214 Wessex, han vil begå folkemord! Tag kommandørens våben nu! 620 01:17:02,380 --> 01:17:07,296 Det er en forpulet krig, og vi er ved at tabe. Er du med? 621 01:17:07,464 --> 01:17:10,963 Kaptajn Wessex, du er soldat. Gør din pligt. 622 01:17:11,088 --> 01:17:16,172 Du kender mig. Det er forkert. Kaptajn Wessex! 623 01:17:19,255 --> 01:17:25,046 Oberstløjtnant Hayes, giv mig våbnet. De er fritaget for tjeneste. 624 01:17:25,213 --> 01:17:28,547 Ned på gulvet! Smid våbnet! 625 01:17:28,755 --> 01:17:32,547 Ned på gulvet! Ned på knæ! 626 01:17:34,797 --> 01:17:37,172 Bliv dernede! 627 01:17:39,589 --> 01:17:42,464 Kommandoskibene er her. 628 01:17:56,797 --> 01:17:59,421 Tilbage! 629 01:18:14,338 --> 01:18:20,380 Det blev ramt, men ikke for nylig. Måske under det første angreb? 630 01:18:20,547 --> 01:18:24,838 Ingen tegn på liv. Vi må være kommet før Kali. 631 01:18:25,004 --> 01:18:29,254 De vil ikke holde op med at spore os. De giver aldrig op. 632 01:18:32,297 --> 01:18:35,172 Uanset hvad skal vi derind. 633 01:18:43,839 --> 01:18:47,004 PINE GAP AMERIKANSK OVERVÅGNINGSBASE 634 01:19:27,589 --> 01:19:32,547 Houston, vi har et problem. Vi kan ikke finde drikkevarerne. 635 01:19:34,047 --> 01:19:40,838 Kom nu. Hjælp mig, Drinkie-Wan. Du er mit eneste håb. 636 01:19:41,004 --> 01:19:44,297 Luk dørene til kølerummet op, Hal. 637 01:19:44,464 --> 01:19:48,796 Flå det køleskab op, hr. Gorbatjov. 638 01:19:48,964 --> 01:19:52,464 Det var bedre. Du kan godt tåle mosten. 639 01:19:52,630 --> 01:19:56,171 Mange tak. Booyah! 640 01:19:57,463 --> 01:19:59,839 Hej. Hvad fanden? 641 01:20:00,003 --> 01:20:03,713 Hvorfor råber du 'booyah'? Du tror, du er så sej. 642 01:20:03,923 --> 01:20:07,004 Det ville være bedre, hvis du sagde... 643 01:20:07,130 --> 01:20:12,631 Pis! Vi kommer med fred. Vi vil ikke have noget ballade. 644 01:20:12,839 --> 01:20:15,088 Hvem er I? 645 01:20:16,088 --> 01:20:19,338 Jeg burde stille jer det samme spørgsmål. 646 01:20:19,506 --> 01:20:22,463 Jeg spurgte først. God pointe. 647 01:20:22,631 --> 01:20:27,713 Jeg hedder Bud Miller, og vi samarbejder. 648 01:20:27,923 --> 01:20:33,422 Det er Steven. Hej. Steve. 649 01:20:33,589 --> 01:20:38,297 Jeg ved ikke, om jeg samarbejder. Vi samarbejder. 650 01:20:38,464 --> 01:20:42,630 Steve er et fjollet navn, ikke? Fjollet, ikke? 651 01:20:42,797 --> 01:20:45,589 Hvis du siger det, Garry. Garry? 652 01:20:45,755 --> 01:20:49,464 Okay. Bud? Hvad fanden laver I to her? 653 01:20:49,631 --> 01:20:52,756 Han lukkede mig ud. Sig det ikke sådan. 654 01:20:52,964 --> 01:20:55,881 Jeg lukkede ham ud. Det sagde jeg jo. 655 01:20:56,005 --> 01:20:59,255 Har en af vores fyre fundet jer? Nej. 656 01:20:59,422 --> 01:21:02,005 Jeg bad kun en om at tage af sted, 657 01:21:02,172 --> 01:21:05,255 men alle tog af sted for at skaffe hjælp... 658 01:21:05,422 --> 01:21:09,463 Hvad så, skatter? Har du været sammen med et rumvæsen? 659 01:21:09,631 --> 01:21:13,631 Makker! Jeg har drifter. Hvad skal jeg gøre? 660 01:21:13,797 --> 01:21:18,004 Rydde op, få stedet til at virke og passe på det, ligesom jeg gør. 661 01:21:18,129 --> 01:21:21,380 Jeg hjælper. Jeg går ud med skraldet. 