All language subtitles for My Dear Guardian episode 08 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
2
00:01:31,770 --> 00:01:35,990
[My Dear Guardian]
3
00:01:36,340 --> 00:01:38,990
[Episode 08]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Li Qin & Jhonny Huang*
4
00:01:43,780 --> 00:01:44,680
Xiao Jun.
5
00:01:45,360 --> 00:01:46,800
Do you still like
6
00:01:46,900 --> 00:01:48,110
Xuan Xuan from your school?
7
00:01:49,940 --> 00:01:50,960
What do you like about her?
8
00:01:51,580 --> 00:01:52,509
I like everything about her.
9
00:01:53,020 --> 00:01:54,120
Why?
10
00:01:54,340 --> 00:01:56,000
Is she the prettiest girl
11
00:01:56,180 --> 00:01:57,440
in your school?
12
00:01:58,180 --> 00:01:59,350
I don't think so.
13
00:02:00,140 --> 00:02:01,720
Then why do you like her?
14
00:02:07,260 --> 00:02:09,229
Why did you suddenly ask me this?
15
00:02:14,700 --> 00:02:15,760
Luo Xiao Jun.
16
00:02:17,050 --> 00:02:18,800
How do you feel?
17
00:02:19,300 --> 00:02:20,240
What say you?
18
00:02:20,420 --> 00:02:22,840
I think you're doing really well.
19
00:02:24,900 --> 00:02:26,000
Xia Chu.
20
00:02:26,410 --> 00:02:27,920
Change his dressing.
21
00:02:28,010 --> 00:02:28,890
Yes.
22
00:02:31,860 --> 00:02:33,550
What are you doing?
23
00:02:34,100 --> 00:02:36,360
We're discussing about the next step.
24
00:02:36,579 --> 00:02:38,120
You're really in the mood.
25
00:02:39,020 --> 00:02:40,790
All right. Let's go to Room 3.
26
00:02:45,770 --> 00:02:47,680
Is it so difficult to see a doctor?
27
00:02:49,579 --> 00:02:50,510
Let's go.
28
00:02:53,810 --> 00:02:56,040
Let's go. It's time
to see the psychiatrist.
29
00:02:58,770 --> 00:02:59,960
Don't mess with me.
30
00:03:01,700 --> 00:03:02,950
I'm not messing with you.
31
00:03:03,300 --> 00:03:05,560
-It's your turn.
-It's my turn.
32
00:03:06,270 --> 00:03:07,490
Liang Mu Ze.
33
00:03:12,220 --> 00:03:14,640
The white blood cell count
of patient no. 18 is still low.
34
00:03:15,420 --> 00:03:16,590
Pay attention to him.
35
00:03:17,370 --> 00:03:18,570
If your family like it,
36
00:03:18,620 --> 00:03:19,340
just let me know.
37
00:03:19,430 --> 00:03:20,720
I can bring more for you.
38
00:03:20,770 --> 00:03:21,870
Don't be shy.
39
00:03:22,350 --> 00:03:23,480
What are you doing?
40
00:03:24,560 --> 00:03:25,540
Dr Zhang.
41
00:03:26,050 --> 00:03:27,520
Don't sell it too hard.
42
00:03:27,600 --> 00:03:29,180
You're going to make our nurses
43
00:03:29,270 --> 00:03:30,490
go bankrupt soon.
44
00:03:31,110 --> 00:03:32,920
That's impossible.
These handmade reusable bag
45
00:03:33,020 --> 00:03:34,600
are designed by me.
46
00:03:34,710 --> 00:03:36,790
-It's a present for the nurses.
-Is it?
47
00:03:36,880 --> 00:03:38,510
It's to thank them
for taking care of my son.
48
00:03:39,240 --> 00:03:40,030
Thank you so much.
49
00:03:40,130 --> 00:03:41,240
We're getting back to work.
50
00:03:41,340 --> 00:03:42,750
Thank you for the present.
51
00:03:42,860 --> 00:03:44,680
You should get back to work. By the way,
52
00:03:44,770 --> 00:03:46,010
-it's for everyone.
-Thank you, Ms Meng Zhen.
53
00:03:46,110 --> 00:03:48,220
The patterns and designs
are my ideas.
54
00:03:48,290 --> 00:03:49,340
You won't find it anywhere else.
55
00:03:49,430 --> 00:03:50,620
I hope you like it.
56
00:03:50,700 --> 00:03:51,810
Thank you.
57
00:03:51,900 --> 00:03:53,000
You're welcome.
58
00:03:54,180 --> 00:03:55,360
I don't get one?
59
00:03:56,340 --> 00:03:58,850
It's rare to see men buying reusable bag.
60
00:03:58,940 --> 00:04:00,530
Hence, I didn't make one for you.
61
00:04:01,490 --> 00:04:02,680
However,
62
00:04:03,120 --> 00:04:04,980
I know that doctors are hygienic.
63
00:04:05,180 --> 00:04:05,890
Therefore,
64
00:04:05,980 --> 00:04:07,870
I made you a soap.
65
00:04:07,970 --> 00:04:09,040
I hope you like it.
66
00:04:10,140 --> 00:04:11,440
You made a soap for me?
67
00:04:17,320 --> 00:04:18,200
Look,
68
00:04:18,300 --> 00:04:19,750
my surname is carved on the soap.
69
00:04:21,459 --> 00:04:22,290
Thank you so much.
70
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
You're welcome.
71
00:04:23,460 --> 00:04:25,240
It's personally customised
and it's the only and only in the world.
72
00:04:25,340 --> 00:04:26,470
I'll keep it well.
