All language subtitles for Occupation.Rainfall.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,833 --> 00:00:31,753 De kommer igen! 2 00:00:34,130 --> 00:00:37,467 Ni kan inte lĂ€mna oss hĂ€r. Ni kan inte lĂ€mna oss. 3 00:01:11,793 --> 00:01:15,672 För tvĂ„ Ă„r sen kom deras moderskepp ur tomma intet- 4 00:01:15,838 --> 00:01:20,635 -och sĂ€nde ut tusentals drönare för att förgöra jordens alla lĂ€nder. 5 00:01:20,802 --> 00:01:26,307 Miljarder av oss dog. Sen följde den verkliga prövningen. 6 00:01:26,474 --> 00:01:31,270 En invasionsstyrka fast besluten att utrota resten av mĂ€nskligheten. 7 00:01:31,437 --> 00:01:36,526 Utan en handfull tappra mĂ€n och kvinnor sĂ„ hade de lyckats. 8 00:01:36,693 --> 00:01:39,946 VĂ„rt första motanfall lyckades- 9 00:01:40,113 --> 00:01:44,951 -och vi fick allierade bland de grĂ„ som ville att kriget skulle sluta. 10 00:01:45,118 --> 00:01:48,663 Men nu drar alienledarna Ă„t snaran- 11 00:01:48,830 --> 00:01:53,626 -och erövrar mark och dödar flera av vĂ„ra soldater. 12 00:01:53,793 --> 00:01:58,005 Jag fruktar att det vĂ€rsta Ă€nnu vĂ€ntar oss. 13 00:02:02,301 --> 00:02:04,387 Stanna! 14 00:02:07,557 --> 00:02:10,309 Akta er för vad ni önskar. 15 00:02:16,482 --> 00:02:21,362 Kom in pĂ„ mitt kontor, pojkar. Och... flickan. 16 00:02:21,529 --> 00:02:27,201 Det jag ska visa har bara varit kĂ€nt för en handfull mĂ€nniskor. 17 00:02:27,410 --> 00:02:30,329 Ännu fĂ€rre har sett det. 18 00:02:31,456 --> 00:02:36,002 Forskare hittade den inbĂ€ddad i havsbotten 1966. 19 00:02:36,127 --> 00:02:41,966 De skickade hit den. Det hĂ€r Ă€r Projekt Rainfall. 20 00:02:42,967 --> 00:02:46,012 72 TIMMAR TIDIGARE 21 00:02:51,642 --> 00:02:54,729 Lugn, killar! Det Ă€r bara splitter. 22 00:02:54,896 --> 00:02:58,191 Sunray, tredje motstĂ„ndsstyrkan under kraftig beskjutning. 23 00:02:58,441 --> 00:03:02,862 Styrka tre, hĂ„ll ut. Vi Ă€r snart framme. 24 00:03:16,042 --> 00:03:19,796 Styrka tre Ă€r dĂ€r inne! Vi mĂ„ste fĂ„ ut dem! 25 00:03:19,962 --> 00:03:24,550 Andra pluton följer mig! Resten, vĂ€nster flank! 26 00:03:27,678 --> 00:03:32,642 -Styrka tre frĂ„n Sunray! Vi kommer in! -FĂ„ ut oss hĂ€rifrĂ„n - nu! 27 00:03:37,730 --> 00:03:42,109 Tre fiender! Ta skydd och skjut! Vart ska ni? 28 00:03:42,235 --> 00:03:48,449 -Vi mĂ„ste in bakom deras linjer. -Vi har hĂ„llit stĂ€llningen i tvĂ„ dar. 29 00:03:48,616 --> 00:03:53,246 Vill ni gĂ„ över? Vi tĂ€cker er. Men det Ă€r ert problem. Spring! 30 00:04:07,802 --> 00:04:12,849 Styrka tre? Styrka tre frĂ„n Sunray, kom! 31 00:04:13,015 --> 00:04:17,436 Vi har förlorat dem, Sunray. Styrka tre Ă€r borta. 32 00:04:18,563 --> 00:04:21,107 Till alla. Uppdraget Ă€ventyrat. 33 00:04:21,232 --> 00:04:25,069 Spaningsstyrkan i rörelse mot vĂ€stra kolonin. 34 00:04:25,194 --> 00:04:28,114 Vi har flera döda. 35 00:04:28,239 --> 00:04:33,244 Whisky 1 frĂ„n Drop Bear. Vi gĂ„r in i vĂ€stra kolonin. 36 00:04:33,452 --> 00:04:38,124 Uppfattat, Drop Bear. Bra jobbat. Ni Ă€r vĂ„r sista chans. 37 00:04:40,543 --> 00:04:42,712 ALIENKOLONI VÄSTRA SYDNEY 38 00:05:08,404 --> 00:05:12,366 Hoppas din info om det hĂ€r stĂ€mmer. 39 00:05:12,575 --> 00:05:16,037 Annars slutar du som din kompis dĂ€r nere. 40 00:05:20,124 --> 00:05:23,586 Whisky 1 frĂ„n Drop Bear. RĂ€ven Ă€r i hönshuset. 41 00:05:23,753 --> 00:05:29,675 Grönt ljus för motstĂ„ndsrĂ€d. Zorro, insatsen kan verkstĂ€llas. 42 00:05:32,553 --> 00:05:36,682 Uppfattat, Whisky 1. Vi pĂ„börjar vĂ„r inflygning. 43 00:05:42,772 --> 00:05:44,774 Kör, kör, kör! 44 00:05:53,199 --> 00:05:57,828 Tigers, bryt av och anfall markmĂ„l. - Jakt, följ mig. 45 00:06:15,721 --> 00:06:17,765 Skjut dem! 46 00:06:18,766 --> 00:06:22,061 -FörrĂ€dare! -Kom nu! 47 00:06:34,949 --> 00:06:39,370 Vi utsĂ€tts för tung beskjutning. BĂ€st vi skyndar oss, Drop Bear. 48 00:06:45,960 --> 00:06:47,962 Spring, spring! 49 00:07:15,406 --> 00:07:21,370 Whisky 1, styrka ett gĂ„r in i mĂ„lomrĂ„det nu. Se upp för egen eld. 50 00:07:47,188 --> 00:07:49,065 Matt! 51 00:08:27,520 --> 00:08:29,980 Vi ser styrka ett. 52 00:08:30,147 --> 00:08:35,111 -Info sĂ€krad, fĂ„ngar befriade. -Jag öppnar min sista whiskylĂ„da. 53 00:08:35,236 --> 00:08:38,572 Zorro, sprĂ€ng kolonin tillbaka till deras stenĂ„lder. 54 00:08:40,157 --> 00:08:43,869 -Vi har kvar allierade i omrĂ„det. -Det Ă€r en order. 55 00:08:44,036 --> 00:08:47,123 -VĂ„ra grĂ„ Ă€r kvar dĂ€r nere. -Avfyra era vapen och stick. 56 00:08:47,248 --> 00:08:49,667 Uppfattat, Whisky Actual. 57 00:08:53,462 --> 00:08:55,589 Boom... 58 00:09:12,523 --> 00:09:16,402 SYDNEY, AUSTRALIEN INVASIONSDAG +834 59 00:09:20,406 --> 00:09:28,497 Ta det du vill ha, anvĂ€nd det du tar. 60 00:09:40,342 --> 00:09:45,764 -JĂ€kla grÄÀlskare! -Jag kan vara lika kylig som du. 61 00:09:45,931 --> 00:09:48,601 PĂ„ dem nu, Amelia! 62 00:09:56,567 --> 00:10:01,488 Vet du vad jag saknar, Amelia? Chokladmacadamianötter. 63 00:10:01,655 --> 00:10:06,869 Jisses, vad goda de var. Rakt fram, genom valvet. 64 00:10:23,594 --> 00:10:25,804 Det Ă€r ett barn! Bara ett barn. 65 00:10:25,971 --> 00:10:29,600 -Hon spionerade pĂ„ oss. -SnĂ€lla du, nej! 66 00:10:29,808 --> 00:10:33,479 Denna teknik tillhör min sort. 67 00:10:33,646 --> 00:10:39,526 -Du har ett pris pĂ„ ditt huvud. -Det var för mat. SnĂ€lla, jag svĂ€lter! 68 00:10:41,612 --> 00:10:46,617 Du pĂ„minner mig alltmer om min exfru. VĂ€ldigt moderlig. 69 00:10:46,825 --> 00:10:50,371 Du Ă€r lite lik henne ocksĂ„. Nu gĂ„r vi. 70 00:11:07,763 --> 00:11:13,310 Detta Ă€r MĂ€nniskan Amelia, den första av hennes sort som förenade oss. 71 00:11:18,691 --> 00:11:23,195 Vi kan erbjuda er överlevnad, men ni mĂ„ste samarbeta med oss. Hur mĂ„nga? 72 00:11:25,614 --> 00:11:29,285 -Han sĂ€ger att de har 57. -Jag undrar hur mĂ„nga av dem... 73 00:11:29,451 --> 00:11:34,957 Fjorton krigare. Tolv dugliga. Resten Ă€r sjuka och barn. 74 00:11:35,124 --> 00:11:39,586 -Inte illa. Hon mĂ„ste frĂ„ga om vapen. -Inga vapen eller förnödenheter. 75 00:11:39,753 --> 00:11:46,135 FrĂ„ga om info att byta, Amelia. - Vad? Du tog för lĂ„ng tid pĂ„ dig. 76 00:11:47,428 --> 00:11:49,930 Information? 77 00:11:53,684 --> 00:11:58,564 -NĂ„t stort kommer. Kalierna. -Kalierna? 78 00:11:58,731 --> 00:12:02,318 De Ă€ldstes beskyddare. Han Ă€r rĂ€dd. 79 00:12:04,236 --> 00:12:07,489 Det talas om "Rainfall". 80 00:12:08,574 --> 00:12:12,911 -Vad fan Ă€r Rainfall? -BegĂ€r hĂ€mtning. 81 00:12:14,371 --> 00:12:17,124 Okej. Vi ska fĂ„ ut er. 82 00:12:18,167 --> 00:12:21,712 Foxtrot frĂ„n Zulu. Vi ber om omedelbar hĂ€mtning. 83 00:12:28,010 --> 00:12:31,472 MOTSTÅNDSRÖRELSENS HÖGKVARTER SYDNEYS TUNNELBANA 84 00:12:58,123 --> 00:13:01,377 -NĂ„t mer om Rainfall? -Inte Ă€n, men vi jobbar pĂ„ det, ma'am. 85 00:13:01,543 --> 00:13:05,172 -Fan, förlĂ„t. -Det Ă€r okej. Amelia rĂ€cker. 86 00:13:05,339 --> 00:13:09,176 Hur mĂ„r du? Sover du bĂ€ttre? 87 00:13:09,343 --> 00:13:14,139 Ibland. Och ibland vaknar jag skrikande. 88 00:13:14,264 --> 00:13:18,602 Efter det de gjorde med mig. Men ni kom och undsatte oss. 89 00:13:18,769 --> 00:13:22,481 Du, Abraham, Matt. 90 00:13:24,691 --> 00:13:28,362 -Fan, förlĂ„t. Det Ă€r Matt. -Ingen fara, det var lĂ€nge sen. 91 00:13:28,529 --> 00:13:31,448 -Det Ă€r Matt. -Suarez! 92 00:13:32,241 --> 00:13:35,661 FĂ„ den hĂ€r till Und/SĂ€k nu genast. 93 00:13:35,828 --> 00:13:39,498 -Matthew. Var fick du den ifrĂ„n? -VĂ€stra kolonin i gĂ„r. 94 00:13:39,665 --> 00:13:43,669 En stor kille hade den pĂ„ sig. Han var rĂ€tt arg. 95 00:13:43,836 --> 00:13:47,131 -Hej, syrran. -Hur mĂ„r du? 96 00:13:47,256 --> 00:13:49,842 -Bara trött. -Ge mig den. 97 00:13:50,050 --> 00:13:53,011 -Dröm pĂ„, Garry. -Vad Ă€r en "garry"? 98 00:13:53,137 --> 00:13:57,933 Du ser ut som en Garry. Vi kĂ€nde en Garry förut, va? 99 00:13:58,142 --> 00:14:02,855 Han hade fru, tvĂ„ barn. Tills ett av er kryp slaktade alla. 100 00:14:03,063 --> 00:14:07,359 -Jag dödade inte denna mĂ€nniska. -Jag kĂ€nde en Jackson ocksĂ„. 101 00:14:07,526 --> 00:14:11,321 -Men du Ă€r vĂ€l ingen Jacko, Garry? -Jag heter... 102 00:14:11,488 --> 00:14:16,493 Jag tycker han ser mer ut som en Richard. Lite fjantig. 103 00:14:19,872 --> 00:14:23,250 Fokusera pĂ„ det dĂ€r, Garry. 104 00:14:23,417 --> 00:14:27,045 NĂ€r han sĂ€ger att du heter Garry, hĂ„ll bara med. 105 00:14:27,171 --> 00:14:31,216 DĂ„ lever du mycket lĂ€ngre. Vi ses, Gazza! 106 00:14:52,696 --> 00:14:54,531 Hej. 107 00:15:05,250 --> 00:15:12,549 Vi har kontakt med Europa och USA. De har drabbats mycket, mycket hĂ„rt. 108 00:15:12,716 --> 00:15:17,179 KĂ€rnvapen sattes in. Utan framgĂ„ng. 109 00:15:18,263 --> 00:15:21,350 De hittade inget av sina mĂ„l. 110 00:15:21,517 --> 00:15:27,523 Nu försĂ€mras lĂ€get efter ankomsten av det nya stabsskeppet vid North Head. 111 00:15:27,689 --> 00:15:34,446 De grĂ„ samlar stora styrkor överallt. Och vi lider ohĂ„llbara förluster hĂ€r. 112 00:15:34,613 --> 00:15:37,741 SĂ„ Sydney Ă€r förlorat. Vi Ă€r omringade. 113 00:15:37,908 --> 00:15:44,248 Ärligt talat sĂ„ mĂ„ste vi evakuera alla motstĂ„ndsstyrkor och vĂ€nliga civila. 114 00:15:44,414 --> 00:15:50,796 -Vi hittar fortfarande civila. -Det blir sidoskador. Det viktiga... 115 00:15:50,963 --> 00:15:54,550 Divisionschef, vad ser dina piloter dĂ€r ute? 116 00:15:54,716 --> 00:15:58,679 De ser sĂ€llan nĂ„n dĂ€r ute mer. Vi vill sĂ„ klart rĂ€dda alla. 117 00:15:58,845 --> 00:16:03,767 Men som Hayes sa sĂ„ behöver de grĂ„ inga piloter, men vi gör det. 118 00:16:03,934 --> 00:16:06,186 Jag förstĂ„r. Tack, Robin. 