All language subtitles for My Dear Guardian episode 09 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,770
[My Dear Guardian]
3
00:01:36,340 --> 00:01:39,120
[Episode 09]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
4
00:01:46,580 --> 00:01:47,880
Did you lose anything?
5
00:01:48,300 --> 00:01:49,360
No, I didn't lose anything.
6
00:01:52,140 --> 00:01:53,020
Rao Zhi.
7
00:01:53,310 --> 00:01:54,320
Nothing suspicious is detected.
8
00:01:54,460 --> 00:01:56,960
You guys are neglecting
what is right under your nose.
9
00:01:59,420 --> 00:02:01,600
Could it be that before you left,
10
00:02:02,020 --> 00:02:04,170
you opened the window
but you forgot about it?
11
00:02:04,260 --> 00:02:05,570
Could it someone else in the house
have opened the window
12
00:02:05,660 --> 00:02:06,720
but didn't inform you?
13
00:02:07,260 --> 00:02:09,080
There's no way I could've forgotten
that I opened the window.
14
00:02:09,220 --> 00:02:10,440
I'm not sure
15
00:02:11,180 --> 00:02:12,250
if anyone else opened the window.
16
00:02:12,470 --> 00:02:13,450
I think it's better to be cautious.
17
00:02:13,740 --> 00:02:15,330
Please investigate for me, Mr Rao.
18
00:02:16,220 --> 00:02:17,100
How about this?
19
00:02:17,260 --> 00:02:19,290
I'll get someone to check the surveillance
of the surrounding streets.
20
00:02:19,950 --> 00:02:21,520
I'll contact you if anything.
21
00:02:21,710 --> 00:02:22,590
Sure.
22
00:02:23,100 --> 00:02:24,000
Let's go back.
23
00:02:52,260 --> 00:02:52,740
It's my...
24
00:02:52,820 --> 00:02:53,960
Stop moving. Sit down and watch.
25
00:02:56,340 --> 00:02:58,280
It's Er Miao.
26
00:02:58,420 --> 00:03:00,240
Did it lose weight?
27
00:03:03,310 --> 00:03:04,570
Do you have any other videos?
28
00:03:04,660 --> 00:03:05,330
No.
29
00:03:05,420 --> 00:03:06,560
That's the only video.
30
00:03:07,020 --> 00:03:08,440
Please send it to me.
31
00:03:20,910 --> 00:03:21,790
Xia Chu.
32
00:03:21,910 --> 00:03:22,730
When you left home,
33
00:03:22,820 --> 00:03:24,560
did you open the window
in the master room?
34
00:03:25,540 --> 00:03:26,170
I can't remember.
35
00:03:26,260 --> 00:03:28,440
Did I? I don't think so.
36
00:03:33,940 --> 00:03:34,820
What's wrong?
37
00:03:35,180 --> 00:03:36,060
Nothing.
38
00:03:38,460 --> 00:03:39,940
It's my darling Er Miao.
39
00:03:40,020 --> 00:03:41,960
I really miss it.
40
00:03:46,380 --> 00:03:48,970
-You call it Er...
-Miao.
41
00:03:53,270 --> 00:03:54,280
Why are you laughing?
42
00:03:54,590 --> 00:03:55,470
Nothing.
43
00:03:59,380 --> 00:04:00,320
Where are you going?
44
00:04:00,580 --> 00:04:01,880
I'm going to get changed and wash my hair.
45
00:04:02,460 --> 00:04:03,210
Don't be dramatic.
46
00:04:03,300 --> 00:04:05,040
You can barely stand.
How do you wash your hair?
47
00:04:05,740 --> 00:04:07,400
My hair stinks!
48
00:04:07,790 --> 00:04:08,960
Do you want to recover soon?
49
00:04:09,060 --> 00:04:11,240
Of course, but I have to wash my hair.
50
00:04:13,020 --> 00:04:14,000
Why don't...
51
00:04:14,980 --> 00:04:16,050
you lend me a hand?
52
00:04:18,380 --> 00:04:20,279
Do you expect me
to wait on you like a servant?
53
00:04:20,990 --> 00:04:22,800
Isn't a soldier meant to serve the people?
54
00:04:29,180 --> 00:04:30,060
Dream on!
55
00:04:34,190 --> 00:04:42,320
♫ Romance makes little things feel warm ♫
56
00:04:43,420 --> 00:04:52,090
♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫
57
00:04:53,680 --> 00:05:02,700
♫ Heart is filled
with your little company everyday ♫
58
00:05:03,380 --> 00:05:04,210
Slow down!
59
00:05:04,300 --> 00:05:05,800
The water is going into my ears!
60
00:05:07,580 --> 00:05:07,930
It's burning!
61
00:05:08,020 --> 00:05:10,040
It's burning!
62
00:05:13,340 --> 00:05:14,250
You're so troublesome.
63
00:05:14,940 --> 00:05:16,010
Why don't you do it on your own?
64
00:05:21,740 --> 00:05:22,800
I'm sorry.
65
00:05:23,340 --> 00:05:24,370
I forgot that
66
00:05:24,710 --> 00:05:26,360
this is Captain Liang's place.
67
00:05:27,230 --> 00:05:28,800
If I won't stop talking,
68
00:05:28,990 --> 00:05:30,320
I'll be chased out of the place.
69
00:05:39,700 --> 00:05:40,690
What are you doing?
70
00:05:40,780 --> 00:05:42,400
I'm going to get a towel.
71
00:05:42,500 --> 00:05:43,860
Don't move. Let me get it for you.
72
00:05:43,940 --> 00:05:45,320
I can do it.
73
00:05:47,740 --> 00:05:49,130
Let me do it.
74
00:05:51,900 --> 00:05:53,120
I'm sorry.
75
00:05:56,460 --> 00:05:57,840
Don't move.
76
00:06:06,310 --> 00:06:08,320
There's a piece of hair on your face.
77
00:06:31,580 --> 00:06:33,159
What's wrong with you?
78
00:06:33,340 --> 00:06:33,890
I enjoy having a strand of hair
79
00:06:33,980 --> 00:06:35,170
sticking on my face.
80
00:06:35,260 --> 00:06:36,400
It's none of your business!
81
00:06:41,510 --> 00:06:43,120
Stop moving. It's to reduce the swelling.
82
00:06:52,380 --> 00:06:53,480
My mum is calling.
83
00:06:54,740 --> 00:06:55,570
What does it have to do with me?
84
00:06:55,659 --> 00:06:56,880
Of course it has something to do with you.
85
00:06:57,150 --> 00:06:58,440
Have you forgotten that
you're my girlfriend?
86
00:07:02,870 --> 00:07:03,490
Mum.
87
00:07:03,580 --> 00:07:04,450
Son.
88
00:07:04,540 --> 00:07:06,400
Why didn't you reply to
my text messages on WeChat?
89
00:07:06,540 --> 00:07:07,410
I just came back to the camp yesterday.
90
00:07:07,500 --> 00:07:08,520
I've been busy at work.
91
00:07:08,740 --> 00:07:09,840
What are you doing?
92
00:07:10,540 --> 00:07:11,610
Xia Chu injured herself.
93
00:07:11,700 --> 00:07:12,370
Xia Chu?
94
00:07:12,460 --> 00:07:13,980
She's moved out, hasn't she?
95
00:07:14,060 --> 00:07:15,360
She didn't move out. She decided to stay.
96
00:07:15,540 --> 00:07:16,840
I brought her back to the military camp.
97
00:07:17,180 --> 00:07:18,640
I have to take care of her.
98
00:07:19,180 --> 00:07:21,040
Why would I lie to you? She's here.
99
00:07:21,300 --> 00:07:22,450
I'll let her talk to you.
100
00:07:28,340 --> 00:07:29,220
Hello.
101
00:07:30,900 --> 00:07:32,800
Hello, Xia Chu.
