Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:10,000
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,610
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15,610 --> 00:00:21,010
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:21,010 --> 00:00:26,480
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26,480 --> 00:00:31,780
♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫
6
00:00:31,780 --> 00:00:37,330
♫ Protect my little light so it doesn't drift into the wind ♫
7
00:00:37,330 --> 00:00:42,850
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42,850 --> 00:00:48,220
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48,220 --> 00:00:53,730
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53,730 --> 00:00:59,190
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59,190 --> 00:01:04,640
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04,640 --> 00:01:11,250
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11,250 --> 00:01:17,970
♫ It's still all the sweetness you've given me ♫
14
00:01:25,030 --> 00:01:30,060
[Ni Chang]
15
00:01:30,060 --> 00:01:33,100
[Episode 22]
16
00:01:35,020 --> 00:01:45,010
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
17
00:01:57,760 --> 00:01:59,580
Hurry up!
18
00:02:02,770 --> 00:02:05,800
Base on which authority for you to make me carrying the water?
19
00:02:05,800 --> 00:02:08,860
Go on! Hurry up!
20
00:02:10,920 --> 00:02:13,490
- Where is the water? Hurry now!
- Heavy!
21
00:02:14,440 --> 00:02:15,250
Quite heavy!
22
00:02:15,250 --> 00:02:17,350
- You only know now?
- A minute!
23
00:02:17,350 --> 00:02:21,850
Ni Chang, look! This is our Fragrant Herb Hall's special verbena cream.
24
00:02:21,850 --> 00:02:25,160
Our method of how to use it, is to take part of it
25
00:02:25,160 --> 00:02:26,770
and put it in the palm of your hand.
26
00:02:26,770 --> 00:02:28,360
You can see that it has turned white.
27
00:02:28,360 --> 00:02:32,000
Then roll it and rub it in our palm to emulsify it.
28
00:02:32,000 --> 00:02:33,830
Like this!
29
00:02:33,830 --> 00:02:38,340
Afterward, use the tip of your finger to apply a bit on the skin
30
00:02:38,340 --> 00:02:41,660
and rub it in a circular motion.
31
00:02:41,660 --> 00:02:45,370
Then pat it lightly and it will lighten the skin.
32
00:02:45,370 --> 00:02:50,090
Look! Doesn't it make the skin to look more refined?
33
00:02:50,090 --> 00:02:52,180
How amazing!
34
00:02:52,180 --> 00:02:55,020
[Fragrant Herb Hall]
35
00:03:11,890 --> 00:03:14,180
Ni Chang,
36
00:03:14,180 --> 00:03:18,170
these books recorded a lot of flower and herbal medicines, which helps build the foundation.
37
00:03:18,170 --> 00:03:20,120
It's good for you to read and remember well.
38
00:03:20,120 --> 00:03:23,860
Once the foundation is laid down firmly, other skills can be easily obtained.
39
00:03:23,860 --> 00:03:26,740
If you don't understand about something, you can come to ask me.
40
00:03:26,740 --> 00:03:29,480
- Thank you, Master
- Okay, okay. Get on with it!
41
00:03:34,090 --> 00:03:35,720
"A Thousand Gold Essential Formula"
42
00:03:35,720 --> 00:03:37,260
"A Thousand Gold Formula"
43
00:03:37,260 --> 00:03:39,080
"A Collection of A Hundred Herbs"
44
00:03:39,080 --> 00:03:40,690
"Huang Emperor's Internal Classic"
45
00:03:40,690 --> 00:03:43,160
"Ancient Medical Records"
46
00:03:58,000 --> 00:04:01,240
- Please come in.
- Are you still hard at work?
47
00:04:01,240 --> 00:04:02,760
I knew you must not have gone to bed yet.
48
00:04:02,760 --> 00:04:04,440
Here! This is a bowl of Rose Soup.
49
00:04:04,440 --> 00:04:06,730
- Drink it while it's still hot.
- Thanks a lot, Mada.
50
00:04:06,730 --> 00:04:09,710
I was just concentrate in reading these books and didn't notice that it has become so late.
51
00:04:09,710 --> 00:04:13,080
You should take care of your health even if you must work hard. Don't get sick because of it!
52
00:04:13,080 --> 00:04:15,460
Got it! However, Master said that
53
00:04:15,460 --> 00:04:18,100
these books are boring and difficult to understand to begin with.
54
00:04:18,100 --> 00:04:22,740
So many medicinal practitioners have spent years, or even decades, and still couldn't thoroughly understand them all.
55
00:04:22,740 --> 00:04:25,250
I want to make progress in such a short time.
56
00:04:25,250 --> 00:04:27,960
Without any idea, perseverance, and determination, it definitely won't be enough.
57
00:04:27,960 --> 00:04:30,630
Therefore, I must work even harder.
58
00:04:30,630 --> 00:04:35,040
That's the motto but your health is still more important.
59
00:04:35,040 --> 00:04:37,110
Drink it while it's hot and rest early.
60
00:04:37,110 --> 00:04:41,760
Moreover, even if you aren't tired, doesn't the other need to sleep, too?
61
00:04:42,610 --> 00:04:45,280
- Who is "the other?"
- When I just came earlier,
62
00:04:45,280 --> 00:04:47,760
I saw Master Ouyang leaving from your hallway.
63
00:04:47,760 --> 00:04:50,000
I suspect that maybe because you were pay attention to your studying,
64
00:04:50,000 --> 00:04:54,200
although it hurts, he couldn't bear to disturb you.
65
00:04:54,820 --> 00:04:58,320
You should also know that the water I used to make this soup,
66
00:04:58,320 --> 00:05:02,090
was prepared by Young Master Ouyang.
67
00:05:03,250 --> 00:05:06,900
Now-a-day, it's rare to see these Young Masters to be so righteous and caring.
68
00:05:06,900 --> 00:05:10,360
Ni Chang, how blessed you are!
69
00:05:10,360 --> 00:05:13,090
Madam, you've misunderstood! We're just—
70
00:05:13,090 --> 00:05:16,240
Don't say you both are just good friends!
71
00:05:16,240 --> 00:05:19,820
Maybe you do think so
72
00:05:19,820 --> 00:05:24,160
but Young Master Ouyang is definitely so affectionate to you.
73
00:05:24,160 --> 00:05:25,940
If you claim that he doesn't care about you,
74
00:05:25,940 --> 00:05:28,900
I surely wouldn't believe it.
75
00:05:28,900 --> 00:05:31,830
Turn in early! I'm leaving.