119 00:16:06,353 --> 00:16:11,900 Vi har stridit inne i stan i ett Ă„r nu och har verkligen Ă„derlĂ„tit de grĂ„. 120 00:16:12,067 --> 00:16:18,365 500 000 australiensare lever tack vare er. Vi kan inte överge resten. 121 00:16:18,532 --> 00:16:21,618 Vi kan inte Ă€ventyra vĂ„ra tillgĂ„ngar och riskera vĂ„ra piloters liv. 122 00:16:21,785 --> 00:16:25,914 Ni gjorde ert bĂ€sta. Ni försökte. 123 00:16:26,123 --> 00:16:29,793 Och vi uppskattar det, men, Abe, jag mĂ„ste vara Ă€rlig. 124 00:16:29,960 --> 00:16:34,381 Om ni vĂ€ljer att stanna sĂ„ gör ni det utan luftunderstöd. 125 00:16:34,548 --> 00:16:37,509 SĂ„ enkelt Ă€r det. 126 00:16:39,011 --> 00:16:44,516 -PĂ„börja den slutliga evakueringen. -VĂ€nta. Det Ă€r nĂ„t mer. 127 00:16:44,683 --> 00:16:49,313 De senaste veckorna har flera kĂ€llor talat om nĂ„n slags hĂ€ndelse: Rainfall. 128 00:16:49,479 --> 00:16:56,153 Vad Ă€r det? NĂ„t de grĂ„ hittat pĂ„? De gör allt för en extra matranson. 129 00:16:56,320 --> 00:17:03,201 -Det hĂ€r Ă€r trovĂ€rdiga grĂ„. -Det finns inga trovĂ€rdiga grĂ„. 130 00:17:04,202 --> 00:17:07,289 UrsĂ€kta, men du avgör inte vilka som Ă€r trovĂ€rdiga. 131 00:17:07,456 --> 00:17:12,252 Rainfall fanns pĂ„ datakonsolen som Matts styrka nyss tog. 132 00:17:12,419 --> 00:17:14,796 Det Ă€r det enda mĂ€nskliga ordet. 133 00:17:14,963 --> 00:17:20,260 "Rainfall" var kodnamn för Pine Gap. En amerikansk bas i Australien. 134 00:17:20,427 --> 00:17:25,349 Och denna hjĂ€lmen Ă€r frĂ„n kalierna, de Ă€ldstes beskyddare. 135 00:17:25,515 --> 00:17:29,770 Om de Ă€r hĂ€r sĂ„ Ă€r det för nĂ„t viktigt. 136 00:17:29,895 --> 00:17:33,732 DĂ„ Ă€r det viktigt för oss ocksĂ„. Vi mĂ„ste skicka spanare till Pine Gap. 137 00:17:33,899 --> 00:17:37,903 Det Ă€r ett sjĂ€lvmordsuppdrag. Vi behöver allt för att evakuera. 138 00:17:38,070 --> 00:17:44,368 -Han har rĂ€tt. Det blir ett helvete. -De grĂ„ mĂ„ste hindras frĂ„n att vinna. 139 00:17:44,493 --> 00:17:51,792 -Kan tvĂ„ av er ta sig till Pine Gap? -Jag gĂ„r. 140 00:17:54,795 --> 00:17:57,339 -Jag gĂ„r. -NĂ„n mer? 141 00:17:57,506 --> 00:18:02,052 -Jag gĂ„r ocksĂ„. -DĂ„ Ă€r det avgjort. 142 00:18:02,219 --> 00:18:06,932 -Du kan inte skicka dit den dĂ€r. -Han kommer att behöva en tolk. 143 00:18:07,099 --> 00:18:10,977 Okej! Nu börjar vi lasta flyktingarna. 144 00:18:11,144 --> 00:18:15,691 Simmons, du och den grĂ„ Ă„ker med de första. Lycka till, allihop. 145 00:18:18,694 --> 00:18:23,699 Vi ska till samma plats. Jag fĂ„r med dig i den första konvojen. Gör det. 146 00:18:23,865 --> 00:18:28,078 Ledsen, chefen. Det Ă€r dĂ€rför du Ă€lskar mig. 147 00:18:29,079 --> 00:18:31,123 Vad gör du? Jag behöver dig hĂ€r. 148 00:18:31,289 --> 00:18:34,418 Jag var en av de första som slöt sig till er. 149 00:18:34,584 --> 00:18:40,465 Nu önskar de flesta av de mina och de dina att jag var död. 150 00:18:40,632 --> 00:18:45,345 -Snacka om. -Jag mĂ„ste veta vad kalierna gör hĂ€r. 151 00:18:45,512 --> 00:18:48,724 Okej. Lycka till. 152 00:18:53,645 --> 00:18:56,189 Aldrig i livet. 153 00:18:56,398 --> 00:19:00,861 Du Ă€r en stor kille. Rid henne som om hon var din. 154 00:19:01,027 --> 00:19:06,867 Voxar. Det finns inte mĂ„nga kvar. VĂ€ldigt lojala djur. Ädla. 155 00:19:07,075 --> 00:19:11,413 -JĂ€ttegulliga. -Var inte rĂ€dd. Hur sĂ€ger ni nu? 156 00:19:11,621 --> 00:19:15,375 -Odla ett par. -Odla vad, Garry? 157 00:19:15,542 --> 00:19:19,421 -Odla vad? -Simmons. 158 00:19:19,588 --> 00:19:25,552 Ledsen att du mĂ„ste resa med den. Om det aset försöker nĂ„t fuffens... 159 00:19:26,595 --> 00:19:32,142 Patronerna Ă€r min design. Pansarbrytande. Man vet aldrig. 160 00:19:32,309 --> 00:19:35,353 Vad Ă€r det? 161 00:19:35,520 --> 00:19:40,150 Kolonin i gĂ„r. Det var barn dĂ€r. Och de... 162 00:19:40,358 --> 00:19:46,490 Du kan inte tĂ€nka pĂ„ det. Du lydde mina order och fick ut de vĂ„ra. 163 00:19:47,908 --> 00:19:52,662 -Nu har vi viktigare saker att göra. -Jag tĂ€nker fortfarande pĂ„ det. 164 00:19:52,829 --> 00:19:58,168 TĂ€nk inte pĂ„ det. Ta reda pĂ„ vad Rainfall Ă€r och rapportera till mig. 165 00:19:58,376 --> 00:20:02,130 -Ta den nu. -Matthew? 166 00:20:02,339 --> 00:20:05,509 Dags att sitta upp. 167 00:20:08,178 --> 00:20:12,849 Du, Matt. Glöm inte vem fienden Ă€r. 168 00:20:14,893 --> 00:20:16,728 Visst. 169 00:20:36,915 --> 00:20:41,545 -Kom nu, Romeo. -"Romeo"? "Garry"? 170 00:20:41,711 --> 00:20:46,132 -Varför kallar du mig för de namnen? -Kulturella skillnader, torsktryne. 171 00:20:46,258 --> 00:20:50,387 -Ju större knipa, ju mer skrattar vi. -Det gör inte vi. 172 00:20:50,554 --> 00:20:54,224 NĂ€r det hĂ€r Ă€r över, Garry, ska du ha utvecklat humor. 173 00:20:54,432 --> 00:20:57,853 Annars skjuter jag dig. 174 00:20:58,019 --> 00:21:01,064 Du har viktigare saker att oroa dig för Ă€n det dĂ€r. 175 00:21:01,189 --> 00:21:04,276 Var nu rĂ€dd om dig dĂ€r ute. 176 00:21:05,527 --> 00:21:11,491 -Du med, gamling. -Kom tillbaka till oss, okej? 177 00:21:11,658 --> 00:21:13,910 Hey! TĂ€nker du sĂ€ga hej dĂ„? 178 00:21:14,077 --> 00:21:18,456 Ska du fortsĂ€tta bli vĂ€n med fiender medan resten av oss strider och dör? 179 00:21:18,623 --> 00:21:23,044 Fan för dig! De som slöt sig till oss vill att skiten tar slut. Som vi. 180 00:21:23,169 --> 00:21:25,881 Och ingen av dem skulle förrĂ„da oss? 181 00:21:26,047 --> 00:21:31,511 Det glömde jag. MĂ€nniskan Amelia. Tur för oss att du aldrig har fel. 182 00:21:32,679 --> 00:21:35,098 Kom nu, Garry! 183 00:21:39,352 --> 00:21:43,273 -Hon tĂ€nker bara pĂ„ dig. -Hon Ă€r ditt problem nu, kompis. 184 00:21:45,567 --> 00:21:49,613 -Lycka till, Matt. -Du med. 185 00:21:52,282 --> 00:21:56,077 Okej, hörni, nu sitter vi upp. Nu Ă€r det allvar. 186 00:21:56,202 --> 00:22:01,374 Sista kontroll av fordon och materiel. Alla vapen aktiva. 187 00:22:04,127 --> 00:22:07,505 Det kan bli lite skumpigt dĂ€r ute. Vi fĂ„r hjĂ€lpa varandra. 188 00:22:07,672 --> 00:22:09,883 Spring, spring, spring! 189 00:22:10,050 --> 00:22:12,510 Ligg lĂ„gt, var alerta. 190 00:22:14,971 --> 00:22:20,226 Ni kan den hĂ€r skiten. Konvoj! 191 00:22:23,313 --> 00:22:24,981 Kör igĂ„ng. 192 00:22:30,195 --> 00:22:32,072 Lycka till, allihop. 193 00:22:40,246 --> 00:22:42,415 Kom igen! 194 00:22:47,712 --> 00:22:50,840 God kvĂ€ll, allihop. Jag Ă€r er underhĂ„llning ombord. 195 00:22:51,007 --> 00:22:55,428 Detta Ă€r en pimpad ickerökarbuss. De enda som ryker Ă€r asen dĂ€r uppe. 196 00:23:05,188 --> 00:23:07,315 Konvoj 1, vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 197 00:23:24,582 --> 00:23:27,085 -Lycka till, killar. -Vi ses. 198 00:23:32,966 --> 00:23:37,429 Detta Ă€r Simmons, Garry och rĂ„ttorna. Klara att köra. 199 00:23:38,430 --> 00:23:41,474 -Bussen Ă€r klar att köra. -Eskortfordon Ă€r klar. 200 00:23:41,683 --> 00:23:44,978 -Konvojen Ă€r klar. -Gör klart att öppna porten! 201 00:24:10,879 --> 00:24:13,256 Nu kör vi! 202 00:24:20,889 --> 00:24:23,475 Kör, kör, kör! 203 00:24:33,693 --> 00:24:36,905 Vi mörklĂ€gger. SlĂ€ck! 204 00:24:42,077 --> 00:24:44,162 Ingen fara. 205 00:24:45,747 --> 00:24:49,125 Det Ă€r vansinne! Vi mĂ„ste vĂ€nda! 206 00:24:50,210 --> 00:24:55,090 -Ingen vĂ€nder. Vi kör igenom. -Det Ă€r uppfattat. 207 00:24:59,219 --> 00:25:03,098 -Konvojen lider stora förluster. -Zorro och Blackbird, tĂ€ck konvojen. 208 00:25:03,223 --> 00:25:05,892 -Uppfattat, Whisky 1. -Se upp Ă„t höger. 209 00:25:06,059 --> 00:25:12,273 HĂ„ll jakten borta. Blackbird, Buzzard och Cobra, lura bort dem. 210 00:25:13,691 --> 00:25:17,195 -Stridsflyg klockan 6. -SĂ€g till nĂ€r ni ser dem! 211 00:25:21,991 --> 00:25:25,328 Garry! LuftmĂ„l! Kommer klockan 2! 212 00:25:29,165 --> 00:25:31,501 Kom igen, era kryp! 213 00:25:42,929 --> 00:25:47,016 -HĂ„ll ihop konvojen! -Var Ă€r vĂ„rt luftunderstöd? 214 00:25:50,770 --> 00:25:56,109 -Stabsskeppen i stan lyfter. -Fan! Jag kollar det. Ge hit kartan. 215 00:25:56,234 --> 00:26:00,405 -Suarez, Ă€r du okej? -Vi kan inte hjĂ€lpa dem nu. 216 00:26:00,572 --> 00:26:04,909 -De klarar sig. -Hey. Jag hittar inte Marcus. 217 00:26:22,093 --> 00:26:25,305 -Ligg kvar! -Matt, jag kan hjĂ€lpa till. 218 00:26:26,472 --> 00:26:29,350 Garry! Skydda bussen! 219 00:26:39,944 --> 00:26:42,238 Akta! Se upp dĂ€r bak! 220 00:26:46,201 --> 00:26:48,494 Alla gĂ„r lĂ€ngst fram i bussen! 221 00:26:56,002 --> 00:26:58,630 HĂ„ll dem sysselsatta. 222 00:26:58,838 --> 00:27:01,674 Ner, ner, ner! Ner, ner! 223 00:27:04,469 --> 00:27:08,014 -Anropar Zorro! Kom! -Vem Ă€r det? 224 00:27:08,139 --> 00:27:11,601 Det Ă€r jag. Jag Ă€r pĂ„ en buss full av folk som blir anfallen. 225 00:27:13,144 --> 00:27:16,272 -VĂ€nta! -Nu eller aldrig, för annars dör vi! 226 00:27:16,439 --> 00:27:18,983 Zorro, vad gör du? 227 00:27:26,032 --> 00:27:29,202 -Jag behöver hjĂ€lp. Följer du mig? -Jag har din rygg. 228 00:27:38,127 --> 00:27:40,046 Robin! 229 00:27:45,551 --> 00:27:47,428 Ja! 230 00:27:53,393 --> 00:27:56,187 Det Ă€r min flickvĂ€n. 231 00:27:56,354 --> 00:27:59,941 -Snyggt jobbat, Zorro. -Tack, sir. 232 00:28:00,108 --> 00:28:05,655 -Dumma unge. Din syrra blir skitsur. -Amelia Ă€r okej. 233 00:28:05,863 --> 00:28:10,201 -Skulle jag stanna? TĂ€nk om nĂ„t hĂ€nt. -Jag vill inte ha dig hĂ€r. 234 00:28:10,368 --> 00:28:14,247 Skyll inte dina misstag pĂ„ honom. Du kan inte kontrollera honom. 