102
00:07:33,060 --> 00:07:33,930
It's me.
103
00:07:34,020 --> 00:07:35,409
I heard
104
00:07:35,500 --> 00:07:37,010
from Mu Ze that you injured yourself.
105
00:07:37,100 --> 00:07:38,440
What happened?
106
00:07:39,260 --> 00:07:39,890
It's nothing.
107
00:07:39,980 --> 00:07:42,850
I injured my ankle.
108
00:07:42,940 --> 00:07:44,240
I feel so much better today.
109
00:07:44,580 --> 00:07:46,650
You must rest well.
110
00:07:47,340 --> 00:07:48,100
Don't worry.
111
00:07:48,190 --> 00:07:49,850
I'll take care of myself.
112
00:07:50,740 --> 00:07:53,120
Does Liang Mu Ze treat you well?
113
00:07:54,180 --> 00:07:55,480
Liang Mu Ze...
114
00:07:56,300 --> 00:07:57,720
He...
115
00:08:00,190 --> 00:08:01,410
treats me quite well.
116
00:08:02,700 --> 00:08:03,570
Good to hear that.
117
00:08:03,660 --> 00:08:05,530
When I'm free, I'll pay you a visit.
118
00:08:05,620 --> 00:08:07,260
Sure. Please take care.
119
00:08:07,350 --> 00:08:08,520
That's all for now.
120
00:08:10,780 --> 00:08:11,660
Mum.
121
00:08:12,340 --> 00:08:13,770
Are you at ease now?
122
00:08:13,860 --> 00:08:15,530
Moving forward, stop sending
123
00:08:15,620 --> 00:08:17,460
ridiculous photos to the camp.
124
00:08:17,540 --> 00:08:19,130
I have to go. Bye.
125
00:08:21,940 --> 00:08:23,120
Good acting.
126
00:08:24,220 --> 00:08:25,440
As long as you're happy.
127
00:08:25,780 --> 00:08:28,080
Otherwise, you will chase me out again.
128
00:08:28,470 --> 00:08:29,460
Xia Chu.
129
00:08:29,540 --> 00:08:30,420
What?
130
00:08:30,580 --> 00:08:32,400
I have apologised to you, haven't I?
131
00:08:38,340 --> 00:08:40,130
Put it on until the swelling is gone.
132
00:08:42,140 --> 00:08:43,210
Listen.
133
00:08:43,900 --> 00:08:45,120
Starting from next week,
134
00:08:45,630 --> 00:08:46,850
it will rain every day.
135
00:08:47,660 --> 00:08:48,840
Don't go anywhere.
136
00:08:49,620 --> 00:08:50,890
If you're bored
137
00:08:50,980 --> 00:08:52,440
and intrigued to check out
our training process,
138
00:08:54,180 --> 00:08:55,400
you may use this.
139
00:08:55,940 --> 00:08:56,820
No one wants to see it.
140
00:08:58,220 --> 00:09:00,320
All right, take a nap
after you blow dry your hair.
141
00:09:00,500 --> 00:09:01,380
Don't get a cold.
142
00:09:09,780 --> 00:09:11,280
Health documentary?
143
00:09:11,780 --> 00:09:13,200
It sounds great.
144
00:09:13,710 --> 00:09:14,580
Now,
145
00:09:14,660 --> 00:09:16,400
the relationship between doctors
and patients has become strained.
146
00:09:16,790 --> 00:09:17,970
We can provide them a channel
147
00:09:18,060 --> 00:09:19,210
so that they can understand
each other better.
148
00:09:19,580 --> 00:09:20,890
I think it's quite meaningful.
149
00:09:20,980 --> 00:09:21,860
I support the idea.
150
00:09:22,950 --> 00:09:24,570
However, in order to execute the idea,
151
00:09:24,660 --> 00:09:25,640
we need to get approval
152
00:09:25,740 --> 00:09:27,570
from the management department
of the hospital.
153
00:09:27,740 --> 00:09:28,620
How about this?
154
00:09:29,110 --> 00:09:30,920
You should come out
with a specific proposal.
155
00:09:31,750 --> 00:09:32,650
Let me deal with
156
00:09:32,740 --> 00:09:33,730
the hospital.
157
00:09:34,100 --> 00:09:35,370
I think it shouldn't be a problem.
158
00:09:47,300 --> 00:09:48,600
It helps with digestion.
159
00:09:49,740 --> 00:09:50,620
Thank you.
160
00:09:52,180 --> 00:09:53,680
What is bothering you?
161
00:09:59,180 --> 00:10:00,060
Dr Zhang.
162
00:10:00,500 --> 00:10:02,280
I would like to
ask an irrelevant question.
163
00:10:03,940 --> 00:10:04,840
What is it?
164
00:10:06,540 --> 00:10:08,760
Is Zhuo Ran terminally ill?
165
00:10:12,030 --> 00:10:12,960
How should I put it?
166
00:10:14,140 --> 00:10:15,280
When the disease is under control,
167
00:10:15,580 --> 00:10:16,760
he can live like a normal person.
168
00:10:17,260 --> 00:10:18,320
Once the disease is at its onset,
169
00:10:19,980 --> 00:10:21,080
it can be dangerous.
170
00:10:24,790 --> 00:10:26,480
Is there any way to cure it?
171
00:10:26,870 --> 00:10:28,720
Reduce his stress reaction.
172
00:10:29,260 --> 00:10:30,360
For example,
173
00:10:30,660 --> 00:10:32,240
who called him the other day?
174
00:10:32,660 --> 00:10:34,200
What was the conversation about?
175
00:10:34,580 --> 00:10:36,960
Try to avoid the same
from happening again.
176
00:10:38,940 --> 00:10:40,120
It's quite impossible
177
00:10:40,900 --> 00:10:41,850
to cure it once and for all.
178
00:10:45,340 --> 00:10:46,220
What's wrong?
179
00:10:46,820 --> 00:10:48,010
Something urgent came up.
180
00:10:48,780 --> 00:10:50,000
Now?
181
00:10:51,190 --> 00:10:52,480
I'm sorry, Dr Zhang.
182
00:10:52,780 --> 00:10:54,800
Do you want to add on?
183
00:10:55,150 --> 00:10:57,290
No need, I can't finish everything.
184
00:10:57,380 --> 00:10:59,840
I'm so sorry. I'll pay for the bill.
185
00:11:00,110 --> 00:11:01,040
No need.
186
00:11:07,740 --> 00:11:08,840
Hello, sir.
187
00:11:09,420 --> 00:11:10,930
Since your friend has left,
188
00:11:11,020 --> 00:11:12,020
we purposely bring you
189
00:11:12,110 --> 00:11:13,010
a toy bear.
190
00:11:13,100 --> 00:11:14,600
Can we place it here?
191
00:11:17,830 --> 00:11:19,720
You're being so considerate.
192
00:11:20,100 --> 00:11:21,050
Thank you.
193
00:11:21,140 --> 00:11:22,280
Sure, enjoy the food.
194
00:11:31,500 --> 00:11:32,380
Sure.
195
00:11:33,380 --> 00:11:34,560
Let's finish the meal
196
00:11:34,780 --> 00:11:36,210
together.
197
00:11:38,820 --> 00:11:39,880
Zhuo Ran.
198
00:11:41,740 --> 00:11:42,620
Mi Gu?
199
00:11:45,420 --> 00:11:46,560
Why are you here?
200
00:11:48,060 --> 00:11:49,290
I'm here to check on you.
201
00:11:52,940 --> 00:11:54,170
You were discharged
from the hospital so suddenly.
202
00:11:54,260 --> 00:11:55,450
I couldn't reach you.
203
00:11:56,460 --> 00:11:57,450
I'm a little worried.
204
00:12:02,740 --> 00:12:03,760
How do you feel?
