Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,342
--Y'know?
--[BYSTANDER 67A gasps]
2
00:00:01,425 --> 00:00:02,883
Hey, look! Heroes!
3
00:00:02,967 --> 00:00:04,842
[BYSTANDER 67B] That's the guy
from the UA sports festival!
4
00:00:04,925 --> 00:00:06,842
This is sorta nerve-wracking.
5
00:00:06,925 --> 00:00:08,175
What gives? You
went out on patrol
6
00:00:08,258 --> 00:00:09,550
during your internship,
didn't you?
7
00:00:09,633 --> 00:00:10,675
Though, I guess
I don't blame you
8
00:00:10,758 --> 00:00:12,425
for being shaken
after what went down.
9
00:00:12,508 --> 00:00:14,050
Oh, no. It's not that.
10
00:00:14,133 --> 00:00:15,467
I just kinda missed
out on learning
11
00:00:15,550 --> 00:00:16,717
some of the basics, so...
12
00:00:16,800 --> 00:00:18,592
Yeah? Huh, that must be strange.
13
00:00:18,675 --> 00:00:19,842
Ah, don't you worry.
14
00:00:19,925 --> 00:00:21,633
Sir and Bubble are the
ones who are actually
15
00:00:21,717 --> 00:00:23,383
watching the target today,
so I can teach you
16
00:00:23,467 --> 00:00:24,717
all about patrol duty.
17
00:00:24,800 --> 00:00:26,342
We'll get you up to snuff!
18
00:00:26,425 --> 00:00:29,383
Just watch and learn, my friend!
19
00:00:29,467 --> 00:00:30,883
[IZUKU]
I still don't get it.
20
00:00:30,967 --> 00:00:34,592
Why didn't All Might say
anything to me about Nighteye?
21
00:00:34,675 --> 00:00:36,050
[SIR NIGHTEYE]
All Might chose wrong.
22
00:00:36,133 --> 00:00:38,217
Mirio should have
inherited the power.
23
00:00:38,300 --> 00:00:41,592
[ALL MIGHT] I just don't wanna
have to talk to the guy.
24
00:00:41,675 --> 00:00:43,342
[IZUKU] Something big
must have gone down
25
00:00:43,425 --> 00:00:46,300
if they're not even on
speaking terms anymore.
26
00:00:46,383 --> 00:00:47,967
Hey, we forgot something!
27
00:00:48,050 --> 00:00:49,008
Our hero names!
28
00:00:49,092 --> 00:00:50,675
We should know
each other's, right?
29
00:00:50,758 --> 00:00:53,800
Oh, yeah, yeah,
totally. I'm Deku!
30
00:00:53,883 --> 00:00:56,675
Deku? Like "Deck?"
That's weird.
31
00:00:56,758 --> 00:00:58,050
I like it.
32
00:00:58,133 --> 00:00:59,758
'Kay, well, I'm Lemillion.
33
00:00:59,842 --> 00:01:01,592
For the number of
people I'll save.
34
00:01:01,675 --> 00:01:03,800
You know. Can't save 'em all.
35
00:01:03,883 --> 00:01:06,092
But I can at least shoot for
saving 1,000,000 instead,
36
00:01:06,175 --> 00:01:07,383
so that's what I'm doing!
37
00:01:07,467 --> 00:01:08,925
When we put on our
costumes and start
38
00:01:09,008 --> 00:01:11,175
hittin' the streets, that's
when we become heroes!
39
00:01:11,258 --> 00:01:13,050
So don't let your
guard down, Deku!
40
00:01:13,133 --> 00:01:15,717
Got it, Lemillion!
41
00:01:15,800 --> 00:01:18,842
[ERI panting]
42
00:01:25,300 --> 00:01:28,675
[IZUKU] Whoa, I'm sorry.
You took a tumble.
43
00:01:32,092 --> 00:01:35,092
Are you okay? Can I,
uh, help you up?
44
00:01:35,175 --> 00:01:36,050
[ERI whimpers]
45
00:01:36,133 --> 00:01:37,842
[IZUKU]
Why is she trembling?
46
00:01:37,925 --> 00:01:40,008
[CHISAKI]
You should be more careful.
47
00:01:43,967 --> 00:01:47,133
[CHISAKI] We don't wanna
cause trouble for the heroes.
48
00:01:50,300 --> 00:01:53,133
Be careful not to
arouse any suspicion.
49
00:01:55,967 --> 00:01:57,758
[IZUKU]
No way.
50
00:01:57,842 --> 00:02:02,467
And just like that,
my work study...
51
00:02:02,550 --> 00:02:03,925
...had begun.
52
00:03:36,383 --> 00:03:39,092
[CHISAKI] I hope you'll
forgive my daughter, hero.
53
00:03:39,175 --> 00:03:40,883
I don't know what
to do with her.
54
00:03:40,967 --> 00:03:43,675
Always playing rough,
bumping into things.
55
00:03:43,758 --> 00:03:46,217
[IZUKU]
Chisaki from Shie Hassaikai.
56
00:03:46,300 --> 00:03:48,758
The man Nighteye is after.