235 00:28:14,414 --> 00:28:17,542 -Du har ingen disciplin. -LĂ€gg dig inte i, Garry. 236 00:28:17,709 --> 00:28:21,170 Varför? Pojken har hĂ€nder. Ett vapen. 237 00:28:21,337 --> 00:28:24,841 Han Ă€r liten och skicklig som en huzkit. 238 00:28:25,717 --> 00:28:31,514 Han stannar i konvojen. - Simmons hĂ€r. Meddela Amelia att killen Ă€r hos mig. 239 00:28:31,681 --> 00:28:35,727 AlienspĂ„rare har nĂ„tt basen. Evakuera! 240 00:28:43,943 --> 00:28:46,529 -HitĂ„t! -Spring! 241 00:28:46,696 --> 00:28:51,993 Kom igen! Spring, spring! Ner till spĂ„ren och flykttunneln! 242 00:28:57,790 --> 00:29:00,209 -Jag Ă€r okej. -Är du okej? 243 00:29:06,591 --> 00:29:11,262 MotstĂ„ndsstyrka tvĂ„ retirerar. Vi hĂ„ller kvar dem i tunneln. 244 00:29:11,429 --> 00:29:15,141 -UrsĂ€kta. -MĂ€nniskor den vĂ€gen. 245 00:29:15,308 --> 00:29:21,272 -Hey. Vi mĂ„ste sticka. Kom! -Vi vĂ€ntar. MĂ€nniskor först. 246 00:29:21,439 --> 00:29:25,568 -Order. -Nej, kom nu. De kommer. 247 00:29:26,778 --> 00:29:29,322 -LĂ„t dessa grĂ„ passera. -Glöm det. 248 00:29:29,489 --> 00:29:32,742 -PĂ„ order av vem? -Överstelöjtnant Hayes. 249 00:29:32,950 --> 00:29:36,371 Det hĂ€r Ă€r fan inte klokt. 250 00:29:38,539 --> 00:29:40,458 Sitt upp, hörni! Kom igen! 251 00:29:42,835 --> 00:29:46,464 Bailey! Öppna porten. - SĂ„ ja. 252 00:29:59,727 --> 00:30:02,188 Sydney lĂ„ter oss inte fly. 253 00:30:02,355 --> 00:30:06,818 -Tunneln rasar in. Ta er ut nu! -Spring, spring! 254 00:30:12,865 --> 00:30:17,829 -109, svara! -2-Bravo hĂ€r. Skicka understöd! 255 00:30:18,037 --> 00:30:21,457 -AtmosfĂ€risk kontakt. -Repetera. Kom! 256 00:30:21,624 --> 00:30:25,545 109, svara! AtmosfĂ€risk kontakt. 257 00:30:25,711 --> 00:30:30,675 OkĂ€nt objekt faller fort. Det kom frĂ„n alienkoloniskeppet. 258 00:30:30,842 --> 00:30:34,011 Ni mĂ„ste evakuera nu! 259 00:30:52,071 --> 00:30:54,866 Kurs 208, ost-sydost! 260 00:31:02,415 --> 00:31:05,168 Den slĂ„r ner i stan snart! 261 00:31:06,669 --> 00:31:08,421 Fly! 262 00:31:18,681 --> 00:31:21,517 Kom in, gamling! Kom! 263 00:32:05,895 --> 00:32:11,192 -Simmons? Är du dĂ€r? -Jag hör dig. 264 00:32:11,359 --> 00:32:14,362 Sydney förintades nyss. 265 00:32:15,780 --> 00:32:19,825 -Vilken del? -Hela stan. 266 00:32:19,992 --> 00:32:24,330 Det kommer att hĂ€mnas, Matt. Fokusera pĂ„ uppdraget. 267 00:32:24,497 --> 00:32:29,502 Ta reda pĂ„ vad Rainfall Ă€r. Undvik de ockuperade zonerna. 268 00:32:29,669 --> 00:32:32,713 -Vi slĂ€pper av er. -Sir. 269 00:32:35,633 --> 00:32:41,138 -Garry? Vi ska av hĂ€r. -Matt, du kan inte bara lĂ€mna mig hĂ€r. 270 00:32:41,264 --> 00:32:44,141 Det Ă€r sĂ€krare, Matt. Med oss tre. 271 00:32:44,308 --> 00:32:48,396 -Ta dina grejer. Du rider med honom. -Mig? 272 00:32:48,521 --> 00:32:51,607 Det var din idĂ©. Har du nĂ„t emot det? 273 00:32:51,774 --> 00:32:57,572 -Du hade Ă€ndĂ„ inte brytt dig. -Han lĂ€r sig. 274 00:33:30,563 --> 00:33:33,441 Ni gör er hemmastadda, va? 275 00:33:33,608 --> 00:33:39,739 Vi har gamla historier frĂ„n vĂ„r planet frĂ„n för lĂ€nge sen. Den sĂ„g ut sĂ„ hĂ€r. 276 00:33:39,905 --> 00:33:42,658 Er planet Ă€r död. SĂ„... 277 00:33:42,825 --> 00:33:48,080 -Vad gör de? -Det vet jag inte. 278 00:34:05,431 --> 00:34:08,809 Är det sĂ„ hĂ€r det blir? 279 00:34:08,976 --> 00:34:16,400 Fly. Strida. Gömma sig. Repetera. Tills vĂ„r tur tar slut? 280 00:34:16,567 --> 00:34:20,363 Börja inte tvivla pĂ„ mig nu, tjejen. 281 00:34:23,074 --> 00:34:27,119 Kom igen. Nej, det hĂ€r Ă€r tillfĂ€lligt. 282 00:34:27,286 --> 00:34:30,456 MĂ€nniskor har levt pĂ„ planeten i 200 000 Ă„r. 283 00:34:30,623 --> 00:34:37,922 Vi har haft istider och pesten och... discomusik och överlevt allt. 284 00:34:38,923 --> 00:34:45,221 Varför tror du att de grĂ„ kommer? Vi Ă€r Vintergatans största succĂ©. 285 00:34:49,308 --> 00:34:53,562 BLUE MOUNTAINS MilitĂ€r ledningsplats 286 00:35:15,668 --> 00:35:21,090 Lystring. Alla enheter involverade i Operation Bayonet. 287 00:35:21,257 --> 00:35:24,301 Alla grupper ska till block C. 288 00:35:24,468 --> 00:35:28,514 -Alla grĂ„ ska kollas innan de hyses. -Varför? Vart tar ni dem? 289 00:35:28,681 --> 00:35:32,518 En sĂ€kerhetsrutin. De blir vĂ€l omhĂ€ndertagna. 290 00:35:32,685 --> 00:35:37,898 Ta hand om dem. Dessa grĂ„ stĂ„r pĂ„ vĂ„r sida. - Följ med dem. 291 00:35:41,485 --> 00:35:44,655 -Bra gjort. -Hayes vill prata med er nu direkt. 292 00:35:45,448 --> 00:35:48,909 Överstelöjtnant Hayes hĂ€r. Vi Ă€r nu pĂ„ lĂ€ge 2. 293 00:35:50,786 --> 00:35:54,457 Har du varit dĂ€r nere? Det Ă€r tusentals flyktingar pĂ„ basen. 294 00:35:54,623 --> 00:35:57,001 De Ă€r rĂ€dda. De söker svar. 295 00:35:57,126 --> 00:36:01,714 Jag jobbar med att rĂ€dda civila. Du skulle inventera. Gör ditt jobb. 296 00:36:01,881 --> 00:36:05,926 -Ni kan inte se mig som er herde. -Vi Ă€r inte dina fĂ„r heller. 297 00:36:06,093 --> 00:36:11,140 Det har du helt rĂ€tt i. Du fĂ„r sĂ€ga ditt nĂ€r dammet lagt sig. 298 00:36:11,307 --> 00:36:15,686 -Men just nu ödslar du min tid. -JasĂ„? 299 00:36:15,853 --> 00:36:19,148 -FĂ„ ut honom. -Stick! 300 00:36:21,734 --> 00:36:24,236 Jisses, ni lever! 301 00:36:25,905 --> 00:36:28,532 -HĂ€rligt att se dig. -Detsamma. 302 00:36:28,741 --> 00:36:32,703 -Vad var det dĂ€r om? -Tönten Hayes dĂ€r uppe Ă€r fascist. 303 00:36:32,870 --> 00:36:35,664 Han har sina skĂ€l. Lugn bara. 304 00:36:35,831 --> 00:36:39,710 Det Ă€r det jag gillar med dig. Du ger alltid folk en chans. 305 00:36:39,877 --> 00:36:42,797 Jag Ă€r hos civilisterna nĂ€r ni Ă€r klara. 306 00:36:42,963 --> 00:36:45,925 Abe, hur fan Ă€r det med dig? 307 00:36:49,595 --> 00:36:52,973 De bombade oss med en jĂ€vla sten. 308 00:36:55,643 --> 00:36:58,062 -Vi lever fortfarande. -Ja, det gör vi. 309 00:36:58,187 --> 00:37:01,899 Amelia? - Charles, du minns Amelia, va? 310 00:37:02,066 --> 00:37:04,693 Ja, klart jag gör. - VĂ€lkommen. 311 00:37:08,113 --> 00:37:14,119 Ni hade nog bĂ„da gillat det vi har gjort hĂ€r. Det Ă€r rĂ€tt monumentalt. 312 00:37:14,245 --> 00:37:19,124 -Ska ni inte följa med och titta? -Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 313 00:37:19,250 --> 00:37:24,296 -Jag trodde att det var din Ă„rgĂ„ng. -Jag Ă€r pensionĂ€r, ingen fossil. 314 00:37:24,505 --> 00:37:30,886 Det Ă€r en militĂ€r forskningstation frĂ„n 50-talet som uppgraderats rejĂ€lt. 315 00:37:31,053 --> 00:37:35,766 Det stod tomt tills vi flyttade in och började befĂ€sta fanskapet. 316 00:37:35,933 --> 00:37:40,563 Vi har allt hĂ€r. Sjukrum, vattenkraft, beredskapslager. 317 00:37:40,729 --> 00:37:45,276 Hayes tjĂ€nstgjorde pĂ„ flygvapnets högkvarter före ockupationen. 318 00:37:45,484 --> 00:37:50,990 -Han satt vid ett skrivbord, va? -Det gjorde jag, miss Chambers. 319 00:37:51,156 --> 00:37:55,494 Taktisk krigföring pĂ„ högsta nivĂ„. Men det var inte det du frĂ„gade, va? 320 00:37:55,661 --> 00:37:58,747 Inget befĂ€l i fĂ€lt hade övergett vĂ„ra allierade. 321 00:37:58,914 --> 00:38:02,501 -Det var inte avsikten. -Vad Ă€r det hĂ€r? 322 00:38:02,668 --> 00:38:06,130 Hans mĂ€n beordrades att lĂ€mna vĂ„ra grĂ„ kvar. 323 00:38:06,297 --> 00:38:12,177 -Det kallas reglemente. -Reglemente? Okej. Praktiskt. 324 00:38:12,344 --> 00:38:18,517 Vi flyttar viktig personal först. Vi tvĂ„ kan ha fĂ„tt en dĂ„lig start. 325 00:38:18,684 --> 00:38:21,103 Följ med mig. 326 00:38:24,690 --> 00:38:32,156 Lystring. Alla farkoster besiktigas före patrullering enligt order. 327 00:38:32,281 --> 00:38:36,577 Alla Ironside, Showbreak, Foxhound och Hawkeye- 328 00:38:36,744 --> 00:38:40,664 -till hangar ED för uppdatering. 329 00:38:40,831 --> 00:38:44,209 -Vad gör de? -Förbereder sig för krig, Abe. 330 00:38:44,376 --> 00:38:51,091 Det krĂ€ver precision och teknisk information som vi fĂ„r frĂ„n de grĂ„. 331 00:38:51,216 --> 00:38:55,596 Det Ă€r deras teknik integrerad med vĂ„r. Det Ă€r sĂ„ vackert. 332 00:38:55,763 --> 00:38:59,725 Spring, spring, spring! Ta skydd! 333 00:39:01,268 --> 00:39:03,354 JĂ€vlar. 334 00:39:09,109 --> 00:39:13,572 -Ska vi hjĂ€lpa dem? -Nej, de kan hĂ€lsa hem, grabben. 335 00:39:15,532 --> 00:39:18,911 Fast det kan finnas nĂ„t som vi kan anvĂ€nda. Kom! 336 00:39:19,078 --> 00:39:25,376 -Matt. Om vi sticker sĂ„ dör de. -Okej. 337 00:39:25,584 --> 00:39:31,298 Du och Garry gĂ„r vĂ€nster och jag höger. Vi fĂ„ngar dem i vĂ„r korseld. 338 00:39:31,507 --> 00:39:36,345 DĂ„ beskjuts ni av de dĂ€r fyra inne i dungen som du inte sĂ„g. 339 00:39:36,553 --> 00:39:42,184 Vi dör och ingen fĂ„r veta vad Rainfall Ă€r. Du mĂ„ste vara smartare. 340 00:39:42,351 --> 00:39:46,355 -Det Ă€r kalierfarkoster. -Desto mer skĂ€l att ta dem. 341 00:39:46,563 --> 00:39:51,610 Jag börjar skjuta. VĂ€nta tills jag har dragit bort dem. Sen dĂ„? 342 00:39:51,777 --> 00:39:55,114 -Vi kommer och hĂ€mtar dig. -Just det. - Garry? 343 00:39:55,239 --> 00:40:01,829 Jag skyddar pojken. Och nedkĂ€mpar dem bakifrĂ„n. 344 00:40:01,996 --> 00:40:07,584 Allt som gör dig glad, Garry. Vi tar vĂ„ra vĂ€skor och Ă€r alerta. 345 00:40:16,093 --> 00:40:18,220 Stick, stick! 346 00:40:22,141 --> 00:40:26,353 -HĂ„ll er bakom mig. Okej? -Varför ska vi riskera vĂ„ra liv? 347 00:40:26,562 --> 00:40:30,607 -Vi borde kolla vad de vet. -De Ă€r för mĂ„nga. 348 00:40:33,193 --> 00:40:38,157 -Har du ett bĂ€ttre förslag, Garry? -Det har jag. 349 00:40:39,533 --> 00:40:41,869 Det har han. 350 00:40:49,293 --> 00:40:52,379 Vad fan gör du, Garry? 