All language subtitles for Ni Chang episode 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:10,000 "The Moon Will Remember" Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,610 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 3 00:00:15,610 --> 00:00:21,010 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 4 00:00:21,010 --> 00:00:26,480 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 5 00:00:26,480 --> 00:00:31,780 ♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫ 6 00:00:31,780 --> 00:00:37,330 ♫ Protect my little light so it doesn't drift into the wind ♫ 7 00:00:37,330 --> 00:00:42,850 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 8 00:00:42,850 --> 00:00:48,220 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 9 00:00:48,220 --> 00:00:53,730 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 10 00:00:53,730 --> 00:00:59,190 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫ 11 00:00:59,190 --> 00:01:04,640 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 12 00:01:04,640 --> 00:01:11,250 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 13 00:01:11,250 --> 00:01:17,970 ♫ It's still all the sweetness you've given me ♫ 14 00:01:25,030 --> 00:01:30,060 [Ni Chang] 15 00:01:30,060 --> 00:01:33,100 [Episode 22] 16 00:01:35,020 --> 00:01:45,010 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 17 00:01:57,760 --> 00:01:59,580 Hurry up! 18 00:02:02,770 --> 00:02:05,800 Base on which authority for you to make me carrying the water? 19 00:02:05,800 --> 00:02:08,860 Go on! Hurry up! 20 00:02:10,920 --> 00:02:13,490 - Where is the water? Hurry now! - Heavy! 21 00:02:14,440 --> 00:02:15,250 Quite heavy! 22 00:02:15,250 --> 00:02:17,350 - You only know now? - A minute! 23 00:02:17,350 --> 00:02:21,850 Ni Chang, look! This is our Fragrant Herb Hall's special verbena cream. 24 00:02:21,850 --> 00:02:25,160 Our method of how to use it, is to take part of it 25 00:02:25,160 --> 00:02:26,770 and put it in the palm of your hand. 26 00:02:26,770 --> 00:02:28,360 You can see that it has turned white. 27 00:02:28,360 --> 00:02:32,000 Then roll it and rub it in our palm to emulsify it. 28 00:02:32,000 --> 00:02:33,830 Like this! 29 00:02:33,830 --> 00:02:38,340 Afterward, use the tip of your finger to apply a bit on the skin 30 00:02:38,340 --> 00:02:41,660 and rub it in a circular motion. 31 00:02:41,660 --> 00:02:45,370 Then pat it lightly and it will lighten the skin. 32 00:02:45,370 --> 00:02:50,090 Look! Doesn't it make the skin to look more refined? 33 00:02:50,090 --> 00:02:52,180 How amazing! 34 00:02:52,180 --> 00:02:55,020 [Fragrant Herb Hall] 35 00:03:11,890 --> 00:03:14,180 Ni Chang, 36 00:03:14,180 --> 00:03:18,170 these books recorded a lot of flower and herbal medicines, which helps build the foundation. 37 00:03:18,170 --> 00:03:20,120 It's good for you to read and remember well. 38 00:03:20,120 --> 00:03:23,860 Once the foundation is laid down firmly, other skills can be easily obtained. 39 00:03:23,860 --> 00:03:26,740 If you don't understand about something, you can come to ask me. 40 00:03:26,740 --> 00:03:29,480 - Thank you, Master - Okay, okay. Get on with it! 41 00:03:34,090 --> 00:03:35,720 "A Thousand Gold Essential Formula" 42 00:03:35,720 --> 00:03:37,260 "A Thousand Gold Formula" 43 00:03:37,260 --> 00:03:39,080 "A Collection of A Hundred Herbs" 44 00:03:39,080 --> 00:03:40,690 "Huang Emperor's Internal Classic" 45 00:03:40,690 --> 00:03:43,160 "Ancient Medical Records" 46 00:03:58,000 --> 00:04:01,240 - Please come in. - Are you still hard at work? 47 00:04:01,240 --> 00:04:02,760 I knew you must not have gone to bed yet. 48 00:04:02,760 --> 00:04:04,440 Here! This is a bowl of Rose Soup. 49 00:04:04,440 --> 00:04:06,730 - Drink it while it's still hot. - Thanks a lot, Mada. 50 00:04:06,730 --> 00:04:09,710 I was just concentrate in reading these books and didn't notice that it has become so late. 51 00:04:09,710 --> 00:04:13,080 You should take care of your health even if you must work hard. Don't get sick because of it! 52 00:04:13,080 --> 00:04:15,460 Got it! However, Master said that 53 00:04:15,460 --> 00:04:18,100 these books are boring and difficult to understand to begin with. 54 00:04:18,100 --> 00:04:22,740 So many medicinal practitioners have spent years, or even decades, and still couldn't thoroughly understand them all. 55 00:04:22,740 --> 00:04:25,250 I want to make progress in such a short time. 56 00:04:25,250 --> 00:04:27,960 Without any idea, perseverance, and determination, it definitely won't be enough. 57 00:04:27,960 --> 00:04:30,630 Therefore, I must work even harder. 58 00:04:30,630 --> 00:04:35,040 That's the motto but your health is still more important. 59 00:04:35,040 --> 00:04:37,110 Drink it while it's hot and rest early. 60 00:04:37,110 --> 00:04:41,760 Moreover, even if you aren't tired, doesn't the other need to sleep, too? 61 00:04:42,610 --> 00:04:45,280 - Who is "the other?" - When I just came earlier, 62 00:04:45,280 --> 00:04:47,760 I saw Master Ouyang leaving from your hallway. 63 00:04:47,760 --> 00:04:50,000 I suspect that maybe because you were pay attention to your studying, 64 00:04:50,000 --> 00:04:54,200 although it hurts, he couldn't bear to disturb you. 65 00:04:54,820 --> 00:04:58,320 You should also know that the water I used to make this soup, 66 00:04:58,320 --> 00:05:02,090 was prepared by Young Master Ouyang. 67 00:05:03,250 --> 00:05:06,900 Now-a-day, it's rare to see these Young Masters to be so righteous and caring. 68 00:05:06,900 --> 00:05:10,360 Ni Chang, how blessed you are! 69 00:05:10,360 --> 00:05:13,090 Madam, you've misunderstood! We're just— 70 00:05:13,090 --> 00:05:16,240 Don't say you both are just good friends! 