57
00:03:48,842 --> 00:03:51,633
Whoopsie-daisy looks like
that darn mask came off again.
58
00:03:51,717 --> 00:03:55,050
You might wanna think about
getting it resized, my friend.
59
00:03:55,133 --> 00:03:58,050
I'm so sorry about that.
It was our fault, too.
60
00:03:58,133 --> 00:03:59,758
[IZUKU]
Right. I'm an idiot.
61
00:03:59,842 --> 00:04:01,258
If I let him see
how freaked out I am,
62
00:04:01,342 --> 00:04:03,508
he'll get suspicious,
and that could screw up
63
00:04:03,592 --> 00:04:05,217
Nighteye's entire case.
64
00:04:05,300 --> 00:04:06,467
[MIRIO]
I know that mask!
65
00:04:06,550 --> 00:04:08,425
You must be from
the Hassaikai, right?
66
00:04:08,508 --> 00:04:10,217
You guys are famous around here.
67
00:04:10,300 --> 00:04:12,800
[CHISAKI] Yeah, please
don't mind the mask.
68
00:04:12,883 --> 00:04:15,175
It keeps out the filth.
69
00:04:15,258 --> 00:04:18,092
I don't believe I've seen
you two in the area before.
70
00:04:18,175 --> 00:04:19,717
Right! Well, we're
still pretty new,
71
00:04:19,800 --> 00:04:21,467
but you probably already
guessed that much.
72
00:04:21,550 --> 00:04:22,967
Now, on your feet, partner.
73
00:04:23,050 --> 00:04:25,175
Can't do much hero-ing
from down there.
74
00:04:25,258 --> 00:04:27,050
[MIRIO]
His guard's obviously up.
75
00:04:27,133 --> 00:04:29,050
I can't tell him Sir's name.
76
00:04:29,133 --> 00:04:31,508
[CHISAKI] So, what agency
do you belong to?
77
00:04:31,592 --> 00:04:33,008
[MIRIO]
We're only students!
78
00:04:33,092 --> 00:04:36,258
Far too lowly to be claiming
association with an agency.
79
00:04:36,342 --> 00:04:38,925
We're just using our internships
to get some experience.
80
00:04:39,008 --> 00:04:40,258
Speaking of which,
we need to finish
81
00:04:40,342 --> 00:04:42,008
patrolling this
division by lunch.
82
00:04:42,092 --> 00:04:43,800
Come on, let's go.
83
00:04:43,883 --> 00:04:44,925
Right!
84
00:04:47,300 --> 00:04:50,008
Please. Please don't go.
85
00:04:54,050 --> 00:04:56,300
[IZUKU]
Um, excuse me.
86
00:04:56,383 --> 00:05:00,592
I'm sorry, but your
daughter seems scared.
87
00:05:00,675 --> 00:05:03,217
[CHISAKI]
A reaction to being scolded.
88
00:05:03,300 --> 00:05:05,467
[MIRIO] You're making
him more suspicious.
89
00:05:05,550 --> 00:05:06,675
Sure!
90
00:05:06,758 --> 00:05:09,467
[IZUKU]
Wait, but...
91
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
[IZUKU]
This girl.
92
00:05:10,633 --> 00:05:12,883
She's grabbed me
and won't let go.
93
00:05:12,967 --> 00:05:14,717
She's got bandages all over.
94
00:05:14,800 --> 00:05:16,675
Those are just from
"playing rough"?
95
00:05:18,925 --> 00:05:21,592
[CHISAKI] Eri's an
exceptionally clumsy girl.
96
00:05:21,675 --> 00:05:22,967
[IZUKU]
Her whole body's shaking,
97
00:05:23,050 --> 00:05:26,383
but she's not making a sound.
98
00:05:26,467 --> 00:05:28,717
Does that seem like
it's normal to you?
99
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
[CHISAKI] It's dangerous
to make assumptions
100
00:05:30,883 --> 00:05:33,467
about what's normal
for other people.
101
00:05:33,550 --> 00:05:36,467
Yeah, everybody's
different, am I right?
102
00:05:36,550 --> 00:05:37,967
[MIRIO]
This is bad.
103
00:05:38,050 --> 00:05:40,675
Chisaki obviously
doesn't want us to pry.
104
00:05:40,758 --> 00:05:41,842
If we spook him now,
105
00:05:41,925 --> 00:05:44,008
he'll be even less
likely to show himself.
106
00:05:44,092 --> 00:05:45,550
We have to let it go.
107
00:05:45,633 --> 00:05:47,008
[IZUKU]
Togata wants us to leave,
108
00:05:47,092 --> 00:05:49,550
but that would only
make him more suspicious.
109
00:05:49,633 --> 00:05:52,800
What hero would abandon
a frightened child?
110
00:05:52,883 --> 00:05:54,258
[MIRIO]
When we put on our costumes
111
00:05:54,342 --> 00:05:57,050
and take to the streets...
112
00:05:57,133 --> 00:06:00,008
[IZUKU]
...we're heroes.
