All language subtitles for Occupation.Rainfall.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 مرت سنتان على وصول الرائد 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,581 وإرسال آلاف الطائرات بدون طيار التي دمرت كل بلد في العالم 3 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 وتسبب في وفاة المليارات 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 لكن الاختبار الحقيقي لم يأت بعد 5 00:01:26,712 --> 00:01:30,257 قوة غازية مصممة على القضاء على ما تبقى من البشرية 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,927 بدون حفنة من الرجال الشجعان ، 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 كانت ستنجح 8 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 بعد نجاح استجابتنا ، 9 00:01:39,975 --> 00:01:43,729 انضم إلينا كائنات فضائية عاقدة العزم على إنهاء هذه الحرب 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 لكن اليوم، 11 00:01:47,232 --> 00:01:49,610 الخناق يضيق ، نحن نفقد الأرض 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 ويعانون من خسائر فادحة 13 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 أخشى أن الأسوأ لم يأت بعد 14 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 قف 15 00:02:07,586 --> 00:02:09,295 في بعض الأحيان تتحقق الأمنيات 16 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 تعالوا إلى مكتبي ، يا رفاق 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,225 والفتاة 18 00:02:21,683 --> 00:02:24,186 ما سأريكم إياه ، 19 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 قلة من الناس يعرفون عنها 20 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 حتى أقل من ذلك قد شاهده 21 00:02:31,527 --> 00:02:36,156 تم اكتشافه في قاع المحيط عام 1966 22 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 ثم نقل هنا 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 هنا هو مشروع Rainfall 24 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 72 ساعة قبل ذلك 25 00:02:52,047 --> 00:02:54,925 اهدأ ، إنها مجرد شظايا 26 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 مجموعة 3 الأذواق تأمين المنطقة 27 00:02:58,512 --> 00:03:01,765 انتظر هناك ، المجموعة 3 ، نحن قادمون 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 علينا إخراجهم من هناك 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 القسم الثاني معي الآخرون على اليسار 30 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 المجموعة 3 هنا صن راي نحن هنا 31 00:03:31,003 --> 00:03:32,629 إخراجنا من هنا 32 00:03:37,759 --> 00:03:40,929 اختبئ واطلاق النار! 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 الى اين تذهبون ؟ 34 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 علينا أن نسير خلف خطوط العدو 35 00:03:45,601 --> 00:03:47,895 لقد كانوا يتهربون منا لمدة يومين 36 00:03:48,061 --> 00:03:51,899 اذهب إذا أردت ، لقد قمنا بتغطيتك لكنك ميت 37 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 المجموعة 3؟ 38 00:04:13,170 --> 00:04:16,005 انتهى الأمر يا صن راي لقد حصلوا عليها 39 00:04:18,425 --> 00:04:21,637 لجميع الوحدات ، مهمة للخطر 40 00:04:21,803 --> 00:04:25,224 المصدر يقترب من المستعمرة الغربية 41 00:04:25,390 --> 00:04:28,227 ضحايا متعددون ينتظرون التهريب 42 00:04:28,393 --> 00:04:30,270 ويسكي 1 ، هنا قطرة الدب 43 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 وصلت المستعمرة على استعداد لاتخاذ الإجراءات اللازمة 44 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 استقبالا حسنا ، إسقاط الدب 45 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 أحسنت 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,237 نحن فقط معك 47 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 ALIEN COLONY غرب سيدني 48 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 نأمل أنه كان يستحق ذلك 49 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 أو سينتهي بك الأمر مثل صديقك 50 00:05:20,362 --> 00:05:22,072 ويسكي 1 ، هنا قطرة الدب 51 00:05:22,239 --> 00:05:23,448 الذئب في الحظيرة 52 00:05:23,615 --> 00:05:25,534 قطرة الدب ، لديك الضوء الأخضر 53 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 جهاز كمبيوتر إلى Zorro 54 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 أبدي فعل 55 00:05:32,708 --> 00:05:34,626 إيصال ، ويسكي 1 ها نحن ذا 56 00:05:42,843 --> 00:05:44,011 هيا هيا ! 57 00:05:53,353 --> 00:05:56,607 ركز على الأهداف الموجودة على الأرض الصيادون معي 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 اسقاطهم! 59 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 خونة! 60 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 إلى الأمام ! 61 00:06:34,895 --> 00:06:38,065 حريق كثيف اربحها ، إسقاط الدب 62 00:06:45,989 --> 00:06:46,907 اذهب! 63 00:07:15,394 --> 00:07:16,603 ويسكي 1 64 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 المجموعة 1 تقترب من الهدف 65 00:07:19,815 --> 00:07:21,483 احترس من النيران الصديقة 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 تقرير المجموعة 1 67 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 أنجزت المهمة ، أطلق سراح السجناء 68 00:08:32,638 --> 00:08:34,472 سأحتفظ بزجاجة لك يا دروب بير 69 00:08:35,307 --> 00:08:36,558 جهاز كمبيوتر إلى Zorro 70 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 دمر هذه المستعمرة 71 00:08:40,312 --> 00:08:41,813 وجود الحلفاء في الموقع 72 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 هذا أمر 73 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 الرمادي لدينا أدناه 74 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 ترك كل شيء والعودة إلى المنزل 75 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 تم استلام الويسكي 1 76 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 سيدني ، أستراليا اليوم 834 بعد الغزو 77 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 خذها واستخدمها بشكل جيد 78 00:09:23,063 --> 00:09:23,814 أريد واحد 79 00:09:25,649 --> 00:09:27,818 خذها واستخدمها بشكل جيد 80 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 مصاصة رمادي 81 00:09:42,499 --> 00:09:45,127 أتمنى أن أكون رائعًا مثلك 82 00:09:45,711 --> 00:09:46,753 تعال يا اميليا! 83 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 هل تعرف ما الذي أفتقده ، أميليا؟ 84 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 آيس كريم شوكولاته 85 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 كان ذلك جيدا 86 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 مباشرة تحت القوس 87 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 إنه طفل ، هذا كل شيء 88 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 كان يتجسس علينا 89 00:10:28,462 --> 00:10:29,588 شفقة 90 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 هذه التكنولوجيا 91 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 هي لأولئك من عرقي 92 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 لقد وجدتنا 93 00:10:36,053 --> 00:10:38,764 فعلت هذا لأكل أنا جائع 94 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 أنت تذكرني أكثر وأكثر بزوجتي السابقة 95 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 غريزة الأمومة 96 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 وأنت تشبهه 97 00:10:48,106 --> 00:10:49,149 دعنا نذهب على 98 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 اميليا الانسان هي الاولى 99 00:11:10,838 --> 00:11:13,423 من نوعه في الرغبة في توحيد عرقنا 100 00:11:19,388 --> 00:11:21,306 مساعدتنا في مقابل مساعدتك 101 00:11:21,473 --> 00:11:22,975 كم عددكم ؟ 102 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 يقول إنهم يبلغون من العمر 57 عامًا 103 00:11:28,480 --> 00:11:29,439 وكم 104 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 المحاربون؟ 14 105 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 12 صالح لم يعد المرضى والأطفال 106 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 ليس سيئا وللأسلحة 107 00:11:37,447 --> 00:11:39,783 لا أسلحة أو طعام يلزمنا 108 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 المعلومات ، نعم اميليا؟ 109 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 لما؟ 110 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 أنت تأخذ وقتا طويلا 111 00:11:47,583 --> 00:11:49,001 ماذا تعرف ؟ 112 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 شيء ما يختمر 113 00:11:56,508 --> 00:11:57,843 الكالئي 114 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 حماة الشيوخ 115 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 انه خائف 116 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 تعود كلمة Rainfall 117 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 ما هو هطول الأمطار؟ 118 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 اطلب أن يتم إجلاؤك 119 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 سنخرجك من هنا 120 00:12:28,040 --> 00:12:31,585 RESISTANCE HQ Sydney Underground Network 121 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 أي شيء جديد على Rainfall؟ 122 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 نحن نعمل على ذلك ، عقيد 123 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 - آسف - اميليا ، سيكون ذلك على ما يرام 124 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 كيف الحال ؟ 125 00:13:07,746 --> 00:13:08,622 هل تنام بشكل أفضل؟ 126 00:13:09,414 --> 00:13:10,457 بعض الأحيان 127 00:13:11,333 --> 00:13:13,544 أحيانا أستيقظ وأنا أصرخ 128 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 بسبب ما فعلوه بي 129 00:13:17,339 --> 00:13:18,757 لقد أنقذتنا 130 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 أنت ، إبراهيم مات 131 00:13:24,680 --> 00:13:26,974 - تبا مات - لقد انتهى منذ فترة طويلة 132 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 لا ، إنه حقاً مات 133 00:13:30,143 --> 00:13:31,270 سواريز! 134 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 قم بتحليل ذلك 135 00:13:35,732 --> 00:13:37,693 ماثيو ، أين وجدت هذا؟ 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,361 مستعمرة غربية ، أمس 137 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 على سمين كبير Furax ، الرجل 138 00:13:43,532 --> 00:13:44,324 الأخت 139 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 كيف الحال ؟ 140 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 إني مرهق 141 00:13:48,495 --> 00:13:49,955 أعطني إياه 142 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 أنت تحلم يا جاري 143 00:13:51,373 --> 00:13:53,125 ما هو غاري؟ 144 00:13:53,292 --> 00:13:55,002 لديك وجه غاري 145 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 كنا نعرف غاري ، أليس كذلك؟ 146 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 كان لديه زوجة وأطفال 147 00:14:01,216 --> 00:14:03,010 لقد قتلهم أصدقاؤك جميعًا 148 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 أنا لم أقتل هذا الإنسان 149 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 أنا أيضا أعرف جاكسون 150 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 لكن ألست مثله يا جاري؟ 151 00:14:10,934 --> 00:14:14,188 - اسمي - ولماذا ليس راي؟ 