71 00:05:16,240 --> 00:05:19,820 Maybe you do think so 72 00:05:19,820 --> 00:05:24,160 but Young Master Ouyang is definitely so affectionate to you. 73 00:05:24,160 --> 00:05:25,940 If you claim that he doesn't care about you, 74 00:05:25,940 --> 00:05:28,900 I surely wouldn't believe it. 75 00:05:28,900 --> 00:05:31,830 Turn in early! I'm leaving. 76 00:06:04,990 --> 00:06:12,720 ♫ The lush greenery one by one falls with many sweet fragrance ♫ 77 00:06:12,720 --> 00:06:20,450 ♫ From dawn till dusk, I think of you all the time ♫ 78 00:06:20,450 --> 00:06:28,540 ♫ Rouge tears like rain fallling on wet spring soil ♫ 79 00:06:28,540 --> 00:06:32,960 ♫ In the end, like the fruitless tree, I have no enlightenment ♫ 80 00:06:32,960 --> 00:06:35,760 That one... doesn't taste so bad. 81 00:06:35,760 --> 00:06:38,000 Why don't you try? 82 00:06:39,690 --> 00:06:42,780 According to what was recorded in the book, the medicines that I asked you to get, 83 00:06:42,780 --> 00:06:45,610 - grind them into powder separately and put them in several boxes. - Okay. 84 00:06:45,610 --> 00:06:47,760 I'll check on them later on. 85 00:06:47,760 --> 00:06:51,450 Deeply miss you in the late autumn 86 00:06:51,450 --> 00:06:54,620 Memory is erased 87 00:06:54,620 --> 00:06:56,390 Do you need help with anything? 88 00:06:56,390 --> 00:06:59,110 - You can help me grind this. - Sure. 89 00:06:59,110 --> 00:07:05,880 ♫ The words are very beautiful ♫ 90 00:07:05,880 --> 00:07:13,620 ♫ I count the flowers bloom and fall just waiting for you ♫ 91 00:07:13,620 --> 00:07:21,460 ♫ Countless injuries and pain can not stop me ♫ 92 00:07:21,460 --> 00:07:23,920 ♫ If I gaze into your eyes and if love is so hard to remember ♫ 93 00:07:23,920 --> 00:07:26,180 - This is so hard. - You are too weak! 94 00:07:26,180 --> 00:07:30,570 ♫ If the real feeling is difficult to remember ♫ 95 00:07:30,570 --> 00:07:36,910 ♫ I hide the long flower bloom in my heart ♫ 96 00:07:36,910 --> 00:07:44,640 ♫ I count the flowers bloom and fall just waiting for you ♫ 97 00:07:44,640 --> 00:07:52,740 ♫ Countless injuries and pain can not stop me ♫ 98 00:07:54,680 --> 00:07:56,800 Do you want to smell this? 99 00:07:57,870 --> 00:08:01,330 What is it? A stone? 100 00:08:01,840 --> 00:08:08,590 ♫ If I gaze into your eyes and if love is so hard to remember ♫ 101 00:08:11,630 --> 00:08:15,490 Ni Chang, do you remember the Huatian I taught you before? (TN: A kind of floral decoration on the face of Han women in ancient times of 3 colors: red - most common, green and yellow) 102 00:08:21,800 --> 00:08:25,080 A little more on the left, a bit more on left. 103 00:08:28,910 --> 00:08:32,690 Ni Chang, you need to draw this stroke a bit to the left. 104 00:08:57,960 --> 00:08:59,270 Don't move! 105 00:08:59,270 --> 00:09:00,990 Really nice! 106 00:09:03,340 --> 00:09:05,180 I drew it wrong. 107 00:09:07,190 --> 00:09:09,540 The air is so fresh here. 108 00:09:10,650 --> 00:09:12,760 Look at how beautiful it is! 109 00:09:14,760 --> 00:09:18,430 - Tired? Want to sit down and rest? - Okay. 110 00:09:34,920 --> 00:09:36,560 Don't move! 111 00:09:46,850 --> 00:09:49,970 Didn't I embroider on this piece of silk for you? 112 00:09:49,970 --> 00:09:52,010 Do you still keep it? 113 00:09:52,010 --> 00:09:54,700 Of course, you personally made it for me. 114 00:09:54,700 --> 00:09:56,640 How could I lose it? 115 00:09:56,640 --> 00:09:59,010 Then you should put it away safely. 116 00:10:00,740 --> 00:10:02,400 Oh right! 117 00:10:06,340 --> 00:10:08,280 What is this? 118 00:10:08,280 --> 00:10:11,380 This is my newly made balm ointment. 119 00:10:11,380 --> 00:10:14,780 What do you think about this trip to Xi State? 120 00:10:16,400 --> 00:10:18,800 I feel it so good. 121 00:10:18,800 --> 00:10:22,560 that sometimes, I forgot my purpose of coming here. 122 00:10:24,400 --> 00:10:28,440 Ni Chang, if you are willing to stay here forever, 123 00:10:28,440 --> 00:10:32,100 and not going back to Fan Jing, you sure can. 124 00:10:34,000 --> 00:10:36,010 It's very beautiful here 125 00:10:36,010 --> 00:10:39,630 but it's still not my place. 126 00:10:40,420 --> 00:10:43,060 I was also just testing your intention. 127 00:10:43,060 --> 00:10:47,250 If you make up your mind, I definitely will accompany you. 128 00:10:51,700 --> 00:10:54,100 No, no, I won't give it. 129 00:10:55,350 --> 00:10:57,370 "Don't give it," do you? 130 00:10:59,650 --> 00:11:01,390 Stop running! 131 00:11:02,160 --> 00:11:03,680 Come back here! 132 00:11:04,260 --> 00:11:05,900 Stop running! 133 00:11:09,920 --> 00:11:14,040 Yuan Xiang! Yuan Xiang, Yuan Xiang. 134 00:11:15,240 --> 00:11:17,920 Where have you been on this rainy day? 135 00:11:17,920 --> 00:11:20,630 Yuan Xiang, I got... 136 00:11:21,220 --> 00:11:23,300 a letter from Cheng Tian. 137 00:11:24,020 --> 00:11:26,160 Uncle! 138 00:11:36,430 --> 00:11:39,060 Okay, okay, you read it! I'll have my diner. 139 00:11:39,060 --> 00:11:43,120 I don't need to read it. It's good to know that they are all safe. 140 00:11:46,960 --> 00:11:49,290 Eat slowly! You just ran in... 141 00:11:49,290 --> 00:11:52,810 Cheng Tian said in the letter that everything is well with Ni Chang. 142 00:11:52,810 --> 00:11:55,740 They have learn a lot in Xi State and will be back at the end of the month. 143 00:11:55,740 --> 00:11:58,500 The wounds on Ni Chang's face and hand have been completely healed. 