113
00:06:00,092 --> 00:06:03,633
Tell me. What are you
doing to this girl?
114
00:06:11,592 --> 00:06:13,175
[CHISAKI]
You heroes really pick up
115
00:06:13,258 --> 00:06:17,300
on the subtlest things,
don't you? Very well.
116
00:06:17,383 --> 00:06:20,300
This situation is embarrassing.
117
00:06:20,383 --> 00:06:24,008
So I'd prefer to discuss it
where we won't be overheard.
118
00:06:28,633 --> 00:06:30,550
[CHISAKI] Hard to admit
that you can't control
119
00:06:30,633 --> 00:06:33,258
your own child,
but lately Eri defies me
120
00:06:33,342 --> 00:06:34,717
no matter what I try.
121
00:06:34,800 --> 00:06:36,133
[IZUKU]
What do you try?
122
00:06:36,217 --> 00:06:38,217
Parenting, man. Sounds rough.
123
00:06:38,300 --> 00:06:39,925
That can't be easy.
124
00:06:40,008 --> 00:06:43,092
[CHISAKI sighs]
Yes, children are tricky.
125
00:06:43,175 --> 00:06:46,175
So determined to do
whatever they want...
126
00:06:46,258 --> 00:06:47,550
[gasps]
127
00:06:47,633 --> 00:06:50,508
[CHISAKI] ...that sometimes
they just don't listen.
128
00:06:52,967 --> 00:06:54,092
[IZUKU grunts]
129
00:06:58,925 --> 00:07:02,092
[CHISAKI] Oh, good. Done
with your temper tantrum?
130
00:07:05,175 --> 00:07:07,967
Uh. Eri, are you sure?
131
00:07:08,050 --> 00:07:10,633
[CHISAKI]
She's always like this.
132
00:07:10,717 --> 00:07:13,133
Sorry to involve you
in our family drama.
133
00:07:13,217 --> 00:07:15,758
I'm sure you have better
things to be doing.
134
00:07:15,842 --> 00:07:17,842
Good luck with your internships.
135
00:07:17,925 --> 00:07:18,883
Wai--
136
00:07:22,008 --> 00:07:23,383
Eri...
137
00:07:23,467 --> 00:07:26,758
[MIRIO] We're not going after
them. Didn't you notice?
138
00:07:26,842 --> 00:07:29,717
He was ready to get violent.
That's why she went back.
139
00:07:29,800 --> 00:07:30,717
If we keep pushing him,
140
00:07:30,800 --> 00:07:33,133
he's gonna be even
harder to catch.
141
00:07:33,217 --> 00:07:35,300
For now, let's report to Sir.
142
00:07:42,883 --> 00:07:44,592
[BUBBLE GIRL] They may be
weaker than they used to be,
143
00:07:44,675 --> 00:07:47,675
but the yakuza still know
how to pick a stronghold.
144
00:07:47,758 --> 00:07:50,675
Nice, high walls and not
too many windows, right?
145
00:07:50,758 --> 00:07:52,758
Oh, hey, my phone.
146
00:07:52,842 --> 00:07:54,717
[SIR NIGHTEYE] After a week
and a half of surveillance,
147
00:07:54,800 --> 00:07:57,050
I feel that there are fewer
comings and goings today.
148
00:07:57,133 --> 00:07:58,758
[BUBBLE GIRL]
What?
149
00:07:58,842 --> 00:08:00,258
It's Million.
150
00:08:00,342 --> 00:08:03,967
He says they came into
contact with Chisaki.
151
00:08:04,050 --> 00:08:07,175
[CHISAKI] The young people
today are sicker than ever.
152
00:08:07,258 --> 00:08:08,633
Chrono, prepare the bath.
153
00:08:08,717 --> 00:08:09,883
[KURONO]
Yes, sir.
154
00:08:09,967 --> 00:08:11,050
[HASSAIKAI MEMBER 67A]
I'm real sorry, Boss.
155
00:08:11,133 --> 00:08:13,467
I swear, I barely
took my eyes off her.
156
00:08:13,550 --> 00:08:14,800
The kid made a break for i--
157
00:08:15,883 --> 00:08:17,425
[CHISAKI]
And clean that up.
158
00:08:17,508 --> 00:08:18,592
[KURONO]
Right.
159
00:08:19,967 --> 00:08:21,883
[CHISAKI]
This is maddening.
160
00:08:21,967 --> 00:08:25,717
They're all infected
with hero syndrome.
161
00:08:25,800 --> 00:08:27,758
[MIRIO]
Sorry! It was a total oops.
162
00:08:27,842 --> 00:08:29,550
I mean, wow, what are
the odds of randomly
163
00:08:29,633 --> 00:08:31,925
running into a target
on the street like that?
164
00:08:32,008 --> 00:08:34,883
No, I must
accept responsibility.
165
00:08:34,967 --> 00:08:36,633
I should have used
Foresight on you two.
166
00:08:36,717 --> 00:08:37,633
It's my fault.
167
00:08:37,717 --> 00:08:39,508
I'm just glad
you guys are okay.