76
00:06:04,990 --> 00:06:12,720
♫ The lush greenery one by one falls with many sweet fragrance ♫
77
00:06:12,720 --> 00:06:20,450
♫ From dawn till dusk, I think of you all the time ♫
78
00:06:20,450 --> 00:06:28,540
♫ Rouge tears like rain fallling on wet spring soil ♫
79
00:06:28,540 --> 00:06:32,960
♫ In the end, like the fruitless tree, I have no enlightenment ♫
80
00:06:32,960 --> 00:06:35,760
That one... doesn't taste so bad.
81
00:06:35,760 --> 00:06:38,000
Why don't you try?
82
00:06:39,690 --> 00:06:42,780
According to what was recorded in the book, the medicines that I asked you to get,
83
00:06:42,780 --> 00:06:45,610
- grind them into powder separately and put them in several boxes.
- Okay.
84
00:06:45,610 --> 00:06:47,760
I'll check on them later on.
85
00:06:47,760 --> 00:06:51,450
Deeply miss you in the late autumn
86
00:06:51,450 --> 00:06:54,620
Memory is erased
87
00:06:54,620 --> 00:06:56,390
Do you need help with anything?
88
00:06:56,390 --> 00:06:59,110
- You can help me grind this.
- Sure.
89
00:06:59,110 --> 00:07:05,880
♫ The words are very beautiful ♫
90
00:07:05,880 --> 00:07:13,620
♫ I count the flowers bloom and fall just waiting for you ♫
91
00:07:13,620 --> 00:07:21,460
♫ Countless injuries and pain can not stop me ♫
92
00:07:21,460 --> 00:07:23,920
♫ If I gaze into your eyes and if love is so hard to remember ♫
93
00:07:23,920 --> 00:07:26,180
- This is so hard.
- You are too weak!
94
00:07:26,180 --> 00:07:30,570
♫ If the real feeling is difficult to remember ♫
95
00:07:30,570 --> 00:07:36,910
♫ I hide the long flower bloom in my heart ♫
96
00:07:36,910 --> 00:07:44,640
♫ I count the flowers bloom and fall just waiting for you ♫
97
00:07:44,640 --> 00:07:52,740
♫ Countless injuries and pain can not stop me ♫
98
00:07:54,680 --> 00:07:56,800
Do you want to smell this?
99
00:07:57,870 --> 00:08:01,330
What is it? A stone?
100
00:08:01,840 --> 00:08:08,590
♫ If I gaze into your eyes and if love is so hard to remember ♫
101
00:08:11,630 --> 00:08:15,490
Ni Chang, do you remember the Huatian I taught you before?
(TN: A kind of floral decoration on the face of Han women in ancient times of 3 colors: red - most common, green and yellow)
102
00:08:21,800 --> 00:08:25,080
A little more on the left, a bit more on left.
103
00:08:28,910 --> 00:08:32,690
Ni Chang, you need to draw this stroke a bit to the left.
104
00:08:57,960 --> 00:08:59,270
Don't move!
105
00:08:59,270 --> 00:09:00,990
Really nice!
106
00:09:03,340 --> 00:09:05,180
I drew it wrong.
107
00:09:07,190 --> 00:09:09,540
The air is so fresh here.
108
00:09:10,650 --> 00:09:12,760
Look at how beautiful it is!
109
00:09:14,760 --> 00:09:18,430
- Tired? Want to sit down and rest?
- Okay.
110
00:09:34,920 --> 00:09:36,560
Don't move!
111
00:09:46,850 --> 00:09:49,970
Didn't I embroider on this piece of silk for you?
112
00:09:49,970 --> 00:09:52,010
Do you still keep it?
113
00:09:52,010 --> 00:09:54,700
Of course, you personally made it for me.
114
00:09:54,700 --> 00:09:56,640
How could I lose it?
115
00:09:56,640 --> 00:09:59,010
Then you should put it away safely.
116
00:10:00,740 --> 00:10:02,400
Oh right!
117
00:10:06,340 --> 00:10:08,280
What is this?
118
00:10:08,280 --> 00:10:11,380
This is my newly made balm ointment.
119
00:10:11,380 --> 00:10:14,780
What do you think about this trip to Xi State?
120
00:10:16,400 --> 00:10:18,800
I feel it so good.
121
00:10:18,800 --> 00:10:22,560
that sometimes, I forgot my purpose of coming here.
122
00:10:24,400 --> 00:10:28,440
Ni Chang, if you are willing to stay here forever,
123
00:10:28,440 --> 00:10:32,100
and not going back to Fan Jing, you sure can.
124
00:10:34,000 --> 00:10:36,010
It's very beautiful here
125
00:10:36,010 --> 00:10:39,630
but it's still not my place.
126
00:10:40,420 --> 00:10:43,060
I was also just testing your intention.
127
00:10:43,060 --> 00:10:47,250
If you make up your mind, I definitely will accompany you.
128
00:10:51,700 --> 00:10:54,100
No, no, I won't give it.
129
00:10:55,350 --> 00:10:57,370
"Don't give it," do you?
130
00:10:59,650 --> 00:11:01,390
Stop running!
131
00:11:02,160 --> 00:11:03,680
Come back here!
132
00:11:04,260 --> 00:11:05,900
Stop running!
133
00:11:09,920 --> 00:11:14,040
Yuan Xiang! Yuan Xiang, Yuan Xiang.
134
00:11:15,240 --> 00:11:17,920
Where have you been on this rainy day?
135
00:11:17,920 --> 00:11:20,630
Yuan Xiang, I got...
136
00:11:21,220 --> 00:11:23,300
a letter from Cheng Tian.
137
00:11:24,020 --> 00:11:26,160
Uncle!
138
00:11:36,430 --> 00:11:39,060
Okay, okay, you read it! I'll have my diner.
139
00:11:39,060 --> 00:11:43,120
I don't need to read it. It's good to know that they are all safe.
140
00:11:46,960 --> 00:11:49,290
Eat slowly! You just ran in...
141
00:11:49,290 --> 00:11:52,810
Cheng Tian said in the letter that everything is well with Ni Chang.
142
00:11:52,810 --> 00:11:55,740
They have learn a lot in Xi State and will be back at the end of the month.
143
00:11:55,740 --> 00:11:58,500
The wounds on Ni Chang's face and hand have been completely healed.
144
00:11:58,500 --> 00:12:01,960
Are they really coming back at the end of the month? That's great! That's very good!
145
00:12:01,960 --> 00:12:04,360
I've been hoping and hoping. Finally, that has brought them back.
146
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
They also said that after they are back,
147
00:12:06,360 --> 00:12:09,400
our shop will be able to reopen again.