152 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 لديه وجه لاسع 153 00:14:19,985 --> 00:14:21,528 اعمل عليها يا جاري 154 00:14:24,364 --> 00:14:26,283 دعه يناديك جاري 155 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 سوف تعيش لفترة أطول 156 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 إلى اللقاء يا جازا 157 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 اتصلنا بأوروبا 158 00:15:07,741 --> 00:15:11,787 والولايات المتحدة وقد تعرضوا لضربة شديدة 159 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 استخدموا السلاح النووي 160 00:15:15,791 --> 00:15:16,959 بدون نجاح 161 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 لم يتم اصابة اهداف 162 00:15:22,089 --> 00:15:24,132 الوضع يزداد سوءا 163 00:15:24,299 --> 00:15:27,719 مع وصول الرائد في نورث هيد 164 00:15:27,886 --> 00:15:31,765 تجمع Grays بين القوة الهائلة في كل الاتجاهات 165 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 ونحن نتعرض لأضرار جسيمة 166 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 فقدت سيدني 167 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 نحن محاطون 168 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 أقول لكم بصراحة كجندي 169 00:15:40,941 --> 00:15:44,444 يجب إجلاء مقاتلي المقاومة والمدنيين 170 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 ما زلنا نبحث عن المزيد 171 00:15:47,656 --> 00:15:50,951 ستكون هناك خسائر جانبية لكن الحصة 172 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 ضابط قيادي 173 00:15:52,327 --> 00:15:54,580 كيف هو الحال هناك؟ 174 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 من النادر رؤية شخص ما 175 00:15:57,624 --> 00:16:00,627 نريد إنقاذ الناس ، لكن هايز على حق 176 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 غرايز لا تحتاج إلى طيارين نحن نفعل 177 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 المسلم به شكرا روبن 178 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 نحن ندافع عن المدينة 179 00:16:08,594 --> 00:16:11,013 لمدة عام ، بنجاح في كثير من الأحيان 180 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 500000 أسترالي 181 00:16:14,266 --> 00:16:16,393 أنت مدين لنفسك بأن تكون على قيد الحياة 182 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 دعونا لا ننسى الآخرين 183 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 لا يمكننا المخاطرة بحياة طيارينا أيضًا 184 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 عندكم 185 00:16:24,234 --> 00:16:25,194 أنت حاولت 186 00:16:26,153 --> 00:16:27,446 كن شكراً 187 00:16:27,613 --> 00:16:28,906 لكن سأكون صريحا 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,326 إذا كنت البقاء، 189 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 سيكون بدون دعم جوي 190 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 بسيط 191 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 ابدأ الإخلاء 192 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 شيئ آخر 193 00:16:44,588 --> 00:16:48,300 ذكرت مصادرنا مرارًا وتكرارًا حدثًا ، 194 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 هطول الأمطار 195 00:16:49,635 --> 00:16:51,386 هل هذا جديد؟ 196 00:16:52,429 --> 00:16:55,307 هل أخبرك غرايز بذلك؟ 197 00:16:55,474 --> 00:16:57,017 هم جاهزون لأي شيء 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 هم موثوقون 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,062 غير موجود 200 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 رمادي موثوق 201 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 أما رأيك ، فأنا أفعل بدونه 202 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 نحن نعلم أن Rainfall كان على وحدة التحكم 203 00:17:09,820 --> 00:17:11,865 أن مات عاد 204 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 الكلمة الوحيدة المفهومة 205 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Rainfall هو الاسم الرمزي لـ Pine Gap 206 00:17:17,871 --> 00:17:20,415 قاعدة أمريكية في وسط البلاد 207 00:17:20,582 --> 00:17:24,336 تأتي هذه الخوذة من Kal'i ، حماة القدماء 208 00:17:25,420 --> 00:17:26,964 إذا كانوا هنا ، 209 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 ليس من أجل لا شيء 210 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 عليك ان تعرف لماذا 211 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 - أرسل فرقة - إنه انتحار 212 00:17:36,056 --> 00:17:37,683 الأولوية هي الإخلاء 213 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 إنه محق يا أبي سيكون الجحيم هنا 214 00:17:40,686 --> 00:17:44,523 الأولوية هي منع غرايز من كسب الحرب 215 00:17:44,690 --> 00:17:47,234 أحتاج اثنين من المتطوعين 216 00:17:47,401 --> 00:17:49,903 للوصول إلى Pine Gap عن طريق البر 217 00:17:50,320 --> 00:17:51,363 سأذهب 218 00:17:54,825 --> 00:17:55,701 سأذهب 219 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 من ايضا ؟ 220 00:17:57,661 --> 00:17:59,037 انا سوف اذهب ايضا 221 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 انها منجزة 222 00:18:02,249 --> 00:18:04,459 لن ترسل هذا 223 00:18:05,544 --> 00:18:07,087 يحتاج إلى مترجم 224 00:18:08,881 --> 00:18:11,925 لنبدأ في إجلاء اللاجئين 225 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 سيمونز ، اذهب أولاً مع الرمادي 226 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 حظا موفقا للجميع 227 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 كلنا نذهب إلى نفس المكان خذ أول وسيلة نقل 228 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 افعل ذلك من أجلي 229 00:18:23,937 --> 00:18:24,646 آسف 230 00:18:25,355 --> 00:18:26,857 لهذا تحبني 231 00:18:29,109 --> 00:18:31,320 ماذا تفعل ؟ احتاجك هنا 232 00:18:31,486 --> 00:18:34,573 كنت من أوائل من انضموا إليك 233 00:18:34,740 --> 00:18:37,242 معظم لي 234 00:18:37,409 --> 00:18:39,953 وأنت تتمنى موتي 235 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - بالفعل - إذا كان الكالئي هنا 236 00:18:43,498 --> 00:18:45,501 اريد ان اعرف لماذا 237 00:18:47,961 --> 00:18:48,837 حظا سعيدا 238 00:18:53,800 --> 00:18:54,927 أبدا 239 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 انت ولد كبير 240 00:18:59,264 --> 00:19:01,016 أظهر له من هو الرئيس 241 00:19:01,183 --> 00:19:03,560 هم Vox بقي القليل 242 00:19:03,727 --> 00:19:05,646 هم مخلصون ونبلاء 243 00:19:07,231 --> 00:19:08,148 محبوب 244 00:19:08,315 --> 00:19:09,733 لا تقلق يا ماثيو 245 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 كما نقول في الوطن ، "كن رجلاً" 246 00:19:12,653 --> 00:19:14,112 كرر يا جاري؟ 247 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 كرر 248 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 سيمونز 249 00:19:19,701 --> 00:19:21,245 آسف لتمسك هذا الشيء لك 250 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 كل شئ سيكون على ما يرام 251 00:19:23,205 --> 00:19:24,665 إذا كان ذكيًا 252 00:19:26,583 --> 00:19:27,501 مع ذلك 253 00:19:27,668 --> 00:19:30,170 - ستكون بخير - لدي خاصتي ، إنه جيد 254 00:19:30,587 --> 00:19:32,297 يمكنك أبدا أن نكون حذرين للغاية قلق ؟ 255 00:19:35,175 --> 00:19:36,969 المستعمرة ، أمس 256 00:19:37,803 --> 00:19:39,763 كان هناك أطفال 257 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 لا تفكر في ذلك 258 00:19:42,015 --> 00:19:45,978 لقد اتبعت أوامري وأعدت شبابنا 259 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 هناك أكثر أهمية 260 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 ليس كل شيء 261 00:19:52,609 --> 00:19:53,944 لا تفكر في الأمر بعد الآن 262 00:19:54,528 --> 00:19:58,323 تعرف على المزيد حول Rainfall واتصل بي 263 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 خذه 264 00:20:01,410 --> 00:20:02,327 ماثيو 265 00:20:02,494 --> 00:20:04,288 يجب الذهاب 266 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 غير لامع 267 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 تذكر من هو العدو 268 00:20:15,090 --> 00:20:16,175 في خدمتكم 269 00:20:36,820 --> 00:20:38,238 في العمل ، روميو 270 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 روميو؟ 271 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 جاري؟ 272 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 لماذا تتصل بي هكذا؟ 273 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 الاختلاف الثقافي ، رأس ثعبان البحر 274 00:20:46,330 --> 00:20:49,124 كلما كنا في ورطة ، ضحكنا أكثر 275 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 ليس نحن 276 00:20:50,709 --> 00:20:52,878 سيكون لديك في النهاية روح الدعابة 277 00:20:54,296 --> 00:20:55,839 وإلا سأقتلك 278 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 عليك أن تقلق 279 00:21:02,012 --> 00:21:02,763 احذر 280 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 أنت أيضا 281 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 أعود إلينا جميعًا 282 00:21:11,772 --> 00:21:13,357 هل ستقول وداعا لي؟ 283 00:21:13,941 --> 00:21:15,484 أنت تعقد اتفاقا مع العدو 284 00:21:16,276 --> 00:21:17,694 بينما نحن نقاتل 285 00:21:17,861 --> 00:21:19,947 - ونموت - اللعنة عليك 286 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 أولئك الذين انضموا إلينا سئموا من هذه الحرب 287 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 ولن يخوننا أي منهم؟ 288 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 لقد نسيت "أميليا الإنسان" 289 00:21:29,081 --> 00:21:31,124 لحسن الحظ ، أنت مخطئ أبدًا 290 00:21:32,668 --> 00:21:33,961 في الطريق ، جاري 291 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 هي فقط تفكر فيك 292 00:21:42,094 --> 00:21:43,428 إنها مشكلتك 293 00:21:45,597 --> 00:21:46,431 حظا سعيدا 294 00:21:47,349 --> 00:21:48,225 أنت أيضا 295 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 تعال ، دعنا نركب إنه أمر جاد هذه المرة 296 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 فحص المركبات والمعدات 297 00:22:00,279 --> 00:22:01,530 تفعيل الأسلحة 298 00:22:04,324 --> 00:22:07,661 قد يهتز قليلاً ، لذا كن حذرًا 299 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 كن حذرا ومنتبها 300 00:22:15,669 --> 00:22:17,254 أنت معتاد على 301 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 قافلة! 302 00:22:24,386 --> 00:22:25,220 البدء 303 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 مساء الخير أنا كابتنك 304 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 هذا النقل مخصص وغير مسموح بالتدخين 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,584 ما لم ندخن الفضائيين 306 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 المرافقة 1 ، نحن في طريقنا 307 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 - حظا سعيدا - الى اللقاء 308 00:23:33,038 --> 00:23:34,248 هذا سيمونز ، 309 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 جاري و القوارض 310 00:23:36,750 --> 00:23:37,584 نحن جاهزون 311 00:23:38,544 --> 00:23:39,545 الحافلة جاهزة 312 00:23:39,711 --> 00:23:41,463 دعم جاهز 313 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 قافلة جاهزة 314 00:23:43,924 --> 00:23:45,092 فتح الأبواب 315 00:24:10,868 --> 00:24:12,327 انطلاق ! 