168
00:08:39,592 --> 00:08:42,425
You could've been in danger
if he'd suspected something.
169
00:08:42,508 --> 00:08:45,133
It didn't feel all
that scary to me.
170
00:08:45,217 --> 00:08:46,842
Chisaki and his
gang were involved
171
00:08:46,925 --> 00:08:50,258
in a recent traffic accident
caused by a group of hoodlums.
172
00:08:50,342 --> 00:08:52,758
Which isn't remarkable
in and of itself.
173
00:08:52,842 --> 00:08:55,592
Except, there were
zero casualties.
174
00:08:55,675 --> 00:08:57,550
The thieves experienced
intense pain
175
00:08:57,633 --> 00:09:00,883
and lost consciousness,
but they were uninjured
176
00:09:00,967 --> 00:09:02,925
and even reported that
preexisting ailments
177
00:09:03,008 --> 00:09:05,883
like rheumatism and cavities
were completely gone.
178
00:09:05,967 --> 00:09:07,925
[SIR NIGHTEYE] The authorities
believed Chisaki's Quirk
179
00:09:08,008 --> 00:09:10,342
may have been responsible,
but with the villains
180
00:09:10,425 --> 00:09:12,800
caught and nobody harmed,
there was no crime
181
00:09:12,883 --> 00:09:14,425
to accuse him of.
182
00:09:14,508 --> 00:09:16,175
[BUBBLE GIRL] The money
that was stolen burned up,
183
00:09:16,258 --> 00:09:18,842
so there was nothing
left to recover.
184
00:09:18,925 --> 00:09:20,883
The police didn't find
any sign of a crime
185
00:09:20,967 --> 00:09:22,800
in that regard, either,
but the whole thing
186
00:09:22,883 --> 00:09:24,925
seemed suspicious,
so Nighteye Agency
187
00:09:25,008 --> 00:09:26,717
began watching Hassaikai.
188
00:09:26,800 --> 00:09:28,675
We haven't figured
out what it is yet,
189
00:09:28,758 --> 00:09:30,925
but we know they're
up to something.
190
00:09:31,008 --> 00:09:33,508
Oh, I forgot. Sir.
191
00:09:33,592 --> 00:09:35,508
We got lucky--at least a little.
192
00:09:35,592 --> 00:09:37,842
Our brief encounter
yielded some new intel.
193
00:09:37,925 --> 00:09:39,842
Chisaki, he has a daughter.
194
00:09:39,925 --> 00:09:41,175
A daughter?
195
00:09:41,258 --> 00:09:43,550
A little girl who
he called "Eri."
196
00:09:43,633 --> 00:09:46,008
Her limbs were all
wrapped in bandages.
197
00:09:46,092 --> 00:09:48,092
I don't know anything
else about her,
198
00:09:48,175 --> 00:09:50,383
but she was asking for help.
199
00:09:50,467 --> 00:09:53,217
There must be something
we can do to protect her.
200
00:09:53,300 --> 00:09:57,217
I won't let your arrogance
interfere with this case.
201
00:09:57,300 --> 00:09:58,425
But, Sir...
202
00:09:58,508 --> 00:10:00,550
[SIR NIGHTEYE]
Haste won't help the situation.
203
00:10:00,633 --> 00:10:03,050
Take your time
pursuing a target.
204
00:10:03,133 --> 00:10:07,217
If you rush, they are that
much more likely to escape.
205
00:10:07,300 --> 00:10:09,133
You're not so special
that you can save
206
00:10:09,217 --> 00:10:12,508
whoever you want
whenever you want.
207
00:10:12,592 --> 00:10:15,217
We've asked other agencies
to team up with us.
208
00:10:15,300 --> 00:10:17,217
We must first predict
our opponent's moves
209
00:10:17,300 --> 00:10:19,758
and then make
preparations to face him.
210
00:10:19,842 --> 00:10:23,508
Good intentions alone aren't
enough to save the world.
211
00:10:23,592 --> 00:10:26,717
The wisest villains
hide in the shadows.
212
00:10:26,800 --> 00:10:30,842
In order to find them,
we must watch and wait.
213
00:10:30,925 --> 00:10:33,800
The two of you should head
back into the office for today.
214
00:10:33,883 --> 00:10:35,675
Bubble Girl. Let's go.
215
00:10:35,758 --> 00:10:36,883
Yes, sir.
216
00:10:38,342 --> 00:10:42,967
[IZUKU] And so, the first day
of my work study ended,
217
00:10:43,050 --> 00:10:46,008
leaving me with a sick
feeling in my stomach.
218
00:10:48,467 --> 00:10:52,217
[CHISAKI] Eri, you have to stop
disobeying me like this.
219
00:10:52,300 --> 00:10:54,633
You're the core of
my plan, you know,
220
00:10:54,717 --> 00:10:58,467
and I would hate to have
to get my hands dirty.
221
00:10:58,550 --> 00:11:00,800
[MIMIC]
Overhaul, got a sec?
222
00:11:00,883 --> 00:11:03,758
It's Shigaraki from
the League of Villains.
223
00:11:03,842 --> 00:11:06,258
He says that he's got
an answer for ya.