351 00:40:54,131 --> 00:40:57,885 -Det hĂ€r Ă€r korkat. -LĂ„t honom göra sin pryl. 352 00:41:02,639 --> 00:41:05,851 Fan heller. Spring, grabben! 353 00:41:16,028 --> 00:41:18,322 Hoppa in! 354 00:41:29,917 --> 00:41:33,045 -Se upp! -Jag ser dem. Kalier. 355 00:41:40,886 --> 00:41:43,222 Skydda oss! Skjut! 356 00:41:46,558 --> 00:41:50,062 Fan! JĂ€vla Garry. 357 00:41:55,943 --> 00:41:58,403 Det hĂ€r var en bra idĂ©...! 358 00:42:20,134 --> 00:42:21,844 Skjut dem. 359 00:42:36,358 --> 00:42:38,527 Jag fick den! 360 00:43:32,331 --> 00:43:34,374 Ta den dĂ€r farkosten. 361 00:43:47,137 --> 00:43:49,181 Vad fan? 362 00:43:55,187 --> 00:43:56,188 Bra! 363 00:44:11,119 --> 00:44:13,247 Lycklig resa. 364 00:45:11,305 --> 00:45:15,350 -De Ă€ter kött. -De Ă€ter vad som helst. 365 00:45:15,517 --> 00:45:20,689 Jag sĂ„g en Ă€ta en stor sten. De tycker om jĂ€rn. 366 00:45:20,897 --> 00:45:24,234 Jag sa ju att de var lojala djur. 367 00:45:24,401 --> 00:45:29,489 Kom du pĂ„ att jag var pĂ„ skeppet? Tur att du skjuter sĂ„ kasst. 368 00:45:29,656 --> 00:45:33,618 Du pratade med dina kompisar, va? DĂ„ har du lite info till mig. 369 00:45:33,785 --> 00:45:40,042 Jag hade fĂ„tt veta mer om du inte hade skjutit pĂ„ dem. Och mig. 370 00:45:40,167 --> 00:45:44,755 Fingret halkade. Tur att du klarade dig oskadd. Va, kryp? 371 00:45:44,963 --> 00:45:52,054 Verkligen. Kalierna i dessa farkoster söker efter Rainfall. 372 00:45:52,179 --> 00:45:55,390 Det dĂ€r borde sinka dem. 373 00:46:33,095 --> 00:46:36,973 Kan du inte sova? Inte jag heller. 374 00:46:46,066 --> 00:46:50,821 -Hur lĂ€nge hade de dig? -I sex veckor. 375 00:46:56,660 --> 00:47:03,542 Min fru var barnsjuksköterska. Hon jobbade 16-17 timmar ibland. 376 00:47:03,708 --> 00:47:07,712 Det gjorde mig helt jĂ€vla galen. 377 00:47:07,879 --> 00:47:11,925 Hon kom hem helt slut och bara slocknade pĂ„ soffan. 378 00:47:12,134 --> 00:47:16,763 Fast först nĂ€r jag hade masserat hennes Ă€ckliga smĂ„ fötter. 379 00:47:18,515 --> 00:47:22,310 Katherine. JĂ€kla Katherine. 380 00:47:23,353 --> 00:47:28,275 Min fru brukade sĂ€ga: "En öl och en burgare Ă€r paradisets nycklar." 381 00:47:28,442 --> 00:47:35,240 -Lustigt vad man bĂ€r med sig, va? -Ja. 382 00:47:36,241 --> 00:47:43,832 Jag levde i det helvetet i nio mĂ„nader och drömde om att hitta henne igen. 383 00:47:44,040 --> 00:47:51,506 Nio mĂ„nader för att fly frĂ„n de jĂ€vla parasiterna. Och den mardrömmen. 384 00:47:51,673 --> 00:47:53,884 Och nĂ€r jag hittade... 385 00:47:55,760 --> 00:47:59,973 -Nej! -Jag hittade inte henne, va? 386 00:48:03,101 --> 00:48:06,229 Det var inte hon. Det jag sĂ„g dĂ€r var inte min Katherine. 387 00:48:13,236 --> 00:48:17,282 De dĂ€r jĂ€vla delarna frĂ„n henne. 388 00:48:24,080 --> 00:48:27,792 Hennes huvud. Ben. 389 00:48:31,630 --> 00:48:34,090 De dĂ€r fötterna. 390 00:48:35,091 --> 00:48:40,514 De tjatar om att vi hade tur som kom undan med livet i behĂ„ll. 391 00:48:43,892 --> 00:48:47,354 Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att jag hĂ„ller med. 392 00:48:50,357 --> 00:48:53,485 Jag beklagar verkligen er sorg. 393 00:49:00,575 --> 00:49:05,288 -Vad vet du om Hayes? -Han Ă€r pĂ„litlig. 394 00:49:05,455 --> 00:49:10,585 Jag hörde att du utmanade honom. Vad var det dĂ€r om? Seriöst. 395 00:49:14,381 --> 00:49:19,469 -Jag litar inte pĂ„ honom. -Sluta söka strider. 396 00:49:19,636 --> 00:49:23,682 -JĂ€vla skitgrej att sĂ€ga till mig. -Hayes stĂ„r pĂ„ vĂ„r sida. 397 00:49:23,848 --> 00:49:26,851 Han Ă€r en genial taktiker, han... 398 00:49:29,688 --> 00:49:35,151 Det finns narkosmedel i lĂ„dan. SĂ€g till om du behöver nĂ„t annat. 399 00:49:54,546 --> 00:49:57,924 PÅ VÄG MOT RAINFALL KALIER SKUGGAR OSS 400 00:50:03,054 --> 00:50:07,350 UPPFATTAT. HÅLL KURSEN NÄSTA UPPDATERING OM 10 TIMMAR 401 00:50:09,769 --> 00:50:14,524 NÅGRA SYDNEY-ÖVERLEVANDE? 402 00:50:15,358 --> 00:50:18,486 SVAR: NEJ. 403 00:50:56,149 --> 00:50:58,318 Hey, Garry? 404 00:50:59,319 --> 00:51:01,905 Tror du att de gillar choklad? 405 00:51:03,156 --> 00:51:07,744 Choklad. Choklad. Rostade och malda kakaobönor. 406 00:51:07,911 --> 00:51:11,498 De brukar sötas och Ă€tas. 407 00:51:12,332 --> 00:51:15,210 Jag skulle tro det. 408 00:51:16,878 --> 00:51:21,508 Abraham hade skjutit mig om han sĂ„g mig göra det hĂ€r. 409 00:51:21,675 --> 00:51:25,136 Okej! VĂ€nta pĂ„ din tur! - Bara de inte kĂ€kar upp mig. 410 00:51:25,303 --> 00:51:29,057 -Det gör de nog inte. De gillar det. -Nog? 411 00:51:29,224 --> 00:51:32,519 Vi Ă€r de enda hĂ€r. Vi Ă€r svĂ„ra att spĂ„ra hĂ€r. 412 00:51:32,686 --> 00:51:37,273 -Jag ska döpa den till Cadbury. -Nej, dĂ„ Ă€ger du den snart. 413 00:51:37,440 --> 00:51:42,278 -Jag vill inte bo med de dĂ€r. -De rĂ€ddade dig, Matthew. 414 00:51:42,445 --> 00:51:45,740 -Jag hade honom. -Klart att du hade...! 415 00:51:45,907 --> 00:51:51,579 Gör lite nytta. Bönor till dig och mig och vad det nu Ă€r... till dig. 416 00:51:51,746 --> 00:51:55,792 Det Ă€r en blandning av xandos- och racion-mineraler. 417 00:51:55,959 --> 00:52:00,296 -Pravicor och yalsa. -LĂ„ter laxermedel och potenspiller. 418 00:52:01,715 --> 00:52:05,135 -Potenspiller? -LĂ€gg ner nu. 419 00:52:07,345 --> 00:52:11,349 -Ordboken. -Jag har försökt lĂ€ra mig ert sprĂ„k. 420 00:52:11,516 --> 00:52:17,731 Kan du ens ett enda ord pĂ„ mitt? Amelia gav mig den. 421 00:52:18,940 --> 00:52:23,445 Jag skiter i ditt sprĂ„k och din sort. Jag bryr mig om mĂ€nniskor. 422 00:52:23,611 --> 00:52:29,534 De bakom mig skyddar jag och de bredvid mig respekterar jag. 423 00:52:29,701 --> 00:52:36,583 De som stĂ„r framför mig? Klura ut var du passar in i minikretsloppet. 424 00:52:37,625 --> 00:52:40,170 Visst! 425 00:52:44,632 --> 00:52:47,343 Vad Ă€r det nu dĂ„? 426 00:52:47,510 --> 00:52:51,848 -Zylik! -Zylik? Okej. Vad Ă€r en zylik? 427 00:52:52,015 --> 00:52:56,102 -Topprovdjur. -Varför ta med sig ett rovdjur hit? 428 00:52:56,227 --> 00:52:59,898 -Vi tog med allt vi hade kvar. -Idioter. 429 00:53:00,064 --> 00:53:04,152 -Och vad Ă€ter de hĂ€r djuren? -Voxar. Deras favoritmat. 430 00:53:05,153 --> 00:53:10,116 -Det Ă€r ju jĂ€ttebra...! -Nej, det Ă€r inte bra, Matthew. 431 00:53:25,131 --> 00:53:27,550 HerrejĂ€vlar! 432 00:53:31,805 --> 00:53:34,224 Nu! 433 00:53:43,024 --> 00:53:44,859 Stick, stick! 434 00:54:09,175 --> 00:54:11,970 Följ med mig! Kom! 435 00:54:17,267 --> 00:54:19,060 JĂ€vlar! 436 00:54:20,436 --> 00:54:23,189 Marcus, ta skydd! 437 00:54:27,110 --> 00:54:30,530 -Det retar upp dem. -Tillsammans! 438 00:54:33,366 --> 00:54:35,326 Stick till Marcus! Nu! 439 00:54:37,912 --> 00:54:39,873 Marcus! 440 00:54:43,877 --> 00:54:46,254 Var Ă€r Rainfall? 441 00:55:42,477 --> 00:55:44,062 Nej! 442 00:56:57,260 --> 00:56:59,762 Vakna, kompis. Marcus! 443 00:57:15,820 --> 00:57:20,241 Matt! Det var som fan. 444 00:57:30,043 --> 00:57:34,172 -Jag tror inte att hon vet nĂ„t. -Var Ă€r alla grĂ„? De syns inte till. 445 00:57:34,338 --> 00:57:37,300 Det finns ett sĂ€tt att fĂ„ veta. 446 00:57:39,385 --> 00:57:41,345 Älskling? 447 00:57:43,514 --> 00:57:48,019 -FörlĂ„t. -Du Ă€r skyldig mig en middag. 448 00:57:48,978 --> 00:57:54,776 -Amelia. Vad förskaffar mig den Ă€ran? -Vi behöver veta om Hayes. 449 00:57:54,942 --> 00:57:58,946 Vad Ă€r det med honom? Han Ă€r krigshjĂ€lte och pilot. 450 00:57:59,113 --> 00:58:03,576 Jag har inte sett eller fĂ„tt tillgĂ„ng till nĂ„n av de grĂ„ som kom med oss. 451 00:58:03,785 --> 00:58:08,414 -Jag har en aning om honom. -Vill du höra min aning? 452 00:58:08,623 --> 00:58:15,671 De grĂ„ anföll vĂ„r flygskola första natten. Mamma, pappa, hunden dog. 453 00:58:15,838 --> 00:58:21,135 Min familj har flugit i 40 Ă„r. Hayes lyckades fĂ„ in mig i ett plan igen. 454 00:58:21,260 --> 00:58:24,430 Han Ă€r vĂ„r enda förĂ€ldrafigur nu. 455 00:58:24,639 --> 00:58:30,061 Han hjĂ€lper oss att slĂ„ tillbaka. Det Ă€r inte alla som vill ha fred. 456 00:58:31,521 --> 00:58:34,440 Jag vet. 457 00:58:34,690 --> 00:58:39,028 -VĂ€lj dina vĂ€nner med omsorg. -Älskling? 458 00:58:39,195 --> 00:58:41,906 -Robin? -Nu dĂ„? 459 00:58:48,454 --> 00:58:52,750 -Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? -De döljer nĂ„t. 460 00:58:54,252 --> 00:58:59,340 Jag mĂ„r kasst av att sno av min tjej. Efter detta finns ingen Ă„tervĂ€ndo. 461 00:58:59,507 --> 00:59:03,511 Jag hoppas att jag har fel. Men jag mĂ„ste veta sĂ€kert. 462 00:59:05,513 --> 00:59:10,143 Hey! Ni fĂ„r inte vara hĂ€r, sir. Halt! VĂ€nd er om. 463 00:59:10,268 --> 00:59:14,564 -Hey. Skjut inte. -Vad Ă€r ert Ă€rende? Varför... 464 00:59:20,862 --> 00:59:24,198 -Vart ska ni? -Jag tĂ€nker. Block H. 465 00:59:24,365 --> 00:59:29,036 H? Okej. LĂ€ngst ner, till vĂ€nster och ta Ă„t höger vid de blĂ„ dörrarna. 466 00:59:29,120 --> 00:59:31,330 -BlĂ„ dörrar? -BlĂ„ dörrar. 467 00:59:31,497 --> 00:59:36,169 Detta Ă€r en förbjuden zon, sir. Rör mig inte! BlĂ„ dörr! GĂ„! 468 00:59:38,504 --> 00:59:40,590 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 469 01:00:09,202 --> 01:00:13,414 Jag borde rida i förvĂ€g och berĂ€tta för Jacob. 470 01:00:13,581 --> 01:00:17,960 -Han kommer att förstĂ„. -Knappast. 471 01:00:24,217 --> 01:00:28,554 -Litar du pĂ„ dessa mĂ€nniskor? -Jag lĂ€gger mitt liv i deras hĂ€nder. 472 01:00:28,763 --> 01:00:33,142 Pete och Bella stred med mig frĂ„n början. 