144 00:11:58,500 --> 00:12:01,960 Are they really coming back at the end of the month? That's great! That's very good! 145 00:12:01,960 --> 00:12:04,360 I've been hoping and hoping. Finally, that has brought them back. 146 00:12:04,360 --> 00:12:06,360 They also said that after they are back, 147 00:12:06,360 --> 00:12:09,400 our shop will be able to reopen again. 148 00:12:10,380 --> 00:12:13,740 Bodhisattva blessing! Bodhisattva blessing! Finally! We've waited until this day. Bodhisattva blessing! (TN: In Buddhism, a Bodhisattva is any person who is on the path owards Buddhahood and has received a confirmation.) 149 00:12:13,740 --> 00:12:15,720 What else did he say? 150 00:12:15,720 --> 00:12:18,930 He said "Hello" to you guys, and also... 151 00:12:21,240 --> 00:12:23,080 What else then? 152 00:12:24,530 --> 00:12:27,390 - Then no more. - What a conscientious thing! 153 00:12:27,390 --> 00:12:31,360 Finally we got a letter but he didn't mention anything to our Yuan Xiang. 154 00:12:31,360 --> 00:12:34,150 It's a blessing to him that our Yuan Xiang still talks about him every day. 155 00:12:34,150 --> 00:12:36,870 Madam, let's not go into all these at this time. 156 00:12:36,870 --> 00:12:40,600 Yuan Xiang, the letter will still be here. Let's finish our dinner! Let's eat! 157 00:12:44,480 --> 00:12:46,150 I'm not hungry. 158 00:12:56,880 --> 00:12:59,380 So heartbroken! 159 00:13:05,210 --> 00:13:08,120 Yuan Xiang, you have impetuous and impatient temperament. 160 00:13:08,120 --> 00:13:10,550 Don't get into trouble at home! 161 00:13:13,570 --> 00:13:18,000 I don't look at you as you are so annoyingly and noisily following me around all day. 162 00:13:18,000 --> 00:13:20,690 However, there is no you around now, 163 00:13:20,690 --> 00:13:23,470 I suddenly feel life is so boring. 164 00:13:45,340 --> 00:13:48,340 That Cheng Tian... 165 00:13:48,340 --> 00:13:52,730 We were so nice to take him in, yet he treated you like this. 166 00:13:52,730 --> 00:13:55,620 If he doesn't like you, he could just tell you directly. 167 00:13:55,620 --> 00:13:58,590 He's stringing you along, yet he turns around and chases after Ni Chang. 168 00:13:58,590 --> 00:14:02,810 Aunt, Cheng Tian isn't that kind of person. 169 00:14:02,810 --> 00:14:05,410 Then what kind of person is he? 170 00:14:05,410 --> 00:14:07,080 The way I see it, 171 00:14:07,080 --> 00:14:09,770 we should just kick them out. 172 00:14:09,770 --> 00:14:12,740 And Ni Chang too. We'll just live our lives by ourselves. 173 00:14:12,740 --> 00:14:14,320 I'm sure we won't starve. 174 00:14:14,320 --> 00:14:18,290 Aunt, you're talking in the fit of a pique agian. 175 00:14:18,290 --> 00:14:21,200 Ni Chang is my best friend. 176 00:14:21,790 --> 00:14:23,460 So is Cheng Tian. 177 00:14:23,460 --> 00:14:27,750 When we were at the Yun Jin Academy, the three of us promised that we would stick together forever. 178 00:14:27,750 --> 00:14:32,630 All right. I was just angry. 179 00:14:33,960 --> 00:14:38,020 You're just so foolish. You believe everything. 180 00:14:40,180 --> 00:14:42,410 All right, Aunt. 181 00:14:42,410 --> 00:14:45,570 You didn't finish eating. Hurry and go eat. 182 00:14:45,580 --> 00:14:46,990 Go, Aunt. 183 00:14:46,990 --> 00:14:48,560 Then you should eat a bit too. 184 00:14:48,560 --> 00:14:52,420 I'm not hungry. Go. 185 00:14:52,420 --> 00:14:56,090 I'm fine. Look. 186 00:15:00,450 --> 00:15:03,910 [Su Manor] 187 00:15:19,850 --> 00:15:21,250 Hey. 188 00:15:21,940 --> 00:15:23,980 Why are you sneaking around there? 189 00:15:23,980 --> 00:15:27,480 Young Master, Young Miss told me to ask you 190 00:15:27,480 --> 00:15:29,520 if you want to go and take a while in the backyard. 191 00:15:29,520 --> 00:15:31,750 You haven't gone out in three days already. 192 00:15:31,750 --> 00:15:33,500 Get out! 193 00:15:36,830 --> 00:15:39,420 - You can leave. - Yes. 194 00:15:41,210 --> 00:15:45,000 Why are you throwing a tantrum at a servant for no reason? 195 00:15:51,070 --> 00:15:54,620 There's something I need to tell you. 196 00:15:54,620 --> 00:15:58,380 Second Uncle has followed my advice regarding the shops in the south of the city. 197 00:15:58,380 --> 00:16:01,530 He has taken them all back and handed them to me. 198 00:16:03,380 --> 00:16:07,680 I'm planning to open a cosmetics shop and expand the business. 199 00:16:09,340 --> 00:16:13,710 The shops in the south have always been for textiles business. 200 00:16:13,710 --> 00:16:15,890 Why are you opening a cosmetics shop? 201 00:16:15,890 --> 00:16:20,370 Second Uncle trusts me, so he's letting me do it. 202 00:16:20,370 --> 00:16:24,210 I'll just have some fun with it. 203 00:16:27,890 --> 00:16:30,330 This is the Su family's business. 204 00:16:30,330 --> 00:16:34,540 If you want to play, go back and play with your Yan family. 205 00:16:35,230 --> 00:16:39,670 Even Second Uncle supports me. It's no use even if you're against it. 206 00:16:39,670 --> 00:16:42,520 Since you've given up on yourself now, 207 00:16:42,520 --> 00:16:45,320 Second Uncle has already lost hope in you. 208 00:16:45,320 --> 00:16:49,740 It was also his idea to hand the Su family's business to me. 209 00:16:49,740 --> 00:16:52,160 The people in the Su family aren't all dead yet! 210 00:16:52,160 --> 00:16:55,710 Who gives you, a Yan family member, the right to interfere? 211 00:16:56,600 --> 00:17:00,270 Do you find it unfair? How long has it been since you last left the house? 212 00:17:00,270 --> 00:17:04,040 Do you know how the weaving industry is in the capital? 213 00:17:04,040 --> 00:17:06,410 Do you know how many businesses have their eyes on the Su family's business? 