224
00:11:13,925 --> 00:11:16,008
So, like. What
happened to Bakugo?
225
00:11:16,092 --> 00:11:17,217
Was he fighting again?
226
00:11:17,300 --> 00:11:19,175
He's not the only
one busted up.
227
00:11:19,258 --> 00:11:21,008
Look at the back of the room.
228
00:11:21,092 --> 00:11:23,758
[ASHIDO] His beautiful face!
Who would do such a thing?
229
00:11:23,842 --> 00:11:26,342
The provisional license
classes sure sound tough.
230
00:11:26,425 --> 00:11:27,967
Must be great workouts, though!
231
00:11:28,050 --> 00:11:30,675
Stop talking like I'm not here!
232
00:11:30,758 --> 00:11:32,092
Class is starting now.
233
00:11:32,175 --> 00:11:34,592
Sadly, I must mark Tsu
and Uraraka tardy.
234
00:11:34,675 --> 00:11:36,467
Their absences are excused.
235
00:11:36,550 --> 00:11:38,425
Kirishima isn't here
either, is he?
236
00:11:38,508 --> 00:11:39,717
Oh, you didn't hear?
237
00:11:39,800 --> 00:11:42,008
Those three found places
to do work studies.
238
00:11:42,092 --> 00:11:42,883
Whoa, for real?
239
00:11:42,967 --> 00:11:44,425
Hey, how'd your work study go?
240
00:11:44,508 --> 00:11:48,008
Were there lotsa scantily-clad
heroines at the agency, huh?
241
00:11:48,092 --> 00:11:49,258
Yeah, sure.
242
00:11:49,342 --> 00:11:51,967
I don't wanna hear about
you getting ahead of me!
243
00:12:00,258 --> 00:12:03,425
[ERI]
Please. Please don't go.
244
00:12:06,508 --> 00:12:09,925
[IZUKU] My pent-up
frustrations got worse.
245
00:12:10,008 --> 00:12:12,383
I couldn't concentrate in class.
246
00:12:13,508 --> 00:12:17,550
[IZUKU] Something had
to change and fast!
247
00:12:17,633 --> 00:12:19,550
All Might's out
jogging right now.
248
00:12:19,633 --> 00:12:20,383
Uh...
249
00:12:20,467 --> 00:12:21,800
I figured you knew.
250
00:12:21,883 --> 00:12:23,342
He's been working out
a lot ever since
251
00:12:23,425 --> 00:12:25,342
the home visits were completed.
252
00:12:25,425 --> 00:12:29,717
I say he should take it
easy since he's retired.
253
00:12:29,800 --> 00:12:32,550
[IZUKU]
All Might! Please.
254
00:12:32,633 --> 00:12:35,050
You've got to tell
me everything.
255
00:12:37,133 --> 00:12:38,633
[coughs]
256
00:12:38,717 --> 00:12:40,342
[rumbling]
257
00:12:40,425 --> 00:12:42,675
I have to talk
to you, All Might!
258
00:12:42,758 --> 00:12:45,883
Whoa, okay, Young
Midoriya is here!
259
00:12:45,967 --> 00:12:48,842
Hold on, how did you
even know where I was?
260
00:12:53,008 --> 00:12:56,300
You knew what I
was walking into.
261
00:12:56,383 --> 00:12:59,133
Nighteye understands how
One For All works.
262
00:12:59,217 --> 00:13:02,300
And he wanted you to pass
it on to Togata, not me.
263
00:13:02,383 --> 00:13:04,967
You had to know I'd
find out everything.
264
00:13:05,050 --> 00:13:08,383
So why didn't you
warn me about it?
265
00:13:08,467 --> 00:13:10,883
[ALL MIGHT] I wasn't sure
it was my place to tell you.
266
00:13:10,967 --> 00:13:12,508
Of course it was!
267
00:13:12,592 --> 00:13:14,258
To hear all of this at once...
268
00:13:14,342 --> 00:13:16,342
Be rejected by him...
269
00:13:16,425 --> 00:13:19,383
And before I even had a chance
to make sense of it all.
270
00:13:19,467 --> 00:13:22,592
The worst part was not knowing
why you kept it a secret.
271
00:13:22,675 --> 00:13:24,383
How I should feel about it.
272
00:13:24,467 --> 00:13:26,800
I need to know
everything, All Might.
273
00:13:26,883 --> 00:13:29,425
Not as your fan,
but as your successor.
274
00:13:33,508 --> 00:13:35,175
I didn't think knowing
this information
275
00:13:35,258 --> 00:13:37,300
would help with
your development.
276
00:13:37,383 --> 00:13:39,300
But if you really
want the truth...
277
00:13:39,383 --> 00:13:42,967
Anything's better than having
you keep secrets from me.
278
00:13:43,050 --> 00:13:45,592
[ALL MIGHT]
You may regret this.
279
00:13:45,675 --> 00:13:46,842
I won't.
280
00:13:48,800 --> 00:13:53,050
Okay. So Nighteye had
always been a fan of mine.