148
00:12:10,380 --> 00:12:13,740
Bodhisattva blessing! Bodhisattva blessing! Finally! We've waited until this day. Bodhisattva blessing!
(TN: In Buddhism, a Bodhisattva is any person who is on the path owards Buddhahood and has received a confirmation.)
149
00:12:13,740 --> 00:12:15,720
What else did he say?
150
00:12:15,720 --> 00:12:18,930
He said "Hello" to you guys, and also...
151
00:12:21,240 --> 00:12:23,080
What else then?
152
00:12:24,530 --> 00:12:27,390
- Then no more.
- What a conscientious thing!
153
00:12:27,390 --> 00:12:31,360
Finally we got a letter but he didn't mention anything to our Yuan Xiang.
154
00:12:31,360 --> 00:12:34,150
It's a blessing to him that our Yuan Xiang still talks about him every day.
155
00:12:34,150 --> 00:12:36,870
Madam, let's not go into all these at this time.
156
00:12:36,870 --> 00:12:40,600
Yuan Xiang, the letter will still be here. Let's finish our dinner! Let's eat!
157
00:12:44,480 --> 00:12:46,150
I'm not hungry.
158
00:12:56,880 --> 00:12:59,380
So heartbroken!
159
00:13:05,210 --> 00:13:08,120
Yuan Xiang, you have impetuous and impatient temperament.
160
00:13:08,120 --> 00:13:10,550
Don't get into trouble at home!
161
00:13:13,570 --> 00:13:18,000
I don't look at you as you are so annoyingly and noisily following me around all day.
162
00:13:18,000 --> 00:13:20,690
However, there is no you around now,
163
00:13:20,690 --> 00:13:23,470
I suddenly feel life is so boring.
164
00:13:45,340 --> 00:13:48,340
That Cheng Tian...
165
00:13:48,340 --> 00:13:52,730
We were so nice to take him in, yet he treated you like this.
166
00:13:52,730 --> 00:13:55,620
If he doesn't like you, he could just tell you directly.
167
00:13:55,620 --> 00:13:58,590
He's stringing you along, yet he turns around and chases after Ni Chang.
168
00:13:58,590 --> 00:14:02,810
Aunt, Cheng Tian isn't that kind of person.
169
00:14:02,810 --> 00:14:05,410
Then what kind of person is he?
170
00:14:05,410 --> 00:14:07,080
The way I see it,
171
00:14:07,080 --> 00:14:09,770
we should just kick them out.
172
00:14:09,770 --> 00:14:12,740
And Ni Chang too. We'll just live our lives by ourselves.
173
00:14:12,740 --> 00:14:14,320
I'm sure we won't starve.
174
00:14:14,320 --> 00:14:18,290
Aunt, you're talking in the fit of a pique agian.
175
00:14:18,290 --> 00:14:21,200
Ni Chang is my best friend.
176
00:14:21,790 --> 00:14:23,460
So is Cheng Tian.
177
00:14:23,460 --> 00:14:27,750
When we were at the Yun Jin Academy, the three of us promised that we would stick together forever.
178
00:14:27,750 --> 00:14:32,630
All right. I was just angry.
179
00:14:33,960 --> 00:14:38,020
You're just so foolish. You believe everything.
180
00:14:40,180 --> 00:14:42,410
All right, Aunt.
181
00:14:42,410 --> 00:14:45,570
You didn't finish eating. Hurry and go eat.
182
00:14:45,580 --> 00:14:46,990
Go, Aunt.
183
00:14:46,990 --> 00:14:48,560
Then you should eat a bit too.
184
00:14:48,560 --> 00:14:52,420
I'm not hungry. Go.
185
00:14:52,420 --> 00:14:56,090
I'm fine. Look.
186
00:15:00,450 --> 00:15:03,910
[Su Manor]
187
00:15:19,850 --> 00:15:21,250
Hey.
188
00:15:21,940 --> 00:15:23,980
Why are you sneaking around there?
189
00:15:23,980 --> 00:15:27,480
Young Master, Young Miss told me to ask you
190
00:15:27,480 --> 00:15:29,520
if you want to go and take a while in the backyard.
191
00:15:29,520 --> 00:15:31,750
You haven't gone out in three days already.
192
00:15:31,750 --> 00:15:33,500
Get out!
193
00:15:36,830 --> 00:15:39,420
- You can leave.
- Yes.
194
00:15:41,210 --> 00:15:45,000
Why are you throwing a tantrum at a servant for no reason?
195
00:15:51,070 --> 00:15:54,620
There's something I need to tell you.
196
00:15:54,620 --> 00:15:58,380
Second Uncle has followed my advice regarding the shops in the south of the city.
197
00:15:58,380 --> 00:16:01,530
He has taken them all back and handed them to me.
198
00:16:03,380 --> 00:16:07,680
I'm planning to open a cosmetics shop and expand the business.
199
00:16:09,340 --> 00:16:13,710
The shops in the south have always been for textiles business.
200
00:16:13,710 --> 00:16:15,890
Why are you opening a cosmetics shop?
201
00:16:15,890 --> 00:16:20,370
Second Uncle trusts me, so he's letting me do it.
202
00:16:20,370 --> 00:16:24,210
I'll just have some fun with it.
203
00:16:27,890 --> 00:16:30,330
This is the Su family's business.
204
00:16:30,330 --> 00:16:34,540
If you want to play, go back and play with your Yan family.
205
00:16:35,230 --> 00:16:39,670
Even Second Uncle supports me. It's no use even if you're against it.
206
00:16:39,670 --> 00:16:42,520
Since you've given up on yourself now,
207
00:16:42,520 --> 00:16:45,320
Second Uncle has already lost hope in you.
208
00:16:45,320 --> 00:16:49,740
It was also his idea to hand the Su family's business to me.
209
00:16:49,740 --> 00:16:52,160
The people in the Su family aren't all dead yet!
210
00:16:52,160 --> 00:16:55,710
Who gives you, a Yan family member, the right to interfere?
211
00:16:56,600 --> 00:17:00,270
Do you find it unfair? How long has it been since you last left the house?
212
00:17:00,270 --> 00:17:04,040
Do you know how the weaving industry is in the capital?
213
00:17:04,040 --> 00:17:06,410
Do you know how many businesses have their eyes on the Su family's business?
214
00:17:06,410 --> 00:17:11,330
You just get drunk here every day! You wouldn't even know it when you get kicked out of your own house one day!
215
00:17:19,530 --> 00:17:23,270
Miss Yan, you are way too naive
216
00:17:23,270 --> 00:17:25,860
to think you can provoke me by doing this.