316 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 نقطع الاشتعال 317 00:24:35,893 --> 00:24:36,935 واحد اقل 318 00:24:45,694 --> 00:24:46,612 هذا جنون 319 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 عليك أن تستدير 320 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 بالطبع لا 321 00:24:51,992 --> 00:24:53,410 هيا بنا 322 00:24:59,416 --> 00:25:01,835 طعم القافلة زورو وبلاكبيرد ، 323 00:25:02,002 --> 00:25:02,920 تغطية القافلة 324 00:25:03,086 --> 00:25:06,048 - وصل - على يمينك 325 00:25:06,215 --> 00:25:08,509 إهبط وأعفيهم من الصيادين 326 00:25:08,675 --> 00:25:11,303 بلاك بيرد ، هارير ، كوبرا ، يصنعون تحويلاً 327 00:25:11,470 --> 00:25:12,387 استقبل ، زورو 328 00:25:13,805 --> 00:25:16,141 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - الطائرات في الساعة 6 صباحًا - بذل قصارى جهدك 329 00:25:22,105 --> 00:25:25,442 غاري ، أهداف جوية في الساعة 2 صباحًا 330 00:25:29,363 --> 00:25:30,822 تعال يا حشرات! 331 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 أعد إحكام ربط المركبات 332 00:25:50,717 --> 00:25:53,178 يبدو أن الرائد قد أقلعت 333 00:25:53,637 --> 00:25:55,639 سأهتم بذلك أعطني هذا 334 00:25:56,181 --> 00:25:57,683 سواريز ، هل أنت بخير؟ 335 00:25:58,433 --> 00:25:59,977 لا يمكننا فعل أي شيء من أجلهم 336 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 سوف يخرجون منه 337 00:26:03,689 --> 00:26:04,982 لا يمكن العثور على ماركوس 338 00:26:22,249 --> 00:26:23,625 - ابق حيث أنت - سأساعدك 339 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 ابق حيث أنت! 340 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 جاري ، احمي Vox 341 00:26:39,933 --> 00:26:41,560 احترس من الظهر! 342 00:26:46,064 --> 00:26:48,150 الجميع في المقدمة! 343 00:26:55,991 --> 00:26:57,284 اجعلهم مشغولين 344 00:26:58,744 --> 00:27:00,746 انزل 345 00:27:04,583 --> 00:27:06,460 زورو ، أجب! 346 00:27:06,627 --> 00:27:08,170 هنا زورو ، من هو؟ 347 00:27:08,337 --> 00:27:11,715 روبن ، هذا أنا انفجرت حافلتنا 348 00:27:13,175 --> 00:27:14,301 يتمسك 349 00:27:14,468 --> 00:27:16,428 الآن او ابدا 350 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 زورو ، أين أنت ذاهب؟ 351 00:27:26,021 --> 00:27:28,148 أحتاج إلى مساعدة ، لدي واحدة على عاتقي 352 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 أنا عليه 353 00:27:38,325 --> 00:27:39,159 روبن! 354 00:27:53,298 --> 00:27:54,383 انها ابنتي 355 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 أحسنت يا زورو 356 00:27:58,011 --> 00:27:59,763 شكرا عقيد 357 00:28:00,222 --> 00:28:01,515 أحمق ! 358 00:28:02,266 --> 00:28:03,934 أختك سوف تكون غاضبة 359 00:28:05,060 --> 00:28:05,936 انسى اميليا ، 360 00:28:06,103 --> 00:28:08,689 لن أتركك وحدك في مواجهة الخطر 361 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 ليس لديك ما تفعله هنا 362 00:28:10,482 --> 00:28:14,444 لا علاقة له بها إنه افتقارك إلى السلطة 363 00:28:14,611 --> 00:28:16,280 مما يعرض مهمتنا للخطر 364 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 لا تتورط في هذا 365 00:28:17,906 --> 00:28:18,782 لما لا ؟ 366 00:28:18,949 --> 00:28:23,161 الطفل بالتأكيد لقطة جيدة إنه صغير وماكر مثل Huzkit 367 00:28:26,123 --> 00:28:27,791 سوف ينضم إلى القافلة 368 00:28:28,375 --> 00:28:31,670 هذا سيمونز أخبر أميليا أن لدي أخوها 369 00:28:32,254 --> 00:28:34,756 القوات الأجنبية تدخل القاعدة 370 00:28:45,475 --> 00:28:48,687 تعال بسرعة تعال! 371 00:28:48,854 --> 00:28:52,065 اتبع نفق الخروج دعها تذهب! 372 00:28:57,779 --> 00:28:58,572 كيف الحال ؟ 373 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 خلوات المجموعة 2 امسك هذا النفق 374 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 تواصل الاخلاء 375 00:29:11,460 --> 00:29:12,544 معذرة 376 00:29:12,711 --> 00:29:14,296 اصعد على متن الطائرة ، تعال! 377 00:29:17,591 --> 00:29:18,800 عليك أن تذهب ، تعال 378 00:29:18,967 --> 00:29:21,053 ننتظر البشر أولا 379 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 هذه هي الأوامر 380 00:29:24,014 --> 00:29:25,140 إتبعوني 381 00:29:27,267 --> 00:29:28,143 السماح لهم بالمرور 382 00:29:28,727 --> 00:29:31,480 - لا فهذا مستحيل - طلب من من؟ 383 00:29:31,647 --> 00:29:32,898 العقيد هايز 384 00:29:33,065 --> 00:29:34,650 هذا هراء 385 00:29:38,737 --> 00:29:40,072 أذهب بالسيارة! 386 00:29:43,033 --> 00:29:45,202 بيلي ، افتح الأبواب 387 00:30:00,467 --> 00:30:02,344 سيدني لا تريدنا أن نذهب 388 00:30:02,511 --> 00:30:05,305 النزاهة للخطر تسريع عملية الإخلاء 389 00:30:05,472 --> 00:30:06,932 أسرع - بسرعة 390 00:30:13,438 --> 00:30:15,524 109 ، الجواب 391 00:30:15,691 --> 00:30:17,860 صفر ألفا ، هنا برافو 109 ، إليكم 392 00:30:18,026 --> 00:30:21,655 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - الدخول في الغلاف الجوي - صفر ألفا ، كرر 393 00:30:21,822 --> 00:30:23,866 109 ، 394 00:30:24,032 --> 00:30:27,828 الدخول في الغلاف الجوي لجسم غير معروف بسرعة عالية 395 00:30:27,995 --> 00:30:30,455 من الرائد 396 00:30:30,998 --> 00:30:32,207 الوقت يمر 397 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 الاتجاه 208 شرق وجنوب شرق 398 00:31:02,613 --> 00:31:03,864 تأثير وشيك 399 00:31:06,700 --> 00:31:08,577 أسرع - بسرعة 400 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 تعال ، تسلق! 401 00:32:05,801 --> 00:32:08,011 سيمونز ، هل تراني؟ 402 00:32:09,680 --> 00:32:10,722 انا اسمع 403 00:32:11,765 --> 00:32:13,851 لقد دمروا سيدني 404 00:32:16,103 --> 00:32:17,521 أي جزء ؟ 405 00:32:18,230 --> 00:32:19,523 كل المدينة 406 00:32:20,440 --> 00:32:22,150 سوف يدفعون يا مات 407 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 ركز على مهمتك 408 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 اكتشف ما هو Rainfall 409 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 ابق خارج المناطق المحتلة 410 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 سوف نوصلك 411 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 تم الاستلام 412 00:32:36,290 --> 00:32:38,083 جاري؟ ننزل 413 00:32:38,333 --> 00:32:40,919 مات ، بجدية ، ألا تتركني هنا؟ 414 00:32:41,295 --> 00:32:42,921 إنها أقل خطورة في الثالثة 415 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 خذ أغراضك 416 00:32:46,425 --> 00:32:47,384 اصعد معه 417 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 أنا ؟ 418 00:32:48,802 --> 00:32:51,471 كان فكرتك هذا يزعجك ؟ 419 00:32:51,638 --> 00:32:54,183 لا ، ولكن لا يزال ، 420 00:32:54,349 --> 00:32:56,018 لن تهتم 421 00:32:56,268 --> 00:32:57,686 يتعلم بسرعة 422 00:33:30,677 --> 00:33:32,763 أنت تجعل نفسك في المنزل ، أليس كذلك؟ 423 00:33:33,639 --> 00:33:36,767 لقد قرأت قصصًا عما كان عليه كوكبنا 424 00:33:36,934 --> 00:33:39,186 أتخيل أنها بدت هكذا 425 00:33:39,895 --> 00:33:41,939 كوكبك ميت ، لذا مهلا 426 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 ماذا يفعلون ؟ 427 00:33:46,276 --> 00:33:47,444 انا لا اعلم 428 00:34:05,504 --> 00:34:07,339 هل سيكون دائما هكذا؟ 429 00:34:08,924 --> 00:34:12,094 اهرب ، قاتل ، اختبئ 430 00:34:12,803 --> 00:34:14,179 مرارا وتكرارا 431 00:34:14,888 --> 00:34:16,931 حتى نفد مني الحظ 432 00:34:17,516 --> 00:34:19,935 لا تبدأ في الشك بي 433 00:34:24,606 --> 00:34:26,483 كل هذا مؤقت 434 00:34:27,818 --> 00:34:30,362 الإنسانية موجودة هنا منذ 200 ألف عام 435 00:34:30,529 --> 00:34:32,406 لقد تحملنا الجليد ، 436 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 الطاعون 437 00:34:34,867 --> 00:34:37,744 وديسكو ، وقد نجونا من كل ذلك 438 00:34:39,036 --> 00:34:41,915 لماذا تعتقد أن غرايز أتت إلى هنا؟ 439 00:34:42,373 --> 00:34:45,335 نحن نجوم درب التبانة 440 00:34:49,590 --> 00:34:53,677 قاعدة بلو ماونتين العسكرية 441 00:35:15,574 --> 00:35:16,658 انتباهك 442 00:35:18,160 --> 00:35:21,914 جميع الأفراد المشاركين في عملية الحربة 443 00:35:24,458 --> 00:35:26,793 يجب فحص كل جرايز 444 00:35:26,960 --> 00:35:28,837 لماذا ا ؟ إلى أين تأخذهم؟ 445 00:35:29,004 --> 00:35:31,548 مجرد إجراء أمني ، سيدي 446 00:35:31,715 --> 00:35:34,635 - سوف يعاملون بشكل جيد - هناك فائدة 447 00:35:34,801 --> 00:35:36,637 هم إلى جانبنا اتبعهم 448 00:35:42,893 --> 00:35:44,770 العقيد هايز يريد أن يراك 449 00:35:45,479 --> 00:35:49,066 هنا هايز نحن في المركز 2 450 00:35:50,734 --> 00:35:52,569 هل تخطط للنزول والنظر؟ 451 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 هناك الآلاف من اللاجئين المذعورين الذين يريدون إجابات 452 00:35:56,990 --> 00:35:59,076 وظيفتي هي إنقاذ المدنيين 453 00:35:59,243 --> 00:36:01,870 لقد طلبت منك جرد في العمل ! 454 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 قل لنفسك إنني أنا راعيك 455 00:36:04,581 --> 00:36:06,083 نحن لسنا خرافك 456 00:36:06,250 --> 00:36:07,918 هذا مؤكد 457 00:36:09,503 --> 00:36:12,297 سوف تعيدها لاحقًا ولكن الآن ، 458 00:36:13,257 --> 00:36:14,508 لدي اشياء افضل لفعلها 459 00:36:14,675 --> 00:36:15,801 نعم ؟ 460 00:36:15,968 --> 00:36:16,844 اخرجه من هنا 461 00:36:17,010 --> 00:36:18,387 لا تلمسني أنت 462 00:36:21,807 --> 00:36:23,809 الحمد لله أنك على قيد الحياة! 463 00:36:27,145 --> 00:36:28,522 - سعيد لرؤيتك - أنا أيضا 464 00:36:28,689 --> 00:36:29,439 هل هناك مشكلة؟ 465 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 الكولونيل تيت دي كون فاشي كبير 466 00:36:32,651 --> 00:36:35,404 لديه أسبابه ، اهدأ 467 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 أنا أحب تفاؤلك الطبيعي تجاه الناس 468 00:36:40,075 --> 00:36:42,327 أنزل لأرى المدنيين 469 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 ابي كيف حالك 470 00:36:49,751 --> 00:36:51,712 لقد أفسدونا بشكل سيء 471 00:36:56,049 --> 00:36:58,218 - لكن لم يقتل - في الواقع 472 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 اميليا 473 00:37:01,471 --> 00:37:03,015 - أعيديها؟ - طبعا 474 00:37:04,099 --> 00:37:04,808 مرحبا 475 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 ستحب ما فعلناه هنا 476 00:37:13,025 --> 00:37:14,234 وظيفة عملاقة 477 00:37:14,985 --> 00:37:16,195 سأريكم حولها 478 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 اين نحن ؟ 479 00:37:19,448 --> 00:37:21,700 يجب أن تعلم ، هذا هو وقتك 480 00:37:22,576 --> 00:37:24,411 كنت متقاعدا ، ولست متحجر 481 00:37:24,578 --> 00:37:26,788 إنه مجمع عسكري من الخمسينيات 482 00:37:26,955 --> 00:37:29,499 تم تحسينه بواسطة فريق من الباحثين 483 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 مشروع سري للغاية 484 00:37:31,293 --> 00:37:33,337 كانت فارغة لمدة 10 سنوات 485 00:37:33,504 --> 00:37:35,797 استقرنا فيها وحصناها 486 00:37:35,964 --> 00:37:37,341 هناك كل ما تحتاجه 487 00:37:37,508 --> 00:37:40,719 المستوصفات ومحطات الطاقة الكهرومائية 488 00:37:40,886 --> 00:37:44,973 كان العقيد في مقر القوات الجوية قبل الغزو 489 00:37:45,516 --> 00:37:47,267 خلف مكتب ، أتخيل 490 00:37:47,434 --> 00:37:49,811 في الواقع ، الآنسة تشامبرز 491 00:37:51,188 --> 00:37:54,441 قيادة استراتيجية عالية إلام تلمح؟ 492 00:37:55,692 --> 00:37:58,779 بالكاد أستطيع أن أتخيل رجلاً على الأرض يخذل حلفائنا 493 00:37:58,946 --> 00:38:01,323 لم يكن في نيتي 494 00:38:01,490 --> 00:38:02,824 بم يتعلق الأمر ؟ 495 00:38:03,492 --> 00:38:05,994 لقد أعطى الأمر بالتخلي عن جرايز في سيدني 496 00:38:06,161 --> 00:38:07,162 هذا هو الإجراء 497 00:38:07,746 --> 00:38:10,457 الإجراء هكذا 498 00:38:10,624 --> 00:38:12,167 إنه عملي للغاية 499 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 الأفراد الأساسيون أولاً 500 00:38:14,127 --> 00:38:16,713 بدأنا بشكل سيء ، أنا وأنت 501 00:38:18,757 --> 00:38:19,967 إتبعوني 502 00:38:24,638 --> 00:38:26,390 انتباهك 503 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 يجب فحص جميع المركبات قبل كل دورية 504 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 بأمر من الأمر 505 00:38:40,988 --> 00:38:42,072 ماذا يفعلون ؟ 