662 01:21:21,547 --> 01:21:24,297 Du smider det i missilsiloen. 663 01:21:24,464 --> 01:21:27,380 Jeg har lavet dem her. Er her nogen rumvæsner? 664 01:21:27,547 --> 01:21:31,338 Jeg har en EpiPen. Er dit udslæt blevet værre? 665 01:21:31,506 --> 01:21:36,047 Betyder mit udslæt noget? Sidste gang kunne du ikke få vejret! 666 01:21:36,214 --> 01:21:42,756 Du kan ikke tåle pistacienødder, men du spiser dem igen og igen! 667 01:21:42,964 --> 01:21:46,380 Fordi de er lækre! Hold kæft. 668 01:21:47,422 --> 01:21:51,297 Vi er ikke kommet hele vejen for at høre jer to skændes. 669 01:21:51,464 --> 01:21:56,088 Beklager. Jeg har holdt det her ud i to år. 670 01:21:56,255 --> 01:21:59,506 Blæs hjernen ud på ham! 671 01:21:59,672 --> 01:22:03,380 Eller også blæs min hjerne ud! Det er en god idé. 672 01:22:04,589 --> 01:22:07,631 Rainfall? Ifølge efterretningerne. 673 01:22:07,797 --> 01:22:14,047 Kodenavn Rainfall. Hvor skal vi hen? Jeg skal på wc. I fulgte bare efter. 674 01:22:14,214 --> 01:22:18,422 Det er stedet her. Pine Gap er Rainfall. I må være mere præcise. 675 01:22:18,589 --> 01:22:21,839 Det er den eneste oplysning, vi har. 676 01:22:22,005 --> 01:22:27,214 Du, Garry? Der kan kun være en. 677 01:22:27,380 --> 01:22:30,172 Er jeg lige så irriterende? 678 01:22:30,339 --> 01:22:34,714 Du må vide, hvorfor de er interesserede i stedet her? 679 01:22:34,881 --> 01:22:39,714 Du er fra den amerikanske stat. Den amerikanske stat findes ikke. 680 01:22:39,881 --> 01:22:42,881 Hvad med ham? Måske er de ude efter ham. 681 01:22:43,047 --> 01:22:46,547 Læg den. Du ved ikke, hvad... Seriøst. 682 01:22:46,714 --> 01:22:52,214 Lad være med at røre noget. Den kan springe i luften... 683 01:22:52,380 --> 01:22:56,464 Det er Stevens natlampe, så den må du gerne holde. 684 01:22:56,631 --> 01:23:01,547 Jeg tvivler på, nogen ville være ude efter Steven. Han er en idiot. 685 01:23:01,714 --> 01:23:06,088 Han er en spejder, der styrtede ned her for flere årtier siden. 686 01:23:06,255 --> 01:23:11,589 Der er absolut intet her, som I har brug for. 687 01:23:11,797 --> 01:23:15,839 Okay, følg efter mig. Beklager, alle sammen. 688 01:23:16,047 --> 01:23:21,923 Se en film, Garry. Bud bliver knaldet. 689 01:23:22,088 --> 01:23:25,088 Hold mund, Steven. Jeg hedder Steve. 690 01:23:25,255 --> 01:23:29,047 Tag det åndssvage overskæg af. Jeg har ladet det gro. 691 01:23:29,214 --> 01:23:31,964 Hvor er det uvenligt. 692 01:23:34,756 --> 01:23:39,005 Alle piloter til flyene! Vi må holde dem stangen! 693 01:23:39,173 --> 01:23:42,214 Dennis, få folk om bord på lastbilerne. 694 01:23:42,380 --> 01:23:46,339 Du begår en stor fejl, Abe. Du aner ikke, hvad du laver. 695 01:23:46,506 --> 01:23:50,672 Tilbage på jeres poster! Gør jeres pligt! 696 01:23:52,672 --> 01:23:57,672 Hvad fanden vil du? Hører ingen efter længere? 697 01:23:57,839 --> 01:24:02,088 Det vil de gøre, når de indser, at I har tabt krigen. 