281
00:13:53,133 --> 00:13:56,092
It was my policy not
to take on sidekicks,
282
00:13:56,175 --> 00:14:00,050
but eventually I gave in and
let him be my number two.
283
00:14:00,133 --> 00:14:02,675
We worked together
for about five years.
284
00:14:02,758 --> 00:14:05,467
He was the brain
behind my operations.
285
00:14:05,550 --> 00:14:08,967
I know that much. I also
know you two got along.
286
00:14:09,050 --> 00:14:10,300
We did.
287
00:14:10,383 --> 00:14:13,633
But, six years ago,
we dissolved our partnership
288
00:14:13,717 --> 00:14:16,550
because of my injury.
289
00:14:16,633 --> 00:14:20,050
Turns out we had
different values.
290
00:14:20,133 --> 00:14:22,633
[SIR NIGHTEYE]
This is reckless, All Might.
291
00:14:22,717 --> 00:14:25,550
It's time for you to step down.
292
00:14:25,633 --> 00:14:29,342
But everyone's looking
to me. For my help.
293
00:14:29,425 --> 00:14:31,300
If there are
frightened citizens,
294
00:14:31,383 --> 00:14:33,092
then I have to go to them.
295
00:14:33,175 --> 00:14:34,842
Keep doing hero
work in that body,
296
00:14:34,925 --> 00:14:37,633
and the entire world
is going to suffer.
297
00:14:37,717 --> 00:14:39,342
If you wish for enduring peace,
298
00:14:39,425 --> 00:14:42,008
then retire while
you're a legend.
299
00:14:42,092 --> 00:14:43,425
If you're looking
for a successor,
300
00:14:43,508 --> 00:14:45,175
why not search at UA?
301
00:14:45,258 --> 00:14:47,467
You've put in your dues
and more, All Might.
302
00:14:47,550 --> 00:14:49,592
Imagine what your
future could be like.
303
00:14:49,675 --> 00:14:51,175
A comfortable life.
304
00:14:51,258 --> 00:14:53,675
Just find a cheerful
and strong replacement
305
00:14:53,758 --> 00:14:56,425
and entrust your role
in society to them.
306
00:14:56,508 --> 00:14:57,925
It's time.
307
00:14:58,008 --> 00:15:01,092
And who will be the Symbol
until I find someone like that?
308
00:15:01,175 --> 00:15:03,383
Even if All For One is beaten.
309
00:15:03,467 --> 00:15:05,675
Another villain
will replace him.
310
00:15:05,758 --> 00:15:08,217
[SIR NIGHTEYE] I know the
importance of the Symbol!
311
00:15:08,300 --> 00:15:10,050
I revere its function.
312
00:15:10,133 --> 00:15:12,300
But please. All Might.
313
00:15:12,383 --> 00:15:14,717
You can't even smile right now.
314
00:15:15,758 --> 00:15:19,217
[SIR NIGHTEYE] I'll say
it again. You must retire.
315
00:15:19,300 --> 00:15:21,758
If you continue your
hero activities like this,
316
00:15:21,842 --> 00:15:26,342
I won't support you.
I won't. I can't.
317
00:15:26,425 --> 00:15:30,842
[gasps] You saw it, didn't you?
318
00:15:30,925 --> 00:15:33,842
I told you not to use
your Foresight on me.
319
00:15:33,925 --> 00:15:37,342
If you step away now,
another number one will appear.
320
00:15:37,425 --> 00:15:39,050
Things may be rough
for a little while,
321
00:15:39,133 --> 00:15:40,258
but we'll survive.
322
00:15:40,342 --> 00:15:43,050
We'll find a way
through it together.
323
00:15:43,133 --> 00:15:45,425
And while we're
figuring this all out,
324
00:15:45,508 --> 00:15:48,925
how many people will have
to fear for their lives?
325
00:15:49,008 --> 00:15:50,175
Listen to us!
326
00:15:50,258 --> 00:15:52,842
Besides, your Foresight
is never wrong,
327
00:15:52,925 --> 00:15:54,092
so why fight this.
328
00:15:54,175 --> 00:15:56,258
There just hasn't been
any precedent for it!
329
00:15:56,342 --> 00:16:00,008
But I think... I can
change the future!
330
00:16:00,092 --> 00:16:02,092
At this rate, events will
play out as I've seen.
331
00:16:02,175 --> 00:16:05,175
That can't happen!
Don't you see?
332
00:16:05,258 --> 00:16:08,050
I'm here because I want
to do something to help you!
333
00:16:08,133 --> 00:16:10,592
Please, All Might!
334
00:16:10,675 --> 00:16:14,425
I'm sorry, but for the
sake of this world,
335
00:16:14,508 --> 00:16:17,883
I have to be able to say
that I am still here.
336
00:16:17,967 --> 00:16:19,300
Please! Stop!
337
00:16:19,383 --> 00:16:21,467
If you continue like
this, you'll face off
338
00:16:21,550 --> 00:16:26,175
against a villain and die an
unspeakably gruesome death.
339
00:16:27,800 --> 00:16:30,800
[ALL MIGHT] The two of us parted
ways after that argument.