217
00:17:29,970 --> 00:17:31,930
You're hopeless.
218
00:17:31,930 --> 00:17:35,630
Su Wenyu, I was totally wrong about you.
219
00:17:49,800 --> 00:17:51,540
I'll do it.
220
00:17:51,540 --> 00:17:54,990
- It's ganoderma! Ganoderma! So big!
- That big?
221
00:17:54,990 --> 00:17:58,080
It can't be cheap. Definitely not cheap.
222
00:17:58,080 --> 00:18:00,340
- What is that?
- That's nothing exquisite.
223
00:18:00,340 --> 00:18:03,370
- I'm hungry. Let's go and eat something.
- What is that?
224
00:18:03,370 --> 00:18:06,300
It's food. It's a roasted pancake. Why don't we go in and eat?
225
00:18:06,300 --> 00:18:08,080
Get me one.
226
00:18:08,080 --> 00:18:11,630
Just one piece!
227
00:18:14,580 --> 00:18:17,820
- Sir, take a look.
- Boss, how much is this?
228
00:18:17,820 --> 00:18:19,740
Sir, you have a great eye.
229
00:18:19,740 --> 00:18:21,940
- This is our best-selling item!
- Is that so?
230
00:18:21,940 --> 00:18:25,020
Take a look. Not only does it look great, it has a good meaning.
231
00:18:25,020 --> 00:18:27,290
Many young men give one to the girls they like.
232
00:18:27,290 --> 00:18:31,270
What are you saying? I'm just randomly buying it as a gift.
233
00:18:31,270 --> 00:18:34,370
Sir, look. There's only one left now.
234
00:18:34,370 --> 00:18:37,800
It proves you're fated to have this, so I'll sell it to you for cheaper! How does five coins sound?
235
00:18:37,800 --> 00:18:39,200
Five coins?
236
00:18:39,200 --> 00:18:42,480
That's too expensive! Never mind.
237
00:18:42,480 --> 00:18:45,280
Thank you.
238
00:18:46,870 --> 00:18:49,350
Come take a look!
239
00:18:50,550 --> 00:18:53,070
- Sir, take a look.
- Five coins it is.
240
00:18:53,070 --> 00:18:56,780
You have great taste! I'll pack it up for you.
241
00:18:57,920 --> 00:18:59,930
- Here you are.
- Thank you.
242
00:18:59,930 --> 00:19:00,970
Thank you, sir.
243
00:19:00,970 --> 00:19:02,310
Silly girl.
244
00:19:02,310 --> 00:19:06,450
- You'll be so happy. You better thank me properly.
- Come take a look!
245
00:19:11,810 --> 00:19:13,660
Second Uncle.
246
00:19:17,810 --> 00:19:21,800
Where did you go drinking again? How dare you come here to embarrass yourself?
247
00:19:21,800 --> 00:19:24,380
Did you really give the shops in the south to Wenxiu?
248
00:19:24,380 --> 00:19:27,660
I didn't give them to her. Our Su family is expanding our sales business.
249
00:19:27,660 --> 00:19:30,380
I just gave her a few shops to test the waters.
250
00:19:30,380 --> 00:19:32,860
The Su family has never touched the cosmetics business.
251
00:19:32,860 --> 00:19:35,940
Isn't it a risk to act so recklessly? Plus, Wenxiu...
252
00:19:35,940 --> 00:19:37,440
What about her?
253
00:19:37,440 --> 00:19:40,360
Second Uncle, you can't hand the Su family's business to an outsider!
254
00:19:40,360 --> 00:19:42,650
Do you think I want to?
255
00:19:42,650 --> 00:19:46,090
All you do is get drunk every day! You're no different than a useless piece of trash!
256
00:19:46,090 --> 00:19:51,570
I don't have any children. In this huge Su family,
257
00:19:51,570 --> 00:19:54,390
who else can I depend on other than a piece of trash like you?
258
00:19:54,390 --> 00:19:58,400
Second Uncle! You can't let Wenxiu take charge of the Su family's business.
259
00:19:58,400 --> 00:20:01,030
This woman doesn't have a good heart. She'll bring trouble to Su family!
260
00:20:01,030 --> 00:20:04,520
Shut up! You are the one harming Su family!
261
00:20:04,520 --> 00:20:09,610
If you didn't cause so much trouble, would the Su family be in this situation?
262
00:20:10,840 --> 00:20:14,430
If you had listened to me, and married Wen Xiu early on,
263
00:20:14,430 --> 00:20:18,240
you two could have worked together to bring glory to us.
264
00:20:18,240 --> 00:20:22,970
Even if I die, I would have no regrets.
265
00:20:22,970 --> 00:20:25,700
I will definitely not marry her!
266
00:20:25,700 --> 00:20:28,280
Then don't blame me for relying on an outsider!
267
00:20:30,010 --> 00:20:33,640
You smell terrible. Get out!
268
00:20:37,000 --> 00:20:38,450
Hmph.
269
00:20:48,110 --> 00:20:50,120
Ni Chang.
270
00:20:50,120 --> 00:20:52,720
What are you doing? You don't want these clothes?
271
00:20:54,090 --> 00:20:55,980
I'm leaving these for Madam.
272
00:20:55,980 --> 00:20:58,590
She's always saying how she admires the quality of Fan Jing's craftwork.
273
00:20:58,590 --> 00:21:01,960
She says our fabric is thin and airy, great for work.
274
00:21:01,960 --> 00:21:06,840
Once we return to Fan Jing, I'll keep finding business groups to bring her clothes.
275
00:21:09,480 --> 00:21:13,530
We can finally go back after leaving for so long. I want to be home as soon as tomorrow.
276
00:21:13,530 --> 00:21:17,190
If Yuan Xiang knew you wanted to return so badly, she'd be very happy.
277
00:21:17,190 --> 00:21:20,740
What does me wanting to go home have to do with her?
278
00:21:20,740 --> 00:21:22,420
You are in the wrong here.
279
00:21:22,420 --> 00:21:25,600
You mention Yuan Xiang everyday in Xi Zhou.
280
00:21:25,600 --> 00:21:28,140
Why aren't you willing to mention her in your letters?
281
00:21:28,140 --> 00:21:30,030
Ho-How wasn't I willing to mention her?
282
00:21:30,030 --> 00:21:33,240
I'm just worried she'll send more letters and talk nonstop.
283
00:21:33,240 --> 00:21:35,760
You are just stubborn.
284
00:21:35,760 --> 00:21:38,000
On the surface, you're always bullying Yuan Xiang,
285
00:21:38,000 --> 00:21:41,210
but actually you care about her more than anyone.