698 01:24:02,255 --> 01:24:05,756 Lad os se, hvad historien siger om det. 699 01:24:06,756 --> 01:24:12,047 Foxhound, kan du høre os? Zorro, kan du høre os? 700 01:24:12,214 --> 01:24:16,004 Jeg kan ikke få fat i piloterne. Hvad var du ved at sige? 701 01:24:16,172 --> 01:24:20,380 Systemet er nede! Rumvæsnerne har overtaget det! 702 01:24:21,589 --> 01:24:24,547 I er omringet. 703 01:24:24,714 --> 01:24:27,130 I kan ikke vinde. 704 01:24:27,297 --> 01:24:33,172 Vi skåner jeres liv, hvis I sender Mennesket Amelia ud til os. 705 01:24:33,339 --> 01:24:37,506 Gør det eller dø. 706 01:24:40,381 --> 01:24:43,380 Amelia. Du behøver ikke gøre det. 707 01:24:45,547 --> 01:24:48,004 Jo, det gør jeg. 708 01:24:48,172 --> 01:24:52,757 Hør efter. Dette er ikke en øvelse. 709 01:24:52,923 --> 01:24:56,881 Alle bedes gå til deres poster. 710 01:25:01,004 --> 01:25:03,004 Vent! 711 01:25:13,714 --> 01:25:15,839 Du er vanvittig. 712 01:25:28,548 --> 01:25:33,214 Kom så! Af sted! Nu er du på, menig. 713 01:25:33,380 --> 01:25:36,339 I dækning! Hold stand! 714 01:25:49,380 --> 01:25:53,923 Modtager I signalet? Modtaget, Wessex. 715 01:26:29,088 --> 01:26:31,631 Du kan godt klare det. 716 01:26:38,756 --> 01:26:41,422 Jeg føler mig som general Custer. 717 01:26:41,589 --> 01:26:46,047 Modtager I det? Modtaget, Wessex. Vi kan se det. 718 01:26:47,714 --> 01:26:49,672 Hold ud. 719 01:26:55,004 --> 01:26:58,298 Flot arbejde, Edmond. 720 01:27:24,255 --> 01:27:25,882 Nå? 721 01:27:45,797 --> 01:27:52,756 Mennesket Amelia. Det er modigt at komme frem fra jeres fæstning. 722 01:27:52,923 --> 01:27:57,214 Du er en værdig leder af dit folk. Jeg er ikke deres leder. 723 01:27:57,422 --> 01:27:59,589 Sådan er du kendt. 724 01:27:59,756 --> 01:28:03,380 Mange af min slags har forrådt deres egne i dit navn. 725 01:28:03,547 --> 01:28:08,005 Jeg kom i håb om at forhandle. Jeg har forsøgt en gang før. 726 01:28:08,173 --> 01:28:12,088 Vores slags havde mistet håbet. Vores verden var forbi. 727 01:28:12,298 --> 01:28:15,298 Vi kom hertil for at starte på en frisk. 728 01:28:15,464 --> 01:28:19,339 Nu er mange af dem døde. Jeg har ansvaret som en af De Ældste. 729 01:28:19,506 --> 01:28:22,756 Det ved jeg godt. Begge vores folk har lidt nok. 730 01:28:22,923 --> 01:28:26,924 I er et evolutionært tilfælde, der tumler gennem rummet. 731 01:28:27,047 --> 01:28:30,672 Men alligevel meget stærke. Ofre må blive bragt. 732 01:28:30,839 --> 01:28:34,964 Krigen må ende, eller også skal jeg stå til ansvar. 733 01:28:35,088 --> 01:28:40,964 Hvis vi ikke kan slutte fred, vil der ikke være nogen verden at dele. 734 01:28:43,923 --> 01:28:46,756 Vi kan samarbejde. 735 01:28:46,923 --> 01:28:51,089 Jeg ved, hvilke ugerninger der er blevet begået mod mit folk her, 736 01:28:51,255 --> 01:28:55,547 hvor jeres medskyldige nu kryber sammen i frygt og skam. 737 01:28:55,714 --> 01:29:00,923 Må du være et eksempel for dit folk. Du er deres leder. 738 01:29:01,048 --> 01:29:03,590 Og nu skal du dø! 739 01:29:06,590 --> 01:29:09,005 De svin! Åh gud. 740 01:29:11,214 --> 01:29:13,714 Løb, Amelia. 741 01:29:15,839 --> 01:29:19,547 Løb! Skyd! 742 01:29:26,964 --> 01:29:29,464 Dræb dem alle sammen. 