506 00:38:42,239 --> 00:38:43,740 إنهم يستعدون للحرب 507 00:38:44,575 --> 00:38:48,495 الأمر الذي يتطلب الدقة والمعلومات الفنية المنقولة 508 00:38:49,121 --> 00:38:50,539 من غرايز 509 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 إلى جانب تقنيتهم ​​، علاج حقيقي 510 00:38:57,671 --> 00:38:59,923 انزل بسرعة! 511 00:39:09,141 --> 00:39:10,475 يجب أن نساعدهم 512 00:39:10,893 --> 00:39:12,436 لا ، لقد أفسدوا 513 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 لكن هذا يمكن أن يكون مفيدا 514 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 تأتي 515 00:39:20,277 --> 00:39:21,361 اذا ذهبنا 516 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 لقد ماتوا 517 00:39:25,741 --> 00:39:27,701 أنت وجاري على اليسار 518 00:39:27,868 --> 00:39:30,370 لي الحق نأخذهم في الرذيلة 519 00:39:30,537 --> 00:39:31,496 انطلاق 520 00:39:31,663 --> 00:39:32,831 الا اذا 521 00:39:33,457 --> 00:39:36,627 تتعرض للضرب من قبل المتعقبين في الشجرة 522 00:39:36,793 --> 00:39:38,003 كلنا موتى 523 00:39:38,295 --> 00:39:40,464 وسيظل هطول الأمطار لغزا 524 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 يجب أن تكون أكثر ذكاء 525 00:39:42,549 --> 00:39:45,511 - هذه هي أجهزة Kal'i - كل هذا سبب لأخذهم 526 00:39:47,513 --> 00:39:50,974 سأفتح النار ولفت انتباههم 527 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 وثم ؟ 528 00:39:52,351 --> 00:39:53,727 نحن نعيدك 529 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 جاري؟ 530 00:39:55,187 --> 00:39:57,314 ضمان بقاء الطفل 531 00:39:58,232 --> 00:39:59,983 وخذهم 532 00:40:00,150 --> 00:40:01,693 في الخلف 533 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 إذا كان يرضيك 534 00:40:04,696 --> 00:40:07,699 دعنا نذهب للحصول على معداتنا ونكون يقظين 535 00:40:16,166 --> 00:40:17,501 اذهب 536 00:40:22,714 --> 00:40:24,258 ابق ورائي 537 00:40:24,424 --> 00:40:26,218 لماذا نخاطر بشرتنا؟ 538 00:40:26,385 --> 00:40:27,928 يمكننا استجوابهم 539 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 إنهم كثيرون جدًا 540 00:40:33,141 --> 00:40:35,269 ما لم يكن لديك فكرة أفضل 541 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 لدي واحدة 542 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 لديه واحدة 543 00:40:49,491 --> 00:40:51,159 ماذا تفعل يا جاري؟ 544 00:40:54,079 --> 00:40:55,789 - انه من الغباء - دعه يفعل ذلك 545 00:41:02,588 --> 00:41:04,506 والقرف تحرك! 546 00:41:15,893 --> 00:41:16,560 اذهب للأعلى! 547 00:41:29,823 --> 00:41:30,782 لقد وصلوا 548 00:41:30,949 --> 00:41:33,160 أراهم كالي 549 00:41:41,043 --> 00:41:42,127 احمينا ، أطلق النار! 550 00:41:48,467 --> 00:41:49,885 أنت تغضب يا جاري 551 00:41:56,099 --> 00:41:57,851 لدي فكرة جيدة 552 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 خذهم الى الائسفل 553 00:42:36,598 --> 00:42:37,766 لقد فهمت 554 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 اقتل هذا الجهاز 555 00:43:47,002 --> 00:43:47,669 عاهرة 556 00:43:55,344 --> 00:43:56,303 حسن 557 00:44:11,276 --> 00:44:12,319 حظا سعيدا 558 00:45:11,461 --> 00:45:12,921 هم يأكلون اللحم 559 00:45:13,338 --> 00:45:15,299 يأكلون كل شيء 560 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 رأيت أحدهم يأكل صخرة 561 00:45:18,510 --> 00:45:20,512 إنهم يحبون المعدن 562 00:45:20,846 --> 00:45:23,849 قلت لك إنهم مخلصون 563 00:45:24,349 --> 00:45:26,268 هل رأيت أنني كنت على متن الطائرة؟ 564 00:45:26,435 --> 00:45:27,227 آسف 565 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 فرصة أن تطلق النار بشكل سيء 566 00:45:30,063 --> 00:45:32,149 كنت قادرا على الدردشة مع أصدقائك 567 00:45:32,316 --> 00:45:33,775 ومعرفة المزيد؟ 568 00:45:33,942 --> 00:45:35,777 كنت سأعرف أكثر 569 00:45:35,944 --> 00:45:38,906 إذا لم تكن قد أطلقت عليهم النار وأنا 570 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 انزلق لي إصبع 571 00:45:41,867 --> 00:45:44,661 لحسن الحظ ، لقد تمكنت من الابتعاد ، أيها الحشرات 572 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 في الواقع 573 00:45:48,040 --> 00:45:50,834 هذه Kal'i تبحث أيضًا عن هطول الأمطار 574 00:45:52,252 --> 00:45:53,795 يجب أن يبطئهم 575 00:46:33,043 --> 00:46:34,294 أرق؟ 576 00:46:35,295 --> 00:46:36,672 أنا أيضا 577 00:46:46,014 --> 00:46:47,850 هل أبقوك طويلا؟ 578 00:46:48,350 --> 00:46:49,560 ستة اسابيع 579 00:46:56,608 --> 00:46:57,860 كانت زوجتي ممرضة 580 00:46:59,987 --> 00:47:03,490 في بعض الأحيان كانت في الرابعة أو الخامسة مساءً 581 00:47:03,657 --> 00:47:06,577 كان يقودني للجنون ، لعنة 582 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 تراجعت وانهارت على الأريكة 583 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 لكن قبل ذلك ، 584 00:47:13,750 --> 00:47:16,295 كان علي أن أقوم بتدليك قدميها 585 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 كاثرين 586 00:47:20,257 --> 00:47:21,675 المقدسة كاثرين 587 00:47:23,510 --> 00:47:25,554 قالت "بيرة وبرغر ، 588 00:47:25,721 --> 00:47:27,931 "هذه هي مفاتيح الجنة" 589 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 إنها أشياء مضحكة 590 00:47:30,893 --> 00:47:32,603 التي تبقيها معك 591 00:47:36,315 --> 00:47:38,609 قضيت 9 أشهر في حفرة الجحيم هذه 592 00:47:39,943 --> 00:47:41,486 مع الفكرة المجنونة 593 00:47:41,653 --> 00:47:43,363 للعثور على زوجتي 594 00:47:44,364 --> 00:47:46,909 9 أشهر لكسر الشركة 595 00:47:47,075 --> 00:47:49,995 لهذه الطفيليات القذرة 596 00:47:50,787 --> 00:47:53,999 واخرج من هذا الكابوس عندما وجدتها 597 00:47:58,712 --> 00:48:00,088 لم أتمكن من العثور عليه 598 00:48:03,217 --> 00:48:06,345 ما وجدته لم يكن كاثرين الخاص بي 599 00:48:13,519 --> 00:48:14,895 فقط 600 00:48:15,062 --> 00:48:16,772 قطع منه 601 00:48:24,112 --> 00:48:25,572 رأسه 602 00:48:27,449 --> 00:48:28,742 ساقيه 603 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 أقدامه 604 00:48:35,040 --> 00:48:38,418 يبدو أننا كنا محظوظين لأننا نجحنا على قيد الحياة 605 00:48:43,966 --> 00:48:45,592 لست متأكدا 606 00:48:46,301 --> 00:48:47,469 عقيدتي 607 00:48:50,389 --> 00:48:52,307 كل تعازيّ 608 00:49:00,482 --> 00:49:02,526 ما رأيك في هايز؟ 609 00:49:03,569 --> 00:49:04,319 هو أمين 610 00:49:05,404 --> 00:49:07,906 لماذا عبثت معه؟ 611 00:49:09,283 --> 00:49:10,325 احكي لي 612 00:49:14,746 --> 00:49:15,914 أنا متشكك في ذلك 613 00:49:17,958 --> 00:49:19,585 توقف عن البحث عن القتال 614 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 قل لي هذا؟ 615 00:49:21,587 --> 00:49:23,630 هايز في صالحنا 616 00:49:23,797 --> 00:49:25,924 إنه عبقري عسكري 617 00:49:29,887 --> 00:49:32,097 هناك مسكنات في العدة 618 00:49:32,890 --> 00:49:34,975 قل لي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر 619 00:49:54,995 --> 00:49:58,040 في طريقنا إلى Rainfall Kal'i على خطانا 620 00:50:03,003 --> 00:50:07,049 تم الاستلام استمر في إعداد تقرير "التالي" في غضون 10 ساعات 621 00:50:10,594 --> 00:50:13,388 ناجون في سيدني؟ 622 00:50:15,599 --> 00:50:18,435 نفي 623 00:50:56,014 --> 00:50:56,765 جاري؟ 624 00:50:59,351 --> 00:51:01,061 هل يحبون الشوكولاتة؟ 625 00:51:03,063 --> 00:51:03,897 الشوكولاطة 626 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 حبوب الكاكاو المحمصة 627 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 ويخلط مع السكر 628 00:51:11,780 --> 00:51:13,031 وأود أن أقول نعم 629 00:51:16,910 --> 00:51:19,246 كان إبراهيم سيقتلني إذا رآني 630 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 انتظر دورك طالما أنهم لا يأكلونني 631 00:51:24,710 --> 00:51:27,880 على الاغلب لا يبدو أنها ترغب في ذلك 632 00:51:28,046 --> 00:51:29,131 على الاغلب لا؟ 633 00:51:29,381 --> 00:51:30,799 نحن هنا فقط 634 00:51:30,966 --> 00:51:32,676 سيجدون صعوبة في العثور علينا 635 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 سأسميها كادبوري 636 00:51:34,553 --> 00:51:37,097 لا ، هذه هي الطريقة التي نرتبط بها 637 00:51:37,264 --> 00:51:39,433 نتخلص منه في أسرع وقت ممكن 638 00:51:39,600 --> 00:51:40,893 لقد أنقذوا حياتك 639 00:51:42,352 --> 00:51:43,228 كنت أدير 640 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 نعم هذا كل شيء 641 00:51:45,731 --> 00:51:47,149 اجعل نفسك مفيدًا 642 00:51:47,316 --> 00:51:49,026 حبوب لك ولي 643 00:51:49,902 --> 00:51:51,403 وهذه الأشياء لك 644 00:51:52,237 --> 00:51:55,616 مزيج من Xandos و Zracion 645 00:51:56,116 --> 00:51:57,743 برافيكور ويالسا 646 00:51:58,493 --> 00:52:00,412 يبدو وكأنه حبوب تحتوي على شتلة 647 00:52:01,872 --> 00:52:04,166 - الشتلة؟ - أتركها 648 00:52:07,419 --> 00:52:08,837 معجم ؟ 649 00:52:09,171 --> 00:52:11,215 أحاول تعلم لغتك 650 00:52:11,381 --> 00:52:14,134 هل تعرف كلمة واحدة لي؟ 651 00:52:15,969 --> 00:52:17,429 أعطتني أميليا 652 00:52:19,139 --> 00:52:20,974 لا يهمني لغتك وعرقك 653 00:52:22,226 --> 00:52:23,602 انا افضل البشر 654 00:52:24,436 --> 00:52:27,314 أولئك الذين يتبعونني ، أنا أحميهم أولئك الذين يساعدونني ، 655 00:52:28,023 --> 00:52:29,191 أنا أحترمهم 656 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 أولئك الذين يواجهونني 657 00:52:33,445 --> 00:52:36,448 الأمر متروك لك لمعرفة مكانك في السلسلة 658 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 يكذب ! 659 00:52:44,581 --> 00:52:45,707 ماذا أيضا ؟ 660 00:52:47,459 --> 00:52:48,293 زيليك 661 00:52:50,045 --> 00:52:52,005 جيد جدا ما هو Zylik؟ 662 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 المفترس الخارق 663 00:52:54,383 --> 00:52:56,051 هل أحضرته إلى هنا؟ 664 00:52:56,218 --> 00:52:58,220 لقد أحضرنا كل ما تبقى لدينا 665 00:52:58,387 --> 00:52:59,638 أغبياء 666 00:53:00,138 --> 00:53:01,515 وماذا تأكل؟ 667 00:53:01,807 --> 00:53:02,516 فوكس 668 00:53:02,683 --> 00:53:04,309 أنهم يحبون ذلك 669 00:53:05,477 --> 00:53:07,229 هذا مثالي 670 00:53:07,396 --> 00:53:09,898 لا ، الوضع حرج 671 00:53:24,997 --> 00:53:26,373 القرف 672 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 اسحب نفسك! 673 00:53:43,098 --> 00:53:44,057 يبتعد ! 674 00:54:11,168 --> 00:54:12,044 الوقوف 675 00:54:20,385 --> 00:54:21,887 ماركوس ، لجأ 676 00:54:27,184 --> 00:54:28,435 سوف يأكلهم 677 00:54:28,602 --> 00:54:29,353 سويا 678 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 اذهب لمساعدة ماركوس 679 00:54:37,778 --> 00:54:38,695 ماركوس! 680 00:54:43,992 --> 00:54:45,661 أين هطول الأمطار؟ 681 00:56:57,459 --> 00:56:59,044 استيقظ يا فتى 682 00:57:15,727 --> 00:57:16,854 غير لامع! 683 00:57:18,105 --> 00:57:19,690 رائع 684 00:57:30,033 --> 00:57:31,577 لن تعرف المزيد 685 00:57:31,743 --> 00:57:34,413 أين كل غرايز إذن؟ أنا لم أر أي شيء 686 00:57:34,580 --> 00:57:36,039 سوف يتم إصلاحنا بسرعة 687 00:57:44,006 --> 00:57:45,174 معذرة 688 00:57:45,340 --> 00:57:46,675 أنت مدين لي بالعشاء 689 00:57:49,136 --> 00:57:50,179 اميليا 690 00:57:51,388 --> 00:57:52,806 بأي شرف ؟ 691 00:57:53,348 --> 00:57:54,892 الأمر يتعلق بالعقيد 692 00:57:55,684 --> 00:57:56,810 ماذا ، العقيد؟ 