205
00:12:04,270 --> 00:12:05,250
Have you recovered?
206
00:12:06,700 --> 00:12:07,640
I've recovered.
207
00:12:08,380 --> 00:12:09,260
Good to hear that.
208
00:12:11,460 --> 00:12:12,340
Since you're ill,
209
00:12:12,510 --> 00:12:13,880
you have to rest well.
210
00:12:14,270 --> 00:12:15,810
Take good care of yourself.
211
00:12:22,380 --> 00:12:23,440
I'm leaving.
212
00:12:30,940 --> 00:12:31,820
Mi Gu.
213
00:12:36,660 --> 00:12:37,720
Thank you for checking on me.
214
00:12:40,860 --> 00:12:43,040
What on earth were you doing?
215
00:12:43,870 --> 00:12:45,540
We almost got caught!
216
00:12:45,630 --> 00:12:47,240
Why were you dilly-dallying?
217
00:12:48,420 --> 00:12:49,730
Nothing happened, right?
218
00:12:49,820 --> 00:12:50,810
Why are you scared?
219
00:12:50,910 --> 00:12:52,480
Why am I scared?
220
00:12:56,580 --> 00:12:57,490
We've been in China for so long.
221
00:12:57,580 --> 00:12:58,980
You've been running around after Xia Chu.
222
00:12:59,070 --> 00:13:00,300
I thought you're something
223
00:13:00,390 --> 00:13:02,760
but we haven't even seen
her dad for once.
224
00:13:04,230 --> 00:13:06,080
I'm talking to you!
225
00:13:07,220 --> 00:13:08,610
Why did you go to his house
226
00:13:08,700 --> 00:13:09,810
and install bugs?
227
00:13:09,900 --> 00:13:11,130
Are you crazy?
228
00:13:11,220 --> 00:13:13,010
Do you really think that
by wearing earphones all the time,
229
00:13:13,100 --> 00:13:13,500
you can accomplish the mission
230
00:13:13,590 --> 00:13:15,130
assigned to us by Old Master?
231
00:13:15,900 --> 00:13:16,970
I know what I am doing.
232
00:13:17,060 --> 00:13:18,440
Like hell you do!
233
00:13:19,380 --> 00:13:21,320
Listen, don't put me in trouble.
234
00:13:22,510 --> 00:13:24,210
I'll report everything that happened today
235
00:13:24,300 --> 00:13:25,530
to Old Master.
236
00:13:25,620 --> 00:13:28,040
You'll have to
bear the consequences alone.
237
00:13:30,580 --> 00:13:32,730
Based on the analysis
of a jewellery expert,
238
00:13:33,100 --> 00:13:34,530
the sapphire
239
00:13:34,620 --> 00:13:36,810
on the deceased's walking stick
240
00:13:37,100 --> 00:13:39,220
is the Cornflower Blue Sapphire
241
00:13:39,300 --> 00:13:40,840
originated from Kashmir.
242
00:13:41,060 --> 00:13:42,370
The mining activities
243
00:13:42,460 --> 00:13:43,890
only went on for 28 years.
244
00:13:43,980 --> 00:13:44,690
Therefore,
245
00:13:44,780 --> 00:13:46,970
Kashmir Sapphires
that are available in the world
246
00:13:47,060 --> 00:13:47,960
are really rare.
247
00:13:48,500 --> 00:13:49,380
The last time
248
00:13:49,470 --> 00:13:51,120
this sapphire appeared in public
249
00:13:51,420 --> 00:13:53,930
was two years ago, at the world renowned
250
00:13:52,350 --> 00:13:56,310
[Gem info: Cornflower Blue Sapphire
originated from Kashmir]
251
00:13:54,020 --> 00:13:55,920
Sotheby's auction in Hong Kong.
252
00:13:56,390 --> 00:13:58,290
A China Mainland merchant
253
00:13:58,380 --> 00:13:59,610
by the name Liu Zheng Ming
254
00:13:59,700 --> 00:14:01,850
won the bid
255
00:14:01,940 --> 00:14:02,960
with 9,210,000 HKD.
256
00:14:03,180 --> 00:14:04,280
Liu Zheng Ming
257
00:14:04,380 --> 00:14:07,320
is the sugar-daddy
of the deceased, Zhou Lan
258
00:14:08,180 --> 00:14:10,580
who killed herself
in the Jiao Tong University district.
259
00:14:10,660 --> 00:14:11,960
His nickname is Xiong.
260
00:14:13,140 --> 00:14:15,330
How much do we know about him?
261
00:14:15,700 --> 00:14:17,130
In the early nineties,
262
00:14:17,220 --> 00:14:18,650
he started off his business
by smuggling imported cigarettes.
263
00:14:18,740 --> 00:14:20,320
He was arrested and sentenced
to prison for seven years.
264
00:14:20,580 --> 00:14:20,940
After he's released,
265
00:14:21,020 --> 00:14:22,820
he ventured into Chinese
herbal medicine business.
266
00:14:22,910 --> 00:14:24,410
Now, he's dominated
the herbal medicine market
267
00:14:24,500 --> 00:14:25,720
in the five provinces of Southeast China.
268
00:14:25,900 --> 00:14:27,880
He also has business
in Thailand, Vietnam and so on.
269
00:14:27,900 --> 00:14:31,380
[Gem info: Cornflower Blue Sapphire
originated from Kashmir]
270
00:14:28,020 --> 00:14:29,210
Besides the sapphire
271
00:14:29,300 --> 00:14:30,370
which was recorded two years ago,
272
00:14:30,460 --> 00:14:31,740
we don't have any other records
273
00:14:31,830 --> 00:14:33,580
about his gem collection.
274
00:14:33,660 --> 00:14:35,240
It appears that
he is not a major gem collector.
275
00:14:35,380 --> 00:14:36,610
As for how and why the sapphire
276
00:14:36,700 --> 00:14:39,050
fell into the male deceased's hand,
277
00:14:39,140 --> 00:14:40,960
we don't have any clue as for now.
278
00:14:43,780 --> 00:14:45,560
A Chinese medicine merchant
279
00:14:46,350 --> 00:14:48,840
is involved in two murders simultaneously.
280
00:14:49,260 --> 00:14:50,970
It's not a coincidence for sure.
281
00:14:52,260 --> 00:14:53,570
Judging from the situation,
282
00:14:53,660 --> 00:14:55,960
to find out the identity
of the male deceased in the bungalow,
283
00:14:56,860 --> 00:14:57,820
the breakthrough
284
00:14:57,910 --> 00:14:59,160
is Xiong.
285
00:15:06,620 --> 00:15:07,640
Put up with it.
286
00:15:09,180 --> 00:15:10,160
Slow down.
287
00:15:11,860 --> 00:15:12,740
All right.
288
00:15:12,940 --> 00:15:14,880
you may move around.
289
00:15:17,660 --> 00:15:18,730
That's great!
290
00:15:18,820 --> 00:15:20,250
You're recovering fast.
291
00:15:20,580 --> 00:15:22,730
Like I said,
I can remove the cast on my own.
292
00:15:22,820 --> 00:15:24,120
But you insisted on coming here.
293
00:15:24,540 --> 00:15:25,800
I have to do so.
294
00:15:26,140 --> 00:15:27,840
I'm entrusted by someone.
295
00:15:28,740 --> 00:15:30,040
Please thank
Brigade Commander Dong for me.
296
00:15:30,660 --> 00:15:32,570
Brigade Commander didn't send me here.
297
00:15:36,180 --> 00:15:39,000
It's been raining for a week.
298
00:15:39,390 --> 00:15:40,840
It's not going to stop any sooner.
299
00:15:41,460 --> 00:15:42,480
Yes, it'll rain non stop.
300
00:15:42,780 --> 00:15:44,410
Therefore, every year, at this period,
301
00:15:44,500 --> 00:15:45,640
we'll get ready for war.