743 01:29:49,923 --> 01:29:54,423 Find ud af, hvor langt Dennis er nået. Stil mig om til eskadrillelederen. 744 01:29:54,590 --> 01:29:58,965 Vi må holde angrebet stangen, indtil stedet er evakueret. 745 01:30:00,005 --> 01:30:05,297 Kæmp sammen med mig, eller dø, når svinene indtager stedet. 746 01:30:05,507 --> 01:30:11,215 Jeg ved godt, hvad de gjorde mod dig. Jeg har selv prøvet det. 747 01:30:11,422 --> 01:30:13,924 Gør det ikke... 748 01:30:14,048 --> 01:30:18,006 Jeg undslap dem ikke for at dø sådan her. 749 01:30:18,173 --> 01:30:24,005 Anbring det biologiske våben på alle fly. Let, når de er klar. 750 01:30:24,172 --> 01:30:27,005 Hør her, alle sammen! 751 01:30:28,714 --> 01:30:31,756 Tilbage til arbejdet. 752 01:30:37,506 --> 01:30:44,339 Alle nonkombattanter uden en post skal begive sig nedenunder. 753 01:30:47,131 --> 01:30:50,798 Vi skal ud herfra! Denne vej! 754 01:30:50,965 --> 01:30:53,881 Hold familien samlet! Af sted! 755 01:31:04,797 --> 01:31:07,923 20 minutter, til de trænger igennem! 756 01:31:16,256 --> 01:31:19,172 Du må væk herfra. 757 01:31:22,215 --> 01:31:24,380 Abe! 758 01:31:24,589 --> 01:31:29,797 Hayes vil udløse det biologiske våben. Døde Abraham for at lade det ske? 759 01:31:29,964 --> 01:31:32,214 Amelia, se på mig! 760 01:31:33,214 --> 01:31:37,005 Jeg er hos dig. 761 01:31:45,172 --> 01:31:47,964 Stands. 762 01:31:48,964 --> 01:31:51,797 Pas på, hvad I ønsker jer. 763 01:31:55,173 --> 01:32:01,797 Jeg har selv sat lyset op. Træd ind på mit kontor, drenge og pige. 764 01:32:01,965 --> 01:32:08,798 Kun få ved det, jeg vil vise jer. Endnu færre har nogensinde set det. 765 01:32:08,965 --> 01:32:13,924 Nationens sikkerhed... Vær ikke så melodramatisk. 766 01:32:14,048 --> 01:32:16,839 Gider I lige? Folk venter på os. 767 01:32:17,005 --> 01:32:22,088 Jeg vil vise situationens alvor... Glem det. I fortjener ikke talen. 768 01:32:22,256 --> 01:32:25,172 Steven? Åh ja. 769 01:32:26,005 --> 01:32:28,172 Tak. 770 01:32:30,297 --> 01:32:32,924 Og tre, to, en. 771 01:32:34,965 --> 01:32:37,839 Booyah! Fedt. 772 01:32:59,340 --> 01:33:03,632 Forskere opdagede det indlejret i havbunden i 1966. 773 01:33:03,798 --> 01:33:09,088 De sendte det hertil. Det sidste sted, man ville forvente. Pine Gap. 774 01:33:09,255 --> 01:33:13,673 Jeg er ikke med. Det ligner bare et stort klippestykke. 775 01:33:13,840 --> 01:33:19,840 En asteroide, der styrtede gennem rummet for 65 millioner år siden. 776 01:33:20,004 --> 01:33:23,422 Den udryddede dinosaurerne. Hold op med at røre den. 777 01:33:23,632 --> 01:33:27,672 Hvad er der med dig? Nej, det er en del af deres våben. 778 01:33:27,839 --> 01:33:32,506 De sendte den fra deres verden for at viske tavlen ren her. 779 01:33:32,715 --> 01:33:36,715 Det er Projekt Rainfall. 780 01:33:36,882 --> 01:33:41,464 Åh gud. Det må jeg straks rapportere. 781 01:33:41,673 --> 01:33:45,297 Hvordan vil du gøre det? Det er umuligt uden kodeordene. 782 01:33:45,464 --> 01:33:51,004 Vi har prøvet i de sidste to år. Han har kodeordene. 783 01:33:51,130 --> 01:33:54,380 Det er ikke din skyld. Nej. 784 01:33:54,547 --> 01:33:59,882 Det er hans skyld. Jeg havde intet at gøre med det. 785 01:34:00,006 --> 01:34:04,173 Må jeg tjekke min e-mail? Amerikanere. 