693 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 إنه محارب قديم 694 00:57:59,396 --> 00:58:02,441 ليس لدي وصول إلى غرايز الذين رافقونا 695 00:58:03,233 --> 00:58:05,194 لدي شعور سيء 696 00:58:06,695 --> 00:58:08,322 هل تريد أن تعرف خاصتي؟ 697 00:58:08,697 --> 00:58:11,450 قصف فريق Grays الأكاديمية بمجرد وصولهم 698 00:58:11,617 --> 00:58:14,369 أمي أبي كلبي 699 00:58:14,536 --> 00:58:15,704 في ذمة الله تعالى 700 00:58:16,163 --> 00:58:18,457 في عائلتي ، نطير منذ 40 عامًا 701 00:58:19,333 --> 00:58:21,293 أعادني هايز إلى قمرة القيادة 702 00:58:22,044 --> 00:58:25,839 إنه أب لنا بفضله يمكننا الانتقام 703 00:58:27,674 --> 00:58:30,177 لسنا جميعًا في حملة صليبية من أجل السلام 704 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 أعرف 705 00:58:34,806 --> 00:58:36,725 اختر أصدقاءك جيدًا 706 00:58:37,059 --> 00:58:37,935 طفل 707 00:58:39,144 --> 00:58:40,437 روبن! 708 00:58:40,938 --> 00:58:41,980 و الآن ؟ 709 00:58:48,487 --> 00:58:49,696 هل أنت متأكد من نفسك؟ 710 00:58:50,531 --> 00:58:52,241 إنهم يخفون شيئًا 711 00:58:54,660 --> 00:58:57,621 إنه يزعجني لالتقاط جيوب صديقتي 712 00:58:57,788 --> 00:58:59,456 إذا عدنا إلى الوراء ، فهو الآن 713 00:58:59,748 --> 00:59:03,085 آمل أن أكون مخطئًا ، لكن يجب أن أتأكد 714 00:59:06,672 --> 00:59:08,632 ليس عليك فعل أي شيء هنا قف! 715 00:59:08,799 --> 00:59:10,509 تراجع لا تتحرك 716 00:59:11,218 --> 00:59:13,637 هذه المنطقة مغلقة للجمهور 717 00:59:20,727 --> 00:59:23,105 - إلى أين عليك أن تذهب؟ - أنا أفكر 718 00:59:23,564 --> 00:59:24,690 في بلوك H 719 00:59:25,941 --> 00:59:28,110 الكل إلى اليسار في النهاية ، ثم إلى اليمين 720 00:59:28,277 --> 00:59:29,695 الأبواب الزرقاء 721 00:59:29,862 --> 00:59:31,238 أزرق؟ 722 00:59:31,697 --> 00:59:33,782 هذه المنطقة محظورة لا تلمسني 723 00:59:33,949 --> 00:59:36,326 اخرج! نعم ، الأبواب الزرقاء 724 00:59:39,121 --> 00:59:40,747 يحظر الوصول إلى الأشخاص غير المصرح لهم 725 01:00:09,318 --> 01:00:10,986 يجب أن أمضي قدما 726 01:00:11,904 --> 01:00:13,155 أبلغ يعقوب 727 01:00:13,780 --> 01:00:15,199 هو سيتفهم 728 01:00:15,782 --> 01:00:17,034 أشك 729 01:00:24,333 --> 01:00:26,251 هل تثق بهم؟ 730 01:00:26,752 --> 01:00:27,753 تماما 731 01:00:28,670 --> 01:00:30,881 قاتل بيت وبيلا بجانبي 732 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 إنه مضحك ، يتبعنا Kal'i في كل مكان 733 01:00:35,844 --> 01:00:38,013 لا أجده مضحكا 734 01:00:38,555 --> 01:00:41,767 يجب أن يمنحهم Gray في HQ منصبنا 735 01:00:42,184 --> 01:00:43,644 صديق لك؟ 736 01:00:43,810 --> 01:00:46,730 هل تعتقد حقًا أنه كان واحدًا مني؟ 737 01:00:46,897 --> 01:00:49,483 لقد رأيت في كثير من الأحيان البشر يتصالحون 738 01:00:51,151 --> 01:00:52,110 رأيتك تقاتل 739 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 أنت تخفي شيئًا عني 740 01:00:55,781 --> 01:00:57,658 أنا جندي يا ماثيو 741 01:00:58,408 --> 01:00:59,701 مثلك تماما 742 01:01:17,511 --> 01:01:20,806 هطول الأمطار ، هذا كل ما لدينا ونحن هنا 743 01:01:20,973 --> 01:01:22,140 في مهمة سرية 744 01:01:24,393 --> 01:01:25,310 أي نوع ؟ 745 01:01:26,186 --> 01:01:27,813 بيتر ، لا تفكر في ذلك حتى 746 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 وأنت في كل هذا؟ 747 01:01:36,446 --> 01:01:38,490 أساعد ماثيو 748 01:01:38,657 --> 01:01:40,033 في مهمتنا 749 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 قالوا لي عنك 750 01:01:44,162 --> 01:01:45,205 من هذا ؟ 751 01:01:45,372 --> 01:01:47,499 اميليا الانسان 752 01:01:49,585 --> 01:01:51,211 هل هذا لقبه الجديد؟ 753 01:01:51,753 --> 01:01:53,005 كيف حالها ؟ 754 01:02:05,601 --> 01:02:07,227 أنت مثبت بشكل جيد 755 01:02:07,394 --> 01:02:11,231 أردنا الابتعاد عن الاشتباكات 756 01:02:12,691 --> 01:02:14,443 انضم إلينا آخرون 757 01:02:15,027 --> 01:02:16,028 وولدت هذه القرية 758 01:02:16,778 --> 01:02:17,779 في هذا الموضوع 759 01:02:20,741 --> 01:02:23,202 احتراما لجيراننا 760 01:02:24,161 --> 01:02:26,205 سأعيد لك أسلحتك عندما أغادر 761 01:02:31,460 --> 01:02:32,377 شكرا لك 762 01:02:49,811 --> 01:02:51,313 دعونا لا نتسكع ، ماثيو 763 01:02:51,480 --> 01:02:53,190 الكالي يتبعوننا 764 01:02:53,857 --> 01:02:55,150 لن يستسلموا 765 01:02:55,317 --> 01:02:57,653 راداراتهم لا تكتشفنا 766 01:02:57,819 --> 01:02:59,863 هل ترى ؟ اهدأ يا جاري 767 01:03:00,989 --> 01:03:02,950 - هذا ليس اسمي - نعم غاري 768 01:03:03,700 --> 01:03:05,327 لا تسيء إلى مضيفنا 769 01:03:05,494 --> 01:03:07,538 أنت لا تريد أن ترى بيت غاضبًا 770 01:03:24,221 --> 01:03:25,597 انا ميت ؟ 771 01:03:26,974 --> 01:03:28,058 ليس بعد 772 01:03:28,725 --> 01:03:30,143 أبي وأنا وجدتك 773 01:03:30,310 --> 01:03:32,896 إنه جنون ، لم نر بعضنا البعض منذ عام 774 01:03:34,439 --> 01:03:35,607 تواجه الوحوش 775 01:03:36,358 --> 01:03:37,609 نحن نجوع 776 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 افهم 777 01:03:39,069 --> 01:03:41,989 شاركت في حصار سيدني 778 01:03:43,490 --> 01:03:44,700 سوف تخبرني 779 01:03:45,200 --> 01:03:46,910 سأرفع المزالق انت تعال ؟ 780 01:03:49,371 --> 01:03:50,372 علي الطريق 781 01:04:43,926 --> 01:04:45,594 دينيس ، هل تسمعني؟ 782 01:04:45,761 --> 01:04:47,471 أميليا ، هل أنت بخير؟ 783 01:04:47,638 --> 01:04:51,058 لديهم السلاح الكيميائي الغريب الذي سرقه مات 784 01:04:51,225 --> 01:04:52,142 لماذا ا ؟ 785 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 لا أعرف 786 01:04:54,144 --> 01:04:55,604 حذروا إبراهيم 787 01:04:56,897 --> 01:04:57,731 القرف ! 788 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 ليس عليك فعل أي شيء هناك 789 01:05:00,275 --> 01:05:02,653 ماذا تفعلون ؟ افتح الباب ، اخرج! 790 01:05:04,279 --> 01:05:05,322 اخرج! 791 01:05:06,949 --> 01:05:08,200 اميليا 792 01:06:01,628 --> 01:06:03,589 أخبرتني أميليا بما فعلت 793 01:06:04,089 --> 01:06:07,092 لواحد من الألغام التي استولت عليها 794 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 حطمت رأسه 795 01:06:28,947 --> 01:06:32,326 لقد كان وقتًا عصيبًا بالنسبة لنا جميعًا 796 01:06:34,661 --> 01:06:36,538 أنا لست فخورًا بذلك 797 01:06:36,705 --> 01:06:38,498 لقد كان وقتًا مظلمًا 798 01:06:39,291 --> 01:06:40,501 الضوء 799 01:06:41,376 --> 01:06:42,920 جاء من أميليا 800 01:06:54,515 --> 01:06:56,183 هل أنقذك؟ 801 01:06:57,893 --> 01:07:00,437 لقد سامحتني 802 01:07:09,863 --> 01:07:11,740 سوف أخرجك 803 01:07:11,907 --> 01:07:13,242 هي هناك 804 01:07:13,408 --> 01:07:14,409 شخص ما قادم 805 01:07:56,994 --> 01:07:58,370 كل شيء ذهب إلى الدوران 806 01:07:59,121 --> 01:08:00,330 اميليا 807 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 هذه الحرب 808 01:08:04,585 --> 01:08:06,253 لماذا أقاتل في القاع؟ 809 01:08:07,462 --> 01:08:09,131 ما حدث لك ؟ 810 01:08:10,174 --> 01:08:12,426 أراد غرايز التحدث مع أميليا 811 01:08:13,010 --> 01:08:14,720 لاستحضار هدنة 812 01:08:15,804 --> 01:08:16,889 نتن 813 01:08:17,055 --> 01:08:18,765 شعرت بالسوء ولكن مهلا ، 814 01:08:18,932 --> 01:08:21,268 لقد أقامت تحالفًا بعد كل شيء 815 01:08:22,769 --> 01:08:24,938 كلنا هناك ، حول الطاولة ، 816 01:08:25,104 --> 01:08:26,773 ويقترب طفل فضائي 817 01:08:27,482 --> 01:08:30,359 إنها تحمل سلة زهور بلاستيكية 818 01:08:34,198 --> 01:08:36,867 لم ينتظروا خروجها 819 01:08:38,743 --> 01:08:40,120 أحد أطفالهم 820 01:08:41,121 --> 01:08:42,997 كنت بين أميليا والانفجار 821 01:08:43,790 --> 01:08:45,876 من اين فمي الشمعة 822 01:08:47,752 --> 01:08:49,296 يحسن ملف التعريف الخاص بك 823 01:08:51,465 --> 01:08:53,091 الاشياء المتطورة 824 01:08:53,509 --> 01:08:55,594 مصممة لإحداث أقصى قدر من الضرر 825 01:08:56,261 --> 01:08:59,264 وهي تجرؤ على أن تسأل ما الخطأ الذي ارتكبناه 826 01:09:19,326 --> 01:09:20,911 ماذا يحدث ؟ 827 01:09:25,040 --> 01:09:26,792 نحن هنا من أجل الفضائي 828 01:09:26,959 --> 01:09:28,167 اشنقه! 829 01:09:33,048 --> 01:09:34,424 مستحيل يا يعقوب 830 01:09:35,466 --> 01:09:37,094 أنت تؤوي عدوًا 831 01:09:37,636 --> 01:09:38,636 أنت تعرف القواعد 832 01:09:38,804 --> 01:09:40,805 لقد كتبتهم معك 833 01:09:41,348 --> 01:09:43,767 وهو عضو في المقاومة في مهمة 834 01:09:44,268 --> 01:09:47,229 قم بتسليمها إلينا وسوف نتركك وشأنك 835 01:09:47,938 --> 01:09:49,314 كادبوري! 836 01:09:51,191 --> 01:09:52,734 Vox بحاجة لي 837 01:09:58,407 --> 01:09:59,241 ارجع للخلف! 838 01:10:03,120 --> 01:10:05,664 لم يفعلوا لك أي شيء ، ابتعد! 839 01:10:13,672 --> 01:10:15,007 اخرج تلك الحشرات 840 01:10:15,841 --> 01:10:18,343 لن أسلمها لك 841 01:10:18,510 --> 01:10:20,137 هو ضيفي 842 01:10:20,679 --> 01:10:21,513 اذهب للمنزل 843 01:10:22,806 --> 01:10:24,141 اذهب! 844 01:10:24,641 --> 01:10:26,226 أنا آسف يا بيتر 845 01:10:27,102 --> 01:10:29,062 أنت لا تترك لنا أي خيار 846 01:10:29,229 --> 01:10:30,939 أظهر نفسك أيها الوسخ! 847 01:10:31,690 --> 01:10:34,735 عامل بطرس وأهل بيته باحترام 848 01:10:36,320 --> 01:10:38,780 ولكن اذهب واحضر لي تلك الحشرات! 849 01:10:45,495 --> 01:10:48,582 ابتعد عن هذا المنزل 850 01:10:50,375 --> 01:10:53,921 أنت لا تلاحق هؤلاء البشر 851 01:10:54,880 --> 01:10:56,423 لكن من بعدي 852 01:10:57,883 --> 01:10:59,051 الأجنبي! 853 01:11:00,677 --> 01:11:02,763 ماركوس ، ابق هنا 854 01:11:04,473 --> 01:11:05,974 كيف حالكم يا شباب؟ 855 01:11:06,517 --> 01:11:08,727 لا اريد سفك الدماء 856 01:11:10,062 --> 01:11:11,939 لكن إذا كنت تريدني ، 857 01:11:13,565 --> 01:11:15,275 تعال وخذني 858 01:11:18,403 --> 01:11:20,697 جرب حظك 859 01:11:27,579 --> 01:11:28,956 إمسكها! 860 01:11:38,632 --> 01:11:40,217 قبض عليه ، تعال! 861 01:11:43,011 --> 01:11:43,679 اذهب! 862 01:12:02,114 --> 01:12:03,156 اتركها 863 01:12:12,249 --> 01:12:13,458 افرج عنه 864 01:12:14,543 --> 01:12:15,252 هيا 865 01:12:16,837 --> 01:12:19,214 أول من نظر إليه يأكل كرة 866 01:12:19,381 --> 01:12:20,340 هل هذا مناسب لك ؟ 867 01:12:20,507 --> 01:12:24,011 إنه قادم معنا لن تراهم مرة أخرى 868 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 اعدك 869 01:12:27,639 --> 01:12:28,849 إذا رأيته مرة أخرى 870 01:12:30,058 --> 01:12:31,476 لقد مات 871 01:12:32,686 --> 01:12:34,688 لن تراه مرة أخرى 872 01:12:35,647 --> 01:12:37,399 عندما أعود ، علينا التحدث 873 01:12:39,443 --> 01:12:41,820 تعال الآن 874 01:12:41,987 --> 01:12:43,113 اذهب للمنزل 875 01:12:45,365 --> 01:12:46,491 هيا بنا 876 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 أنت بحاجة للمساعدة 877 01:12:53,749 --> 01:12:55,375 لتنفيذ مهمتك 878 01:12:56,919 --> 01:12:58,629 لقد هربت من هذه الحرب بما فيه الكفاية 879 01:12:59,796 --> 01:13:01,006 أنا أيضا 880 01:13:02,007 --> 01:13:04,635 إذا لزم الأمر ، استدعاء سلاح الفرسان 881 01:13:06,386 --> 01:13:07,888 انت متفاجئ 882 01:13:08,055 --> 01:13:09,848 لا تنجرف ، أنا في حالة سكر 883 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 هل أنت بخير يا جاري؟ 884 01:13:20,817 --> 01:13:22,361 أنت محترق ، أنت 885 01:13:23,570 --> 01:13:24,530 هل تفهم المعنى؟ 