214 00:17:06,410 --> 00:17:11,330 You just get drunk here every day! You wouldn't even know it when you get kicked out of your own house one day! 215 00:17:19,530 --> 00:17:23,270 Miss Yan, you are way too naive 216 00:17:23,270 --> 00:17:25,860 to think you can provoke me by doing this. 217 00:17:29,970 --> 00:17:31,930 You're hopeless. 218 00:17:31,930 --> 00:17:35,630 Su Wenyu, I was totally wrong about you. 219 00:17:49,800 --> 00:17:51,540 I'll do it. 220 00:17:51,540 --> 00:17:54,990 - It's ganoderma! Ganoderma! So big! - That big? 221 00:17:54,990 --> 00:17:58,080 It can't be cheap. Definitely not cheap. 222 00:17:58,080 --> 00:18:00,340 - What is that? - That's nothing exquisite. 223 00:18:00,340 --> 00:18:03,370 - I'm hungry. Let's go and eat something. - What is that? 224 00:18:03,370 --> 00:18:06,300 It's food. It's a roasted pancake. Why don't we go in and eat? 225 00:18:06,300 --> 00:18:08,080 Get me one. 226 00:18:08,080 --> 00:18:11,630 Just one piece! 227 00:18:14,580 --> 00:18:17,820 - Sir, take a look. - Boss, how much is this? 228 00:18:17,820 --> 00:18:19,740 Sir, you have a great eye. 229 00:18:19,740 --> 00:18:21,940 - This is our best-selling item! - Is that so? 230 00:18:21,940 --> 00:18:25,020 Take a look. Not only does it look great, it has a good meaning. 231 00:18:25,020 --> 00:18:27,290 Many young men give one to the girls they like. 232 00:18:27,290 --> 00:18:31,270 What are you saying? I'm just randomly buying it as a gift. 233 00:18:31,270 --> 00:18:34,370 Sir, look. There's only one left now. 234 00:18:34,370 --> 00:18:37,800 It proves you're fated to have this, so I'll sell it to you for cheaper! How does five coins sound? 235 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 Five coins? 236 00:18:39,200 --> 00:18:42,480 That's too expensive! Never mind. 237 00:18:42,480 --> 00:18:45,280 Thank you. 238 00:18:46,870 --> 00:18:49,350 Come take a look! 239 00:18:50,550 --> 00:18:53,070 - Sir, take a look. - Five coins it is. 240 00:18:53,070 --> 00:18:56,780 You have great taste! I'll pack it up for you. 241 00:18:57,920 --> 00:18:59,930 - Here you are. - Thank you. 242 00:18:59,930 --> 00:19:00,970 Thank you, sir. 243 00:19:00,970 --> 00:19:02,310 Silly girl. 244 00:19:02,310 --> 00:19:06,450 - You'll be so happy. You better thank me properly. - Come take a look! 245 00:19:11,810 --> 00:19:13,660 Second Uncle. 246 00:19:17,810 --> 00:19:21,800 Where did you go drinking again? How dare you come here to embarrass yourself? 247 00:19:21,800 --> 00:19:24,380 Did you really give the shops in the south to Wenxiu? 248 00:19:24,380 --> 00:19:27,660 I didn't give them to her. Our Su family is expanding our sales business. 249 00:19:27,660 --> 00:19:30,380 I just gave her a few shops to test the waters. 250 00:19:30,380 --> 00:19:32,860 The Su family has never touched the cosmetics business. 251 00:19:32,860 --> 00:19:35,940 Isn't it a risk to act so recklessly? Plus, Wenxiu... 252 00:19:35,940 --> 00:19:37,440 What about her? 253 00:19:37,440 --> 00:19:40,360 Second Uncle, you can't hand the Su family's business to an outsider! 254 00:19:40,360 --> 00:19:42,650 Do you think I want to? 255 00:19:42,650 --> 00:19:46,090 All you do is get drunk every day! You're no different than a useless piece of trash! 256 00:19:46,090 --> 00:19:51,570 I don't have any children. In this huge Su family, 257 00:19:51,570 --> 00:19:54,390 who else can I depend on other than a piece of trash like you? 258 00:19:54,390 --> 00:19:58,400 Second Uncle! You can't let Wenxiu take charge of the Su family's business. 259 00:19:58,400 --> 00:20:01,030 This woman doesn't have a good heart. She'll bring trouble to Su family! 260 00:20:01,030 --> 00:20:04,520 Shut up! You are the one harming Su family! 261 00:20:04,520 --> 00:20:09,610 If you didn't cause so much trouble, would the Su family be in this situation? 262 00:20:10,840 --> 00:20:14,430 If you had listened to me, and married Wen Xiu early on, 263 00:20:14,430 --> 00:20:18,240 you two could have worked together to bring glory to us. 264 00:20:18,240 --> 00:20:22,970 Even if I die, I would have no regrets. 265 00:20:22,970 --> 00:20:25,700 I will definitely not marry her! 266 00:20:25,700 --> 00:20:28,280 Then don't blame me for relying on an outsider! 267 00:20:30,010 --> 00:20:33,640 You smell terrible. Get out! 268 00:20:37,000 --> 00:20:38,450 Hmph. 269 00:20:48,110 --> 00:20:50,120 Ni Chang. 270 00:20:50,120 --> 00:20:52,720 What are you doing? You don't want these clothes? 271 00:20:54,090 --> 00:20:55,980 I'm leaving these for Madam. 272 00:20:55,980 --> 00:20:58,590 She's always saying how she admires the quality of Fan Jing's craftwork. 273 00:20:58,590 --> 00:21:01,960 She says our fabric is thin and airy, great for work. 274 00:21:01,960 --> 00:21:06,840 Once we return to Fan Jing, I'll keep finding business groups to bring her clothes. 275 00:21:09,480 --> 00:21:13,530 We can finally go back after leaving for so long. I want to be home as soon as tomorrow. 276 00:21:13,530 --> 00:21:17,190 If Yuan Xiang knew you wanted to return so badly, she'd be very happy. 277 00:21:17,190 --> 00:21:20,740 What does me wanting to go home have to do with her? 278 00:21:20,740 --> 00:21:22,420 You are in the wrong here. 279 00:21:22,420 --> 00:21:25,600 You mention Yuan Xiang everyday in Xi Zhou. 280 00:21:25,600 --> 00:21:28,140 Why aren't you willing to mention her in your letters? 281 00:21:28,140 --> 00:21:30,030 Ho-How wasn't I willing to mention her? 282 00:21:30,030 --> 00:21:33,240 I'm just worried she'll send more letters and talk nonstop. 283 00:21:33,240 --> 00:21:35,760 You are just stubborn. 284 00:21:35,760 --> 00:21:38,000 On the surface, you're always bullying Yuan Xiang, 285 00:21:38,000 --> 00:21:41,210 but actually you care about her more than anyone. 