786 01:34:04,923 --> 01:34:08,423 Jeg modtager signal fra Matt Simmons. 787 01:34:09,798 --> 01:34:14,589 Simmons? Ja, en af mine trofaste soldater. 788 01:34:16,005 --> 01:34:18,964 Simmons, sig frem. Kommandør? 789 01:34:19,088 --> 01:34:24,797 Vi ved præcis, hvad Rainfall er. Det er en stor... En kæmpe... 790 01:34:24,965 --> 01:34:28,005 Fortæl dem det. Det er en planetknuser. 791 01:34:28,131 --> 01:34:33,840 Sendt ud for millioner af år siden. Teknologien formede vores verden. 792 01:34:34,004 --> 01:34:38,881 Hvis den slynges hurtigt nok mod Jorden, vil det hele ske igen. 793 01:34:39,005 --> 01:34:43,089 Får de den op på deres koloniskib, så er spillet ude. 794 01:34:45,255 --> 01:34:47,840 Sådan får vi det frem. 795 01:34:48,005 --> 01:34:52,006 Vi fylder klippen med det biologiske våben og sprænger det hos dem. 796 01:34:52,173 --> 01:34:57,256 Hvad med de grå hernede? Det er den pris, vi må betale. 797 01:34:57,423 --> 01:35:00,423 Hvordan lokker vi dem på krogen? 798 01:35:03,215 --> 01:35:05,547 Få forbindelse igen. 799 01:35:05,757 --> 01:35:09,882 Stands ham! Hvad laver du, Garry? Ikke røre noget! 800 01:35:10,006 --> 01:35:13,590 Spillet er ude. Det må du ikke lade Hayes gøre! 801 01:35:13,797 --> 01:35:17,006 Din maddike! Hvordan skal vi nu kontakte dem? 802 01:35:29,839 --> 01:35:35,048 Hvordan gjorde du det? Der er intet sket i de 50 år, den har været her. 803 01:35:35,215 --> 01:35:38,757 Han er Kali. Hans dna aktiverer den. 804 01:35:38,924 --> 01:35:41,923 Ved du ikke det? Det burde du have vidst. 805 01:35:56,507 --> 01:36:00,255 Derfor var du interesseret i hjelmen og ville herhen. 806 01:36:00,423 --> 01:36:03,590 Og derfor dukker dine Kali-venner op. 807 01:36:03,797 --> 01:36:07,590 Jeg var Kali. Det er jeg ikke længere. 808 01:36:07,798 --> 01:36:11,006 Det vil jeg ikke lade dig gøre. Flyt dig. 809 01:36:11,172 --> 01:36:16,340 Han kunne have dræbt os ti gange. Jeg ville finde den før dem. 810 01:36:16,507 --> 01:36:21,048 Der findes kun én. De kan ikke genskabe den i rummet. 811 01:36:21,215 --> 01:36:24,215 Jeg vil standse det. 812 01:36:25,380 --> 01:36:28,715 Jeg satte mit og min families liv på spil 813 01:36:28,924 --> 01:36:33,006 for at tilpasse mig jeres slags. 814 01:36:33,173 --> 01:36:38,965 Jeg kan aldrig vende tilbage. Så hvis du ikke kan stole på mig... 815 01:36:41,882 --> 01:36:45,340 ...må du hellere dræbe mig. 816 01:36:47,507 --> 01:36:50,715 Hold da op, hvor er I heftige. 817 01:36:50,924 --> 01:36:55,965 Hvis de finder og bruger den, hvornår har stormen så lagt sig? 818 01:36:56,089 --> 01:37:01,507 Vi sover i vores kapsler. Det er, som om vi forlod vores planet i går. 819 01:37:01,673 --> 01:37:07,215 De har ødelagt næsten alle nordamerikanske byer med rumsten. 820 01:37:07,381 --> 01:37:10,547 Og Sydney. Er Sydney blevet ødelagt? 821 01:37:10,715 --> 01:37:14,632 De overlevende fra Sydney iværksætter et forsvar på Hayes' base. 822 01:37:14,798 --> 01:37:21,423 Hvor ved du alt det fra? Jeg er fra den amerikanske stat! 823 01:37:21,590 --> 01:37:25,965 Og han har adgang til en spionsatellit. 