340
00:16:32,133 --> 00:16:35,092
[ALL MIGHT] We couldn't
agree about my future.
341
00:16:35,175 --> 00:16:38,092
Principal Nezu recommended
Young Togata to me,
342
00:16:38,175 --> 00:16:43,342
but before I could meet him,
I ended up running into you.
343
00:16:45,675 --> 00:16:49,217
[ALL MIGHT] I'm sorry.
I didn't want to tell you.
344
00:16:49,300 --> 00:16:53,342
Because... Because
you're my fan.
345
00:17:00,258 --> 00:17:04,842
[IZUKU]
All Might's... going to die?
346
00:17:04,925 --> 00:17:09,258
[IZUKU] That's when it
really hit me. Death.
347
00:17:09,342 --> 00:17:12,508
I'd known something
bad was coming.
348
00:17:12,592 --> 00:17:17,092
And everyone will
die someday. But...
349
00:17:17,175 --> 00:17:21,467
Being forced to hear it
from All Might himself...
350
00:17:21,550 --> 00:17:23,508
He'll die.
351
00:17:23,592 --> 00:17:25,217
[ALL MIGHT]
After we met and I decided
352
00:17:25,300 --> 00:17:27,550
I would pass my power onto you,
353
00:17:27,633 --> 00:17:30,008
I told Nighteye my plan.
354
00:17:30,092 --> 00:17:32,758
But he was so
opposed to the idea,
355
00:17:32,842 --> 00:17:36,050
and the rift between
us grew even deeper.
356
00:17:36,133 --> 00:17:37,467
You're passing your One For All
357
00:17:37,550 --> 00:17:39,842
onto a Quirkless
middle school student?
358
00:17:39,925 --> 00:17:42,133
[coughs] It's the
right choice to make.
359
00:17:42,217 --> 00:17:43,800
The boy wants to save people.
360
00:17:43,883 --> 00:17:46,050
He can't do that
with intentions alone!
361
00:17:46,133 --> 00:17:50,717
There are any number of other
people who are more suitable!
362
00:17:50,800 --> 00:17:53,925
Perhaps. But that doesn't
mean he's not worthy.
363
00:17:54,008 --> 00:17:57,342
He will wield One For All next.
364
00:17:57,425 --> 00:17:59,508
[ALL MIGHT]
He rejected my decision.
365
00:17:59,592 --> 00:18:02,383
He thought I was an idiot,
throwing my power away.
366
00:18:02,467 --> 00:18:05,925
So he started training a
candidate he thought was better.
367
00:18:06,008 --> 00:18:08,550
[IZUKU] Wait, hold up.
All Might, please.
368
00:18:08,633 --> 00:18:11,300
Tell me about Nighteye's vision.
369
00:18:11,383 --> 00:18:13,342
How far into the future was it?
370
00:18:13,425 --> 00:18:15,592
[ALL MIGHT]
Six or seven years.
371
00:18:15,675 --> 00:18:17,217
The further into
the future he sees,
372
00:18:17,300 --> 00:18:20,175
the harder it is to know exactly
when something will happen.
373
00:18:20,258 --> 00:18:22,675
But his Foresight
has never been wrong.
374
00:18:22,758 --> 00:18:26,675
Wait, then that would be
this year or the next.
375
00:18:26,758 --> 00:18:31,050
You're kidding. Right?
This can't happen.
376
00:18:31,133 --> 00:18:33,675
I want you to live, All Might!
377
00:18:33,758 --> 00:18:36,925
Do you remember what you
said at the sports festival?
378
00:18:37,008 --> 00:18:38,133
Our promise?
379
00:18:38,217 --> 00:18:39,925
[ALL MIGHT]
I want you to introduce yourself
380
00:18:40,008 --> 00:18:44,425
to the world and
proudly say "I am here!"
381
00:18:44,508 --> 00:18:47,883
I can't do that yet. So live.
382
00:18:47,967 --> 00:18:50,967
Until I can keep our pact.
383
00:18:51,050 --> 00:18:53,342
Watch me tell them "I am here."
384
00:18:53,425 --> 00:18:58,383
I need you here.
Don't you understand?
385
00:18:58,467 --> 00:18:59,883
Young Midoriya.
386
00:18:59,967 --> 00:19:02,925
Back then, when I
heard I would die,
387
00:19:03,008 --> 00:19:05,092
I accepted that as my future.
388
00:19:05,175 --> 00:19:06,717
I just figured...
389
00:19:06,800 --> 00:19:08,425
...I'd keep running
at full speed
390
00:19:08,508 --> 00:19:10,133
until I got to the finish line.
391
00:19:10,217 --> 00:19:11,967
All Might.
392
00:19:12,050 --> 00:19:14,300
And then, when I was
fighting All For One,
393
00:19:14,383 --> 00:19:17,592
I thought that would be
the end of the race.
394
00:19:17,675 --> 00:19:20,508
But, you were there, kiddo.
395
00:19:22,758 --> 00:19:24,842
You see, all those
days we spent
396
00:19:24,925 --> 00:19:27,425
with one another affected me.