286 00:21:43,200 --> 00:21:47,360 I heard Madam say you bought a gift for Yuan Xiang today. 287 00:21:47,360 --> 00:21:48,560 You're just double faced. 288 00:21:48,560 --> 00:21:51,020 H-H-How did she know? 289 00:21:51,020 --> 00:21:55,190 We are the only outsiders here. What news isn't known? 290 00:22:00,610 --> 00:22:02,400 Cheng Tian 291 00:22:03,010 --> 00:22:06,490 we've come all this way from Yun Jin Academy to Xi Zhou. 292 00:22:06,490 --> 00:22:09,450 I have long thought of you as my brother. 293 00:22:09,450 --> 00:22:12,290 If you really like Yuan Xiang, 294 00:22:12,290 --> 00:22:14,550 then just accept it. 295 00:22:14,550 --> 00:22:18,800 If you remain stubborn like this, you'll regret it one day. 296 00:22:23,130 --> 00:22:25,610 Don't talk about me. 297 00:22:25,610 --> 00:22:28,940 I've come to talk to you about something. 298 00:22:28,940 --> 00:22:31,660 If you really want to be with that Prince Luo, 299 00:22:32,520 --> 00:22:34,470 in the future be careful. 300 00:22:34,470 --> 00:22:36,130 What's wrong? 301 00:22:38,530 --> 00:22:42,690 I heard Xiao Lu say he keeps going to that singing abode these days. 302 00:22:42,690 --> 00:22:44,970 He looks extremely happy too. 303 00:22:50,320 --> 00:22:52,270 Your Highness. 304 00:22:52,270 --> 00:22:55,230 Your Highness, that girl thinks too much of herself. 305 00:22:55,230 --> 00:22:58,010 She sees us and immediately starts raising the price. 306 00:22:58,010 --> 00:23:00,250 She really thinks she's something great. 307 00:23:00,250 --> 00:23:03,280 Don't underestimate that place just because it's wild and festive. 308 00:23:03,280 --> 00:23:05,770 Actually, everyone comes from poor backgrounds. 309 00:23:05,770 --> 00:23:07,920 Don't be too picky with them about money. 310 00:23:07,920 --> 00:23:09,760 Give her how ever much she wants. 311 00:23:09,760 --> 00:23:11,550 But she can't just raise the price like that. 312 00:23:11,550 --> 00:23:15,400 I've never taught you to be so stingy. Who did you learn from to become so selfish? 313 00:23:15,400 --> 00:23:18,060 Tomorrow, go complete the task I've given you. Did you hear me? 314 00:23:18,060 --> 00:23:21,290 Alright, alright. Tomorrow, I'll send the silvers to that Lady Ai Ta, 315 00:23:21,290 --> 00:23:23,280 and beg her to show favor to you. 316 00:23:23,280 --> 00:23:25,940 Your Highness, please go rest. 317 00:23:54,040 --> 00:23:56,240 Ni Chang! Ni Chang! 318 00:23:56,240 --> 00:23:59,470 I got the information! That girl is called Ai Ta. 319 00:23:59,470 --> 00:24:02,150 It is said she is super beautiful. 320 00:24:02,150 --> 00:24:06,350 Normally she is very arrogant and she never meets people easily. 321 00:24:06,350 --> 00:24:09,080 It seems that the Prince must have paid much money. 322 00:24:09,080 --> 00:24:14,040 The entire entertainment shop is in an uproar, saying there's a Sir Ou Yang from Fan Jing 323 00:24:14,040 --> 00:24:17,300 who pays generously just to have a look at that Lady Ai Ta's appearance. 324 00:24:17,300 --> 00:24:19,130 What sort of business is this? 325 00:24:19,130 --> 00:24:23,100 I'm not trying to scold you, but it's fine that you don't like me. But you find someone like this? 326 00:24:23,100 --> 00:24:25,080 Do you not feel sorry for me, or Yuan Xiang? 327 00:24:25,080 --> 00:24:27,420 - What are you talking about? - You are not happy to listen to my criticism? 328 00:24:27,420 --> 00:24:28,680 Leave! 329 00:24:28,680 --> 00:24:32,570 I promised Yuan Xiang that I need to take good care of you! Are you listening? 330 00:24:32,570 --> 00:24:34,780 Go back now! 331 00:24:50,720 --> 00:24:53,720 Ni Chang, tell me beforehand. 332 00:24:53,720 --> 00:24:56,730 You read until late last night, right? 333 00:24:56,730 --> 00:25:01,820 You went to bed at midnight. I didn't wake you up this morning. Why don't sleep more? 334 00:25:04,450 --> 00:25:09,710 It'll still be awhile before lunch. How about we go take a walk near the backside of the mountain? 335 00:25:11,100 --> 00:25:14,450 Last time, you told me about that... 336 00:25:15,650 --> 00:25:19,730 You told me about that White Grass Cream. I went back and thought about it. 337 00:25:19,730 --> 00:25:25,410 Would changing Asian mugwort to holly make the cream mosquito resistant? 338 00:25:27,350 --> 00:25:32,170 Why do Your Highness research this? Maybe you also want to open a balm shop in the Capital City? 339 00:25:32,170 --> 00:25:35,440 I think you should research more important things. 340 00:25:36,100 --> 00:25:38,990 What's wrong? Are you upset? 341 00:25:40,270 --> 00:25:44,120 What's up? Who upset you? Me? 342 00:25:44,120 --> 00:25:46,070 I don't dare. 343 00:25:46,070 --> 00:25:50,160 What don't you dare to do? Tell me, how did I anger you? 344 00:25:50,820 --> 00:25:52,890 So what if I'm angry? 345 00:25:52,890 --> 00:25:56,770 Why don't you go drink with your beauties in the entertainment shop while it's still light outside. 346 00:25:56,770 --> 00:25:59,440 Didn't you spend a large sum of money? 347 00:25:59,440 --> 00:26:02,330 I did spend money. 348 00:26:02,330 --> 00:26:04,700 I spent quite a lot. 349 00:26:04,700 --> 00:26:06,490 Then congratulations, Your Highness. 350 00:26:06,490 --> 00:26:11,000 If I haven't seen the beauty. 351 00:26:12,940 --> 00:26:15,500 In addition, the person this beauty wants to see 352 00:26:15,500 --> 00:26:18,510 is actually you. 353 00:26:18,510 --> 00:26:20,260 Me? 354 00:26:24,990 --> 00:26:28,550 Do you want to eat the sausage hanging in the yard? 355 00:26:28,550 --> 00:26:31,080 - I don't dare. - Me, either. 356 00:26:33,910 --> 00:26:35,510 We have arrived! 