824 01:37:26,089 --> 01:37:29,173 Nej, jeg har ej. Nej, han har ej. 825 01:37:33,924 --> 01:37:38,048 Det er ikke godt. De er her. 826 01:37:38,255 --> 01:37:41,340 Matt, Marcus har ret. 827 01:37:41,507 --> 01:37:44,423 Han er modig og vil samarbejde med os. 828 01:37:44,590 --> 01:37:49,423 Du har problemer med at stole på folk. Jeg kan ikke helt lure dem. 829 01:37:50,423 --> 01:37:55,840 Hvad skal vi gøre? Hayes udnytter de svage, Matthew. 830 01:37:56,005 --> 01:37:58,673 Du er ikke svag. 831 01:38:03,089 --> 01:38:07,089 Er du sikker på, at de ikke kan bygge en ny? 832 01:38:07,256 --> 01:38:09,715 Det er korrekt. 833 01:38:10,757 --> 01:38:13,673 Vi sprænger den i luften. 834 01:38:13,840 --> 01:38:16,340 Vi har gasflasker og klorin. 835 01:38:16,507 --> 01:38:19,840 Kaliumklorid og petroleumsgas vil antændes. 836 01:38:20,005 --> 01:38:24,381 Jeg laver en detonator. Jeg har et våben klistret på ryggen. 837 01:38:24,547 --> 01:38:27,672 Hold mund. Bud, hvad kan du nå på 60 minutter? 838 01:38:27,840 --> 01:38:31,507 Jeg kan få adgang til hele anlægget og sinke dem. 839 01:38:31,673 --> 01:38:35,005 Gør det. Garry, Bella og Marcus, I kommer med mig. 840 01:38:35,131 --> 01:38:38,715 Med glæde. Pas på, Bella. 841 01:38:38,882 --> 01:38:42,507 Jeg skal bruge et batteri. Bare følg med mig. 842 01:38:42,673 --> 01:38:45,507 En slags kontakt. Det klarer jeg. 843 01:38:47,590 --> 01:38:53,672 Starlight bedes komme til burene. Der er flere sårede. 844 01:38:59,131 --> 01:39:01,590 De er trængt ind i blok Alpha. 845 01:39:19,798 --> 01:39:23,548 Vi bliver løbet over ende! Send forstærkning! 846 01:39:23,715 --> 01:39:28,590 Fox her! Vi bliver løbet over ende! Send forstærkning! 847 01:39:43,590 --> 01:39:47,548 Op med dig! Alt i orden? Ja. 848 01:40:07,173 --> 01:40:10,089 Tilbage! 849 01:40:19,757 --> 01:40:25,048 Et skib har trukket sig. Send alle luftfartøjer mod de resterende skibe. 850 01:40:25,215 --> 01:40:28,548 De resterende skibe er de vigtigste mål. 851 01:40:28,715 --> 01:40:30,840 Så er det nu. 852 01:40:31,006 --> 01:40:34,048 Det skal nok gå. 853 01:40:35,173 --> 01:40:38,757 Amelia, hvad foregår der? Er du og piloten på god fod? 854 01:40:38,925 --> 01:40:41,341 Det håber jeg. Kom så. 855 01:41:05,173 --> 01:41:07,340 Skyd! 856 01:41:22,840 --> 01:41:24,840 Bliv der! 857 01:41:45,882 --> 01:41:47,590 Til venstre! 858 01:42:12,423 --> 01:42:15,757 Zorro kalder kommandoen, to minutter til målet. 859 01:42:18,216 --> 01:42:22,256 Det er radiorummet. Har du noget imod at flytte dig? 860 01:42:22,423 --> 01:42:25,048 Nej, slet ikke. 861 01:42:29,298 --> 01:42:33,089 Ved du, hvad du laver? Jeg skal bare finde frekvensen. 862 01:42:34,715 --> 01:42:37,382 Skynd dig. Er det den her? 863 01:42:37,548 --> 01:42:40,298 Kom nu. Det er den her. 864 01:42:41,048 --> 01:42:42,925 Kalder Zorro. 865 01:42:43,049 --> 01:42:47,049 Kampfly på vej. Klokken tre! 866 01:42:48,798 --> 01:42:52,591 Kalder Zorro. Identificér dig. 867 01:42:52,757 --> 01:42:58,381 Robin, det er mig. Du må ikke affyre missilerne. Afblæs missionen. 