286
00:21:43,200 --> 00:21:47,360
I heard Madam say you bought a gift for Yuan Xiang today.
287
00:21:47,360 --> 00:21:48,560
You're just double faced.
288
00:21:48,560 --> 00:21:51,020
H-H-How did she know?
289
00:21:51,020 --> 00:21:55,190
We are the only outsiders here. What news isn't known?
290
00:22:00,610 --> 00:22:02,400
Cheng Tian
291
00:22:03,010 --> 00:22:06,490
we've come all this way from Yun Jin Academy to Xi Zhou.
292
00:22:06,490 --> 00:22:09,450
I have long thought of you as my brother.
293
00:22:09,450 --> 00:22:12,290
If you really like Yuan Xiang,
294
00:22:12,290 --> 00:22:14,550
then just accept it.
295
00:22:14,550 --> 00:22:18,800
If you remain stubborn like this, you'll regret it one day.
296
00:22:23,130 --> 00:22:25,610
Don't talk about me.
297
00:22:25,610 --> 00:22:28,940
I've come to talk to you about something.
298
00:22:28,940 --> 00:22:31,660
If you really want to be with that Prince Luo,
299
00:22:32,520 --> 00:22:34,470
in the future be careful.
300
00:22:34,470 --> 00:22:36,130
What's wrong?
301
00:22:38,530 --> 00:22:42,690
I heard Xiao Lu say he keeps going to that singing abode these days.
302
00:22:42,690 --> 00:22:44,970
He looks extremely happy too.
303
00:22:50,320 --> 00:22:52,270
Your Highness.
304
00:22:52,270 --> 00:22:55,230
Your Highness, that girl thinks too much of herself.
305
00:22:55,230 --> 00:22:58,010
She sees us and immediately starts raising the price.
306
00:22:58,010 --> 00:23:00,250
She really thinks she's something great.
307
00:23:00,250 --> 00:23:03,280
Don't underestimate that place just because it's wild and festive.
308
00:23:03,280 --> 00:23:05,770
Actually, everyone comes from poor backgrounds.
309
00:23:05,770 --> 00:23:07,920
Don't be too picky with them about money.
310
00:23:07,920 --> 00:23:09,760
Give her how ever much she wants.
311
00:23:09,760 --> 00:23:11,550
But she can't just raise the price like that.
312
00:23:11,550 --> 00:23:15,400
I've never taught you to be so stingy. Who did you learn from to become so selfish?
313
00:23:15,400 --> 00:23:18,060
Tomorrow, go complete the task I've given you. Did you hear me?
314
00:23:18,060 --> 00:23:21,290
Alright, alright. Tomorrow, I'll send the silvers to that Lady Ai Ta,
315
00:23:21,290 --> 00:23:23,280
and beg her to show favor to you.
316
00:23:23,280 --> 00:23:25,940
Your Highness, please go rest.
317
00:23:54,040 --> 00:23:56,240
Ni Chang! Ni Chang!
318
00:23:56,240 --> 00:23:59,470
I got the information! That girl is called Ai Ta.
319
00:23:59,470 --> 00:24:02,150
It is said she is super beautiful.
320
00:24:02,150 --> 00:24:06,350
Normally she is very arrogant and she never meets people easily.
321
00:24:06,350 --> 00:24:09,080
It seems that the Prince must have paid much money.
322
00:24:09,080 --> 00:24:14,040
The entire entertainment shop is in an uproar, saying there's a Sir Ou Yang from Fan Jing
323
00:24:14,040 --> 00:24:17,300
who pays generously just to have a look at that Lady Ai Ta's appearance.
324
00:24:17,300 --> 00:24:19,130
What sort of business is this?
325
00:24:19,130 --> 00:24:23,100
I'm not trying to scold you, but it's fine that you don't like me. But you find someone like this?
326
00:24:23,100 --> 00:24:25,080
Do you not feel sorry for me, or Yuan Xiang?
327
00:24:25,080 --> 00:24:27,420
- What are you talking about?
- You are not happy to listen to my criticism?
328
00:24:27,420 --> 00:24:28,680
Leave!
329
00:24:28,680 --> 00:24:32,570
I promised Yuan Xiang that I need to take good care of you! Are you listening?
330
00:24:32,570 --> 00:24:34,780
Go back now!
331
00:24:50,720 --> 00:24:53,720
Ni Chang, tell me beforehand.
332
00:24:53,720 --> 00:24:56,730
You read until late last night, right?
333
00:24:56,730 --> 00:25:01,820
You went to bed at midnight. I didn't wake you up this morning. Why don't sleep more?
334
00:25:04,450 --> 00:25:09,710
It'll still be awhile before lunch. How about we go take a walk near the backside of the mountain?
335
00:25:11,100 --> 00:25:14,450
Last time, you told me about that...
336
00:25:15,650 --> 00:25:19,730
You told me about that White Grass Cream. I went back and thought about it.
337
00:25:19,730 --> 00:25:25,410
Would changing Asian mugwort to holly make the cream mosquito resistant?
338
00:25:27,350 --> 00:25:32,170
Why do Your Highness research this? Maybe you also want to open a balm shop in the Capital City?
339
00:25:32,170 --> 00:25:35,440
I think you should research more important things.
340
00:25:36,100 --> 00:25:38,990
What's wrong? Are you upset?
341
00:25:40,270 --> 00:25:44,120
What's up? Who upset you? Me?
342
00:25:44,120 --> 00:25:46,070
I don't dare.
343
00:25:46,070 --> 00:25:50,160
What don't you dare to do? Tell me, how did I anger you?
344
00:25:50,820 --> 00:25:52,890
So what if I'm angry?
345
00:25:52,890 --> 00:25:56,770
Why don't you go drink with your beauties in the entertainment shop while it's still light outside.
346
00:25:56,770 --> 00:25:59,440
Didn't you spend a large sum of money?
347
00:25:59,440 --> 00:26:02,330
I did spend money.
348
00:26:02,330 --> 00:26:04,700
I spent quite a lot.
349
00:26:04,700 --> 00:26:06,490
Then congratulations, Your Highness.
350
00:26:06,490 --> 00:26:11,000
If I haven't seen the beauty.
351
00:26:12,940 --> 00:26:15,500
In addition, the person this beauty wants to see
352
00:26:15,500 --> 00:26:18,510
is actually you.
353
00:26:18,510 --> 00:26:20,260
Me?
354
00:26:24,990 --> 00:26:28,550
Do you want to eat the sausage hanging in the yard?
355
00:26:28,550 --> 00:26:31,080
- I don't dare.
- Me, either.