357 00:26:36,430 --> 00:26:38,960 Rattle-drum! 358 00:26:38,960 --> 00:26:42,450 Have a look! 359 00:26:54,750 --> 00:26:58,410 Ou Yang of Fan Jing has brought a friend to visit. 360 00:26:58,410 --> 00:27:02,880 Young Master Ouyang, Miss Ai Ta has been waiting for long time. Please come inside. 361 00:27:08,940 --> 00:27:10,900 Come here, please. 362 00:27:12,110 --> 00:27:15,000 What are you planning? 363 00:27:25,020 --> 00:27:26,470 Miss Ai Ta, 364 00:27:26,470 --> 00:27:31,560 You know why I drop by today. It's not early now. Let's start early now. 365 00:27:32,620 --> 00:27:35,100 What on earth do you want to do? 366 00:27:36,200 --> 00:27:41,090 I hear Miss also know how to embroider with two hands at the same time? 367 00:27:42,480 --> 00:27:45,170 I practiced for a while 368 00:27:45,170 --> 00:27:48,630 when I learnt the skills from my master in order to gain one more skill. 369 00:27:48,630 --> 00:27:51,790 Really? My two hands can embroider 370 00:27:51,790 --> 00:27:53,590 different patterns. 371 00:27:53,590 --> 00:27:57,410 different patterns? How could that be? 372 00:27:57,410 --> 00:28:00,200 Normally people can only focus on one thing. 373 00:28:00,200 --> 00:28:04,450 Embroider different patterns with two hands. How can you do it? 374 00:28:07,460 --> 00:28:11,290 I also got to know Miss Ai Ta's amazing skill recently. 375 00:28:11,290 --> 00:28:14,270 Therefore I want you to check it out. 376 00:28:14,270 --> 00:28:18,630 It's a very rare opportunity. You two can learn from each other by exchanging skills. 377 00:28:21,120 --> 00:28:25,570 I'm not sure if I'm honoured enough to witness your unique skill? 378 00:28:25,570 --> 00:28:28,830 Young Master Ouyang, could you excuse us? 379 00:28:28,830 --> 00:28:33,120 I'm a man. Do you think will I learn to embroider from you? 380 00:28:33,120 --> 00:28:36,940 Make sense. There are countless people wanting to learn. 381 00:28:36,940 --> 00:28:40,550 Whether or not you have talent, will depend on your fortune. 382 00:28:43,300 --> 00:28:45,480 Please, Young Master. 383 00:29:33,940 --> 00:29:36,690 Sir Cheng Tian also wants to learn embroidery? 384 00:29:36,690 --> 00:29:39,780 You have the face to say it. Isn't all because of you? 385 00:29:39,780 --> 00:29:41,920 Ni Chang hasn't eaten or drank for so many days. 386 00:29:41,920 --> 00:29:47,200 All she does is practice two handed embroidery without sleeping. What if she gets sick like this? 387 00:29:48,400 --> 00:29:50,050 Ni Chang! 388 00:29:50,050 --> 00:29:52,680 Ni Chang! 389 00:29:54,350 --> 00:29:56,990 You've been with her for so many years. 390 00:29:56,990 --> 00:29:59,220 You don't even know her characteristic? 391 00:29:59,220 --> 00:30:01,680 She just got to see a new skill. 392 00:30:01,680 --> 00:30:04,270 If she can't figure it out, is she real Ni Chang? 393 00:30:04,270 --> 00:30:08,230 But what she can do is enough! She doesn't fall short of this one! 394 00:30:08,230 --> 00:30:11,260 We need to go back to the Capital City. Must she be so hardworking? 395 00:30:11,260 --> 00:30:16,560 Multi-skills are not pressure. The more she learns, the earlier it will be to make a living in the future. 396 00:30:16,560 --> 00:30:21,700 She got to know this when she was young. But you still don't understand. 397 00:30:21,700 --> 00:30:25,090 No wonder your vision can't match hers. 398 00:30:25,090 --> 00:30:26,520 You... 399 00:30:30,160 --> 00:30:34,760 I don't have a vision? Your Xiao Lu is even worse than me. 400 00:30:49,840 --> 00:30:53,180 You haven't finished practicing? Have some soup/ 401 00:30:53,180 --> 00:30:55,470 Miss Ai Ta is very talented. 402 00:30:55,470 --> 00:30:58,930 But how can I learn this casually? 403 00:30:59,860 --> 00:31:03,820 I have confidence in you. You will master this skill for sure! 404 00:31:05,320 --> 00:31:09,220 Two handed embroidery prioritizes doing two things at once. 405 00:31:09,220 --> 00:31:12,530 But the instinct of human is to be focused on one thing. 406 00:31:12,530 --> 00:31:14,970 If I want to fix this, it won't be easy. 407 00:31:14,970 --> 00:31:19,440 There is nothing hard in this world for a motivated person. How about this? 408 00:31:19,440 --> 00:31:23,600 Raise your right hand into the air. You can write anything you want. 409 00:31:23,600 --> 00:31:26,800 Place your left hand on my chest, 410 00:31:26,800 --> 00:31:28,940 and write a character. 411 00:31:36,230 --> 00:31:40,820 [Dog] 412 00:31:41,400 --> 00:31:44,260 Why did you write dog? 413 00:31:45,160 --> 00:31:46,430 You guessed it? 414 00:31:46,430 --> 00:31:48,480 I want you to write heart. 415 00:31:48,480 --> 00:31:50,260 Why? 416 00:31:50,260 --> 00:31:53,230 “Your blue collar is deeply imprinted in my mind."*(Chinese poem speaking of longing for the talented) 417 00:31:53,230 --> 00:31:55,810 As for your right hand, you can write anything you want. 418 00:31:55,810 --> 00:31:58,780 A phrase is fine too. Begin. 419 00:32:11,590 --> 00:32:13,220 Again. 420 00:32:25,960 --> 00:32:29,470 ♫ I want to ask the distant moon ♫ 421 00:32:30,450 --> 00:32:31,530 Wrong. 422 00:32:31,530 --> 00:32:36,880 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 423 00:32:36,880 --> 00:32:42,350 ♫ In this world, the wind and the snow are cold, the fireworks are fragrant ♫ ♫ You have always been there by my side ♫ 424 00:32:42,350 --> 00:32:45,520 ♫ Staying with me to admire the endless river of stars ♫ 425 00:32:45,520 --> 00:32:47,930 -I got it! -You got it. 426 00:32:47,930 --> 00:32:52,340 Good! Then now tell me what you wrote with your right hand. 427 00:32:53,270 --> 00:32:57,680 ♫ That would be all right as I can forgive all the hurt ♫ 428 00:32:57,680 --> 00:33:00,130 I'm not telling you. 429 00:33:00,130 --> 00:33:02,760 Not telling you! 430 00:33:04,060 --> 00:33:07,160 How can you act so shamelessly. Hurry and tell me what you wrote. 