473 01:00:33,309 --> 01:00:38,231 -Kul hur dina kaliervĂ€nner dyker upp. -Jag tycker inte att det Ă€r roligt. 474 01:00:38,397 --> 01:00:43,694 En av de grĂ„ pĂ„ staben mĂ„ste röja var vi Ă€r. En vĂ€n till dig, kanske? 475 01:00:43,903 --> 01:00:50,159 Tror du att det var en av oss? Jag har sett mĂ„nga mĂ€nniskor trĂ€ffa avtal. 476 01:00:51,494 --> 01:00:55,456 Jag har sett dig strida. Du döljer nĂ„t för mig. 477 01:00:55,623 --> 01:00:59,877 Jag Ă€r soldat, Matthew. Precis som du. 478 01:01:17,353 --> 01:01:22,525 Rainfall. SĂ„ nu Ă€r vi hĂ€r. Ett hemligt uppdrag. 479 01:01:22,733 --> 01:01:25,861 Hemligt uppdrag? Vad dĂ„ för hemligt uppdrag? 480 01:01:26,070 --> 01:01:28,990 TĂ€nk inte ens tanken. 481 01:01:32,243 --> 01:01:35,162 Vad Ă€r din historia dĂ„? 482 01:01:36,330 --> 01:01:40,376 Jag hjĂ€lper Matthew pĂ„ vĂ„rt uppdrag. 483 01:01:40,543 --> 01:01:44,130 Jag har hört mycket om dig. 484 01:01:44,255 --> 01:01:48,467 -FrĂ„n vem? -MĂ€nniskan Amelia. 485 01:01:48,634 --> 01:01:52,930 SĂ„ det Ă€r det hon kallas nu? Hur Ă€r det med henne? 486 01:02:06,027 --> 01:02:12,199 -Ni har ett bra stĂ€lle hĂ€r. -Vi ville komma lĂ„ngt frĂ„n striderna. 487 01:02:12,366 --> 01:02:16,537 RĂ€tt snart anslöt fler till oss. Nu har vi en by. 488 01:02:16,704 --> 01:02:18,956 ApropĂ„ det... 489 01:02:20,541 --> 01:02:26,088 Av respekt för vĂ„ra grannar. Ni fĂ„r era vapen nĂ€r ni ger er av. 490 01:02:31,385 --> 01:02:33,346 Tackar. 491 01:02:49,945 --> 01:02:55,034 Vi mĂ„ste ge oss av snart, Matthew. Kalierna jagar oss. De ger sig inte. 492 01:02:55,159 --> 01:03:00,623 -Deras sensorer ser oss knappt. -Du hör? Lugn, Garry. 493 01:03:00,790 --> 01:03:05,127 -Det heter jag inte. Jag heter... -Var inte oförskĂ€md mot vĂ€rden. 494 01:03:05,294 --> 01:03:08,839 Jag har sett vad Peter gör med grĂ„ingar nĂ€r han blir arg. 495 01:03:24,105 --> 01:03:27,983 -Är jag död? -Inte Ă€n. 496 01:03:28,734 --> 01:03:34,115 -Pappa och jag hittade er. -Det var över ett Ă„r sen jag sĂ„g dig. 497 01:03:34,281 --> 01:03:37,827 Ni kĂ€mpar mot monster. Jag kĂ€mpar för mat. 498 01:03:38,035 --> 01:03:43,332 Ja, jag fattar. Jag var i Sydney under hela belĂ€gringen. 499 01:03:43,499 --> 01:03:47,962 Jag vill höra om det. Jag mĂ„ste kolla fĂ€llorna. Kom. 500 01:03:49,338 --> 01:03:51,382 Vi gĂ„r. 501 01:03:57,805 --> 01:04:03,310 Alla Acorn-, Starlight- och Blue Bell-enheter- 502 01:04:03,477 --> 01:04:08,524 -till testlabb Bravo omedelbart. Testfas. 503 01:04:11,444 --> 01:04:18,451 Lystring. Grönt ljus i labben. Alla enheter kör dygnet runt. 504 01:04:18,617 --> 01:04:22,830 Vi Ă€r nu pĂ„ lĂ€ge 5. 505 01:04:23,038 --> 01:04:28,419 Det fĂ„r inte finnas risk för korssmitta enligt order 101. 506 01:04:43,559 --> 01:04:47,104 -Dennis? Dennis, hör du mig? -Jag hör dig. Vad hĂ€nder dĂ€r inne? 507 01:04:47,271 --> 01:04:51,192 HĂ€r har de det gamla biologiska alien- vapnet. Det som Matt och Jackson tog. 508 01:04:51,358 --> 01:04:55,446 -Varför? -Inte vet jag. HĂ€mta Abraham. 509 01:04:56,864 --> 01:05:00,159 -JĂ€vlar! -Du fĂ„r inte vara dĂ€r inne! 510 01:05:00,326 --> 01:05:03,871 Vad gör du? Öppna dörren och gĂ„ ut! 511 01:05:04,121 --> 01:05:08,083 -GĂ„ ut! -Amelia? Amelia? 512 01:06:01,470 --> 01:06:06,976 Amelia berĂ€ttade för mig vad ni gjorde nĂ€r ni tog en av min sort till fĂ„nga. 513 01:06:16,485 --> 01:06:18,779 Ja. 514 01:06:21,198 --> 01:06:24,535 Jag slog in skallen pĂ„ den. 515 01:06:28,747 --> 01:06:32,209 Det var en mörk tid för oss alla. 516 01:06:35,087 --> 01:06:39,008 -Jag Ă€r inte stolt för det jag gjorde. -Det var en mörk tid. 517 01:06:39,174 --> 01:06:42,803 Ljuset var Amelia. 518 01:06:54,315 --> 01:06:57,693 -Hon skonade dig. -Nej. 519 01:06:57,860 --> 01:07:00,321 Hon förlĂ€t mig. 520 01:07:06,160 --> 01:07:08,203 Amelia! 521 01:07:08,370 --> 01:07:12,875 -Jag ska fĂ„ ut er hĂ€rifrĂ„n! -DĂ€r Ă€r hon! 522 01:07:13,042 --> 01:07:15,127 NĂ„n kommer! 523 01:07:56,418 --> 01:07:59,213 SĂ„ allt har gĂ„tt Ă„t helvete. 524 01:07:59,380 --> 01:08:02,299 Amelia. Kriget. 525 01:08:04,593 --> 01:08:09,973 -Jag vet inte ens vad jag strider för. -Vad har hĂ€nt med dig? 526 01:08:10,140 --> 01:08:15,521 De grĂ„ ville prata med Amelia och diskutera nĂ„n slags vapenvila. 527 01:08:15,646 --> 01:08:22,111 Det stank. Jag ville inte göra det, men hon byggde upp en allians. Okej? 528 01:08:22,277 --> 01:08:26,615 Vi satt dĂ€r runt ett bord och in kom en liten alienunge. 529 01:08:26,782 --> 01:08:31,704 Han bar pĂ„ en liten korg med plastblommor. 530 01:08:33,872 --> 01:08:38,127 De asen vĂ€ntade inte ens till att hon hade lĂ€mnat rummet. 531 01:08:38,335 --> 01:08:43,632 En av deras egna. Jag stod mellan Amelia och explosionen. 532 01:08:43,799 --> 01:08:49,138 -DĂ€rför ser jag ut som ljuset dĂ€r. -Det Ă€r en smĂ€rre förbĂ€ttring. 533 01:08:51,348 --> 01:08:55,936 NĂ„n högteknologisk skit byggd för maximal skadeverkan. 534 01:08:56,103 --> 01:09:00,899 NĂ€sta dag var hon dĂ€r ute och frĂ„gade vad vi gjorde. 535 01:09:19,501 --> 01:09:22,379 Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? 536 01:09:24,923 --> 01:09:28,385 -Vi ska hĂ€mta rymdvarelsen, Peter. -HĂ€ng honom! 537 01:09:32,890 --> 01:09:38,479 -Ni fĂ„r honom inte, Jacob. -Ni skyddar fienden. Ni kan reglerna. 538 01:09:38,645 --> 01:09:43,609 Vi skrev reglerna tillsammans. Han Ă€r en motstĂ„ndsman pĂ„ godkĂ€nt uppdrag. 539 01:09:43,776 --> 01:09:47,112 Ge honom till oss, sĂ„ lĂ„ter vi bli er. 540 01:09:48,071 --> 01:09:52,618 Cadbury! - Voxarna behöver mig! 541 01:09:58,624 --> 01:10:01,168 Tillbaka! Sluta! Stick! 542 01:10:02,753 --> 01:10:05,547 De betyder inget för er! Stick ivĂ€g! 543 01:10:13,722 --> 01:10:18,143 -Ta ut det dĂ€r krypet nu! -Ni fĂ„r honom inte, okej? 544 01:10:18,352 --> 01:10:22,481 Han Ă€r gĂ€st i mitt hem! GĂ„ nu hem, allihop! 545 01:10:22,648 --> 01:10:28,904 -GĂ„ hem! -Ledsen, Peter. Du ger oss inget val. 546 01:10:29,071 --> 01:10:31,657 Kom ut till oss, ditt fula kryp! 547 01:10:31,824 --> 01:10:36,537 Behandla Peter och hans familj och hem med respekt. 548 01:10:36,703 --> 01:10:39,832 Men gĂ„ in dit! Och ta krypet! 549 01:10:45,295 --> 01:10:48,549 Kom inte nĂ€ra detta hus! 550 01:10:50,300 --> 01:10:56,849 Er strid Ă€r inte med dessa mĂ€nniskor. Den Ă€r med mig. 551 01:10:57,015 --> 01:10:59,560 -Tillbaka! -Rymdvarelsen! 552 01:10:59,726 --> 01:11:03,063 -Stick! -Marcus. Stanna hĂ€r! 553 01:11:04,022 --> 01:11:05,816 Är ni okej? 554 01:11:05,983 --> 01:11:09,778 Jag vill inte ha blodspillan. 555 01:11:09,987 --> 01:11:15,242 Men om det Ă€r mig ni vill ha, kom och ta för er. 556 01:11:18,203 --> 01:11:21,498 Kom och försök. 557 01:11:27,671 --> 01:11:29,882 Ta honom! 558 01:11:37,639 --> 01:11:41,143 -Ta honom! In dit! Kom igen! -Nej! 559 01:11:42,853 --> 01:11:45,939 Ta honom! Ta honom! 560 01:12:01,121 --> 01:12:04,207 Nej! LĂ„t honom vara! 561 01:12:05,918 --> 01:12:08,503 LĂ„t bli honom! 562 01:12:12,174 --> 01:12:15,135 SlĂ€pp honom. Nu. 563 01:12:16,595 --> 01:12:20,515 NĂ€sta som ens blĂ€nger snett pĂ„ den grĂ„ blir skjuten. Vad sĂ€gs? 564 01:12:20,682 --> 01:12:23,810 Vi för bort de grĂ„, okej? Ni ser ingen av dem igen. 565 01:12:24,019 --> 01:12:27,564 Det lovar jag er. 566 01:12:27,731 --> 01:12:31,610 Om jag ser honom igen sĂ„ dör han. 567 01:12:31,777 --> 01:12:35,238 Du fĂ„r inte se honom igen, okej? 568 01:12:35,405 --> 01:12:39,117 Men nĂ€r jag kommer tillbaka sĂ„ ska du och jag prata lite. 569 01:12:39,284 --> 01:12:43,080 Ge er ivĂ€g nu. Stick! GĂ„ hem! 570 01:12:44,081 --> 01:12:46,708 Vi gĂ„r! Vi gĂ„r! 571 01:12:51,880 --> 01:12:56,593 Ni kommer behöva hjĂ€lp. Jag ska se till att ni slutför ert uppdrag. 572 01:12:56,760 --> 01:13:01,682 -Jag har gömt mig lĂ€nge nog. -Vi har gömt oss lĂ€nge nog. 573 01:13:01,848 --> 01:13:05,644 Behöver ni hjĂ€lp, kalla pĂ„ kavalleriet. 574 01:13:05,811 --> 01:13:10,691 -Du Ă€r full av överraskningar. -Inbilla dig inget. Jag Ă€r full. 575 01:13:15,278 --> 01:13:17,739 Du Ă€r okej, Garry. 576 01:13:20,826 --> 01:13:24,371 Du har ballar, mannen. Vet du vad jag menar? 577 01:13:25,872 --> 01:13:28,333 Följ med in. 578 01:13:45,142 --> 01:13:47,185 En sak mĂ„ste du förstĂ„. 579 01:13:47,352 --> 01:13:53,775 Krig Ă€r rörigt och brutalt. Det finns ingen magisk diplomatisk lösning. 580 01:13:56,153 --> 01:14:00,866 Du Ă€r rökt, Hayes. Jag har sett allt. 581 01:14:01,033 --> 01:14:05,287 Ta ner henne och lĂ„s in henne. Vi behöver inte henne hĂ€r. 582 01:14:05,454 --> 01:14:08,123 Vi gör det. 583 01:14:08,290 --> 01:14:13,128 -Abe! Du fĂ„r styra upp dina ungar. -De dödar alla de grĂ„ dĂ€r nere. 584 01:14:13,253 --> 01:14:17,674 De torterar och experimenterar. Hundratals av dem. 585 01:14:17,841 --> 01:14:20,510 Han Ă€r ett monster. 586 01:14:23,847 --> 01:14:29,770 -Charles? Vill du förklara dig? -Varför inte? 587 01:14:29,936 --> 01:14:34,274 De grĂ„ har alla taktiska och materiella fördelar. Glöm GenĂšve. 588 01:14:34,441 --> 01:14:39,946 -De offras i jakten pĂ„ en svaghet. -Nej, du pratar om massmord. 589 01:14:40,113 --> 01:14:44,117 Du anar inte vad ett manipulerat biologiskt alienvapen kan göra. 590 01:14:44,284 --> 01:14:50,165 Det kallas en taktisk fördel. En taktisk fördel. 591 01:14:50,332 --> 01:14:54,169 Nu lyssnar du pĂ„ mig. Allihop! Lyssna pĂ„ mig! 592 01:14:56,671 --> 01:15:01,843 NĂ€r vĂ„r vĂ€rld försvann, försvann Ă€ven mycket hopp. Jag förstĂ„r det, Charles. 