356
00:26:33,910 --> 00:26:35,510
We have arrived!
357
00:26:36,430 --> 00:26:38,960
Rattle-drum!
358
00:26:38,960 --> 00:26:42,450
Have a look!
359
00:26:54,750 --> 00:26:58,410
Ou Yang of Fan Jing has brought a friend to visit.
360
00:26:58,410 --> 00:27:02,880
Young Master Ouyang, Miss Ai Ta has been waiting for long time. Please come inside.
361
00:27:08,940 --> 00:27:10,900
Come here, please.
362
00:27:12,110 --> 00:27:15,000
What are you planning?
363
00:27:25,020 --> 00:27:26,470
Miss Ai Ta,
364
00:27:26,470 --> 00:27:31,560
You know why I drop by today. It's not early now. Let's start early now.
365
00:27:32,620 --> 00:27:35,100
What on earth do you want to do?
366
00:27:36,200 --> 00:27:41,090
I hear Miss also know how to embroider with two hands at the same time?
367
00:27:42,480 --> 00:27:45,170
I practiced for a while
368
00:27:45,170 --> 00:27:48,630
when I learnt the skills from my master in order to gain one more skill.
369
00:27:48,630 --> 00:27:51,790
Really? My two hands can embroider
370
00:27:51,790 --> 00:27:53,590
different patterns.
371
00:27:53,590 --> 00:27:57,410
different patterns? How could that be?
372
00:27:57,410 --> 00:28:00,200
Normally people can only focus on one thing.
373
00:28:00,200 --> 00:28:04,450
Embroider different patterns with two hands. How can you do it?
374
00:28:07,460 --> 00:28:11,290
I also got to know Miss Ai Ta's amazing skill recently.
375
00:28:11,290 --> 00:28:14,270
Therefore I want you to check it out.
376
00:28:14,270 --> 00:28:18,630
It's a very rare opportunity. You two can learn from each other by exchanging skills.
377
00:28:21,120 --> 00:28:25,570
I'm not sure if I'm honoured enough to witness your unique skill?
378
00:28:25,570 --> 00:28:28,830
Young Master Ouyang, could you excuse us?
379
00:28:28,830 --> 00:28:33,120
I'm a man. Do you think will I learn to embroider from you?
380
00:28:33,120 --> 00:28:36,940
Make sense. There are countless people wanting to learn.
381
00:28:36,940 --> 00:28:40,550
Whether or not you have talent, will depend on your fortune.
382
00:28:43,300 --> 00:28:45,480
Please, Young Master.
383
00:29:33,940 --> 00:29:36,690
Sir Cheng Tian also wants to learn embroidery?
384
00:29:36,690 --> 00:29:39,780
You have the face to say it. Isn't all because of you?
385
00:29:39,780 --> 00:29:41,920
Ni Chang hasn't eaten or drank for so many days.
386
00:29:41,920 --> 00:29:47,200
All she does is practice two handed embroidery without sleeping. What if she gets sick like this?
387
00:29:48,400 --> 00:29:50,050
Ni Chang!
388
00:29:50,050 --> 00:29:52,680
Ni Chang!
389
00:29:54,350 --> 00:29:56,990
You've been with her for so many years.
390
00:29:56,990 --> 00:29:59,220
You don't even know her characteristic?
391
00:29:59,220 --> 00:30:01,680
She just got to see a new skill.
392
00:30:01,680 --> 00:30:04,270
If she can't figure it out, is she real Ni Chang?
393
00:30:04,270 --> 00:30:08,230
But what she can do is enough! She doesn't fall short of this one!
394
00:30:08,230 --> 00:30:11,260
We need to go back to the Capital City. Must she be so hardworking?
395
00:30:11,260 --> 00:30:16,560
Multi-skills are not pressure. The more she learns, the earlier it will be to make a living in the future.
396
00:30:16,560 --> 00:30:21,700
She got to know this when she was young. But you still don't understand.
397
00:30:21,700 --> 00:30:25,090
No wonder your vision can't match hers.
398
00:30:25,090 --> 00:30:26,520
You...
399
00:30:30,160 --> 00:30:34,760
I don't have a vision? Your Xiao Lu is even worse than me.
400
00:30:49,840 --> 00:30:53,180
You haven't finished practicing? Have some soup/
401
00:30:53,180 --> 00:30:55,470
Miss Ai Ta is very talented.
402
00:30:55,470 --> 00:30:58,930
But how can I learn this casually?
403
00:30:59,860 --> 00:31:03,820
I have confidence in you. You will master this skill for sure!
404
00:31:05,320 --> 00:31:09,220
Two handed embroidery prioritizes doing two things at once.
405
00:31:09,220 --> 00:31:12,530
But the instinct of human is to be focused on one thing.
406
00:31:12,530 --> 00:31:14,970
If I want to fix this, it won't be easy.
407
00:31:14,970 --> 00:31:19,440
There is nothing hard in this world for a motivated person. How about this?
408
00:31:19,440 --> 00:31:23,600
Raise your right hand into the air. You can write anything you want.
409
00:31:23,600 --> 00:31:26,800
Place your left hand on my chest,
410
00:31:26,800 --> 00:31:28,940
and write a character.
411
00:31:36,230 --> 00:31:40,820
[Dog]
412
00:31:41,400 --> 00:31:44,260
Why did you write dog?
413
00:31:45,160 --> 00:31:46,430
You guessed it?
414
00:31:46,430 --> 00:31:48,480
I want you to write heart.
415
00:31:48,480 --> 00:31:50,260
Why?
416
00:31:50,260 --> 00:31:53,230
“Your blue collar is deeply imprinted in my mind."*(Chinese poem speaking of longing for the talented)
417
00:31:53,230 --> 00:31:55,810
As for your right hand, you can write anything you want.
418
00:31:55,810 --> 00:31:58,780
A phrase is fine too. Begin.
419
00:32:11,590 --> 00:32:13,220
Again.
420
00:32:25,960 --> 00:32:29,470
♫ I want to ask the distant moon ♫
421
00:32:30,450 --> 00:32:31,530
Wrong.
422
00:32:31,530 --> 00:32:36,880
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers,
and accompanying me through the years ♫
423
00:32:36,880 --> 00:32:42,350
♫ In this world, the wind and the snow are cold, the fireworks are fragrant ♫
♫ You have always been there by my side ♫
424
00:32:42,350 --> 00:32:45,520
♫ Staying with me to admire the endless river of stars ♫
425
00:32:45,520 --> 00:32:47,930
-I got it!
-You got it.
426
00:32:47,930 --> 00:32:52,340
Good! Then now tell me what you wrote with your right hand.