886 01:13:25,864 --> 01:13:26,865 لنذهب إلى المنزل 887 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 ضع نفسك في رأسك 888 01:13:47,553 --> 01:13:49,680 تلك الحرب قذرة 889 01:13:49,847 --> 01:13:51,223 وهي برية 890 01:13:51,390 --> 01:13:53,851 لا توجد عصا دبلوماسية سحرية 891 01:13:56,144 --> 01:13:59,565 أنت مشدود ، هايز لقد رأيت كل شيء 892 01:14:01,066 --> 01:14:04,069 اربطها في زنزانة في القبو 893 01:14:04,528 --> 01:14:06,655 - أنا لا أحتاجها - نحن نفعل 894 01:14:08,156 --> 01:14:09,032 ابي 895 01:14:09,199 --> 01:14:10,951 شاهد أطفالك 896 01:14:11,618 --> 01:14:13,287 يقتلون كل غرايز 897 01:14:13,453 --> 01:14:15,581 التعذيب والتجارب 898 01:14:15,914 --> 01:14:17,082 بالمئات 899 01:14:18,041 --> 01:14:19,626 إنه وحش 900 01:14:23,839 --> 01:14:24,882 تشارلز؟ 901 01:14:26,341 --> 01:14:27,426 عرف نفسك 902 01:14:27,968 --> 01:14:29,011 لما لا 903 01:14:30,512 --> 01:14:32,848 تفوقنا Grays في كل شيء 904 01:14:33,015 --> 01:14:34,433 عليك أن تكون بلا رحمة ، 905 01:14:34,600 --> 01:14:38,395 حتى لو كان ذلك يعني التضحية بالبعض لإيجاد نقطة ضعف 906 01:14:38,812 --> 01:14:40,189 تتحدث عن الإبادة 907 01:14:40,355 --> 01:14:44,276 أنت تتجاهل الآثار التي قد تحدثها الأسلحة الكيميائية الغريبة 908 01:14:45,194 --> 01:14:47,404 إنها تسمى ميزة تكتيكية 909 01:14:47,988 --> 01:14:49,907 ميزة تكتيكية 910 01:14:50,532 --> 01:14:51,950 استمع لي بعناية 911 01:14:52,117 --> 01:14:54,536 أنتم جميعا ، استمعوا إلي 912 01:14:56,872 --> 01:14:59,625 مع عالمنا المحطم ، ضاعت آمالنا 913 01:14:59,791 --> 01:15:02,002 أنا على علم بذلك ، تشارلز 914 01:15:02,169 --> 01:15:04,087 لكن قوتنا 915 01:15:04,588 --> 01:15:07,758 ما الذي يميز جنسنا البشري ، 916 01:15:08,425 --> 01:15:09,968 لا تسقط 917 01:15:10,135 --> 01:15:13,597 بل أن ننهض أنفسنا ، في كل مرة ، مرارًا وتكرارًا 918 01:15:14,723 --> 01:15:15,599 على الرحب والسعة 919 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 لن نضحي بهذه الفرصة 920 01:15:21,605 --> 01:15:22,940 ضربة رءسية 921 01:15:23,649 --> 01:15:25,025 فوات الاوان 922 01:15:26,026 --> 01:15:26,693 لماذا ا ؟ 923 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 لأنهم يتبعوننا من سيدني 924 01:15:29,571 --> 01:15:31,657 سفنهم تقترب 925 01:15:31,823 --> 01:15:34,117 نحن في طريقنا للهجوم 926 01:15:34,868 --> 01:15:37,037 هذا السلاح لن يميز 927 01:15:37,204 --> 01:15:39,957 سيتم القضاء على كل غرايز ، ستكون إبادة جماعية 928 01:15:40,123 --> 01:15:42,501 هل هناك واحد يمكن الاعتماد عليه؟ 929 01:15:43,502 --> 01:15:45,921 غرايز الذين انضموا إلى المقاومة ، 930 01:15:46,088 --> 01:15:49,007 كانت مساعدتهم لا تقدر بثمن جاري ، فيدارغ 931 01:15:49,675 --> 01:15:52,469 إنهم لا يساويون شيئًا ، لا اليوم ولا غدًا 932 01:15:52,636 --> 01:15:53,595 ليس مثلنا 933 01:15:53,762 --> 01:15:56,431 تشارلز ، أنت رجل طيب 934 01:15:59,226 --> 01:16:00,644 هناك طريقة أخرى ممكنة 935 01:16:00,811 --> 01:16:01,937 دائما لدينا الخيار 936 01:16:04,648 --> 01:16:05,732 بالفعل 937 01:16:06,942 --> 01:16:08,485 الذي هو معي ؟ 938 01:16:10,112 --> 01:16:11,864 دينيس ، ساعدني 939 01:16:15,701 --> 01:16:16,451 لا 940 01:16:16,618 --> 01:16:18,161 ليس هكذا 941 01:16:18,662 --> 01:16:19,496 مثل ماذا ؟ 942 01:16:20,831 --> 01:16:22,583 كولونيل ، أنت رهن الاعتقال 943 01:16:25,878 --> 01:16:26,920 لا تحاول أي شيء 944 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 إنه بشع 945 01:16:31,091 --> 01:16:32,301 ليس لديك سلطة 946 01:16:32,467 --> 01:16:33,802 العدو علينا 947 01:16:33,969 --> 01:16:37,556 وسواء أعجبك ذلك أم لا ، فهذا السلاح هو الحل 948 01:16:38,473 --> 01:16:41,727 الكابتن بيلي ، أرجوك نزع سلاح العقيد 949 01:16:42,561 --> 01:16:43,729 اخفض بندقيتك 950 01:16:49,067 --> 01:16:50,277 أنا أسقط بشدة؟ 951 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 الكابتن ويسيكس 952 01:16:52,905 --> 01:16:54,781 نزع سلاحهم أو إطلاق النار 953 01:16:54,948 --> 01:16:56,992 - الكابتن بيلي - ويسيكس 954 01:16:57,159 --> 01:17:00,078 ويسيكس ، هايز يريد ارتكاب إبادة جماعية 955 01:17:00,245 --> 01:17:02,539 نزع سلاح العقيد على الفور 956 01:17:02,706 --> 01:17:05,626 سوف نخسر هذه الحرب ، هل فهمت؟ 957 01:17:05,792 --> 01:17:07,628 سوف نخسر 958 01:17:07,794 --> 01:17:11,256 ويسيكس ، أنت جندي افعل ما يمليه عليه واجبك 959 01:17:11,840 --> 01:17:13,383 صدقني ، إنه مخطئ 960 01:17:13,550 --> 01:17:15,010 الكابتن ويسيكس 961 01:17:19,515 --> 01:17:21,099 العقيد هايز 962 01:17:23,018 --> 01:17:25,354 أنت رهن الاعتقال ربط عنها 963 01:17:25,521 --> 01:17:26,647 انزل 964 01:17:26,813 --> 01:17:28,857 على الأرض بسرعة 965 01:17:30,817 --> 01:17:32,319 راكع 966 01:17:38,575 --> 01:17:39,868 لا تتحرك 967 01:17:40,536 --> 01:17:42,746 سفن العدو انهم هنا 968 01:17:57,052 --> 01:17:58,053 تراجع! 969 01:18:14,444 --> 01:18:15,445 عانت 970 01:18:16,488 --> 01:18:17,823 لكن ليس مؤخرًا 971 01:18:18,407 --> 01:18:19,825 الاعتداء الأول بلا شك 972 01:18:20,742 --> 01:18:22,578 لا توجد علامة على الحياة 973 01:18:22,744 --> 01:18:24,705 لقد زرعنا الكالي 974 01:18:25,163 --> 01:18:26,999 إنهم ما زالوا يتبعوننا 975 01:18:27,165 --> 01:18:28,542 إنهم لا يستسلمون أبدا 976 01:18:32,421 --> 01:18:34,131 في كلتا الحالتين ، عليك أن تذهب 977 01:18:44,099 --> 01:18:47,269 قاعدة باين جاب العسكرية الأمريكية 978 01:19:27,893 --> 01:19:29,311 لدينا قلق 979 01:19:30,062 --> 01:19:32,814 أحتاج مشروبا 980 01:19:35,442 --> 01:19:38,612 ساعدني ، فودكا كينوبي ، أنت أملي الوحيد 981 01:19:41,156 --> 01:19:43,492 افتح الثلاجة يا هال 982 01:19:43,659 --> 01:19:46,787 افتح تلك الثلاجة ، سيد جورباتشوف 983 01:19:49,331 --> 01:19:50,541 قلت لك ذلك، 984 01:19:50,707 --> 01:19:52,751 أنت لا تحتفظ بالكحول 985 01:19:52,918 --> 01:19:55,087 شكرا لك عزيزي الجمهور والازدهار! 986 01:19:58,549 --> 01:20:00,092 ما هذا ؟ 987 01:20:00,259 --> 01:20:02,427 توقف عن قول "Et bim"! 988 01:20:02,594 --> 01:20:05,931 أنت لست جديرًا بالمصداقية كن راضيا مع المؤثرات الصوتية السخيفة 989 01:20:06,765 --> 01:20:07,641 القرف 990 01:20:09,184 --> 01:20:10,435 نحن مسالمون 991 01:20:10,602 --> 01:20:12,938 لا نريد أي مشكلة 992 01:20:13,105 --> 01:20:14,064 من انت ؟ 993 01:20:16,608 --> 01:20:18,694 سأعيد السؤال لك 994 01:20:20,237 --> 01:20:21,238 أنا سألت أولا 995 01:20:21,905 --> 01:20:22,781 صحيح 996 01:20:24,616 --> 01:20:27,828 اسمي بود ميلر ونحن على استعداد للتعاون 997 01:20:27,995 --> 01:20:29,705 أما بالنسبة له 998 01:20:30,080 --> 01:20:31,707 إنه ستيفن 999 01:20:31,874 --> 01:20:33,750 مرحبًا ، إنه ستيف 1000 01:20:33,917 --> 01:20:36,086 لست متأكدًا من أنني أريد التعاون 1001 01:20:36,253 --> 01:20:38,589 - نعم نحن نتعاون - حسنًا ، أنا أتعاون 1002 01:20:38,755 --> 01:20:40,132 ستيف هو اسم غبي 1003 01:20:41,300 --> 01:20:41,967 أليس كذلك ؟ 1004 01:20:43,177 --> 01:20:44,303 إذا قلت ذلك ، جاري 1005 01:20:45,846 --> 01:20:47,139 حسنًا برعم 1006 01:20:48,891 --> 01:20:50,601 - من أين أتيت؟ - حررني 1007 01:20:51,310 --> 01:20:53,979 لا تقلها هكذا أنا أطلق سراحه 1008 01:20:54,146 --> 01:20:56,148 هذا ما قلته 1009 01:20:56,315 --> 01:20:57,858 هل قادك شبابنا إلى هنا؟ 1010 01:20:58,525 --> 01:20:59,568 لا 1011 01:20:59,735 --> 01:21:03,488 واحد فقط كان يمكن أن يذهب طلبا للمساعدة ولكن لا ، 1012 01:21:03,655 --> 01:21:05,574 لقد ذهبوا جميعا 1013 01:21:05,741 --> 01:21:07,034 هل أنت بخير دمية؟ 1014 01:21:08,702 --> 01:21:10,746 هل سبق لك أن اصطدمت بكائن فضائي؟ 1015 01:21:11,955 --> 01:21:13,916 لدي احتياجات ، لا يمكنني مساعدتها 1016 01:21:14,082 --> 01:21:16,877 أنت لا تريد القيام ببعض التنظيف ، قم بتشغيله وتشغيله 1017 01:21:17,044 --> 01:21:18,253 ساعدني ماذا! 1018 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 - أنا أساعدك - كيف ؟ 1019 01:21:19,671 --> 01:21:21,381 أنا أخرج القمامة 1020 01:21:21,548 --> 01:21:24,593 ترمي الحقيبة في صومعة الإطلاق 1021 01:21:24,760 --> 01:21:27,679 لقد صنعت هذا لحمايتنا من الفضائيين! 1022 01:21:27,846 --> 01:21:31,517 ولا بد لي من الاعتناء بك عندما يكون لديك هجوم خلايا النحل 1023 01:21:31,683 --> 01:21:34,102 خلايا بلدي؟ هل ستفعل هذا مرة أخرى؟ 1024 01:21:34,269 --> 01:21:36,271 نعم ، لقد كادت أن تختنق مرة أخرى 1025 01:21:36,438 --> 01:21:38,357 أثناء تناول الفستق 1026 01:21:38,524 --> 01:21:40,609 أنت تعرف 1027 01:21:40,776 --> 01:21:43,070 لكنك تواصل أكلها 1028 01:21:43,237 --> 01:21:44,863 لأنها جيدة جدا! 1029 01:21:45,030 --> 01:21:46,198 أغلق 1030 01:21:48,325 --> 01:21:51,620 لم نأت إلى هنا للاستماع إليك صرخة 1031 01:21:51,787 --> 01:21:54,540 - إنه يعرف فقط كيف يفعل ذلك - توقف عن الهمس 1032 01:21:54,706 --> 01:21:57,167 لقد كنت أتحمل هذا الهراء لمدة عامين 1033 01:21:57,876 --> 01:22:00,587 تفجيره في الغواص 1034 01:22:00,754 --> 01:22:01,713 او ملكي 1035 01:22:01,880 --> 01:22:03,632 فكرة جيدة 1036 01:22:04,758 --> 01:22:05,759 هطول الأمطار؟ 1037 01:22:05,926 --> 01:22:07,636 ماا نعرفه 1038 01:22:07,803 --> 01:22:09,012 الاسم الرمزي Rainfall 1039 01:22:09,179 --> 01:22:10,264 إلى أين نحن ذاهبون ؟ 1040 01:22:10,430 --> 01:22:12,015 أنا في الحمام 1041 01:22:12,182 --> 01:22:13,809 كنت أنت من تبعني 1042 01:22:14,476 --> 01:22:18,730 هذا هو اسم القاعدة فجوة الصنوبر ، هطول الأمطار كن أكثر تحديدًا 1043 01:22:18,897 --> 01:22:21,358 ماا نعرفه 1044 01:22:22,067 --> 01:22:23,068 جاري 1045 01:22:24,444 --> 01:22:26,738 يمكن أن يبقى واحد فقط 1046 01:22:27,698 --> 01:22:28,907 هل أنا مؤلم جدا؟ 1047 01:22:30,993 --> 01:22:32,995 يجب أن تعرف جيدًا 1048 01:22:33,161 --> 01:22:34,746 ما الذي يثير اهتمامهم هنا 1049 01:22:34,913 --> 01:22:36,915 أنتم الأمريكيون ، اللعنة! 1050 01:22:37,082 --> 01:22:40,294 لا يوجد المزيد من الأمريكيين أنا وحيد 1051 01:22:40,460 --> 01:22:43,005 وهو ؟ ربما هذا ما يريدون 1052 01:22:43,172 --> 01:22:44,381 ضعها في أسفل 1053 01:22:45,048 --> 01:22:46,842 أنت لا تعرف ما هو 1054 01:22:47,009 --> 01:22:49,595 من الآن فصاعدا ، لا تلمس أي شيء 1055 01:22:49,761 --> 01:22:52,556 يمكن أن تنفجر فقط عن طريق 1056 01:22:53,223 --> 01:22:54,725 إنه ضوء الليل لستيف 1057 01:22:54,892 --> 01:22:56,351 يمكنك الاحتفاظ بها 1058 01:22:56,852 --> 01:23:00,189 من سيكون بعد ستيف؟ انظر الى 1059 01:23:00,355 --> 01:23:01,857 إنه معتوه 1060 01:23:02,024 --> 01:23:05,235 إنه كشاف اصطدم بالأرض 1061 01:23:05,402 --> 01:23:07,112 طردوه من روزويل 1062 01:23:07,279 --> 01:23:09,907 لا يوجد شيء هنا ، لا شيء على الإطلاق ، 1063 01:23:10,073 --> 01:23:11,575 هذا مفيد لك 1064 01:23:12,075 --> 01:23:13,619 حسنا، اتبعني 1065 01:23:14,328 --> 01:23:15,871 حسنا يا رفاق 1066 01:23:16,330 --> 01:23:17,372 معذرة 1067 01:23:17,623 --> 01:23:19,333 هل لدينا فيلم يا جاري؟ 1068 01:23:21,210 --> 01:23:22,294 برعم منزعج 1069 01:23:22,461 --> 01:23:23,795 اخرس ، ستيفن 1070 01:23:23,962 --> 01:23:25,005 إنه ستيف 1071 01:23:25,339 --> 01:23:26,798 انزع هذا الشارب 1072 01:23:26,965 --> 01:23:28,175 أنا أزرعها 1073 01:23:28,342 --> 01:23:29,426 غبى ! 1074 01:23:30,177 --> 01:23:31,720 انت منحط 1075 01:23:35,057 --> 01:23:36,517 ارجع إلى أجهزتك 1076 01:23:36,683 --> 01:23:39,311 يجب أن نحتفظ بهم قدر الإمكان 1077 01:23:39,478 --> 01:23:42,147 دينيس ، إبدأ الإخلاء 1078 01:23:42,314 --> 01:23:44,358 أنت ترتكب خطأ فادحًا يا أبي 1079 01:23:44,525 --> 01:23:46,276 انت في البيك اب 1080 01:23:46,860 --> 01:23:48,946 العودة إلى مشاركاتك ، طاعة! 1081 01:23:49,112 --> 01:23:50,656 الجنود 1082 01:23:52,908 --> 01:23:54,159 ماذا أيضا ؟ 