593 01:15:02,010 --> 01:15:08,058 Men vĂ„r historia, vĂ„r stoltaste historia som art- 594 01:15:08,183 --> 01:15:14,606 -Ă€r inte alla gĂ„nger som vi faller, utan att vi reser oss varenda gĂ„ng! 595 01:15:14,815 --> 01:15:17,400 SnĂ€lla Charles. 596 01:15:17,567 --> 01:15:23,448 LĂ„t inte ett överilat beslut beröva oss chansen att göra det. 597 01:15:23,615 --> 01:15:26,701 -Men det Ă€r för sent, Abe. -Varför? 598 01:15:26,868 --> 01:15:31,123 De har spĂ„rat oss frĂ„n Sydney. Stabsskeppen Ă€r pĂ„ vĂ€g hit nu. 599 01:15:31,248 --> 01:15:33,959 Vi Ă€r nu officiellt pĂ„ offensiven. 600 01:15:34,126 --> 01:15:38,421 Det skiljer inte pĂ„ vĂ€n och fiende. Det kommer att utplĂ„na alla grĂ„. 601 01:15:38,588 --> 01:15:42,300 -Du pratar om utrotning. -Är nĂ„n av dem vĂ€rd vĂ„r tillit? 602 01:15:42,467 --> 01:15:45,762 Abe, de grĂ„ i motstĂ„ndsrörelsen, hjĂ€lpen de gett oss... 603 01:15:45,929 --> 01:15:48,849 -Garry, Vidargh... -LĂ„t dem inte lura dig. 604 01:15:49,015 --> 01:15:53,395 De var inget förut och Ă€r inget nu. De Ă€r inte som du och jag. 605 01:15:53,603 --> 01:16:00,485 Charles, du Ă€r en bra mĂ€nniska. Men det behöver inte bli sĂ„ hĂ€r. 606 01:16:00,652 --> 01:16:03,738 Man kan alltid vĂ€lja. 607 01:16:04,739 --> 01:16:08,368 Ni har rĂ€tt. Vilka Ă€r med mig? 608 01:16:10,120 --> 01:16:12,414 Dennis? HjĂ€lp mig. 609 01:16:15,876 --> 01:16:19,337 -Nej. Inte sĂ„ hĂ€r. -Hur dĂ„? 610 01:16:20,630 --> 01:16:24,467 Överstelöjtnant, Hayes, jag entledigar er hĂ€rmed. 611 01:16:25,719 --> 01:16:27,846 Gör det inte! 612 01:16:28,013 --> 01:16:32,142 Det Ă€r fan löjligt. Du har inte makten hĂ€r, gubbe. 613 01:16:32,309 --> 01:16:37,397 Fienden Ă€r dĂ€r ute och vad du Ă€n tycker sĂ„ Ă€r detta vapen lösningen! 614 01:16:37,564 --> 01:16:41,610 Kapten Bailey, tar ni pistolen frĂ„n överstelöjtnanten? 615 01:16:42,402 --> 01:16:44,321 SĂ€nk ditt vapen! 616 01:16:48,408 --> 01:16:53,121 -Kom vi olĂ€gligt? -Kapten Wessex. 617 01:16:53,288 --> 01:16:56,833 -AvvĂ€pna dem eller öppna eld! -Kapten Bailey! 618 01:16:57,000 --> 01:17:02,339 -Wessex, han ska begĂ„ folkmord! -Ta överstelöjtnantens pistol nu! 619 01:17:02,505 --> 01:17:07,427 Det Ă€r fan krig och vi förlorar. FörstĂ„r du? Vi förlorar, för fan. 620 01:17:07,594 --> 01:17:11,097 Kapten Wessex. Ni Ă€r soldat, gör er plikt. 621 01:17:11,223 --> 01:17:16,311 -Du kĂ€nner mig. Det hĂ€r Ă€r fel. -Kapten Wessex! 622 01:17:19,397 --> 01:17:25,153 Överstelöjtnant Hayes. Ert vapen. Ni Ă€r entledigad. - StĂ€ng ner! 623 01:17:25,362 --> 01:17:28,698 -LĂ€gg dig ner! -SlĂ€pp vapnet! 624 01:17:28,907 --> 01:17:32,661 -LĂ€gg dig ner! -Ner pĂ„ knĂ€! 625 01:17:34,913 --> 01:17:37,290 Ligg kvar! 626 01:17:39,709 --> 01:17:42,587 Stabsskeppen. De Ă€r hĂ€r. 627 01:17:56,935 --> 01:17:59,562 Tillbaka! 628 01:18:14,452 --> 01:18:20,500 Det har anfallits. Men inte nyligen. Första vĂ„gen, kanske? 629 01:18:20,667 --> 01:18:24,963 -Inga tecken pĂ„ liv. -Vi mĂ„ste ha kommit före kalierna. 630 01:18:25,130 --> 01:18:29,384 De slutar inte spĂ„ra oss. De ger aldrig upp. 631 01:18:32,429 --> 01:18:35,307 Oavsett vad sĂ„ gĂ„r vi in. 632 01:18:43,982 --> 01:18:47,152 PINE GAP AMERIKANSK ÖVERVAKNINGSBAS 633 01:19:27,734 --> 01:19:32,697 Houston, vi har ett problem. Vi hittar inte drickat. 634 01:19:34,199 --> 01:19:40,955 Kom igen. HjĂ€lp mig, Drinkie-Wan. Du Ă€r mitt enda hopp! 635 01:19:41,122 --> 01:19:44,417 Öppna kylrumsdörren, Hal. 636 01:19:44,584 --> 01:19:48,922 Riv upp kylskĂ„pet, herr Gorbatjov! 637 01:19:49,089 --> 01:19:52,592 SĂ„ ska det se ut. Du tĂ„l sprit. 638 01:19:52,759 --> 01:19:56,304 Booyah! För dĂ€r har vi det. 639 01:19:57,597 --> 01:19:59,974 -Hej. -Vad fan? 640 01:20:00,141 --> 01:20:03,853 Varför ropar du "booyah"? Du köttar inte. 641 01:20:04,062 --> 01:20:07,148 Det vore bĂ€ttre om du sa... 642 01:20:07,273 --> 01:20:12,779 JĂ€vlar. Vi kommer med fred. Vi vill inte ha nĂ„t brĂ„k. 643 01:20:12,987 --> 01:20:15,240 Vilka Ă€r ni? 644 01:20:16,241 --> 01:20:19,452 Jag borde frĂ„ga er detsamma. Vilka Ă€r ni? 645 01:20:19,619 --> 01:20:22,580 -Jag frĂ„gade dig först. -Sant. 646 01:20:22,747 --> 01:20:27,836 Jag heter Bud Miller. Och vi samarbetar. 647 01:20:28,044 --> 01:20:33,550 -Och det hĂ€r Ă€r Steven. -Hej. Steve. 648 01:20:33,716 --> 01:20:38,430 -Jag vet inte om jag samarbetar. -Vi samarbetar. 649 01:20:38,596 --> 01:20:42,767 -Steve Ă€r ett dumt namn. -Dumt, va? 650 01:20:42,934 --> 01:20:45,728 -Om du sĂ€ger det, Garry. -Garry? 651 01:20:45,895 --> 01:20:49,607 Okej. Bud? Vad fan gör ni tvĂ„ hĂ€r nere? 652 01:20:49,774 --> 01:20:52,902 -Han slĂ€ppte ut mig. -SĂ€g det inte sĂ„. 653 01:20:53,111 --> 01:20:56,030 -Jag slĂ€ppte ut honom. -Det var det jag sa. 654 01:20:56,156 --> 01:20:59,409 -Hittade nĂ„n av oss er och tog hit er? -Nej. 655 01:20:59,576 --> 01:21:02,120 Jag bad bara en person att gĂ„- 656 01:21:02,287 --> 01:21:05,373 -men alla stack för att hĂ€mta hjĂ€lp och lĂ€mnade mig med... 657 01:21:05,540 --> 01:21:09,586 Hur Ă€r det med dig, stumpan? Har du nĂ„nsin varit med en alien? 658 01:21:09,752 --> 01:21:13,756 -Du! -Jag har drifter. Vad kan jag göra? 659 01:21:13,923 --> 01:21:18,136 Röja upp hĂ€r? FĂ„ igĂ„ng stĂ€llet? Skydda det som jag gör varje dag? 660 01:21:18,261 --> 01:21:21,514 Jag hjĂ€lper till. Soporna! Jag tar ut soporna! 661 01:21:21,681 --> 01:21:24,434 Ja, du dumpar dem i robotsilon! 662 01:21:24,601 --> 01:21:27,520 Jag gjorde de hĂ€r! Ser du nĂ„gra aliens hĂ€r? 663 01:21:27,687 --> 01:21:31,483 Jag har en EpiPen. Blir ditt eksem sĂ€mre? 664 01:21:31,649 --> 01:21:36,196 -Betyder mitt eksem nĂ„t? Det igen? -Ja, för sist kunde du inte andas! 665 01:21:36,362 --> 01:21:42,869 Du vet att du inte tĂ„l pistagenötter. Men du Ă€ter dem om och om igen! 666 01:21:43,077 --> 01:21:46,498 -För att de Ă€r jĂ€ttegoda! -HĂ„ll klaffen! 667 01:21:47,540 --> 01:21:51,419 Vi kom inte Ă€nda hit för att höra er tjafsa. 668 01:21:51,586 --> 01:21:56,216 FörlĂ„t. Jag har stĂ„tt ut med hans gnĂ€ll i tvĂ„ Ă„r. 669 01:21:56,382 --> 01:21:59,636 BlĂ„s ut hans hjĂ€rna! 670 01:21:59,802 --> 01:22:03,515 -Om det inte funkar, blĂ„s ut min! -Det Ă€r en bra idĂ©. 671 01:22:04,724 --> 01:22:07,727 -Rainfall? -Enligt informationen. 672 01:22:07,936 --> 01:22:14,192 -Kodnamn Rainfall. Vart tar du oss? -Jag ska pĂ„ toa. Ni bara hakade pĂ„. 673 01:22:14,359 --> 01:22:18,571 Nej, det Ă€r hĂ€r. Pine Gap Ă€r Rainfall. Ni mĂ„ste vara mer detaljerade. 674 01:22:18,738 --> 01:22:21,991 Det Ă€r den enda information vi har. 675 01:22:22,158 --> 01:22:27,330 Du, Garry? Det kan bara finnas en. 676 01:22:27,497 --> 01:22:30,291 -Är jag lika jobbig som han? -Har du sett en film? 677 01:22:30,458 --> 01:22:34,837 Du mĂ„ste veta varför de Ă€r intresserade av det hĂ€r stĂ€llet. 678 01:22:35,004 --> 01:22:39,842 -Du Ă€r för fan amerikanska staten. -Den finns inte mer. Det Ă€r bara jag. 679 01:22:40,009 --> 01:22:43,012 Han dĂ„? Det Ă€r kanske honom de vill ha. 680 01:22:43,179 --> 01:22:46,683 LĂ€gg tillbaka den dĂ€r. Du vet inte vad... Seriöst? 681 01:22:46,849 --> 01:22:52,355 Framöver sĂ„ rör ni ingenting. Den kan explodera vid beröring... 682 01:22:52,522 --> 01:22:56,609 Det Ă€r Stevens nattlampa, sĂ„ den fĂ„r du absolut hĂ„lla. 683 01:22:56,734 --> 01:23:01,698 Jag tvivlar pĂ„ att nĂ„n Ă€r ute efter Steven. Han Ă€r en idiot. 684 01:23:01,864 --> 01:23:06,202 Han var spejare och kraschade hĂ€r för tiotals Ă„r sen. Roswell nobbade honom. 685 01:23:06,369 --> 01:23:11,708 SĂ„ det finns inget alls pĂ„ den hĂ€r anlĂ€ggningen som ni kan behöva. 686 01:23:11,916 --> 01:23:15,962 -Okej. Följ mig. -Ledsen, allihop. Ledsen. 687 01:23:16,170 --> 01:23:22,051 Se en film, Garry. Bud Ă„ker fast. 688 01:23:22,218 --> 01:23:25,221 -Tyst, Steven. -Jag heter Steve. 689 01:23:25,388 --> 01:23:29,183 -Ta av den löjliga mustaschen! -Jag har odlat den. 690 01:23:29,350 --> 01:23:32,103 SĂ„ elakt av dig! 691 01:23:34,897 --> 01:23:39,152 -Alla piloter till era plan. -Vi mĂ„ste hĂ„lla stĂ„nd sĂ„ lĂ€nge vi kan. 692 01:23:39,319 --> 01:23:42,363 Dennis! Börja lasta folk pĂ„ bilarna. 693 01:23:42,530 --> 01:23:46,492 Du gör ett stort jĂ€vla misstag, Abe. Du anar inte vad fan du gör. 694 01:23:46,659 --> 01:23:50,788 ÅtergĂ„ till era poster! Gör er plikt! 695 01:23:52,790 --> 01:23:57,795 -Vad fan vill du? -Ingen lyssnar pĂ„ dig lĂ€ngre. 696 01:23:57,962 --> 01:24:02,216 Det gör de nĂ€r de inser att ni förlorade kriget Ă„t dem. 697 01:24:02,383 --> 01:24:05,887 Vi fĂ„r vĂ€l se vad historien sĂ€ger. 698 01:24:06,888 --> 01:24:12,185 Foxhound, hör du mig? Zorro-plan, hör ni oss? 699 01:24:12,352 --> 01:24:16,147 -Jag fĂ„r inte tag pĂ„ piloterna. -Vad sa ni, miss Chambers? 700 01:24:16,314 --> 01:24:20,526 Systemet Ă€r nere. Rymdvarelserna har tagit över. 701 01:24:21,736 --> 01:24:24,697 Ni Ă€r omringade. 702 01:24:24,864 --> 01:24:27,283 Ni kan inte vinna. 703 01:24:27,450 --> 01:24:33,289 Vi skonar er om ni skickar ut MĂ€nniskan Amelia till oss. 704 01:24:33,456 --> 01:24:37,627 Lyd eller dö. 705 01:24:40,505 --> 01:24:43,508 Amelia. Du behöver inte. 706 01:24:45,677 --> 01:24:48,137 Det gör jag. 707 01:24:48,304 --> 01:24:52,892 Lystring. Lystring. Detta Ă€r ingen övning. 708 01:24:53,059 --> 01:24:57,021 Alla till sina stridsstationer. 709 01:25:01,150 --> 01:25:03,152 VĂ€nta. 710 01:25:13,830 --> 01:25:15,957 Du Ă€r galen. 711 01:25:28,678 --> 01:25:33,349 -Kom igen! SĂ€tt fart! -Nu gĂ€ller det, soldat. 