431 00:33:07,160 --> 00:33:08,970 Guess! 432 00:33:12,250 --> 00:33:17,860 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 433 00:33:18,650 --> 00:33:21,920 You wrote...Steamed Bun? 434 00:33:23,980 --> 00:33:26,680 How did you know? 435 00:33:26,680 --> 00:33:30,530 You wrote a "heart" on my chest, 436 00:33:30,530 --> 00:33:34,220 so we are of one heart. Of course I know 437 00:33:34,220 --> 00:33:36,240 what you are thinking. 438 00:33:39,140 --> 00:33:43,000 You are thinking of...me. 439 00:33:45,220 --> 00:33:50,690 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 440 00:33:50,690 --> 00:33:55,380 Box these all up. 441 00:33:55,380 --> 00:33:57,110 Be careful. 442 00:34:01,210 --> 00:34:04,630 Sir Jiang, thank you for your hospitality these few days. 443 00:34:04,630 --> 00:34:07,390 In the future, if given the chance, we must reunite in the Central Plains. 444 00:34:07,390 --> 00:34:10,140 Thank you for your kind words. 445 00:34:10,140 --> 00:34:14,360 I hope...I can have that day. 446 00:34:14,360 --> 00:34:18,870 You definitely will, Master. I will wait for you two in Fan Jing. 447 00:34:19,500 --> 00:34:23,070 It's getting late. We'll be going on our way. 448 00:34:25,300 --> 00:34:26,200 Wait. 449 00:34:26,200 --> 00:34:29,600 Ni Chang, I still have a few things to say to you. 450 00:34:29,600 --> 00:34:32,800 When do you and Sir Ou Yang plan to get married? 451 00:34:34,800 --> 00:34:38,400 What are you embarrassed for? I've been observing you two these few days. 452 00:34:38,400 --> 00:34:41,400 You and Sir Ou Yang feel the same way. 453 00:34:41,400 --> 00:34:43,600 Why can't you get married if you both like each other? 454 00:34:43,600 --> 00:34:45,200 Madam... 455 00:34:45,200 --> 00:34:47,700 Let me tell you, you have to hold on to a good man. 456 00:34:47,700 --> 00:34:49,400 Don't say anymore. 457 00:34:49,400 --> 00:34:51,600 Ok, ok. I'll stop joking with you. 458 00:34:51,600 --> 00:34:55,100 However, I will be waiting for your good news. 459 00:34:59,300 --> 00:35:00,800 Ni Chang, 460 00:35:01,900 --> 00:35:03,800 this is my gift to you. 461 00:35:03,800 --> 00:35:06,400 Just as a farewell memento. 462 00:35:10,000 --> 00:35:12,200 Master, this is too precious. I can't accept it. 463 00:35:12,200 --> 00:35:15,300 I am giving it to you, so hold onto it. 464 00:35:16,200 --> 00:35:19,000 Your Master's wish of bringing Aromatic Herb Hall back to the Central Plains 465 00:35:19,000 --> 00:35:22,400 will be up to you. Don't let us down. 466 00:35:24,700 --> 00:35:27,400 Master, Madam, please be reassured. I will remember. 467 00:35:27,400 --> 00:35:31,400 In the future, if you have any needs, just write me a letter. 468 00:35:31,400 --> 00:35:33,900 Or let the business groups send a message here. 469 00:35:34,600 --> 00:35:39,500 You and I are master and disciple. Never forget about this relationship. 470 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 And don't fail our sentiments either. 471 00:35:46,000 --> 00:35:50,600 Madam, take good care of Master and of yourself. 472 00:35:50,600 --> 00:35:53,300 I will definitely come back to visit. 473 00:35:55,700 --> 00:35:57,200 Go on then. 474 00:36:00,200 --> 00:36:01,600 Let's go. 475 00:36:04,600 --> 00:36:06,800 Come look at some dried fruits. 476 00:36:06,800 --> 00:36:10,800 We're finally going back. 477 00:36:19,100 --> 00:36:20,900 Take care! 478 00:37:07,330 --> 00:37:10,440 What have you called me here for? Speak. 479 00:37:17,600 --> 00:37:21,100 Since we are brother and sister of the same Master, 480 00:37:21,100 --> 00:37:23,300 this is my final advice to you. 481 00:37:25,450 --> 00:37:28,280 Just go back to Huai Zhou. 482 00:37:28,280 --> 00:37:31,000 Stop causing trouble in Su family. 483 00:37:31,000 --> 00:37:34,200 Am I the one causing trouble, or are you the one causing trouble? 484 00:37:34,200 --> 00:37:38,400 You are cowardly, yet are you blaming me for stealing your glory? 485 00:37:38,400 --> 00:37:41,400 I am not blaming you for stealing some so called glory. 486 00:37:42,800 --> 00:37:46,200 However, you shouldn't have gotten involved in so many things! 487 00:37:46,200 --> 00:37:49,600 You shouldn't have undertaken Su family's business behind my back! 488 00:37:50,600 --> 00:37:54,400 We've never done any rouge or makeup business. 489 00:37:54,400 --> 00:37:58,500 We don't know how complex this business is! 490 00:37:59,200 --> 00:38:01,400 But Second Uncle believes in me. 491 00:38:01,400 --> 00:38:05,000 Not you. What can you do about it? 492 00:38:12,300 --> 00:38:16,500 Tomorrow morning, I will send you back to Yan family. 493 00:38:17,800 --> 00:38:21,800 I will not marry you, or allow you 494 00:38:21,800 --> 00:38:25,400 to appear in front of others with the Su family name 495 00:38:25,400 --> 00:38:28,200 and run my Su family's business! 496 00:38:40,500 --> 00:38:42,400 Second Master! 497 00:38:42,400 --> 00:38:45,000 Bad news, Second Master! 498 00:38:46,300 --> 00:38:47,600 What are you so shaken about? 499 00:38:47,600 --> 00:38:49,200 The Young Miss has disappeared. 500 00:38:49,200 --> 00:38:52,200 What? Disappeared? 501 00:38:52,200 --> 00:38:53,600 Go find her! 502 00:38:53,600 --> 00:38:56,000 Hurry and go find her! Hurry, hurry! 503 00:39:08,400 --> 00:39:13,000 Second Master, the things in her room aren't touched. It doesn't seem like she left. 504 00:39:13,000 --> 00:39:17,400 I think...could she have been kidnapped? 