302
00:15:47,580 --> 00:15:48,680
Did you receive a new mission?
303
00:15:50,660 --> 00:15:53,530
As the Buddha said, it's a secret.
304
00:15:53,620 --> 00:15:55,080
All right, I have to go.
305
00:15:55,260 --> 00:15:56,200
How about this?
306
00:15:56,460 --> 00:15:58,320
I'll leave some medicine for you.
307
00:15:58,820 --> 00:16:00,640
If I have to go on a mission,
308
00:16:00,820 --> 00:16:03,520
you can apply the medicine
on your own.
309
00:16:04,100 --> 00:16:05,200
Okay, thank you.
310
00:16:05,540 --> 00:16:06,520
I'm leaving.
311
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Is the entire Special Forces Brigade
312
00:16:11,260 --> 00:16:12,450
getting ready for war?
313
00:16:12,540 --> 00:16:14,380
Yes, we're preparing for war.
314
00:16:14,460 --> 00:16:16,000
Team Lightning is getting ready too.
315
00:16:17,540 --> 00:16:19,680
Captain Liang is included.
316
00:16:22,220 --> 00:16:23,880
I'm leaving.
317
00:16:47,580 --> 00:16:48,460
Brigade Commander!
318
00:16:49,660 --> 00:16:51,320
I propose to pass through
the highland side.
319
00:16:51,540 --> 00:16:52,850
It's pouring. I worry that
we might get struck by lightning.
320
00:16:52,940 --> 00:16:56,410
What if we run into a mudslide?
321
00:16:56,660 --> 00:16:58,210
We go through field battle training
on a daily basis.
322
00:16:58,300 --> 00:16:59,320
It's okay.
323
00:16:59,460 --> 00:17:01,240
No doubt it's safer
but how about the speed?
324
00:17:01,420 --> 00:17:03,360
You might be okay with the route
325
00:17:03,660 --> 00:17:05,440
but can the other units catch up with you?
326
00:17:06,430 --> 00:17:07,310
Let's go!
327
00:17:10,540 --> 00:17:11,720
Attention.
328
00:17:12,260 --> 00:17:13,369
Speed up!
329
00:17:13,500 --> 00:17:15,160
Let's take the lead
330
00:17:15,260 --> 00:17:17,000
to pave the way for the other units.
331
00:17:17,140 --> 00:17:19,050
Make sure all of you
take safeguard measures along the way.
332
00:17:19,140 --> 00:17:20,730
Make sure all the units pass safely.
333
00:17:20,980 --> 00:17:22,079
Reply if you receive my message.
334
00:17:22,540 --> 00:17:23,720
Noted!
335
00:17:24,060 --> 00:17:24,960
Noted!
336
00:17:27,540 --> 00:17:29,440
Hurry up. Stay safe. Hurry!
337
00:17:32,980 --> 00:17:34,240
This is Team Lightning speaking.
338
00:17:34,500 --> 00:17:38,280
Attention, all units.
Speed up and stay safe!
339
00:17:38,500 --> 00:17:39,720
Before five o'clock,
340
00:17:39,900 --> 00:17:42,000
all of you must reach the assembly point!
341
00:17:47,940 --> 00:17:50,200
Go!
342
00:17:50,940 --> 00:17:52,040
Be safe.
343
00:17:57,460 --> 00:17:58,970
-Squad leader.
-Liang.
344
00:17:59,060 --> 00:17:59,820
Are the stewed ribs ready?
345
00:17:59,910 --> 00:18:00,580
It's ready.
346
00:18:00,660 --> 00:18:01,800
As per the Brigade Commander's
instruction,
347
00:18:01,980 --> 00:18:03,850
it's braised on low heat.
348
00:18:03,940 --> 00:18:05,410
Take a sniff.
349
00:18:06,420 --> 00:18:07,800
-It smells good.
-It smells good.
350
00:18:08,140 --> 00:18:09,320
-It smells good, right?
-Yes.
351
00:18:09,820 --> 00:18:10,850
I'll take it with me.
352
00:18:10,940 --> 00:18:11,840
Slow down. Don't burn yourself.
353
00:18:11,980 --> 00:18:12,930
I haven't added salt in it.
354
00:18:13,020 --> 00:18:13,900
It's okay. It's good.
355
00:18:13,990 --> 00:18:14,540
It's all right.
356
00:18:14,620 --> 00:18:15,290
-Slow down.
-I'm leaving.
357
00:18:15,380 --> 00:18:16,690
-Don't burn yourself.
-Thank you.
358
00:18:16,780 --> 00:18:17,800
Great. Slow down.
359
00:18:47,620 --> 00:18:48,680
Let me check on
360
00:18:52,660 --> 00:18:54,000
my saviour.
361
00:18:56,740 --> 00:18:57,640
Are you okay?
362
00:18:59,110 --> 00:19:01,000
You're so cool, Liang Mu Ze.
363
00:19:02,660 --> 00:19:03,640
Of course.
364
00:19:06,740 --> 00:19:08,920
Let's get ready for dinner.
365
00:19:09,500 --> 00:19:10,480
Yes!
366
00:19:16,220 --> 00:19:17,330
Our captain
367
00:19:17,420 --> 00:19:19,000
is really something.
368
00:19:19,150 --> 00:19:21,200
Listen, besides catching you,
369
00:19:21,500 --> 00:19:22,380
he's also good at other things.
370
00:19:23,020 --> 00:19:27,760
Not only is he good at diving,
parachuting, rock climbing, and skiing,
371
00:19:28,060 --> 00:19:30,690
he's also good at close quarters combat
and emergency rescue communication.
372
00:19:30,910 --> 00:19:33,170
He can speak three languages
and handle all kinds of vehicles.
373
00:19:33,260 --> 00:19:35,720
He's the top soldier in the army.
374
00:19:36,460 --> 00:19:37,860
He can do things that others cannot.
375
00:19:37,950 --> 00:19:38,920
For example,
376
00:19:40,270 --> 00:19:42,810
metamorphosing and lip reading.
377
00:19:43,180 --> 00:19:46,120
No one in the army is his match.
378
00:19:46,260 --> 00:19:47,810
Nobody can better him.
379
00:19:47,900 --> 00:19:49,050
In that aspect,
380
00:19:49,140 --> 00:19:51,180
he's definitely the best.
381
00:19:51,270 --> 00:19:52,280
Are you writing a novel?
382
00:19:53,060 --> 00:19:55,280
You're even more interesting
than a novel.
383
00:19:57,620 --> 00:19:58,920
I didn't know that you can read lips.
384
00:19:59,900 --> 00:20:00,800
Just a bit.
385
00:20:03,740 --> 00:20:05,570
Anyone can mistake us for a couple
386
00:20:05,820 --> 00:20:07,080
except for you.
387
00:20:07,740 --> 00:20:09,160
For a long time,
388
00:20:09,620 --> 00:20:10,930
I couldn't even stand it
when someone mentioned
389
00:20:11,020 --> 00:20:12,040
the phrase, "special forces soldier."
390
00:20:12,510 --> 00:20:13,760
Let alone start dating again.
391
00:20:14,340 --> 00:20:15,450
Can you teach me?
392
00:20:15,540 --> 00:20:16,420
No.
393
00:20:20,490 --> 00:20:21,370
Dr Xia.
394
00:20:22,930 --> 00:20:23,560
There's a long way to go.
395
00:20:23,650 --> 00:20:24,530
There's a long way to go.
396
00:20:24,890 --> 00:20:25,760
Finish the soup.
397
00:20:25,850 --> 00:20:26,730
Yes.
398
00:20:27,370 --> 00:20:28,660
You too.
Finish it while it's still warm.
399
00:20:37,130 --> 00:20:38,550
-It's quite flavourful.
-It's so bland.