1083 01:23:55,494 --> 01:23:57,829 لا أحد يستمع إليك بعد الآن يا هايز 1084 01:23:58,372 --> 01:24:01,625 سوف يستمعون إلي عندما نخسر بسببك 1085 01:24:02,709 --> 01:24:05,128 سنرى ما سوف يتذكره التاريخ 1086 01:24:07,589 --> 01:24:09,174 البؤرة الاستيطانية ، هل تستقبلني؟ 1087 01:24:10,008 --> 01:24:12,010 زورو ، هل تراني؟ 1088 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 لا طيار يستجيب 1089 01:24:14,888 --> 01:24:16,098 أنت قلت ؟ 1090 01:24:16,265 --> 01:24:18,475 الفضائيون يتولون زمام الأمور 1091 01:24:21,562 --> 01:24:22,855 أنت محاط 1092 01:24:24,773 --> 01:24:27,442 انتصارك مستحيل 1093 01:24:27,609 --> 01:24:30,612 سنوفر لك إذا أرسلت 1094 01:24:30,779 --> 01:24:33,448 أميليا الإنسان تواجهنا 1095 01:24:34,199 --> 01:24:35,701 يطيع 1096 01:24:35,868 --> 01:24:37,411 أو تموت 1097 01:24:40,706 --> 01:24:43,625 أميليا ليس عليك ذلك 1098 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 نعم 1099 01:25:01,643 --> 01:25:02,853 يتمسك 1100 01:25:13,906 --> 01:25:15,407 أنت مجنون 1101 01:25:32,049 --> 01:25:33,509 هل أنت جاهز أيها الجندي؟ 1102 01:25:34,843 --> 01:25:36,470 شغل المنصب 1103 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 انت تستقبلني 1104 01:25:51,151 --> 01:25:51,985 اثبات 1105 01:26:29,231 --> 01:26:31,024 ستصل إلى هناك ، أميليا 1106 01:26:39,449 --> 01:26:41,702 أشعر وكأن كاستر يواجه الهنود 1107 01:26:41,869 --> 01:26:43,078 هل ترى ؟ 1108 01:26:43,537 --> 01:26:45,747 بالإيجاب ، لدينا الصورة 1109 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 لا تتحرك 1110 01:26:55,299 --> 01:26:56,925 احسنت 1111 01:27:24,578 --> 01:27:25,537 ثم ؟ 1112 01:27:46,099 --> 01:27:48,435 اميليا الانسان 1113 01:27:48,602 --> 01:27:49,978 كان لديك الشجاعة 1114 01:27:50,145 --> 01:27:52,940 لمغادرة حصنك 1115 01:27:53,106 --> 01:27:56,318 أنت تستحق أن تأمر شعبك 1116 01:27:56,485 --> 01:27:57,528 أنا لا أطلب 1117 01:27:57,694 --> 01:27:59,821 هذه هي الطريقة التي تعرف بها أنت 1118 01:27:59,988 --> 01:28:02,491 لقد خان الكثير مني 1119 01:28:02,658 --> 01:28:03,492 في اسمك 1120 01:28:03,659 --> 01:28:05,202 جئت للتفاوض 1121 01:28:06,119 --> 01:28:07,496 لقد حاولت بالفعل 1122 01:28:08,330 --> 01:28:10,499 لقد فقد جنسنا الأمل 1123 01:28:10,666 --> 01:28:12,209 عالمنا لم يعد موجودًا 1124 01:28:12,376 --> 01:28:15,587 لقد جئنا إلى هنا لنبدأ من جديد 1125 01:28:15,754 --> 01:28:16,839 مات الكثير 1126 01:28:17,005 --> 01:28:19,800 أنا واحد من كبار السن ، إنها مسؤوليتي 1127 01:28:19,967 --> 01:28:20,801 أعرف 1128 01:28:21,552 --> 01:28:23,053 لقد عانت شعوبنا بما فيه الكفاية 1129 01:28:23,220 --> 01:28:26,390 عرقك هو حادث تطوري 1130 01:28:27,015 --> 01:28:28,767 ولكن مع قوة عظيمة 1131 01:28:29,351 --> 01:28:33,146 التضحيات ضرورية يجب أن تنتهي هذه الحرب 1132 01:28:33,313 --> 01:28:35,107 أو سأتحمل المسؤولية 1133 01:28:35,274 --> 01:28:37,234 إذا لم نستطع صنع السلام ، 1134 01:28:38,402 --> 01:28:40,487 لن يكون هناك كوكب آخر لمشاركته 1135 01:28:44,199 --> 01:28:45,617 دعونا نعمل معا 1136 01:28:46,910 --> 01:28:48,871 أعرف ما هي الفظائع 1137 01:28:49,037 --> 01:28:51,415 على زملائي 1138 01:28:51,582 --> 01:28:53,292 من قبل شركائك 1139 01:28:53,458 --> 01:28:55,836 الذين يختبئون من الخوف والعار 1140 01:28:56,003 --> 01:29:00,007 قد تكون قدوة لشعبك 1141 01:29:00,174 --> 01:29:01,383 أنت قائدهم 1142 01:29:01,550 --> 01:29:03,135 وسوف تموت 1143 01:29:11,226 --> 01:29:12,144 اركض يا أميليا 1144 01:29:16,106 --> 01:29:17,107 الطبقات ! 1145 01:29:18,150 --> 01:29:19,526 إطلاق النار! 1146 01:29:27,659 --> 01:29:29,494 اقتلهم جميعا 1147 01:29:50,224 --> 01:29:52,226 عليك أن تعرف أين دينيس 1148 01:29:52,684 --> 01:29:54,269 اتصل بزعيم السرب 1149 01:29:54,436 --> 01:29:56,897 يجب علينا الصمود حتى الإخلاء 1150 01:29:57,064 --> 01:29:58,148 نحن نشيطون! 1151 01:30:00,317 --> 01:30:01,527 آخر فرصة 1152 01:30:01,693 --> 01:30:04,363 انضم إلي أو ستموت هنا 1153 01:30:07,282 --> 01:30:08,909 أنا أعرف ما مررت به 1154 01:30:09,076 --> 01:30:10,702 انا مثلك 1155 01:30:11,703 --> 01:30:12,871 لا تفعل ذلك 1156 01:30:14,831 --> 01:30:17,501 لم أهرب منهم لأموت هنا 1157 01:30:18,377 --> 01:30:19,294 أيتها الملازم، 1158 01:30:19,461 --> 01:30:21,797 تضمين السم على الأجهزة المتبقية 1159 01:30:21,964 --> 01:30:23,382 وجعلها تقلع 1160 01:30:24,424 --> 01:30:25,801 الآخرون 1161 01:30:28,971 --> 01:30:30,556 عد الى العمل 1162 01:30:38,188 --> 01:30:40,023 هجوم وشيك 1163 01:30:40,190 --> 01:30:44,611 يجب على جميع الأفراد المدنيين الانضمام إلى المستويات الأدنى 1164 01:30:47,447 --> 01:30:49,074 سنخرج من هنا 1165 01:30:49,241 --> 01:30:51,076 هناك ، ابقوا معًا 1166 01:30:51,243 --> 01:30:53,370 والصفوف المتقاربة ، تعال! 1167 01:31:05,007 --> 01:31:07,176 20 دقيقة قبل التوغل 1168 01:31:16,852 --> 01:31:17,936 جمال، 1169 01:31:18,103 --> 01:31:19,563 يجب ألا تبقى هناك 1170 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 ابي 1171 01:31:24,860 --> 01:31:26,904 لقد حرر هايز نفسه ، وسوف يسقط السم 1172 01:31:27,487 --> 01:31:29,489 هل تعتقد أن إبراهيم سيرغب في ذلك؟ 1173 01:31:30,032 --> 01:31:31,533 أميليا ، انظر إلي! 1174 01:31:34,369 --> 01:31:34,995 أنا معك 1175 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 أنا معك 1176 01:31:45,422 --> 01:31:46,423 قف 1177 01:31:49,301 --> 01:31:50,928 في بعض الأحيان تتحقق الأمنيات 1178 01:31:55,307 --> 01:31:57,142 لقد قمت بتركيب المصابيح بنفسي 1179 01:31:57,476 --> 01:31:59,561 تعالوا إلى مكتبي ، يا رفاق 1180 01:32:00,729 --> 01:32:01,730 والفتاة 1181 01:32:01,897 --> 01:32:03,857 ما سأريكم إياه ، 1182 01:32:04,024 --> 01:32:06,610 قلة من الناس يعرفون عنها 1183 01:32:06,777 --> 01:32:09,279 حتى أقل من ذلك قد شاهده 1184 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 بحسب الأمن القومي 1185 01:32:11,615 --> 01:32:14,159 هل يمكنك التوقف عن وضعه في صندوق؟ 1186 01:32:14,326 --> 01:32:16,537 تسمحون ؟ يعتمد الناس علينا 1187 01:32:16,703 --> 01:32:19,331 أنا فقط أحاول أن أجعلك تفهم 1188 01:32:19,498 --> 01:32:22,417 انس الأمر ، فأنت لا تستحق الحديث 1189 01:32:22,584 --> 01:32:23,502 ستيفن؟ 1190 01:32:26,046 --> 01:32:27,005 شكرا لك 1191 01:32:34,888 --> 01:32:36,598 - والازدهار! - أنيق 1192 01:32:59,454 --> 01:33:01,999 تم اكتشافه في قاع المحيط 1193 01:33:02,165 --> 01:33:03,625 في عام 1966 1194 01:33:03,792 --> 01:33:07,671 ثم تم نقله إلى هنا ، حيث لم يأخذه أحد 1195 01:33:07,838 --> 01:33:09,256 فجوة الصنوبر 1196 01:33:09,423 --> 01:33:10,632 انا لم افهم 1197 01:33:11,425 --> 01:33:13,135 إنها مجرد صخرة كبيرة 1198 01:33:14,261 --> 01:33:15,387 كويكب 1199 01:33:15,554 --> 01:33:18,682 سقطت على الأرض منذ 65 مليون سنة 1200 01:33:20,267 --> 01:33:22,227 من قتل الديناصورات؟ 1201 01:33:22,394 --> 01:33:25,731 لا ، توقف عن لمس كل شيء ما هذا الهوس؟ 1202 01:33:26,315 --> 01:33:28,609 إنه جزء من سلاحهم 1203 01:33:28,775 --> 01:33:32,070 أرسلوه هنا ليحدد هذا الكوكب 1204 01:33:32,237 --> 01:33:35,199 وابدأ من جديد هذا هو مشروع Rainfall 1205 01:33:37,951 --> 01:33:39,703 يجب أن أشير إلى ذلك 1206 01:33:41,121 --> 01:33:43,498 - حالا - وكيف ؟ 1207 01:33:43,665 --> 01:33:46,793 بدون الرموز؟ نحن نحاول منذ عامين 1208 01:33:47,377 --> 01:33:49,505 لديه الرموز كان بإمكاني أن أجده بنفسي 1209 01:33:51,673 --> 01:33:53,675 انها ليست غلطتك 1210 01:33:54,551 --> 01:33:56,136 نعم ، هذا خطؤه 1211 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 أنا ، ليس لدي ما أفعله 1212 01:34:00,224 --> 01:34:02,226 هل يمكنني التحقق من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بي؟ 1213 01:34:02,893 --> 01:34:04,436 الأمريكيون 1214 01:34:05,103 --> 01:34:07,689 مكالمة ذات أولوية من مات سيمونز 1215 01:34:09,900 --> 01:34:10,817 سيمونز؟ 1216 01:34:12,611 --> 01:34:14,613 على الأقل هو مخلص 1217 01:34:16,198 --> 01:34:18,283 سيمونز ، نحن نستمع إليك 1218 01:34:19,159 --> 01:34:22,329 اكتشفنا هطول الأمطار انها كبيرة 1219 01:34:22,913 --> 01:34:25,082 دعنا نقول ضخمة 1220 01:34:25,249 --> 01:34:26,208 اشرح له 1221 01:34:26,375 --> 01:34:28,293 انا اشعر بتوتر إنه مدمر للكواكب 1222 01:34:28,460 --> 01:34:31,213 أرسل إلى الأرض منذ ملايين السنين 1223 01:34:31,380 --> 01:34:34,258 لقد شكلت التكنولوجيا المدمجة عالمنا 1224 01:34:34,424 --> 01:34:35,968 تم إطلاقه بسرعة كافية ، 1225 01:34:36,134 --> 01:34:37,678 ستبدأ من جديد 1226 01:34:37,845 --> 01:34:39,137 هذا ما كانوا يبحثون عنه 1227 01:34:39,304 --> 01:34:40,681 إذا استعادوها ، 1228 01:34:40,848 --> 01:34:41,890 مطوية 1229 01:34:45,769 --> 01:34:46,979 سنقوم بتسليمها لهم 1230 01:34:48,272 --> 01:34:52,317 نملأه بالسم ، ويمتصونه ونفجره 1231 01:34:52,901 --> 01:34:54,862 عقيدتي وماذا عن غرايز الأخرى؟ 1232 01:34:55,737 --> 01:34:57,364 إنه الثمن الذي يجب دفعه 1233 01:34:57,865 --> 01:35:00,075 كيف سنجعلهم يعضون الخطاف؟ 1234 01:35:03,829 --> 01:35:05,455 أعد إنشاء الاتصال 1235 01:35:06,039 --> 01:35:07,833 توقف عن ذلك! 1236 01:35:08,292 --> 01:35:10,169 قلت لا ألمس أي شيء! 1237 01:35:10,335 --> 01:35:11,545 عليك اللعنة 1238 01:35:12,045 --> 01:35:13,797 عليك أن تمنعه ​​من فعل ذلك 1239 01:35:13,964 --> 01:35:14,882 الهوام! 1240 01:35:15,048 --> 01:35:16,967 كيف سنتصل بهم؟ 1241 01:35:29,938 --> 01:35:31,607 كيف يمكن هذا ؟ 1242 01:35:32,566 --> 01:35:35,360 لقد كان خاملًا لمدة 50 عامًا 1243 01:35:35,527 --> 01:35:38,238 إنه كالي قام حمضه النووي بتنشيطه 1244 01:35:39,031 --> 01:35:41,491 ألا تعرف ذلك؟ عليك ان تعلم ذلك 1245 01:35:56,798 --> 01:36:00,552 أنا أفهم أفضل الخوذة ، وجودك هنا ، 1246 01:36:01,053 --> 01:36:03,388 أصدقاء كالي الذين كانوا يتابعوننا 1247 01:36:03,555 --> 01:36:05,140 كنت كالئي 1248 01:36:06,642 --> 01:36:07,893 ليس بعد الآن 1249 01:36:09,061 --> 01:36:10,187 لا تفعل هذا 1250 01:36:10,354 --> 01:36:11,188 إبتعد عن الطريق 1251 01:36:11,355 --> 01:36:13,857 كان يمكن أن يقتلنا 10 مرات لن أتحرك 1252 01:36:14,024 --> 01:36:15,901 أردت أن أجده قبلهم 1253 01:36:16,735 --> 01:36:18,111 هناك واحد فقط 1254 01:36:18,278 --> 01:36:20,489 إنهم غير قادرين على إعادة إنتاجها 1255 01:36:21,406 --> 01:36:22,824 اريد انهاءه 1256 01:36:25,744 --> 01:36:29,039 لقد خاطرت بحياتي وحياة عائلتي 1257 01:36:29,623 --> 01:36:32,584 لحشدني لقضية جنسك 1258 01:36:33,418 --> 01:36:35,254 لا أستطيع أن أستدير 1259 01:36:35,796 --> 01:36:37,881 إذا كنت لا تثق بي 1260 01:36:42,135 --> 01:36:44,012 من الأفضل أن تقتلني 1261 01:36:49,226 --> 01:36:50,769 يا رفاق مثيرة 1262 01:36:50,936 --> 01:36:52,062 انتظر 1263 01:36:52,229 --> 01:36:55,190 إذا استخدموه ، فسيكون الكوكب غير صالح للسكنى 1264 01:36:56,066 --> 01:36:58,443 سنبقى في سبات 1265 01:36:58,944 --> 01:37:01,822 كما لو كنا قد غادرنا كوكبنا أمس 1266 01:37:01,989 --> 01:37:04,741 لقد دمروا كل المدن الأمريكية 1267 01:37:04,908 --> 01:37:06,577 بهذا النوع من الحجر 1268 01:37:07,619 --> 01:37:08,453 وسيدني 1269 01:37:08,620 --> 01:37:09,997 دمرت سيدني؟ 1270 01:37:11,248 --> 01:37:14,918 تم جمع الناجين في القاعدة في هايز 1271 01:37:15,085 --> 01:37:17,087 كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ 1272 01:37:18,088 --> 01:37:21,425 لأنني الأمريكيون ، اللعنة! 