505 00:39:17,400 --> 00:39:19,200 Nonsense! 506 00:39:19,200 --> 00:39:23,200 Our doors are closed tightly. How could a person be kidnapped? 507 00:39:23,200 --> 00:39:24,600 Steward Xiao. 508 00:39:24,600 --> 00:39:27,400 Send some people along the river and market 509 00:39:27,400 --> 00:39:29,200 to search for her! 510 00:39:29,200 --> 00:39:30,600 Yes, sir. 511 00:39:37,200 --> 00:39:41,600 You! You-you all, hurry and go find Young Miss! 512 00:39:41,600 --> 00:39:43,200 Hurry! 513 00:39:48,600 --> 00:39:50,000 Bastard! 514 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Master... 515 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 What are you standing there for? Hurry and open it! 516 00:39:53,000 --> 00:39:54,600 Who? 517 00:39:57,200 --> 00:39:58,800 Young Master! 518 00:40:00,000 --> 00:40:01,600 Open it! 519 00:40:07,800 --> 00:40:09,400 Young Miss! 520 00:40:09,400 --> 00:40:11,600 You've brought so much shame to the Su family! 521 00:40:11,600 --> 00:40:13,600 I don't know what's going on! 522 00:40:13,600 --> 00:40:17,600 Bastard! Bastard! I'll kill you! Kill you! 523 00:40:17,600 --> 00:40:21,000 -Second Uncle! Stop! -I'll kill you! Kill you! 524 00:40:21,000 --> 00:40:22,600 Stop! 525 00:40:23,400 --> 00:40:25,000 Second Uncle! 526 00:40:25,000 --> 00:40:29,800 I'm an innocent lady, yet I spent the night in my step-brother's room. 527 00:40:29,800 --> 00:40:33,500 I have been shamed! I have no face to see anyone! 528 00:40:33,500 --> 00:40:37,400 Please uphold justice for me, Second Uncle! Or else I can only die. 529 00:40:37,400 --> 00:40:40,200 -Yan Wen Xiu! -I only locked you inside the room! 530 00:40:40,200 --> 00:40:43,400 I didn't do anything to you? Why are you speaking nonsense? 531 00:40:43,400 --> 00:40:44,800 You bastard! 532 00:40:44,800 --> 00:40:48,200 You ruined our reputation, yet you have the face to deny it? 533 00:40:48,200 --> 00:40:50,800 I'll kill you once and for all! 534 00:40:50,800 --> 00:40:53,200 -Second Master! Please stop! -Second Uncle! 535 00:40:53,200 --> 00:40:56,800 You all forced me! You forced me to leave Ni Chang, 536 00:40:56,800 --> 00:40:59,600 forced me to marry Yan Wen Xiu...Are you trying to force me to death? 537 00:40:59,600 --> 00:41:01,400 Su Wen Yu! 538 00:41:01,400 --> 00:41:05,400 You ruined Wen Xiang's reputation. Today, no matter if you're willing or not 539 00:41:05,400 --> 00:41:08,600 I will decide! 540 00:41:08,600 --> 00:41:12,000 This is Su family's Young Mistress, and you, Su Wei Yu's wife! 541 00:41:12,000 --> 00:41:13,400 No! 542 00:41:14,700 --> 00:41:18,800 I definitely don't agree! And I definitely will not marry her! 543 00:41:18,800 --> 00:41:20,200 That's not up to you! 544 00:41:20,200 --> 00:41:21,600 Steward Xiao! 545 00:41:21,600 --> 00:41:24,700 Go write my order, and have Huai Zhou's Yan family send a betrothal gift! 546 00:41:24,700 --> 00:41:26,400 You dare? 547 00:41:27,600 --> 00:41:29,100 Second Uncle, 548 00:41:29,800 --> 00:41:33,000 today I respect you as a senior 549 00:41:33,000 --> 00:41:36,800 because I value that we are both of Su family blood. 550 00:41:36,800 --> 00:41:41,400 Yet if you continue to be stubborn, don't blame me for ignoring our ties. 551 00:41:41,400 --> 00:41:45,800 If you make me upset, I'll reveal all the dirty things you've done. 552 00:41:45,800 --> 00:41:50,400 No one will have a good time! You should think about clearly! 553 00:41:50,400 --> 00:41:52,100 Young Master! 554 00:41:53,500 --> 00:41:55,600 Second Master! 555 00:41:55,600 --> 00:41:57,000 Second Uncle! 556 00:41:57,000 --> 00:41:58,400 -Second Uncle! -Go find a doctor! 557 00:41:58,400 --> 00:42:00,200 Someone come! 558 00:42:00,200 --> 00:42:01,900 Second Uncle! 559 00:42:05,400 --> 00:42:08,000 [Fang Family Clothing Shop] 560 00:42:14,800 --> 00:42:17,500 [Fang Family Clothing Shop] 561 00:42:19,100 --> 00:42:20,800 Cheng Tian! 562 00:42:31,600 --> 00:42:33,200 Who is it? 563 00:42:37,000 --> 00:42:47,000 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 564 00:42:54,980 --> 00:43:00,490 ''Even if the Fireworks Finally Scatter'' Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 565 00:43:00,490 --> 00:43:06,200 ♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫ 566 00:43:06,200 --> 00:43:12,000 ♫ Departures never end in life ♫ 567 00:43:12,000 --> 00:43:17,200 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 568 00:43:17,200 --> 00:43:23,300 ♫ To see you again ♫ 569 00:43:23,300 --> 00:43:28,800 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 570 00:43:28,800 --> 00:43:34,900 ♫ So that my whole life will be passionate ♫ 571 00:43:34,900 --> 00:43:40,200 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 572 00:43:40,200 --> 00:43:46,000 ♫ To be able to stay by your side ♫ 573 00:43:46,000 --> 00:43:52,000 ♫ My only wish is to live my life with my love ♫ 574 00:43:52,000 --> 00:43:57,600 ♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫ 575 00:43:57,600 --> 00:44:03,800 ♫ I'll never regret the long suffering ♫ 576 00:44:03,800 --> 00:44:09,200 ♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫ 577 00:44:09,200 --> 00:44:14,620 ♫ My only wish is to live my life up to your fate ♫ 578 00:44:14,620 --> 00:44:21,200 ♫ And never let down the little light you left me ♫ 579 00:44:21,200 --> 00:44:26,600 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 580 00:44:26,600 --> 00:44:35,100 ♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫ 581 00:44:35,100 --> 00:44:43,230 Will you accompany me till the sky turns blue again? 46274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.