400
00:20:49,290 --> 00:20:50,250
It's so delicious, captain.
401
00:20:50,330 --> 00:20:51,480
I've never had such delicious soup,
402
00:20:51,570 --> 00:20:52,470
captain.
403
00:20:52,890 --> 00:20:53,830
Well done.
404
00:20:58,650 --> 00:20:59,990
I was being impatient.
405
00:21:07,290 --> 00:21:08,390
Why did you bring out the case?
406
00:21:09,130 --> 00:21:10,190
I'm leaving tomorrow.
407
00:21:12,370 --> 00:21:13,910
My leg has recovered.
I'm leaving tomorrow.
408
00:21:21,290 --> 00:21:22,230
Has it been a week?
409
00:21:22,610 --> 00:21:23,550
Yes.
410
00:21:30,530 --> 00:21:31,710
Are you sure you've recovered?
411
00:21:33,210 --> 00:21:34,090
Yes.
412
00:21:42,210 --> 00:21:43,090
Report!
413
00:21:45,250 --> 00:21:46,790
Captain, I suddenly recall
414
00:21:46,930 --> 00:21:48,630
I have to attend to something urgent.
I have to go.
415
00:21:48,930 --> 00:21:51,110
Don't leave yet.
You haven't finished eating.
416
00:21:51,450 --> 00:21:53,000
Dr Xia, it's quite urgent.
417
00:21:53,090 --> 00:21:54,120
I have to leave now.
418
00:21:54,210 --> 00:21:55,750
Continue eating.
You don't have to send me off.
419
00:21:59,050 --> 00:22:00,310
I'm leaving, captain.
420
00:22:04,570 --> 00:22:05,630
Continue eating.
421
00:22:06,250 --> 00:22:07,840
Is Lieutenant Tian
422
00:22:07,920 --> 00:22:08,840
trying to make space
423
00:22:08,930 --> 00:22:11,110
for us to spend time alone?
424
00:22:12,760 --> 00:22:15,150
Thank you for taking care of me
for the past few days.
425
00:22:15,690 --> 00:22:16,720
I'll replace wine with soup.
426
00:22:16,810 --> 00:22:17,820
Cheers!
427
00:22:18,410 --> 00:22:19,470
That's all?
428
00:22:20,290 --> 00:22:21,310
Don't you have anything else to say?
429
00:22:22,290 --> 00:22:23,710
Like what?
430
00:22:24,690 --> 00:22:25,770
You bought a bouquet in my name
431
00:22:25,850 --> 00:22:26,870
and you haven't apologised to me.
432
00:22:29,690 --> 00:22:31,030
Well,
433
00:22:31,450 --> 00:22:33,560
I was being nosy.
434
00:22:33,650 --> 00:22:35,950
However, I still don't get it.
435
00:22:36,050 --> 00:22:37,870
Why did you get so angry?
436
00:22:38,050 --> 00:22:40,350
Just because Xiao Jun's mum
doesn't like flowers?
437
00:22:40,890 --> 00:22:41,920
She likes flowers.
438
00:22:42,010 --> 00:22:43,310
However, it has nothing to do with me.
439
00:22:44,530 --> 00:22:46,150
Both of you...
440
00:22:47,050 --> 00:22:48,510
It's been so many years.
441
00:22:49,530 --> 00:22:50,910
You've been taking care of them.
442
00:22:51,450 --> 00:22:52,670
So what?
443
00:22:52,770 --> 00:22:54,950
Does it have to involve a love affair?
444
00:22:56,850 --> 00:22:58,320
Do I have to date her
445
00:22:58,410 --> 00:22:59,420
and marry her?
446
00:22:59,810 --> 00:23:01,270
What if I'm taking care of them
447
00:23:01,400 --> 00:23:02,710
as Luo Liang's comrade?
448
00:23:03,730 --> 00:23:06,230
I'm just pretending to be Xiao Jun's dad.
449
00:23:06,770 --> 00:23:08,710
I'll take care of them and protect them
450
00:23:09,050 --> 00:23:10,330
until Xiao Jun grows up,
451
00:23:10,410 --> 00:23:11,830
until he's grown into
an independent adult,
452
00:23:11,960 --> 00:23:13,990
until they don't need
my protection anymore,
453
00:23:14,130 --> 00:23:15,510
until he can protect his own mum.
454
00:23:15,690 --> 00:23:16,580
Is that not allowed?
455
00:23:19,690 --> 00:23:21,350
I'm not avoiding it.
456
00:23:21,730 --> 00:23:22,800
It's to the contrary.
457
00:23:22,890 --> 00:23:24,180
I'm facing it.
458
00:23:30,410 --> 00:23:31,430
I got it now.
459
00:23:32,890 --> 00:23:33,860
Liang Mu Ze.
460
00:23:34,490 --> 00:23:36,470
I didn't mean to
461
00:23:36,650 --> 00:23:38,470
embarrass you on purpose.
462
00:23:38,850 --> 00:23:39,750
Firstly,
463
00:23:39,890 --> 00:23:41,870
as Xiao Jun's doctor in charge,
464
00:23:42,130 --> 00:23:44,120
I don't want him to get
emotionally agitated.
465
00:23:44,200 --> 00:23:45,790
It will affect his recovery.
466
00:23:46,730 --> 00:23:47,940
More importantly,
467
00:23:48,370 --> 00:23:50,310
I don't want you two to let
each other slip by.
468
00:23:51,970 --> 00:23:53,340
I know the feeling.
469
00:23:58,810 --> 00:23:59,530
I mean,
470
00:23:59,610 --> 00:24:01,470
letting each other slip by
when the feeling is mutual.
471
00:24:02,170 --> 00:24:02,760
It's
472
00:24:02,850 --> 00:24:03,900
quite disheartening.
473
00:24:07,730 --> 00:24:09,240
Therefore, I promised Xiao Jun
474
00:24:09,330 --> 00:24:10,790
to buy a bouquet in your name.
475
00:24:11,210 --> 00:24:12,240
However, I didn't expect
476
00:24:12,330 --> 00:24:14,110
it would bother you that much.
477
00:24:16,690 --> 00:24:17,790
I'm sorry.
478
00:24:18,320 --> 00:24:20,070
I was full of myself.
479
00:24:20,330 --> 00:24:22,030
That's why I misunderstood you two.
480
00:24:29,210 --> 00:24:30,310
Have you experienced it?
481
00:24:36,410 --> 00:24:38,270
Pick up the call.
482
00:24:38,810 --> 00:24:40,200
Pick up the call.
483
00:24:40,290 --> 00:24:42,230
Pick up the call.
484
00:24:44,840 --> 00:24:45,830
I think so.
485
00:24:46,570 --> 00:24:47,790
How about you, Liang Mu Ze?
486
00:24:48,170 --> 00:24:49,390
Have you ever let anyone slip by?
487
00:24:49,970 --> 00:24:51,150
Do you feel regret?
488
00:24:51,770 --> 00:24:52,950
No.
489
00:24:53,290 --> 00:24:54,950
I never let anything slip by.
490
00:24:55,330 --> 00:24:56,470
That's why I don't have any regrets.
491
00:25:05,010 --> 00:25:05,920
Eat up.
492
00:25:06,010 --> 00:25:07,150
Have some pork ribs.
493
00:25:07,810 --> 00:25:08,750
You are what you eat.
494
00:25:22,690 --> 00:25:23,670
Listen.
495
00:25:26,050 --> 00:25:27,630
I...
496
00:25:28,490 --> 00:25:29,790
In that situation,
497
00:25:30,850 --> 00:25:31,680
I felt as if
498
00:25:31,770 --> 00:25:33,670
there was a huge bulb on my head.
499
00:25:34,450 --> 00:25:35,280
Did you feel awkward?
500
00:25:35,370 --> 00:25:36,690
It's so awkward.