712 01:25:33,516 --> 01:25:36,477 -Ner! -HĂ„ll linjen! 713 01:25:49,532 --> 01:25:54,036 -Tar ni emot signalen? -Ja, Wessex. 714 01:26:29,238 --> 01:26:31,783 Titta, Amelia. Du fixar det hĂ€r. 715 01:26:38,873 --> 01:26:41,542 Jag börjar kĂ€nna mig som general Custer. 716 01:26:41,709 --> 01:26:46,172 -Tar ni emot signalen? -Ja, Wessex. Vi ser er. 717 01:26:47,840 --> 01:26:49,801 Avvakta. 718 01:26:55,139 --> 01:26:58,434 Bra jobbat, Edmond. 719 01:27:24,377 --> 01:27:26,003 NĂ„? 720 01:27:45,940 --> 01:27:52,864 MĂ€nniskan Amelia. Du Ă€r modig som kommer ut frĂ„n er fĂ€stning. 721 01:27:53,072 --> 01:27:57,326 -Du Ă€r ditt folks vĂ€rdiga ledare. -Jag Ă€r inte deras ledare. 722 01:27:57,535 --> 01:27:59,704 Du Ă€r kĂ€nd som det. 723 01:27:59,871 --> 01:28:03,499 MĂ„nga av min sort har förrĂ„tt de sina i ditt namn. 724 01:28:03,666 --> 01:28:08,129 Jag kom hit i hopp om att förhandla. Jag har försökt en gĂ„ng tidigare. 725 01:28:08,296 --> 01:28:12,216 VĂ„r sort hade förlorat hoppet. VĂ„r vĂ€rld hade dött. 726 01:28:12,425 --> 01:28:15,428 Vi tog hit dem i jakt pĂ„ en ny början. 727 01:28:15,595 --> 01:28:19,473 Nu Ă€r mĂ„nga döda. Som en Ă€ldste Ă€r jag ansvarig. 728 01:28:19,640 --> 01:28:22,894 Jag vet. BĂ„da vĂ„ra folk har lidit tillrĂ€ckligt. 729 01:28:23,060 --> 01:28:27,064 Ni Ă€r en evolutionĂ€r slump som tumlar fram genom rymden. 730 01:28:27,189 --> 01:28:30,818 Och Ă€ndĂ„ sĂ„ starka. Offer mĂ„ste göras. 731 01:28:30,985 --> 01:28:35,114 Detta krig mĂ„ste fĂ„ ett slut, för annars stĂ€lls jag till svars. 732 01:28:35,239 --> 01:28:41,078 Om vi inte kan sluta fred finns det ingen vĂ€rld att dela pĂ„. 733 01:28:44,040 --> 01:28:46,876 Vi kan samarbeta. 734 01:28:47,043 --> 01:28:51,213 Jag vet mycket vĂ€l vilka illdĂ„d som begĂ„s mot mitt folk hĂ€r- 735 01:28:51,380 --> 01:28:55,676 -dĂ€r era medbrottslingar nu hukar sig av skrĂ€ck och skam. 736 01:28:55,843 --> 01:29:01,057 MĂ„ du vara ditt folks föredöme. Du Ă€r deras ledare. 737 01:29:01,182 --> 01:29:03,726 Och nu ska du dö! 738 01:29:06,729 --> 01:29:09,148 -De jĂ€vlarna. -Herregud. 739 01:29:11,359 --> 01:29:13,861 Spring, Amelia. 740 01:29:15,988 --> 01:29:19,700 -Spring! -Öppna eld! 741 01:29:27,083 --> 01:29:29,585 Döda dem alla. 742 01:29:50,064 --> 01:29:54,568 Kolla var Dennis Ă€r med transporterna. - Koppla mig till divisionschefen. 743 01:29:54,735 --> 01:29:59,115 Vi mĂ„ste stoppa anfallet tills vi har evakuerat stĂ€llet. 744 01:30:00,157 --> 01:30:05,413 Strid vid min sida eller dö nĂ€r de hĂ€r asen stormar stĂ€llet. 745 01:30:05,621 --> 01:30:11,335 Jag vet vad de utsatte dig för, okej? Jag har upplevt det. 746 01:30:11,544 --> 01:30:14,046 Gör det inte, kompis... 747 01:30:14,171 --> 01:30:18,134 Jag flydde inte frĂ„n asen för att dö sĂ„ hĂ€r. 748 01:30:18,300 --> 01:30:24,140 HĂ€ng biovapnet pĂ„ alla klara plan. Skicka ivĂ€g dem nĂ€r ni Ă€r klara. 749 01:30:24,306 --> 01:30:27,143 Allihop! 750 01:30:28,853 --> 01:30:31,897 ÅtergĂ„ till arbete. 751 01:30:37,611 --> 01:30:44,452 Alla ickestridande utan poster gĂ„r till lĂ€gre nivĂ„er. 752 01:30:47,246 --> 01:30:50,916 Vi ska ut hĂ€rifrĂ„n! HitĂ„t, okej? SĂ„ hĂ„ll ihop! 753 01:30:51,083 --> 01:30:54,003 HĂ„ll ihop era familjer! GĂ„, gĂ„, gĂ„! 754 01:31:04,930 --> 01:31:08,059 20 minuter till inbrytning! 755 01:31:16,400 --> 01:31:19,320 Du mĂ„ste sticka - nu. 756 01:31:22,364 --> 01:31:24,533 Abe. 757 01:31:24,742 --> 01:31:29,914 Hayes ska skjuta biovapnet. Dog Abraham för att lĂ„ta det ske? 758 01:31:30,081 --> 01:31:32,333 Amelia, titta pĂ„ mig! 759 01:31:33,334 --> 01:31:37,129 Jag Ă€r med dig! Jag Ă€r med dig. 760 01:31:45,304 --> 01:31:48,099 Stanna! 761 01:31:49,100 --> 01:31:51,936 Akta er för vad ni önskar er. 762 01:31:55,314 --> 01:32:01,946 Jag fixade belysningen sjĂ€lv. Kom in pĂ„ mitt kontor, pojkar. Och... flickan. 763 01:32:02,071 --> 01:32:08,911 Det jag ska visa Ă€r kĂ€nt för bara ett fĂ„tal. Ännu fĂ€rre har sett det. 764 01:32:09,078 --> 01:32:14,041 -Nationens sĂ€kerhet krĂ€ver... -Kan du sluta vara sĂ„ melodramatisk? 765 01:32:14,166 --> 01:32:16,961 Sluta brĂ„ka. Folk vĂ€ntar pĂ„ oss. 766 01:32:17,128 --> 01:32:22,216 Jag försöker visa vikten av... Glöm det. Ni förtjĂ€nar inte talet. 767 01:32:22,383 --> 01:32:25,302 -Steven? -JajamĂ€n. 768 01:32:26,137 --> 01:32:28,305 Tackar. 769 01:32:30,432 --> 01:32:33,060 Och tre, tvĂ„, ett... 770 01:32:35,104 --> 01:32:37,982 -Booyah! -Najs. 771 01:32:59,461 --> 01:33:03,757 Forskare hittade den inbĂ€ddad i havsbotten 1966. 772 01:33:03,924 --> 01:33:09,221 De skickade hit den. Det sista stĂ€llet pĂ„ jorden man hade trott. Pine Gap. 773 01:33:09,388 --> 01:33:13,809 Jag fattar inte. Det ser bara ut som en stor sten. 774 01:33:13,976 --> 01:33:19,982 En asteorid som for fram genom rymden för 65 miljoner Ă„r sen. 775 01:33:20,149 --> 01:33:23,569 -Den hĂ€r utrotade dinosaurierna. -Vad gör du? Sluta röra den. 776 01:33:23,777 --> 01:33:27,823 Varför mĂ„ste du röra saker? Nej. Det Ă€r en del av deras vapen. 777 01:33:27,990 --> 01:33:32,620 De sköt den frĂ„n sin vĂ€rld för att förbereda och nollstĂ€lla jorden. 778 01:33:32,828 --> 01:33:36,832 Det hĂ€r Ă€r Projekt Rainfall. 779 01:33:36,999 --> 01:33:41,587 -Herregud. -Jag mĂ„ste rapportera det. Genast. 780 01:33:41,795 --> 01:33:45,424 -Hur ska du göra det? -Utan rĂ€tt lösenord gĂ„r det inte. 781 01:33:45,591 --> 01:33:51,138 -Vi har försökt i tvĂ„ Ă„r nu. -Han har lösenorden. 782 01:33:51,263 --> 01:33:54,516 -Det Ă€r inte ditt fel. -Jo, det Ă€r det. 783 01:33:54,683 --> 01:34:00,022 Det Ă€r hans fel. Jag hade inget med det att göra. 784 01:34:00,147 --> 01:34:04,318 -Kan jag kolla min epost? -Amerikaner. 785 01:34:05,069 --> 01:34:08,572 Jag fĂ„r in en priosĂ€ndning frĂ„n Matt Simmons. 786 01:34:09,949 --> 01:34:14,703 -Simmons? -Ja. En av mina lojala soldater. 787 01:34:16,121 --> 01:34:19,083 -Simmons, vi ser er. -Överstelöjtnant? 788 01:34:19,208 --> 01:34:24,922 Vi vet exakt vad Rainfall Ă€r. Det Ă€r typ en stor... en jĂ€tte... 789 01:34:25,089 --> 01:34:28,133 -Kan du berĂ€tta? -Det Ă€r en planetmördare. 790 01:34:28,259 --> 01:34:33,973 Skickad av dem för miljoner Ă„r sen. Deras teknik formade vĂ„r vĂ€rld. 791 01:34:34,139 --> 01:34:39,019 Slungas den mot jorden i tillrĂ€ckligt hög fart sĂ„ hĂ€nder allt igen. 792 01:34:39,144 --> 01:34:43,232 FĂ„r de upp den till sitt koloniskepp sĂ„ Ă€r spelet förlorat. 793 01:34:45,401 --> 01:34:47,987 Ni gav mig ett leveranssystem. 794 01:34:48,153 --> 01:34:52,157 Vi drĂ€nker stenen i biovapnet och sprĂ€nger den i nyllet pĂ„ dem. 795 01:34:52,324 --> 01:34:57,371 -De grĂ„ som Ă€r kvar hĂ€r nere dĂ„? -Det Ă€r priset vi betalar, killen. 796 01:34:57,538 --> 01:35:00,541 Hur fĂ„r vi dem att nappa pĂ„ betet? 797 01:35:03,335 --> 01:35:05,671 FĂ„ igĂ„ng sambandet igen. 798 01:35:05,879 --> 01:35:10,009 -Stoppa honom! Garry, vad gör du? -Rör inget, sa jag! 799 01:35:10,134 --> 01:35:13,721 -Spelet Ă€r förlorat. -Du kan inte lĂ„ta Hayes göra det! 800 01:35:13,929 --> 01:35:17,141 Ditt kryp! Hur ska vi kontakta dem nu? 801 01:35:29,987 --> 01:35:35,159 Herregud. Hur gjorde ni det? Den har varit hĂ€r i 50 Ă„r och inget. 802 01:35:35,367 --> 01:35:38,871 Han Ă€r kalier. Hans dna aktiverar den. 803 01:35:39,038 --> 01:35:42,041 Visste du inte det? Du borde ha vetat det. 804 01:35:56,638 --> 01:36:00,392 DĂ€rför var du sĂ„ intresserad av hjĂ€lmen och ville komma hit. 805 01:36:00,559 --> 01:36:03,729 DĂ€rför dyker dina kaliervĂ€nner upp hela tiden. 806 01:36:03,937 --> 01:36:07,733 Jag var kalier. Jag Ă€r inte lĂ€ngre det. 807 01:36:07,941 --> 01:36:11,153 -Jag lĂ„ter dig inte göra det hĂ€r. -Flytta pĂ„ dig. 808 01:36:11,278 --> 01:36:16,492 -Han kunde ha dödat oss tio gĂ„nger. -Jag ville hitta den före dem. 809 01:36:16,658 --> 01:36:21,163 Det finns bara en. De kan inte Ă„terskapa den i rymden. 810 01:36:21,330 --> 01:36:24,333 Jag vill stoppa det. 811 01:36:25,501 --> 01:36:28,837 Jag riskerade mitt och min familjs liv- 812 01:36:29,046 --> 01:36:33,133 -för att anpassamig till er och er sort. 813 01:36:33,300 --> 01:36:39,098 Jag kan aldrig Ă„tervĂ€nda. SĂ„ om du inte kan lita pĂ„ mig... 814 01:36:42,017 --> 01:36:45,479 ...Ă€r det bĂ€st att du dödar mig. 815 01:36:47,648 --> 01:36:50,859 Wow, alltsĂ„. Ni Ă€r hetsiga. 816 01:36:51,068 --> 01:36:56,115 VĂ€nta. Om de hittar och anvĂ€nder den, nĂ€r lĂ€gger dammet sig dĂ„? 817 01:36:56,240 --> 01:37:01,620 VĂ„ra kapslar hĂ„ller oss sovande. Det Ă€r som om vi lĂ€mnade vĂ„r planet i gĂ„r. 818 01:37:01,787 --> 01:37:07,334 De har förintat nĂ€stan alla stĂ€der i Nordamerika med rymdstenar. 819 01:37:07,501 --> 01:37:10,671 -Och Sydney. -Har Sydney förintats? 820 01:37:10,838 --> 01:37:14,758 De Sydney-överlevande försvarar Hayes bas i detta nu. 821 01:37:14,925 --> 01:37:21,557 -Hur vet du allt det hĂ€r? -För att jag Ă€r amerikanska staten! 822 01:37:21,723 --> 01:37:26,103 Och han har tillgĂ„ng till en spionsatellit i hög bana. 823 01:37:26,228 --> 01:37:29,314 -Nej, det har jag inte. -Det har han inte. 824 01:37:34,069 --> 01:37:38,198 -Det dĂ€r Ă€r inte bra. -De Ă€r hĂ€r. 825 01:37:38,407 --> 01:37:41,452 Matt. Marcus har rĂ€tt. 826 01:37:41,618 --> 01:37:44,538 Han Ă€r modig och vill hjĂ€lpa oss. 827 01:37:44,705 --> 01:37:49,543 Du har stora tillitsproblem. Jag Ă€r osĂ€ker pĂ„ deras bakgrund. 