868 01:43:10,005 --> 01:43:12,256 Kalder Zorro. 869 01:43:12,423 --> 01:43:17,215 Forlad straks frekvensen. Du forstyrrer en militærkanal. 870 01:43:17,381 --> 01:43:21,715 Zorro, hvornår er I ved målet? Om 45 sekunder. 871 01:43:21,882 --> 01:43:25,966 Robin, det er Amelia. Kan du høre mig? Robin! 872 01:43:28,131 --> 01:43:32,465 Den lille kælling. Hun er her et sted. Få fat i hende. 873 01:43:33,882 --> 01:43:39,507 Robin, ved du, hvad Hayes gør? Han dræber vores allierede rumvæsner. 874 01:43:39,673 --> 01:43:44,965 Det våben, du har med, skelner ikke venner fra fjender. Det dræber alle. 875 01:43:45,089 --> 01:43:48,549 Zorro, du bliver narret. Overhør alle andre end mig. 876 01:43:48,715 --> 01:43:53,298 Angrib målet. Vi er under stærk beskydning. 877 01:43:56,173 --> 01:44:02,174 Robin? Hør på hende. Fjenden kan besejres på én måde. 878 01:44:02,381 --> 01:44:05,089 Hvornår er I ved målet? 30 sekunder. 879 01:44:05,299 --> 01:44:08,340 Abraham døde for sagen. 880 01:44:08,507 --> 01:44:11,549 Han ofrede sit liv, og de grå er på vores side. 881 01:44:11,715 --> 01:44:15,674 Jeg vil redde dem, vi kan. Tænk over det her. 882 01:44:15,840 --> 01:44:21,089 Husk på, da du mistede din familie. Der er kvinder og børn nedenunder! 883 01:44:21,298 --> 01:44:24,673 Der bliver aldrig fred. 884 01:44:24,840 --> 01:44:30,089 Jeg lover, vi finder en løsning. Men det er ikke det her. 885 01:44:30,299 --> 01:44:33,507 Zorro her, jeg trækker mig. 886 01:44:33,673 --> 01:44:36,798 Der er de! Skyd! 887 01:44:38,549 --> 01:44:40,840 Afblæs missionen. 888 01:44:41,005 --> 01:44:45,925 Alle Zorro-fly, afblæs missionen. Modtaget. 889 01:44:46,049 --> 01:44:48,840 Zorro-støttefly? Jeg er på sagen. 890 01:44:49,005 --> 01:44:51,131 Ja, det er du. 891 01:44:59,590 --> 01:45:03,131 For helvede, Blackbird! Jeg sagde, afblæs missionen! 892 01:45:18,048 --> 01:45:20,006 Skideflot. 893 01:45:27,215 --> 01:45:29,674 Sådan der. Der var den. 894 01:45:37,715 --> 01:45:40,715 Grib oberstløjtnanten! 895 01:45:49,048 --> 01:45:53,924 Vi har overtaget kontrolrummet. Suarez er hårdt såret. 896 01:45:54,048 --> 01:45:57,757 Hayes er på flugt. Amelia? 897 01:46:00,006 --> 01:46:03,507 Få fat i Hayes. Jeg holder dem væk. Så dæk mig. 898 01:46:27,466 --> 01:46:29,715 Til højre! 899 01:46:29,883 --> 01:46:33,798 Det er skrækkelig bekendt. Hvem ville have troet det? 900 01:47:24,007 --> 01:47:30,090 To rumvæsner i den vestlige gang. Det er ikke godt. De finder mig. 901 01:47:30,257 --> 01:47:36,090 Steve! Hold hovedet koldt. Kan du se de Kali i ingeniørgangen? 902 01:47:36,256 --> 01:47:42,591 Vi kan ventilere varmepumperne. Grillfest. Ja, mand. 903 01:47:45,006 --> 01:47:49,132 Booyah! Kom bare an! Vi kyler skraldet ud! 904 01:47:50,048 --> 01:47:52,924 Eller overgiver os. Vi har haft det godt. 905 01:47:53,048 --> 01:47:56,298 Luk mig ind! Det er Peter. 906 01:47:56,508 --> 01:47:58,549 Kom ind. 907 01:47:59,549 --> 01:48:01,925 Se engang. 