427
00:32:53,270 --> 00:32:57,680
♫ That would be all right as I can forgive all the hurt ♫
428
00:32:57,680 --> 00:33:00,130
I'm not telling you.
429
00:33:00,130 --> 00:33:02,760
Not telling you!
430
00:33:04,060 --> 00:33:07,160
How can you act so shamelessly. Hurry and tell me what you wrote.
431
00:33:07,160 --> 00:33:08,970
Guess!
432
00:33:12,250 --> 00:33:17,860
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
433
00:33:18,650 --> 00:33:21,920
You wrote...Steamed Bun?
434
00:33:23,980 --> 00:33:26,680
How did you know?
435
00:33:26,680 --> 00:33:30,530
You wrote a "heart" on my chest,
436
00:33:30,530 --> 00:33:34,220
so we are of one heart. Of course I know
437
00:33:34,220 --> 00:33:36,240
what you are thinking.
438
00:33:39,140 --> 00:33:43,000
You are thinking of...me.
439
00:33:45,220 --> 00:33:50,690
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
440
00:33:50,690 --> 00:33:55,380
Box these all up.
441
00:33:55,380 --> 00:33:57,110
Be careful.
442
00:34:01,210 --> 00:34:04,630
Sir Jiang, thank you for your hospitality these few days.
443
00:34:04,630 --> 00:34:07,390
In the future, if given the chance, we must reunite in the Central Plains.
444
00:34:07,390 --> 00:34:10,140
Thank you for your kind words.
445
00:34:10,140 --> 00:34:14,360
I hope...I can have that day.
446
00:34:14,360 --> 00:34:18,870
You definitely will, Master. I will wait for you two in Fan Jing.
447
00:34:19,500 --> 00:34:23,070
It's getting late. We'll be going on our way.
448
00:34:25,300 --> 00:34:26,200
Wait.
449
00:34:26,200 --> 00:34:29,600
Ni Chang, I still have a few things to say to you.
450
00:34:29,600 --> 00:34:32,800
When do you and Sir Ou Yang plan to get married?
451
00:34:34,800 --> 00:34:38,400
What are you embarrassed for? I've been observing you two these few days.
452
00:34:38,400 --> 00:34:41,400
You and Sir Ou Yang feel the same way.
453
00:34:41,400 --> 00:34:43,600
Why can't you get married if you both like each other?
454
00:34:43,600 --> 00:34:45,200
Madam...
455
00:34:45,200 --> 00:34:47,700
Let me tell you, you have to hold on to a good man.
456
00:34:47,700 --> 00:34:49,400
Don't say anymore.
457
00:34:49,400 --> 00:34:51,600
Ok, ok. I'll stop joking with you.
458
00:34:51,600 --> 00:34:55,100
However, I will be waiting for your good news.
459
00:34:59,300 --> 00:35:00,800
Ni Chang,
460
00:35:01,900 --> 00:35:03,800
this is my gift to you.
461
00:35:03,800 --> 00:35:06,400
Just as a farewell memento.
462
00:35:10,000 --> 00:35:12,200
Master, this is too precious. I can't accept it.
463
00:35:12,200 --> 00:35:15,300
I am giving it to you, so hold onto it.
464
00:35:16,200 --> 00:35:19,000
Your Master's wish of bringing Aromatic Herb Hall back to the Central Plains
465
00:35:19,000 --> 00:35:22,400
will be up to you. Don't let us down.
466
00:35:24,700 --> 00:35:27,400
Master, Madam, please be reassured. I will remember.
467
00:35:27,400 --> 00:35:31,400
In the future, if you have any needs, just write me a letter.
468
00:35:31,400 --> 00:35:33,900
Or let the business groups send a message here.
469
00:35:34,600 --> 00:35:39,500
You and I are master and disciple. Never forget about this relationship.
470
00:35:39,500 --> 00:35:42,000
And don't fail our sentiments either.
471
00:35:46,000 --> 00:35:50,600
Madam, take good care of Master and of yourself.
472
00:35:50,600 --> 00:35:53,300
I will definitely come back to visit.
473
00:35:55,700 --> 00:35:57,200
Go on then.
474
00:36:00,200 --> 00:36:01,600
Let's go.
475
00:36:04,600 --> 00:36:06,800
Come look at some dried fruits.
476
00:36:06,800 --> 00:36:10,800
We're finally going back.
477
00:36:19,100 --> 00:36:20,900
Take care!
478
00:37:07,330 --> 00:37:10,440
What have you called me here for? Speak.
479
00:37:17,600 --> 00:37:21,100
Since we are brother and sister of the same Master,
480
00:37:21,100 --> 00:37:23,300
this is my final advice to you.
481
00:37:25,450 --> 00:37:28,280
Just go back to Huai Zhou.
482
00:37:28,280 --> 00:37:31,000
Stop causing trouble in Su family.
483
00:37:31,000 --> 00:37:34,200
Am I the one causing trouble, or are you the one causing trouble?
484
00:37:34,200 --> 00:37:38,400
You are cowardly, yet are you blaming me for stealing your glory?
485
00:37:38,400 --> 00:37:41,400
I am not blaming you for stealing some so called glory.
486
00:37:42,800 --> 00:37:46,200
However, you shouldn't have gotten involved in so many things!
487
00:37:46,200 --> 00:37:49,600
You shouldn't have undertaken Su family's business behind my back!
488
00:37:50,600 --> 00:37:54,400
We've never done any rouge or makeup business.
489
00:37:54,400 --> 00:37:58,500
We don't know how complex this business is!
490
00:37:59,200 --> 00:38:01,400
But Second Uncle believes in me.
491
00:38:01,400 --> 00:38:05,000
Not you. What can you do about it?
492
00:38:12,300 --> 00:38:16,500
Tomorrow morning, I will send you back to Yan family.
493
00:38:17,800 --> 00:38:21,800
I will not marry you, or allow you
494
00:38:21,800 --> 00:38:25,400
to appear in front of others with the Su family name
495
00:38:25,400 --> 00:38:28,200
and run my Su family's business!
496
00:38:40,500 --> 00:38:42,400
Second Master!
497
00:38:42,400 --> 00:38:45,000
Bad news, Second Master!
498
00:38:46,300 --> 00:38:47,600
What are you so shaken about?
499
00:38:47,600 --> 00:38:49,200
The Young Miss has disappeared.
500
00:38:49,200 --> 00:38:52,200
What? Disappeared?
501
00:38:52,200 --> 00:38:53,600
Go find her!
502
00:38:53,600 --> 00:38:56,000
Hurry and go find her! Hurry, hurry!