828 01:37:50,544 --> 01:37:55,966 -Vad ska vi göra nu? -Hayes utnyttjar de svaga, Matthew. 829 01:37:56,133 --> 01:37:58,802 Du Ă€r inte svag. 830 01:38:03,223 --> 01:38:07,227 Är du sĂ€ker pĂ„ att de inte kan bygga en till? 831 01:38:07,394 --> 01:38:09,855 Korrekt. 832 01:38:10,898 --> 01:38:13,817 Vi sprĂ€nger den. 833 01:38:13,984 --> 01:38:16,487 Vi har gastuber och litervis med klorin. 834 01:38:16,653 --> 01:38:19,990 Kaliumklorid och flytande gasol antĂ€nds. 835 01:38:20,157 --> 01:38:24,495 -Jag riggar en detonator. -Jag har ett vapen tejpat pĂ„ ryggen. 836 01:38:24,661 --> 01:38:27,789 Tyst. - Bud, vad kan du göra pĂ„ 60 minuter? 837 01:38:27,956 --> 01:38:31,627 Jag kan styra hela anlĂ€ggningen frĂ„n kontrollrummet och sinka dem. 838 01:38:31,793 --> 01:38:35,130 Gör det. - Garry, Bella, Marcus, följ mig. 839 01:38:35,255 --> 01:38:38,842 -GĂ€rna. -Akta rygg, Bella. 840 01:38:39,009 --> 01:38:42,638 -Jag behöver ett batteri. -Bara följ mig. GĂ„ hitĂ„t. 841 01:38:42,804 --> 01:38:45,599 -NĂ„n slags kontakt. -Jag fixar det. 842 01:38:47,684 --> 01:38:53,815 Starlight till arresten. Flera prio 1 och 2-skador. 843 01:38:59,279 --> 01:39:01,740 Flera inbrytning i block A. 844 01:39:19,925 --> 01:39:23,679 Vi blir stormade! Skicka alla resurser nu! 845 01:39:23,845 --> 01:39:28,725 Fox hĂ€r! Vi blir stormade! Skicka alla resurser nu! Kom! 846 01:39:43,740 --> 01:39:47,661 -Upp! Är du okej? -Ja. 847 01:40:07,306 --> 01:40:10,225 Tillbaka. Tillbaka! 848 01:40:19,901 --> 01:40:25,198 Ett skepp stack. Till alla plan. Anfall resterande skepp. 849 01:40:25,365 --> 01:40:28,660 Resterande skepp Ă€r huvudmĂ„l. 850 01:40:28,827 --> 01:40:30,954 Nu gĂ€ller det, pojkar och flickor. 851 01:40:31,121 --> 01:40:34,166 Ingen fara. Ingen fara. 852 01:40:35,292 --> 01:40:38,879 -Amelia, vad hĂ€nder? -Är du Ă€nnu kompis med jaktpiloten? 853 01:40:39,046 --> 01:40:41,465 -Hoppas det. -Bra. Kom! 854 01:41:05,322 --> 01:41:07,491 Öppna eld! 855 01:41:22,964 --> 01:41:24,966 Stanna dĂ€r! 856 01:41:45,987 --> 01:41:47,739 VĂ€nster om dig! 857 01:42:12,556 --> 01:42:15,892 Zorro till staben. Tid till mĂ„let: tvĂ„ minuter. 858 01:42:18,311 --> 01:42:22,399 -Radiorummet? -Hejsan. NĂ„t emot att gĂ„? 859 01:42:22,566 --> 01:42:25,193 Nej, inte alls. 860 01:42:29,448 --> 01:42:33,201 -Vet du vad du gör? -Jag behöver rĂ€tt frekvens. Den? 861 01:42:34,828 --> 01:42:37,497 -Sno pĂ„. -Är det den hĂ€r? 862 01:42:37,664 --> 01:42:40,417 -Kom igen, Dennis. -Den hĂ€r Ă€r det. 863 01:42:41,168 --> 01:42:43,044 Anropar Zorro, kom. 864 01:42:43,170 --> 01:42:47,174 -Se upp för jakt. -Klockan 3! 865 01:42:48,925 --> 01:42:52,721 -Zorro, kom. -Identifiera dig. 866 01:42:52,888 --> 01:42:58,518 Det Ă€r jag. Ni fĂ„r inte skjuta robotarna. Avbryt insatsen. 867 01:43:10,155 --> 01:43:12,407 Zorro, kom. 868 01:43:12,532 --> 01:43:17,329 LĂ€mna genast denna frekvens. Ni stör militĂ€rt samband. 869 01:43:17,496 --> 01:43:21,833 -Zorro. Tid till mĂ„let? -45 sekunder, sir. 870 01:43:22,000 --> 01:43:26,087 Robin, det hĂ€r Ă€r Amelia. Hör du mig? Robin! 871 01:43:28,256 --> 01:43:32,594 Den lilla subban. Hon Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. GĂ„ och hĂ€mta henne - nu. Nu! 872 01:43:34,012 --> 01:43:39,643 Robin, vet du vad Hayes gör dĂ€r nere? Han dödar alla vĂ„ra alienallierade. 873 01:43:39,810 --> 01:43:45,106 Vapnet du bĂ€r skiljer inte vĂ€nliga grĂ„ frĂ„n fientliga. Det utplĂ„nar dem alla. 874 01:43:45,232 --> 01:43:48,693 Zorro, hon ljuger. Lyssna bara pĂ„ mig. 875 01:43:48,860 --> 01:43:53,448 -GĂ„ mot mĂ„let och anfall. -Kraftigt luftvĂ€rn. Jag gĂ„r runt. 876 01:43:56,284 --> 01:44:02,290 -Robin, du hör oss. Lyssna pĂ„ henne. -Fienden kan slĂ„s pĂ„ bara ett sĂ€tt. 877 01:44:02,499 --> 01:44:05,210 -Tid till mĂ„let? -30 sekunder. 878 01:44:05,418 --> 01:44:08,463 Abraham dog för vĂ„r sak. 879 01:44:08,630 --> 01:44:11,675 Han gav sitt liv och jag svĂ€r vid mitt liv att de grĂ„ Ă€r med oss. 880 01:44:11,842 --> 01:44:15,804 Jag vill rĂ€dda dem vi kan. Herrejesus, Robin. TĂ€nk pĂ„ det hĂ€r. 881 01:44:15,971 --> 01:44:21,226 Minns du nĂ€r du förlorade din familj? Det finns kvinnor och barn dĂ€r nere. 882 01:44:21,434 --> 01:44:24,813 Det blir aldrig nĂ„nsin fred. 883 01:44:24,980 --> 01:44:30,235 Jag lovar att vi hittar en lösning. Det hĂ€r Ă€r inte lösningen. 884 01:44:30,443 --> 01:44:33,655 Kontrollen frĂ„n Zorro. Jag lĂ€mnar min anfallskurs. 885 01:44:33,822 --> 01:44:36,908 DĂ€r Ă€r de! Skjut! 886 01:44:38,660 --> 01:44:40,954 Avbryt insatsen. 887 01:44:41,121 --> 01:44:46,042 -Alla Zorro-plan, avbryt. -Det Ă€r uppfattat. 888 01:44:46,167 --> 01:44:48,962 -Zorros rotetvĂ„a? -Jag fixar det. 889 01:44:49,129 --> 01:44:51,256 Ja, det gör du. 890 01:44:59,723 --> 01:45:03,268 För fasen, Blackbird! Jag sa avbryt! 891 01:45:18,199 --> 01:45:20,118 SĂ„ jĂ€vla bra. 892 01:45:27,334 --> 01:45:29,794 Och sĂ„ gĂ„r det och sĂ„ Ă€r det. 893 01:45:37,844 --> 01:45:40,847 Ta överstelöjtnanten! 894 01:45:49,189 --> 01:45:54,069 Amelia, vi har tagit kontrollrummet. Suarez har livshotande skador. 895 01:45:54,152 --> 01:45:57,906 Hayes Ă€r pĂ„ flykt. Amelia? 896 01:46:00,116 --> 01:46:03,620 -Ta Hayes. Jag hĂ„ller dem stĂ„ngen. -TĂ€ck mig. 897 01:46:27,602 --> 01:46:29,854 Höger om dig! 898 01:46:30,021 --> 01:46:33,942 -Det hĂ€r Ă€r plĂ„gsamt bekant. -Vem hade trott det? 899 01:47:24,117 --> 01:47:30,206 -TvĂ„ aliens kommer i vĂ€stra hallen. -Det Ă€r inte bra. De hittar mig. DĂ„... 900 01:47:30,373 --> 01:47:36,212 Steve! HĂ„ll dig lugn. Ser du kalierna som gĂ„r ner i servicetunneln? 901 01:47:36,379 --> 01:47:42,719 -Vi kan ventilera vĂ€rmepumparna. -Grillfest. Ja, för fan. 902 01:47:45,138 --> 01:47:49,267 -Booyah! Kan ni inte bĂ€ttre? -Det Ă€r dags att slĂ€nga soporna! 903 01:47:50,185 --> 01:47:53,021 -Eller kapitulera. -Vi hade det bra. 904 01:47:53,188 --> 01:47:56,441 -Öppna, slĂ€pp in mig! -Det Ă€r Peter. 905 01:47:56,649 --> 01:47:58,693 Kom in. 906 01:47:59,694 --> 01:48:02,072 Kolla dĂ€r. 907 01:48:19,130 --> 01:48:20,965 Kom! 908 01:48:51,162 --> 01:48:52,413 De nada! 909 01:49:01,548 --> 01:49:02,590 Sug pĂ„ den, jĂ€vla as. 910 01:49:10,265 --> 01:49:15,186 Tillbaka till stenen! Se till att Peter sprĂ€nger den! 911 01:49:15,353 --> 01:49:17,438 IvĂ€g! 912 01:49:37,167 --> 01:49:39,043 De skenar! 913 01:49:45,175 --> 01:49:47,468 -Duktiga killar. -VarsĂ„goda. 914 01:49:53,141 --> 01:49:58,146 -Allihop, vi ska till Pine Gap. -Vapnet nĂ„r maximal rĂ€ckvidd nu. 915 01:49:58,271 --> 01:50:02,901 1 km i diameter. Vinden hjĂ€lper till. Alla fiender utomhus Ă€r pĂ„verkade. 916 01:50:03,067 --> 01:50:09,324 -De grĂ„ dĂ€r nere dĂ„? -Ingen reaktion. Det kan ta tid. 917 01:50:19,500 --> 01:50:25,131 Lystring. VerkstĂ€ll order 1811. Döda alla ickemĂ€nniskor. 918 01:50:25,298 --> 01:50:30,470 Alla ickemĂ€nniskor betraktas nu som fiender och ska dödas direkt. 919 01:50:31,846 --> 01:50:34,224 Rör dig inte! 920 01:50:35,350 --> 01:50:37,769 Stanna dĂ€r. Det Ă€r slut. 921 01:50:37,977 --> 01:50:40,355 Det fĂ„r vi hoppas. 922 01:50:56,120 --> 01:51:02,418 Var det det hĂ€r du ville? Dö för din sketna jĂ€vla sak? 923 01:51:28,861 --> 01:51:31,406 Vilken sak ska du dö för? 924 01:52:18,911 --> 01:52:21,706 Kapten Wessex hĂ€r. Jag har tagit befĂ€let. 925 01:52:21,914 --> 01:52:26,586 Överstelöjtnant Hayes Ă€r död och alla hans direktiv Ă€r upphĂ€vda. 926 01:52:26,753 --> 01:52:29,130 Förbered slutlig evakuering. 927 01:52:56,991 --> 01:53:00,578 -Var Ă€r pappa? -Var Ă€r detonatorerna? Bomben? 928 01:53:08,169 --> 01:53:11,964 -Du ser ut som en skit, Matthew. -DĂ€r har vi ju din humor. 929 01:53:36,239 --> 01:53:38,950 Vad hĂ€nder? Fy fan! 930 01:53:58,177 --> 01:54:02,390 -Vad fan? -Jag har sett den hĂ€r filmen. 931 01:54:02,557 --> 01:54:04,934 -Det Ă€r omöjligt. -Kom igen, Bud. Åh, mamma! 932 01:54:05,143 --> 01:54:06,561 JĂ€vlar. 933 01:54:14,777 --> 01:54:16,863 Vad hĂ€nder? 934 01:54:44,474 --> 01:54:47,435 Kapa den! 935 01:54:48,728 --> 01:54:50,980 Garry! Ta Garry! 936 01:55:01,908 --> 01:55:04,660 Matt, ta Garry! 937 01:55:09,081 --> 01:55:12,126 -HjĂ€lp mig, Matthew. -Garry! 938 01:55:18,299 --> 01:55:20,468 Ta min hand! 939 01:55:25,556 --> 01:55:28,601 Du ska inte dö för mig Ă€n, bror! 940 01:56:21,862 --> 01:56:25,366 Bella! Bella! Bella! 941 01:56:27,285 --> 01:56:29,120 Bella... 942 01:56:30,121 --> 01:56:31,872 Ut nu! 943 01:56:33,374 --> 01:56:36,460 Se till att skicka ut allihop. 944 01:56:40,673 --> 01:56:42,675 Amelia. 945 01:57:28,846 --> 01:57:33,601 MĂ€nniskorna har anvĂ€nt sitt vapen. 946 01:57:37,313 --> 01:57:41,776 Alla Zorro-plan, ny insats: luftunderstöd Ă„t evakueringen. 947 01:57:48,199 --> 01:57:54,080 Angriparna ska aldrig ta vĂ„rt land! KĂ€mpa till ert sista andetag! 948 01:57:54,246 --> 01:57:59,794 KĂ€mpa för överstelöjtnanten! Ni blir mĂ€nsklighetens hjĂ€ltar! 949 01:57:59,960 --> 01:58:03,214 Angriparna ska aldrig fĂ„ ta vĂ„rt land! 950 01:58:07,802 --> 01:58:08,969 FortsĂ€tt! 951 01:58:15,768 --> 01:58:22,358 -Robin, tack. Du gjorde det rĂ€tta. -Hoppas Amelia hade rĂ€tt om det hĂ€r. 952 02:00:10,549 --> 02:00:13,803 Matt och Marcus, de var alla hĂ€r. 953 02:00:16,138 --> 02:00:20,476 De tog dem. 954 02:07:30,489 --> 02:07:33,450 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 955 02:07:33,617 --> 02:07:35,619 Ansvarig utgivare: Timo T. Lahtinen 80315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.