501
00:25:36,770 --> 00:25:37,520
Lieutenant Tian.
502
00:25:37,610 --> 00:25:40,160
What is the relationship between
503
00:25:40,250 --> 00:25:41,350
Captain Liang and Dr Xia?
504
00:25:44,090 --> 00:25:45,430
What do you think?
505
00:25:46,010 --> 00:25:47,280
If they are really a couple,
506
00:25:47,370 --> 00:25:49,010
she seemed upset
507
00:25:49,090 --> 00:25:50,390
when we called her Mrs Liang.
508
00:25:50,770 --> 00:25:52,090
If there is nothing between them,
509
00:25:52,170 --> 00:25:53,040
why did Captain Liang
510
00:25:53,130 --> 00:25:54,410
bring her back to camp?
511
00:25:54,490 --> 00:25:55,870
She stayed here for so many days.
512
00:25:57,610 --> 00:25:58,490
Xiang Yang.
513
00:25:59,250 --> 00:26:01,950
"The west is veiled in rain
while the east enjoys sunshine."
514
00:26:02,650 --> 00:26:07,510
"My gallant is as deep in love
as the day is fine."
515
00:26:26,930 --> 00:26:28,360
Xia Chu.
516
00:26:28,450 --> 00:26:30,550
My mum wants to see our photo.
517
00:26:40,210 --> 00:26:41,040
What are you doing?
518
00:26:41,130 --> 00:26:42,050
Give it to me!
519
00:26:42,130 --> 00:26:43,080
It's not going to work!
520
00:26:43,170 --> 00:26:44,440
You promised me before.
521
00:26:44,530 --> 00:26:45,840
No doubt I promised you before
522
00:26:45,930 --> 00:26:46,810
but...
523
00:26:48,170 --> 00:26:50,190
Look, this photo is so ugly.
524
00:26:50,490 --> 00:26:51,960
You took the photo from the bottom.
525
00:26:52,040 --> 00:26:53,280
That's the most tricky angle.
526
00:26:53,360 --> 00:26:54,680
Furthermore,
my face looks huge in the photo.
527
00:26:54,770 --> 00:26:55,440
It's also taken against the light!
528
00:26:55,530 --> 00:26:57,040
I look at least three shades darker.
529
00:26:57,130 --> 00:26:58,200
Captain Liang, look at yourself.
530
00:26:58,290 --> 00:27:00,350
Would you smile?
What kind of expression is that?
531
00:27:00,520 --> 00:27:02,040
We are so far apart.
532
00:27:02,130 --> 00:27:02,880
We don't look like
533
00:27:02,970 --> 00:27:04,120
a couple who are crazily in love.
534
00:27:04,210 --> 00:27:04,730
If you send the photo
535
00:27:04,810 --> 00:27:05,930
to your mum,
536
00:27:06,010 --> 00:27:07,270
she won't believe in us.
537
00:27:08,410 --> 00:27:09,630
What should we do?
538
00:27:11,410 --> 00:27:13,710
Let me teach you a lesson, Captain Liang.
539
00:27:27,690 --> 00:27:29,080
Liang Mu Ze, come forward.
540
00:27:29,170 --> 00:27:30,990
My face looks huge. Hurry up.
541
00:27:31,530 --> 00:27:34,110
One, two, three, cheese!
542
00:27:39,530 --> 00:27:41,590
Captain Liang, can you put on a smile?
543
00:27:43,730 --> 00:27:45,600
Stay still, don't move.
544
00:27:45,690 --> 00:27:46,990
One, two...
545
00:27:47,720 --> 00:27:50,580
Close your eyes and enjoy life.
546
00:27:54,050 --> 00:27:54,720
This is not okay.
547
00:27:54,810 --> 00:27:56,480
I look silly in this photo.
548
00:27:56,570 --> 00:27:58,280
Be happy, okay?
549
00:27:58,370 --> 00:27:59,090
You look happy.
550
00:27:59,170 --> 00:28:00,870
My mum will think that I've gone crazy
if she sees this.
551
00:28:06,290 --> 00:28:07,950
Do I look crazy?
552
00:28:15,650 --> 00:28:17,010
Taking a photo is so tiring.
553
00:28:17,090 --> 00:28:18,830
It's even more tiring
than going for training.
554
00:28:19,520 --> 00:28:21,030
It's not that tiring.
555
00:28:21,130 --> 00:28:23,670
Since we're pretending,
556
00:28:23,850 --> 00:28:25,950
we have to put in more effort
to look real.
557
00:28:31,170 --> 00:28:32,270
All right, it's done.
558
00:28:32,930 --> 00:28:34,550
Send it to your mum.
559
00:28:45,780 --> 00:28:54,320
♫ Romance makes little things feel warm ♫
560
00:28:55,240 --> 00:29:03,860
♫ Warmth softens even a stubborn heart ♫
561
00:29:05,130 --> 00:29:06,670
We look so real
even though we're pretending.
562
00:29:05,320 --> 00:29:14,340
♫ Heart is filled
with your little company everyday ♫
563
00:29:07,890 --> 00:29:09,310
What if it becomes true?
564
00:29:12,770 --> 00:29:14,390
It's none of my business.
565
00:29:14,780 --> 00:29:24,410
♫ Can't miss a thing about you,
hence there is no regrets ♫
566
00:29:24,890 --> 00:29:29,120
♫ Getting used to your habits
from breakfast to dinner ♫
567
00:29:29,210 --> 00:29:30,160
Do you really enjoy
working in the hospital?
568
00:29:30,250 --> 00:29:31,130
Of course.
569
00:29:37,930 --> 00:29:38,810
Just wait.
570
00:29:41,130 --> 00:29:42,730
I'm so busy with training.
571
00:29:42,810 --> 00:29:43,730
We need to get ready for war too.
572
00:29:43,810 --> 00:29:45,190
I don't have the time to fetch you.
573
00:29:45,610 --> 00:29:47,310
I have legs.
574
00:29:47,530 --> 00:29:48,660
You mean, your broken leg?
575
00:29:49,730 --> 00:29:51,190
I'm a military officer too!
576
00:29:51,330 --> 00:29:52,680
I won't fall behind
even when I lose my flesh and skin.
577
00:29:52,770 --> 00:29:54,470
I'm not as fragile as you think.
578
00:29:56,800 --> 00:29:57,930
Here, let me show you something.
579
00:29:58,010 --> 00:29:59,270
Come here.
580
00:29:59,770 --> 00:30:00,830
See for yourself.
581
00:30:01,330 --> 00:30:02,550
It's pouring.
582
00:30:02,770 --> 00:30:04,500
It's difficult to travel.
How do you plan to go back?
583
00:30:04,850 --> 00:30:05,750
I...
584
00:30:06,090 --> 00:30:07,120
I can drive.
585
00:30:07,210 --> 00:30:08,270
I have a driving licence.
586
00:30:09,120 --> 00:30:10,150
Drive?
587
00:30:12,130 --> 00:30:13,150
What are you doing?
588
00:30:14,170 --> 00:30:15,750
How do you drive?
589
00:30:16,090 --> 00:30:17,550
It's for the sake of your safety.
590
00:30:17,970 --> 00:30:19,140
Be good, Da Miao.
591
00:30:19,570 --> 00:30:20,450
Good girl.
592
00:30:28,890 --> 00:30:29,360
Liang Mu Ze!
593
00:30:29,450 --> 00:30:30,720
If you ever pinch my face again,
594
00:30:30,800 --> 00:30:31,600
I'll chop the 27 bones in your hand
595
00:30:31,680 --> 00:30:33,310
into pieces!
596
00:31:05,490 --> 00:31:06,390
Brigade Commander.
597
00:31:06,930 --> 00:31:08,870
Yes, I'm Liang Mu Ze.
598
00:31:09,810 --> 00:31:11,430
I would like to get your permission
on something.