908 01:48:19,007 --> 01:48:20,841 Kom nu! 909 01:48:51,049 --> 01:48:52,298 Selv tak. 910 01:49:01,424 --> 01:49:02,467 Tag den! 911 01:49:10,132 --> 01:49:15,049 Tilbage til klippen! Sørg for, Peter sprænger den i luften! 912 01:49:15,216 --> 01:49:17,298 Af sted! 913 01:49:37,048 --> 01:49:38,925 De bisser! 914 01:49:45,049 --> 01:49:47,341 Dygtige drenge. Ingen årsag. 915 01:49:53,007 --> 01:49:58,006 Vi skal til Pine Gap! Våbnet har nået maksimal afstand. 916 01:49:58,132 --> 01:50:02,757 En kilometer i diameter. Fjenden udenfor er påvirket. 917 01:50:02,925 --> 01:50:09,174 Hvad med de grå nedenunder? Ingen reaktion. Det vil tage tid. 918 01:50:19,382 --> 01:50:25,006 Iværksæt ordre 1811. Dræb alle, der ikke er mennesker. 919 01:50:25,173 --> 01:50:30,341 Alle, der ikke er mennesker, er fjender og skal dræbes. 920 01:50:31,715 --> 01:50:34,090 Rør dig ikke! 921 01:50:35,216 --> 01:50:37,673 Stands. Det er slut. 922 01:50:37,840 --> 01:50:40,215 Det må vi håbe. 923 01:50:56,005 --> 01:51:02,299 Var det det, du ville? At dø for din lille, forpulede sag? 924 01:51:28,758 --> 01:51:31,257 Hvilken sag vil du dø for? 925 01:52:18,798 --> 01:52:21,591 Kaptajn Wessex overtager kommandoen. 926 01:52:21,798 --> 01:52:26,465 Oberstløjtnant Hayes er død, og alle hans direktiver er annulleret. 927 01:52:26,632 --> 01:52:29,005 Forbered evakuering. 928 01:52:56,841 --> 01:53:00,466 Hvor er far? Hvor er detonatorerne og bomben? 929 01:53:08,049 --> 01:53:11,841 Du ligner en lort. Der var din humoristiske sans. 930 01:53:36,090 --> 01:53:38,841 Hvad sker der? Fuck! 931 01:53:58,049 --> 01:54:02,257 Hvad? Jeg har set den film. 932 01:54:02,424 --> 01:54:04,799 Det er umuligt. Bud! Mor! 933 01:54:05,006 --> 01:54:06,424 Pis! 934 01:54:14,633 --> 01:54:16,716 Bella, tag den! 935 01:54:44,341 --> 01:54:47,299 Tag den! 936 01:54:48,591 --> 01:54:50,841 Garry! 937 01:55:01,758 --> 01:55:04,549 Tag den, Garry! 938 01:55:08,965 --> 01:55:12,007 Hjælp mig, Matthew. Garry! 939 01:55:18,174 --> 01:55:20,341 Tag min hånd! 940 01:55:25,424 --> 01:55:28,466 Du skal ikke dø fra mig endnu, brormand! 941 01:56:21,758 --> 01:56:25,257 Bella! Bella! Bella! 942 01:56:27,174 --> 01:56:29,006 Bella... 943 01:56:30,006 --> 01:56:31,758 Kom så! 944 01:56:33,257 --> 01:56:36,341 Lad os få alle af sted. 945 01:56:40,549 --> 01:56:42,549 Amelia! 946 01:57:28,716 --> 01:57:33,466 Menneskene har brugt deres våben. 947 01:57:37,174 --> 01:57:41,633 Alle Zorry-fly, ny mission. Vi skal beskytte evakueringen. 948 01:57:48,090 --> 01:57:53,966 Vi vil ikke lade dem tage vores land! Kæmp til jeres sidste åndedrag! 949 01:57:54,132 --> 01:57:59,674 Kæmp for oberstløjtnanten! I vil blive menneskehedens helte! 950 01:57:59,842 --> 01:58:03,091 Vi vil ikke lade dem tage vores land! 951 01:58:07,674 --> 01:58:08,841 Fortsæt! 952 01:58:15,633 --> 01:58:22,216 Tak, Robin. Du gjorde det rette. Jeg håber, Amelia har ret. 953 02:00:10,424 --> 02:00:13,674 Matt og Marcus var her. 954 02:00:16,007 --> 02:00:18,341 De tog dem. 955 02:00:18,508 --> 02:00:20,341 De tog dem. 956 02:07:30,341 --> 02:07:33,342 Oversættelse: Louise Alminde Scandinavian Text Service 77780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.