1273 01:37:21,884 --> 01:37:25,053 ولديه حق الوصول إلى قمر صناعي تجسس في المدار 1274 01:37:26,013 --> 01:37:27,264 ليس صحيح 1275 01:37:27,431 --> 01:37:28,265 ليس صحيح 1276 01:37:34,062 --> 01:37:35,272 لا رائحة طيبة 1277 01:37:35,439 --> 01:37:36,481 انهم هنا 1278 01:37:38,775 --> 01:37:39,735 غير لامع 1279 01:37:39,902 --> 01:37:41,236 ماركوس على حق 1280 01:37:41,904 --> 01:37:44,406 لديه شجاعة وهو إلى جانبنا 1281 01:37:44,573 --> 01:37:46,408 ثق بالناس قليلاً 1282 01:37:47,201 --> 01:37:49,411 هم ، من ناحية أخرى ، لا أعرف حقًا 1283 01:37:50,829 --> 01:37:52,164 ماذا نفعل ؟ 1284 01:37:52,331 --> 01:37:55,000 هايز يهاجم الضعفاء 1285 01:37:56,293 --> 01:37:58,420 انت لست ضعيفا 1286 01:38:03,258 --> 01:38:05,719 هل هو حقا الوحيد من هذا النوع؟ 1287 01:38:07,304 --> 01:38:08,680 بالضبط 1288 01:38:10,807 --> 01:38:12,309 سنجعله يطلق الريح 1289 01:38:14,144 --> 01:38:16,063 لدينا بنزين ومبيض 1290 01:38:16,230 --> 01:38:19,274 خليط الاثنين سوف تشتعل فيه النيران 1291 01:38:19,942 --> 01:38:21,527 أنا أصنع المفجر 1292 01:38:22,069 --> 01:38:24,696 أنا ، لدي مسدس مثبت في الخلف 1293 01:38:24,863 --> 01:38:25,781 الصمت 1294 01:38:25,948 --> 01:38:27,699 سيد ، ماذا يمكنك أن تفعل في 60 دقيقة؟ 1295 01:38:27,866 --> 01:38:30,619 يمكنني الوصول إلى الموقع بالكامل من جهاز الكمبيوتر 1296 01:38:30,786 --> 01:38:32,412 - أبطئهم - هيا 1297 01:38:32,579 --> 01:38:34,206 جاري ، بيلا ، ماركوس معي 1298 01:38:35,040 --> 01:38:35,874 بكل سرور 1299 01:38:36,583 --> 01:38:37,668 احذر 1300 01:38:39,670 --> 01:38:40,879 أحتاج إلى بطارية 1301 01:38:41,046 --> 01:38:42,965 اتبعني هنا 1302 01:38:43,131 --> 01:38:44,591 ومفتاح 1303 01:38:44,758 --> 01:38:45,759 عندي هذا 1304 01:38:48,512 --> 01:38:50,764 طلب تعزيزات في الزنازين 1305 01:38:50,931 --> 01:38:53,934 حالات طوارئ متعددة إصابات الدرجة الأولى والثانية 1306 01:38:59,773 --> 01:39:01,859 اقتحام بلوك ألفا 1307 01:39:20,669 --> 01:39:22,296 نحن بحاجة إلى تعزيزات 1308 01:39:23,505 --> 01:39:26,008 صفر 1 ، هناك الكثير منهم 1309 01:39:43,609 --> 01:39:44,651 الوقوف 1310 01:39:45,027 --> 01:39:45,944 كيف الحال ؟ 1311 01:40:07,257 --> 01:40:09,301 تراجع! 1312 01:40:20,062 --> 01:40:22,272 انسحبت إحدى سفنهم 1313 01:40:22,689 --> 01:40:25,067 على جميع الأجهزة ، استهدف السفن المتبقية 1314 01:40:25,234 --> 01:40:26,818 لديهم الأولوية 1315 01:40:29,029 --> 01:40:31,156 نحن هنا يا شباب 1316 01:40:35,494 --> 01:40:37,412 أميليا ، ما الذي يحدث؟ 1317 01:40:37,579 --> 01:40:38,997 ألست غاضبة من فتاتك؟ 1318 01:40:39,164 --> 01:40:41,291 - آمل - هذا أفضل بكثير ، تعال 1319 01:41:05,482 --> 01:41:06,775 إطلاق النار! 1320 01:41:22,958 --> 01:41:23,876 ابق هنا ! 1321 01:41:46,190 --> 01:41:47,232 على اليسار ! 1322 01:42:12,716 --> 01:42:15,552 زورو لجهاز الكمبيوتر الهدف في نطاق دقيقتين 1323 01:42:18,430 --> 01:42:19,348 راديو محلي 1324 01:42:19,515 --> 01:42:20,349 سلام 1325 01:42:21,058 --> 01:42:21,892 تسمحون ؟ 1326 01:42:23,143 --> 01:42:24,269 على الرحب والسعة 1327 01:42:29,691 --> 01:42:31,151 هل تعلم شيئا عن ذلك؟ 1328 01:42:31,318 --> 01:42:32,986 لا بد لي من إيجاد التردد 1329 01:42:35,322 --> 01:42:36,240 أسراب 1330 01:42:36,406 --> 01:42:37,658 هذا هو ؟ 1331 01:42:38,575 --> 01:42:40,536 - تعال ، دينيس - انا هناك 1332 01:42:41,703 --> 01:42:43,205 أنا أتصل بـ Zorro لكم 1333 01:42:43,372 --> 01:42:45,040 يقترب الصيادون 1334 01:42:45,207 --> 01:42:47,543 في الساعة 3 ، هو معك 1335 01:42:49,086 --> 01:42:50,212 زورو ، أجب 1336 01:42:50,379 --> 01:42:51,505 من هذا ؟ 1337 01:42:52,130 --> 01:42:52,881 عرف عن نفسك 1338 01:42:53,799 --> 01:42:55,092 روبن ، هذا أنا 1339 01:42:55,259 --> 01:42:58,637 لا تسقط صواريخك قم بإلغاء مهمتك 1340 01:43:10,148 --> 01:43:11,483 زورو ، أجب 1341 01:43:11,650 --> 01:43:12,568 قطع الاتصال 1342 01:43:12,734 --> 01:43:15,362 يستخدم هذا التردد من قبل الجيش 1343 01:43:15,529 --> 01:43:16,488 أنت تتدخل 1344 01:43:16,655 --> 01:43:17,489 زورو 1345 01:43:17,656 --> 01:43:20,450 - الهدف ضمن النطاق؟ - في 45 ثانية 1346 01:43:20,617 --> 01:43:21,994 احترس من تبادل إطلاق النار 1347 01:43:22,160 --> 01:43:23,912 روبن ، إنها أميليا هل تسمعني ؟ 1348 01:43:25,414 --> 01:43:26,206 روبن! 1349 01:43:28,375 --> 01:43:31,336 يجب ألا تكون هذه العاهرة بعيدة جدها 1350 01:43:31,879 --> 01:43:32,713 تنفيذ ! 1351 01:43:34,173 --> 01:43:36,300 روبن ، عليك أن تعرف 1352 01:43:36,466 --> 01:43:39,803 هايز يذبح حلفائنا الأجانب 1353 01:43:39,970 --> 01:43:41,513 السلاح الذي تحمله 1354 01:43:41,680 --> 01:43:43,432 سوف تمحو كل الرمادي 1355 01:43:43,599 --> 01:43:45,267 لا يهم أي جانب هم 1356 01:43:46,143 --> 01:43:48,854 زورو ، لا تمانع في ذلك اتبع أوامري 1357 01:43:49,605 --> 01:43:51,190 افتح النار في أسرع وقت ممكن 1358 01:43:51,356 --> 01:43:53,525 أتعرض لإطلاق نار كثيف 1359 01:43:56,486 --> 01:43:58,614 روبن ، أعلم أنه يمكنك سماعنا 1360 01:43:58,780 --> 01:44:00,574 ثق بأميليا 1361 01:44:01,158 --> 01:44:03,827 الطريقة الوحيدة للقضاء على العدو هي إطلاق النار 1362 01:44:03,994 --> 01:44:05,412 تم الاستلام 30 ثانية أخرى 1363 01:44:06,163 --> 01:44:06,955 ابراهيم 1364 01:44:07,122 --> 01:44:08,624 مات من أجل قضيتنا 1365 01:44:08,790 --> 01:44:10,167 لقد ضحى بحياته 1366 01:44:10,334 --> 01:44:11,835 وأقسم أن حلفاءنا 1367 01:44:12,002 --> 01:44:13,504 تريد أن تنقذ هذا العالم 1368 01:44:14,087 --> 01:44:15,964 فكر جيداً يا روبن! 1369 01:44:16,131 --> 01:44:18,717 تذكر عائلتك المهلكة 1370 01:44:18,884 --> 01:44:21,428 هؤلاء هم النساء والأطفال 1371 01:44:23,013 --> 01:44:24,973 لن يجلب لنا السلام 1372 01:44:25,140 --> 01:44:26,808 سنجد طريقة أخرى 1373 01:44:26,975 --> 01:44:28,644 هذا ليس الحل 1374 01:44:30,270 --> 01:44:31,813 زورو لجهاز الكمبيوتر 1375 01:44:31,980 --> 01:44:33,774 أنا أنفصل 1376 01:44:34,399 --> 01:44:35,275 انهم هنا، 1377 01:44:35,442 --> 01:44:36,443 إطلاق النار! 1378 01:44:38,820 --> 01:44:41,114 تم إلغاء المهمة 1379 01:44:41,281 --> 01:44:43,659 لجميع الاجهزة تم إلغاء المهمة 1380 01:44:43,909 --> 01:44:45,494 وصل 1381 01:44:46,703 --> 01:44:47,913 زعيم زورو؟ 1382 01:44:48,080 --> 01:44:49,122 عقيدتي 1383 01:44:49,289 --> 01:44:50,707 الاستمرار في 1384 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 بلاكبيرد ، قلت إلغاء! 1385 01:45:18,652 --> 01:45:20,237 أحسنت ! 1386 01:45:27,536 --> 01:45:28,495 انطلاق 1387 01:45:29,121 --> 01:45:29,913 الان 1388 01:45:38,005 --> 01:45:39,214 حماية العقيد 1389 01:45:49,183 --> 01:45:50,726 أميليا ، الكمبيوتر الشخصي هو ملكنا 1390 01:45:51,768 --> 01:45:54,188 - سواريز في حالة سيئة - اضغط هناك 1391 01:45:54,354 --> 01:45:56,231 هايز خرج من الجحيم 1392 01:46:00,319 --> 01:46:01,820 ابحث عن هايز ، سأتذكرهم 1393 01:46:01,987 --> 01:46:03,155 غطيني 1394 01:46:27,721 --> 01:46:28,680 على اليمين ! 1395 01:46:30,307 --> 01:46:31,225 هل هذا يذكرك بأي شيء؟ 1396 01:46:31,683 --> 01:46:32,976 من كان يصدق ذلك ؟ 1397 01:47:24,319 --> 01:47:26,780 مات ، اثنان من الأجانب في الممر الغربي 1398 01:47:26,947 --> 01:47:30,409 إنها سيئة ، سيجدونني وبعد ذلك 1399 01:47:30,576 --> 01:47:31,618 ستيف! 1400 01:47:31,785 --> 01:47:32,995 ابق هادئ 1401 01:47:34,162 --> 01:47:36,415 أترون هؤلاء الكلعي في نفق الخدمة؟ 1402 01:47:37,082 --> 01:47:40,169 يمكنك تصريف نظام تكييف الهواء 1403 01:47:40,335 --> 01:47:41,170 الشواء 1404 01:47:45,299 --> 01:47:46,258 والازدهار! 1405 01:47:47,176 --> 01:47:49,428 - هذا كل شيئ ؟ - سنقوم بتدخينك! 1406 01:47:50,721 --> 01:47:53,223 - نحن ذاهبون - كان لطيفا 1407 01:47:53,390 --> 01:47:55,559 افتح ، اسمح لي بالدخول 1408 01:47:56,768 --> 01:47:57,561 بين 1409 01:48:18,749 --> 01:48:19,791 أسراب 1410 01:48:51,365 --> 01:48:52,574 على الرحب و السعة 1411 01:49:01,750 --> 01:49:02,751 في وجهك 1412 01:49:10,467 --> 01:49:12,636 اذهب وساعد بيت في تفجير الكويكب 1413 01:49:15,597 --> 01:49:16,598 اذهب! 1414 01:49:37,369 --> 01:49:39,162 انج بحياتك ! 1415 01:49:45,377 --> 01:49:46,920 الوحوش الشجاعة 1416 01:49:47,087 --> 01:49:48,255 على الرحب و السعة 1417 01:49:53,343 --> 01:49:54,970 في الطريق إلى باين جاب 1418 01:49:55,137 --> 01:49:58,265 عقيد ، لقد وصل السبريد إلى حده الأقصى 1419 01:49:58,432 --> 01:49:59,975 قطرها كيلومتر واحد 1420 01:50:00,142 --> 01:50:01,894 تفضله الرياح السائدة 1421 01:50:02,060 --> 01:50:03,937 - العدو في الخارج يسقط - والطابق السفلي؟ 1422 01:50:04,104 --> 01:50:05,105 لا يوجد إشارة 1423 01:50:05,272 --> 01:50:08,150 نحن تحت الأرض قد يستغرق وقتا طويلا 1424 01:50:08,317 --> 01:50:09,443 ليس لدينا أي منها 1425 01:50:19,536 --> 01:50:20,495 انتباهك 1426 01:50:21,538 --> 01:50:23,707 صدور الأمر 1811 1427 01:50:23,874 --> 01:50:26,460 اقتل كل غير البشر أكرر، 1428 01:50:26,627 --> 01:50:30,631 يجب قتل جميع غير البشر بمجرد رؤيتهم 1429 01:50:32,007 --> 01:50:34,009 لم تعد بادرة لا تتحرك 1430 01:50:35,344 --> 01:50:37,346 ابق حيث أنت انتهى 1431 01:50:38,096 --> 01:50:39,223 أتظن ؟ 1432 01:50:56,114 --> 01:50:57,866 هل هذا ما تريد؟ 1433 01:50:59,159 --> 01:51:02,079 تموت من أجل قضيتك الغبية 1434 01:51:28,856 --> 01:51:31,525 وأنت ، من أجل أي سبب سوف تموت؟ 1435 01:52:19,489 --> 01:52:21,909 هنا ويسيكس أنا أتولى القيادة 1436 01:52:22,618 --> 01:52:24,703 الكولونيل هايز مات 1437 01:52:24,870 --> 01:52:25,913 ارجع إلى الكمبيوتر الشخصي 1438 01:52:26,705 --> 01:52:28,832 استعد للإخلاء 1439 01:52:29,791 --> 01:52:30,876 تراجع 1440 01:52:56,985 --> 01:52:58,111 اين ابي 1441 01:52:58,529 --> 01:53:00,739 أين الصواعق؟ القنبلة ؟ 1442 01:53:08,288 --> 01:53:10,207 لديك وجه سيء ​​يا ماثيو 1443 01:53:10,582 --> 01:53:12,084 هذه دعابة 1444 01:53:36,400 --> 01:53:37,526 كم عددهم ؟ 1445 01:53:58,213 --> 01:53:59,256 ماذا 1446 01:53:59,631 --> 01:54:02,301 إنه مقرف ، لقد رأيت هذا الفيلم من قبل 1447 01:54:02,885 --> 01:54:03,760 مستحيل 1448 01:54:05,721 --> 01:54:06,680 والقرف 1449 01:54:14,897 --> 01:54:15,898 بيلا 1450 01:54:48,889 --> 01:54:49,681 إلتقطه 1451 01:55:02,069 --> 01:55:03,445 قبض على جاري! 1452 01:55:09,076 --> 01:55:10,827 ساعدني يا ماثيو 1453 01:55:11,245 --> 01:55:12,287 جاري 1454 01:55:25,759 --> 01:55:27,386 لن أدعك تموت 1455 01:56:21,773 --> 01:56:23,108 بيلا! 1456 01:56:30,282 --> 01:56:32,034 دعونا الحصول على الجحيم من هنا! 1457 01:56:33,410 --> 01:56:35,704 إجلاء جميع اللاجئين 1458 01:56:40,542 --> 01:56:41,668 اميليا 1459 01:57:28,757 --> 01:57:32,344 استخدم البشر سلاحهم 1460 01:57:37,307 --> 01:57:39,810 لجميع الأجهزة ، مهمة جديدة 1461 01:57:39,977 --> 01:57:41,895 قم بتغطية البالوعة 1462 01:57:48,402 --> 01:57:51,071 صد هؤلاء الغزاة! 1463 01:57:52,030 --> 01:57:55,158 قتال حتى النهاية للعقيد! 1464 01:57:56,743 --> 01:58:00,080 سوف تكونون أبطال الإنسانية 1465 01:58:00,747 --> 01:58:02,499 صد الغزاة 1466 01:58:15,929 --> 01:58:17,306 شكرا روبن 1467 01:58:17,848 --> 01:58:19,641 - لقد اتخذت القرار الصائب - أتمنى ذلك 1468 01:58:20,601 --> 01:58:22,436 آمل أن تكون أميليا قد فهمتها بشكل صحيح 1469 02:00:10,711 --> 02:00:12,921 مات وماركوس ، كانوا هناك 1470 02:00:16,258 --> 02:00:17,593 أخذوهم 1471 02:00:19,094 --> 02:00:20,220 أخذوهم 1472 02:01:39,925 --> 02:01:43,220 سقوط المطر الفصل 1 110306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.