397
00:19:27,508 --> 00:19:29,133
You were timid and Quirkless,
398
00:19:29,217 --> 00:19:31,675
but you had heart.
And then your mother told me
399
00:19:31,758 --> 00:19:34,550
to live so I could protect
and help raise you...
400
00:19:34,633 --> 00:19:36,467
So, despite my future,
401
00:19:36,550 --> 00:19:39,675
I'll keep fighting with you
by my side, Young Midoriya.
402
00:19:39,758 --> 00:19:41,717
Because you have changed me,
403
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
I promise that I will live.
404
00:19:43,883 --> 00:19:45,717
I won't be killed.
405
00:19:45,800 --> 00:19:48,300
I will mold my fate and
strike down anything else
406
00:19:48,383 --> 00:19:50,883
that gets in our way
with this fist.
407
00:19:53,425 --> 00:19:59,008
[ALL MIGHT] I'll keep on living.
I won't let them end me.
408
00:19:59,092 --> 00:20:03,967
The future that's been foretold
will not come to pass.
409
00:20:04,050 --> 00:20:07,967
That's what I have
resolved, All For One.
410
00:20:09,675 --> 00:20:13,383
But you see, so far everything
has been as he said.
411
00:20:13,467 --> 00:20:17,425
In each case, Nighteye's
predictions have come true.
412
00:20:17,508 --> 00:20:21,925
And that's why I can't face
him after all these years.
413
00:20:22,008 --> 00:20:23,592
Please know I never
wanted to become
414
00:20:23,675 --> 00:20:25,967
a shackle holding you back.
415
00:20:26,050 --> 00:20:27,592
Hey. Who knows,
maybe I've already
416
00:20:27,675 --> 00:20:31,175
reshaped my destiny
into the future I wanted.
417
00:20:31,258 --> 00:20:33,050
[IZUKU]
Not yet.
418
00:20:33,133 --> 00:20:36,467
We can't be positive his
prediction won't come true.
419
00:20:36,550 --> 00:20:40,008
It can't happen.
I refuse to let it.
420
00:20:42,550 --> 00:20:45,800
That's why, no matter
what happens to you,
421
00:20:45,883 --> 00:20:48,467
I'll be there
to help fight fate.
422
00:21:01,342 --> 00:21:04,675
I'll try not to be too
much trouble. I promise.
423
00:21:09,300 --> 00:21:10,925
[IZUKU]
Hold on.
424
00:21:11,008 --> 00:21:13,508
Have Nighteye use his
Foresight on you again!
425
00:21:13,592 --> 00:21:14,967
Make up with him!
426
00:21:15,050 --> 00:21:17,008
Then we'll see if the future
has already been changed!
427
00:21:17,092 --> 00:21:19,508
Uh-- Doesn't that seem
a little--I don't know...
428
00:21:19,592 --> 00:21:21,425
[IZUKU]
It's a matter of life and death!
429
00:21:21,508 --> 00:21:22,467
I'll try to bargain with him.
430
00:21:22,550 --> 00:21:23,842
[ALL MIGHT]
Wait, Young Midoriya.
431
00:21:23,925 --> 00:21:26,675
Think about how Nighteye
must feel about all this!
432
00:22:59,467 --> 00:23:02,092
[SHIGARAKI]
What a boring office.
433
00:23:02,175 --> 00:23:05,383
[CHISAKI] I don't like
overly cluttered rooms.
434
00:23:05,467 --> 00:23:07,508
[SHIGARAKI] You had me walking
in circles underground
435
00:23:07,592 --> 00:23:09,925
for 30 minutes. I'm not an ant.
436
00:23:10,008 --> 00:23:11,675
[MIMIC] More importantly,
did you really mean
437
00:23:11,758 --> 00:23:13,842
what you said on the
phone the other day?
438
00:23:13,925 --> 00:23:16,800
That you'll join us
under the right conditions?
439
00:23:20,883 --> 00:23:22,217
[IZUKU]
Here's the preview!
440
00:23:22,300 --> 00:23:25,008
Kirishima is doing his work
study at Fatgum's agency
441
00:23:25,092 --> 00:23:28,133
in Kansai. There, he
teams up with Amajiki,
442
00:23:28,217 --> 00:23:29,883
one of UA's Big Three.
443
00:23:29,967 --> 00:23:31,925
When the group finds
themselves facing off against
444
00:23:32,008 --> 00:23:34,842
a gang of street thugs,
Kirishima is pitted against
445
00:23:34,925 --> 00:23:36,842
an opponent with
a boosted Quirk.
446
00:23:36,925 --> 00:23:38,842
Will he be able to
stop the criminal?
447
00:23:38,925 --> 00:23:41,842
Next time: "Let's Go,
Gutsy Red Riot!"
448
00:23:41,925 --> 00:23:43,258
Come on, Kirishima!
449
00:23:43,342 --> 00:23:45,967
Show them the results of
your intensive training.
450
00:23:46,050 --> 00:23:48,425
Go beyond! Plus Ultra!
34335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.