503
00:39:08,400 --> 00:39:13,000
Second Master, the things in her room aren't touched. It doesn't seem like she left.
504
00:39:13,000 --> 00:39:17,400
I think...could she have been kidnapped?
505
00:39:17,400 --> 00:39:19,200
Nonsense!
506
00:39:19,200 --> 00:39:23,200
Our doors are closed tightly. How could a person be kidnapped?
507
00:39:23,200 --> 00:39:24,600
Steward Xiao.
508
00:39:24,600 --> 00:39:27,400
Send some people along the river and market
509
00:39:27,400 --> 00:39:29,200
to search for her!
510
00:39:29,200 --> 00:39:30,600
Yes, sir.
511
00:39:37,200 --> 00:39:41,600
You! You-you all, hurry and go find Young Miss!
512
00:39:41,600 --> 00:39:43,200
Hurry!
513
00:39:48,600 --> 00:39:50,000
Bastard!
514
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Master...
515
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
What are you standing there for? Hurry and open it!
516
00:39:53,000 --> 00:39:54,600
Who?
517
00:39:57,200 --> 00:39:58,800
Young Master!
518
00:40:00,000 --> 00:40:01,600
Open it!
519
00:40:07,800 --> 00:40:09,400
Young Miss!
520
00:40:09,400 --> 00:40:11,600
You've brought so much shame to the Su family!
521
00:40:11,600 --> 00:40:13,600
I don't know what's going on!
522
00:40:13,600 --> 00:40:17,600
Bastard! Bastard! I'll kill you! Kill you!
523
00:40:17,600 --> 00:40:21,000
-Second Uncle! Stop!
-I'll kill you! Kill you!
524
00:40:21,000 --> 00:40:22,600
Stop!
525
00:40:23,400 --> 00:40:25,000
Second Uncle!
526
00:40:25,000 --> 00:40:29,800
I'm an innocent lady, yet I spent the night in my step-brother's room.
527
00:40:29,800 --> 00:40:33,500
I have been shamed! I have no face to see anyone!
528
00:40:33,500 --> 00:40:37,400
Please uphold justice for me, Second Uncle! Or else I can only die.
529
00:40:37,400 --> 00:40:40,200
-Yan Wen Xiu!
-I only locked you inside the room!
530
00:40:40,200 --> 00:40:43,400
I didn't do anything to you? Why are you speaking nonsense?
531
00:40:43,400 --> 00:40:44,800
You bastard!
532
00:40:44,800 --> 00:40:48,200
You ruined our reputation, yet you have the face to deny it?
533
00:40:48,200 --> 00:40:50,800
I'll kill you once and for all!
534
00:40:50,800 --> 00:40:53,200
-Second Master! Please stop!
-Second Uncle!
535
00:40:53,200 --> 00:40:56,800
You all forced me! You forced me to leave Ni Chang,
536
00:40:56,800 --> 00:40:59,600
forced me to marry Yan Wen Xiu...Are you trying to force me to death?
537
00:40:59,600 --> 00:41:01,400
Su Wen Yu!
538
00:41:01,400 --> 00:41:05,400
You ruined Wen Xiang's reputation. Today, no matter if you're willing or not
539
00:41:05,400 --> 00:41:08,600
I will decide!
540
00:41:08,600 --> 00:41:12,000
This is Su family's Young Mistress, and you, Su Wei Yu's wife!
541
00:41:12,000 --> 00:41:13,400
No!
542
00:41:14,700 --> 00:41:18,800
I definitely don't agree! And I definitely will not marry her!
543
00:41:18,800 --> 00:41:20,200
That's not up to you!
544
00:41:20,200 --> 00:41:21,600
Steward Xiao!
545
00:41:21,600 --> 00:41:24,700
Go write my order, and have Huai Zhou's Yan family send a betrothal gift!
546
00:41:24,700 --> 00:41:26,400
You dare?
547
00:41:27,600 --> 00:41:29,100
Second Uncle,
548
00:41:29,800 --> 00:41:33,000
today I respect you as a senior
549
00:41:33,000 --> 00:41:36,800
because I value that we are both of Su family blood.
550
00:41:36,800 --> 00:41:41,400
Yet if you continue to be stubborn, don't blame me for ignoring our ties.
551
00:41:41,400 --> 00:41:45,800
If you make me upset, I'll reveal all the dirty things you've done.
552
00:41:45,800 --> 00:41:50,400
No one will have a good time! You should think about clearly!
553
00:41:50,400 --> 00:41:52,100
Young Master!
554
00:41:53,500 --> 00:41:55,600
Second Master!
555
00:41:55,600 --> 00:41:57,000
Second Uncle!
556
00:41:57,000 --> 00:41:58,400
-Second Uncle!
-Go find a doctor!
557
00:41:58,400 --> 00:42:00,200
Someone come!
558
00:42:00,200 --> 00:42:01,900
Second Uncle!
559
00:42:05,400 --> 00:42:08,000
[Fang Family Clothing Shop]
560
00:42:14,800 --> 00:42:17,500
[Fang Family Clothing Shop]
561
00:42:19,100 --> 00:42:20,800
Cheng Tian!
562
00:42:31,600 --> 00:42:33,200
Who is it?
563
00:42:37,000 --> 00:42:47,000
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
564
00:42:54,980 --> 00:43:00,490
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
565
00:43:00,490 --> 00:43:06,200
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫
566
00:43:06,200 --> 00:43:12,000
♫ Departures never end in life ♫
567
00:43:12,000 --> 00:43:17,200
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
568
00:43:17,200 --> 00:43:23,300
♫ To see you again ♫
569
00:43:23,300 --> 00:43:28,800
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
570
00:43:28,800 --> 00:43:34,900
♫ So that my whole life will be passionate ♫
571
00:43:34,900 --> 00:43:40,200
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
572
00:43:40,200 --> 00:43:46,000
♫ To be able to stay by your side ♫
573
00:43:46,000 --> 00:43:52,000
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
574
00:43:52,000 --> 00:43:57,600
♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫
575
00:43:57,600 --> 00:44:03,800
♫ I'll never regret the long suffering ♫
576
00:44:03,800 --> 00:44:09,200
♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫
577
00:44:09,200 --> 00:44:14,620
♫ My only wish is to live my life up to your fate ♫
578
00:44:14,620 --> 00:44:21,200
♫ And never let down the little light you left me ♫
579
00:44:21,200 --> 00:44:26,600
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
580
00:44:26,600 --> 00:44:35,100
♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫
581
00:44:35,100 --> 00:44:43,230
Will you accompany me till the sky turns blue again?
46274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.