599
00:31:17,530 --> 00:31:19,510
I'm coming. Stop knocking the door.
600
00:31:22,210 --> 00:31:23,760
Change into the military uniform.
Ten minutes later,
601
00:31:23,840 --> 00:31:25,000
go to the assembly point.
602
00:31:25,090 --> 00:31:26,030
Why?
603
00:31:33,330 --> 00:31:37,230
One, two, three, four.
604
00:31:38,290 --> 00:31:39,550
What's wrong?
605
00:31:41,450 --> 00:31:42,350
You have to run.
606
00:31:43,450 --> 00:31:44,630
What?
607
00:31:44,850 --> 00:31:46,000
Either you run
608
00:31:46,090 --> 00:31:47,670
or you train with them.
609
00:31:52,210 --> 00:31:53,350
Me?
610
00:31:53,440 --> 00:31:54,320
Yes.
611
00:31:55,530 --> 00:31:57,040
Liang Mu Ze, are you crazy?
612
00:31:57,130 --> 00:31:58,120
Hurry up. Do it.
613
00:31:58,210 --> 00:31:59,270
Why?
614
00:32:00,650 --> 00:32:01,910
It's for your own good.
615
00:32:03,050 --> 00:32:04,250
You're not my leader.
616
00:32:04,330 --> 00:32:05,550
Why should I listen to you?
617
00:32:06,010 --> 00:32:07,450
Brigade Commander said
it's just a minor accident
618
00:32:07,530 --> 00:32:08,720
but you injured your leg.
619
00:32:08,810 --> 00:32:10,430
That means you lack training.
620
00:32:10,650 --> 00:32:12,610
Hence, he applied to your superior
621
00:32:12,690 --> 00:32:14,460
to include you in the training
as a non-staff.
622
00:32:15,530 --> 00:32:16,510
What?
623
00:32:16,650 --> 00:32:18,350
It's to strengthen your stamina.
624
00:32:18,730 --> 00:32:20,350
He doesn't want you to get into danger.
625
00:32:21,050 --> 00:32:21,930
But...
626
00:32:22,570 --> 00:32:23,470
Let's go.
627
00:32:24,770 --> 00:32:26,230
I'm an injured person.
628
00:32:26,560 --> 00:32:27,830
You've fully recovered, right?
629
00:32:28,290 --> 00:32:29,170
Let's go.
630
00:32:31,690 --> 00:32:33,430
I can walk on my own.
631
00:32:34,370 --> 00:32:35,550
Here, run now.
632
00:32:37,450 --> 00:32:37,930
Keep running.
633
00:32:38,010 --> 00:32:40,400
Let go of me. I can run on my own.
634
00:32:40,490 --> 00:32:41,670
Run on your own.
635
00:32:43,690 --> 00:32:44,750
Keep running.
636
00:32:44,890 --> 00:32:47,670
One, two, three, four.
637
00:32:47,930 --> 00:32:49,710
Xia Chu, I'll beat you up if I catch you.
638
00:32:50,490 --> 00:32:52,790
-I'm coming.
-I can run on my own!
639
00:32:56,850 --> 00:32:58,320
Stop following me!
640
00:32:58,410 --> 00:32:59,640
When you're in danger,
641
00:32:59,730 --> 00:33:01,470
you should run at first instance, got it?
642
00:33:06,730 --> 00:33:08,320
Watch your arms. Swing your arms.
643
00:33:08,410 --> 00:33:09,510
Keep it low.
644
00:33:14,290 --> 00:33:15,960
Don't stop. Keep running.
645
00:33:16,050 --> 00:33:17,830
I can run on my own!
646
00:33:34,770 --> 00:33:35,650
Try it.
647
00:33:38,010 --> 00:33:39,230
I have to practice shooting too?
648
00:33:39,650 --> 00:33:41,060
It's an order from Brigade Commander.
649
00:33:42,090 --> 00:33:44,190
I've only used a rifle before
when I was in recruit company.
650
00:33:47,490 --> 00:33:48,200
Stand here.
651
00:33:48,290 --> 00:33:49,910
Hit the humanoid target at the front.
652
00:33:50,890 --> 00:33:51,770
Here.
653
00:34:04,010 --> 00:34:04,990
Aim carefully.
654
00:34:05,250 --> 00:34:07,310
Liang Mu Ze, I've never used a gun before.
655
00:34:08,050 --> 00:34:09,550
A gun is not much different from a rifle.
656
00:34:09,850 --> 00:34:11,830
Adjust your breathing and relax.
657
00:34:17,570 --> 00:34:23,199
♫ We'll have ups and downs ♫
658
00:34:24,790 --> 00:34:29,850
♫ The journey to happiness is bound
to be filled with waves ♫
659
00:34:29,610 --> 00:34:30,630
Don't be nervous.
660
00:34:31,480 --> 00:34:36,980
♫ I'm glad we came through the
obstacles that time has brought upon us ♫
661
00:34:33,440 --> 00:34:34,469
Hold the gun firmly.
662
00:34:37,239 --> 00:34:42,739
♫ My hands are still eager
to hold you tight ♫
663
00:34:45,250 --> 00:34:50,699
♫ Nothing matters as long as
our smiles outweigh our tears ♫
664
00:34:52,510 --> 00:34:58,090
♫ Others can doubt me as long as
I have your trust ♫
665
00:34:55,050 --> 00:34:56,110
What do you think?
666
00:34:57,410 --> 00:34:58,600
Liang Mu Ze, look!
667
00:34:58,690 --> 00:35:00,000
If you connect the bullet holes,
668
00:34:58,750 --> 00:35:04,250
♫ Our souls cross paths
as our gaze meet ♫
669
00:35:00,090 --> 00:35:01,190
you can see a heart shape!
670
00:35:04,690 --> 00:35:11,210
♫ Some words you can understand
even if I don't say it ♫
671
00:35:10,210 --> 00:35:11,150
Do it again.
672
00:35:12,090 --> 00:35:18,470
♫ I promise I won't let you slip by ♫
673
00:35:18,820 --> 00:35:25,640
♫ Exchanging everything, we'll become
each other's destiny ♫
674
00:35:21,530 --> 00:35:23,150
Liang Mu Ze is a jerk.
675
00:35:23,650 --> 00:35:25,630
He trained me as if I'm a soldier.
676
00:35:25,850 --> 00:35:27,350
He claimed that he didn't shout at me.
677
00:35:26,300 --> 00:35:31,800
♫ I'll make your heart my kingdom ♫
678
00:35:32,060 --> 00:35:38,620
♫ You and I will make our dream
come true with our lives ♫
679
00:36:03,610 --> 00:36:04,830
Assemble!
680
00:36:18,170 --> 00:36:19,390
One, two, one!
681
00:36:31,530 --> 00:36:32,630
Comrades.
682
00:36:33,930 --> 00:36:35,150
Lately,
683
00:36:35,920 --> 00:36:37,630
the Southeast region of our country
684
00:36:38,410 --> 00:36:39,640
has been experiencing
685
00:36:39,730 --> 00:36:41,950
heavy rain and flood disaster.
686
00:36:42,960 --> 00:36:46,150
In order to protect
the people and their property,
687
00:36:46,610 --> 00:36:48,310
we've been instructed
688
00:36:48,410 --> 00:36:49,910
to aid the disaster areas.
689
00:36:50,530 --> 00:36:52,670
The fighting is going to begin soon.
690
00:36:53,450 --> 00:36:55,110
I only have one requirement.
691
00:36:56,450 --> 00:36:58,030
Confront the danger.
692
00:36:58,360 --> 00:37:01,780
Help and protect the dyke.
693
00:37:02,370 --> 00:37:05,550
Before the rain stops, we won't give up!
694
00:37:06,650 --> 00:37:07,750
Got it?
695
00:37:07,850 --> 00:37:08,750
Yes!
696
00:37:09,210 --> 00:37:10,190
Let's go!
697
00:37:10,330 --> 00:37:12,340
Turn to the rear.
698
00:37:14,250 --> 00:37:16,430
Start marching!
699
00:38:20,170 --> 00:38:21,310
Captain!
700
00:39:35,930 --> 00:39:37,910
Take care!
701
00:40:17,170 --> 00:40:19,590
Take care, Liang Mu Ze.
702
00:40:30,650 --> 00:40:31,650
I'm back.
703
00:40:31,730 --> 00:40:34,470
-You're back.
-Come here.
704
00:40:34,650 --> 00:40:36,240
-Has your leg recovered?
-Are you okay?
705
00:40:36,330 --> 00:40:37,600
I'm okay. I've fully recovered.
706
00:40:37,690 --> 00:40:39,240
-You've recovered.
-What are you doing?
707
00:40:39,320 --> 00:40:41,450
-Reading the flood fighting news.
-Look.
708
00:40:41,530 --> 00:40:43,790
They've been immersed
in the water for many days.
709
00:40:46,290 --> 00:40:47,610
It's stated in the news that
many troops
710
00:40:47,690 --> 00:40:48,830
are rushing to the areas.
711
00:40:49,330 --> 00:40:50,390
Xia Chu.
712
00:40:51,290 --> 00:40:51,960
Dr Zhang.
713
00:40:52,050 --> 00:40:53,030
You're back.
714
00:40:55,280 --> 00:40:56,040
How do you feel?
715
00:40:56,130 --> 00:40:58,190
I've recovered.
I can start working anytime.
716
00:40:58,570 --> 00:40:59,450
That's great.
717
00:41:00,730 --> 00:41:02,030
Is my hairstyle all right?
718
00:41:05,210 --> 00:41:07,670
Dr Zhang, you're...
719
00:41:08,730 --> 00:41:09,750
I'm filming a show.
720
00:41:11,130 --> 00:41:14,950
There is a lady by the name of Mi Gu
from the life channel.
721
00:41:15,330 --> 00:41:16,120
Do you know her?
722
00:41:16,210 --> 00:41:17,750
I know her. She's my best friend.
723
00:41:18,170 --> 00:41:19,290
She wants to produce
724
00:41:19,370 --> 00:41:21,190
a medicine related documentary.
725
00:41:21,690 --> 00:41:23,310
I'll be the main character
in the documentary.
726
00:41:23,530 --> 00:41:25,150
Please work with her.
727
00:41:25,410 --> 00:41:26,290
Don't worry.
728
00:41:28,970 --> 00:41:30,070
Is she single?
729
00:41:30,970 --> 00:41:31,850
Dr Zhang!
730
00:41:42,600 --> 00:41:43,480
Dean.
731
00:41:44,050 --> 00:41:45,190
Allow me to introduce someone to you.
732
00:41:45,610 --> 00:41:47,110
He is Deputy Dean Zhou.
733
00:41:48,410 --> 00:41:49,350
Hello, Deputy Dean Zhou.
734
00:41:49,970 --> 00:41:51,320
Thank you for
735
00:41:51,400 --> 00:41:52,750
being interested in the hospital.
736
00:41:53,050 --> 00:41:54,080
You're so kind, Dean.
737
00:41:54,170 --> 00:41:55,050
We would like to thank you
738
00:41:55,130 --> 00:41:56,630
for supporting our show.
739
00:41:57,090 --> 00:41:58,430
That's our duty.
740
00:42:00,050 --> 00:42:00,930
This is...
741
00:42:01,170 --> 00:42:02,350
I don't think
there's a need to introduce him.
742
00:42:02,490 --> 00:42:03,370
Hello.
743
00:42:04,810 --> 00:42:05,710
Hello.
744
00:42:06,570 --> 00:42:08,880
We decided to film the signing ceremony
at the eleventh hour.
745
00:42:08,970 --> 00:42:09,870
Sorry to have...
746
00:42:12,640 --> 00:42:13,800
I'm sorry. I need to answer a phone call.
747
00:42:13,890 --> 00:42:15,560
Xiao Wen, please communicate
with the other leaders
748
00:42:15,650 --> 00:42:16,560
and Mr Zhuo
749
00:42:16,650 --> 00:42:17,960
regarding the filming details.
750
00:42:18,050 --> 00:42:19,110
Okay, Ms Gu.
751
00:42:23,690 --> 00:42:24,590
Thank you.
752
00:42:28,020 --> 00:42:30,270
[Xia Chu]
753
00:42:51,330 --> 00:42:53,000
I changed Xiao Jun's dressing for you
754
00:42:53,090 --> 00:42:53,680
and you promised
755
00:42:53,770 --> 00:42:56,030
to prepare two weeks worth
of medical orders.
756
00:42:56,650 --> 00:42:57,750
Please honour your words.
757
00:43:22,330 --> 00:43:23,410
It's an honour
758
00:43:23,490 --> 00:43:24,630
to set up a special fund
759
00:43:24,810 --> 00:43:26,430
with the hospital.
760
00:43:27,130 --> 00:43:29,630
We will develop 3D medicine production,
761
00:43:29,890 --> 00:43:30,990
organ printing,
762
00:43:31,570 --> 00:43:33,480
auxiliary instrument printing and so on
763
00:43:33,570 --> 00:43:34,830
in full swing.
764
00:43:35,490 --> 00:43:36,470
We believe that
765
00:43:36,970 --> 00:43:38,080
following the rapid development
766
00:43:38,170 --> 00:43:39,070
of 3D printing,
767
00:43:39,450 --> 00:43:40,640
we will welcome
768
00:43:40,730 --> 00:43:42,230
the new era
769
00:43:42,370 --> 00:43:43,270
of personalised medicine.
770
00:43:49,090 --> 00:43:51,630
Take some scenery shots
in the hospital later.
771
00:43:52,210 --> 00:43:52,600
Sure.
772
00:43:52,690 --> 00:43:54,030
I hope everything
goes according to plan.
773
00:43:56,010 --> 00:43:56,560
-Goodbye.
-Goodbye.
774
00:43:56,650 --> 00:43:57,530
I'll see you off.
775
00:44:00,090 --> 00:44:01,560
How long will the filming take?
776
00:44:01,650 --> 00:44:03,000
Let's go for dinner tonight.
777
00:44:03,090 --> 00:44:04,790
Should I wait for you?
778
00:44:14,970 --> 00:44:16,270
Are you not going to join
the photography session?
779
00:44:17,730 --> 00:44:18,830
Why should I join?
780
00:44:19,050 --> 00:44:20,620
He's young and talented.
781
00:44:26,050 --> 00:44:26,930
I'm sorry.
782
00:44:27,410 --> 00:44:28,510
Please hold on.
783
00:44:29,010 --> 00:44:29,890
Mi Gu.
784
00:44:31,890 --> 00:44:32,940
Let's go for dinner tonight.
785
00:44:33,410 --> 00:44:34,390
I'll invite Xia Chu too.
786
00:44:34,890 --> 00:44:35,990
Dr Zhang, please join us.
787
00:44:36,090 --> 00:44:36,970
Sure.
788
00:44:40,290 --> 00:44:41,280
I have something to do at night.
789
00:44:41,370 --> 00:44:42,250
Well...
790
00:44:42,810 --> 00:44:44,790
Dr Zhang, don't we have a date?
791
00:44:50,690 --> 00:44:51,830
I'm sorry. I forgot that.
792
00:44:52,200 --> 00:44:53,710
We have a discussion.
793
00:44:57,290 --> 00:44:58,550
I'll not take up your time then.
794
00:44:58,650 --> 00:44:59,710
I'm leaving.
795
00:45:05,810 --> 00:45:07,070
Why did you do that?
49028