73
00:04:26,570 --> 00:04:27,350
Sure.
74
00:04:27,450 --> 00:04:29,600
By the way, we just checked on Xiao Jun.
75
00:04:29,700 --> 00:04:30,750
He's recovering well.
76
00:04:30,930 --> 00:04:32,360
We changed his dressing today.
77
00:04:32,480 --> 00:04:33,280
If everything goes well,
78
00:04:33,380 --> 00:04:34,640
he can be discharged on Monday.
79
00:04:34,740 --> 00:04:35,680
Really?
80
00:04:36,350 --> 00:04:37,620
Thank you so much!
81
00:04:44,700 --> 00:04:45,640
Okay, got it.
82
00:04:46,100 --> 00:04:47,159
I'll come now.
83
00:04:48,510 --> 00:04:49,720
There's a patient in the emergency ward.
84
00:04:49,820 --> 00:04:51,230
A metal pierced through his chest.
85
00:04:51,320 --> 00:04:52,200
I'm going down to have a look.
86
00:04:52,409 --> 00:04:53,730
Take care of your respective patients.
87
00:04:53,820 --> 00:04:56,030
-Call me if anything.
-Yes.
88
00:04:56,590 --> 00:04:57,340
Okay, you go ahead.
89
00:04:57,430 --> 00:04:59,170
Ms Meng Zhen, we're getting back to work.
90
00:04:59,250 --> 00:05:00,550
Okay, go now.
91
00:05:05,780 --> 00:05:07,270
Have you fallen in love with someone?
92
00:05:07,360 --> 00:05:08,240
No.
93
00:05:08,580 --> 00:05:09,460
Say it.
94
00:05:09,560 --> 00:05:10,510
It's a secret between us.
95
00:05:10,620 --> 00:05:12,160
I won't tell Ms Zhen.
96
00:05:12,900 --> 00:05:14,820
I'm not you. I'm not scared of your mum.
97
00:05:14,910 --> 00:05:15,880
Who are you scared of?
98
00:05:15,970 --> 00:05:17,000
I'm scared of you the most.
99
00:05:19,900 --> 00:05:20,780
Xiao Jun.
100
00:05:21,360 --> 00:05:22,510
It's time to change dressing.
101
00:05:24,770 --> 00:05:25,650
Here.
102
00:05:25,930 --> 00:05:27,060
Pull your shirt up.
103
00:05:29,850 --> 00:05:30,730
Let me help you.
104
00:05:31,050 --> 00:05:31,860
Go away!
105
00:05:31,900 --> 00:05:33,270
Don't touch me. Get out now!
106
00:05:35,300 --> 00:05:36,720
I'll leave after changing the dressing.
107
00:05:36,810 --> 00:05:37,760
Here, be good.
108
00:05:37,890 --> 00:05:38,900
I don't want you to do it.
109
00:05:38,980 --> 00:05:40,260
I don't want you to do it.
110
00:05:40,350 --> 00:05:42,760
Get out!
111
00:05:42,860 --> 00:05:44,400
Get out!
112
00:05:44,490 --> 00:05:45,210
Xiao Jun.
113
00:05:45,300 --> 00:05:46,380
Xiao Jun, what's wrong?
114
00:05:46,460 --> 00:05:47,640
Dr Xia, what's going on?
115
00:05:47,940 --> 00:05:49,190
Nothing.
116
00:05:49,820 --> 00:05:51,750
Dr Xia, you need to learn
117
00:05:52,000 --> 00:05:53,610
how to respect your patient.
118
00:05:58,460 --> 00:06:00,520
What if the patient is wrong?
119
00:06:01,220 --> 00:06:02,200
If he stays stubborn,
120
00:06:02,300 --> 00:06:04,040
he will bear greater pain in the end.
121
00:06:04,500 --> 00:06:06,680
Dr Xia, it's just changing the dressing.
122
00:06:06,780 --> 00:06:08,800
Why would he suffer from greater pain?
123
00:06:11,520 --> 00:06:12,400
Nothing.
124
00:06:12,500 --> 00:06:13,640
I'll come again later.
125
00:06:14,070 --> 00:06:14,970
Sure.
126
00:06:16,780 --> 00:06:18,710
[Why hasn't medical order
for patient no. 17 here yet?]
127
00:06:18,820 --> 00:06:20,670
[You're the slowest. Speed up.]
128
00:06:20,780 --> 00:06:21,960
No...
129
00:06:22,060 --> 00:06:23,620
My desktop went dead just now.
130
00:06:23,710 --> 00:06:24,840
I just got it repaired.
131
00:06:24,940 --> 00:06:26,400
[Explain to the patient!]
132
00:06:44,010 --> 00:06:46,240
Can you please change dressing
for Luo Xiao Jun on behalf of me?
133
00:06:46,500 --> 00:06:47,960
No, I'm occupied.
134
00:06:49,580 --> 00:06:50,800
I'll prepare the medical order for you.
135
00:06:51,380 --> 00:06:53,250
You can leave all the medical orders
that has to be done within this week
136
00:06:53,300 --> 00:06:54,320
to me.
137
00:06:58,860 --> 00:06:59,920
Two weeks worth of medical orders.
138
00:07:00,500 --> 00:07:01,380
It's a deal.
139
00:07:06,140 --> 00:07:07,120
It's done.
140
00:07:08,620 --> 00:07:10,840
-Thank you, Dr Xiao.
-No problem.
141
00:07:11,700 --> 00:07:12,710
Thank you.
142
00:07:13,840 --> 00:07:15,350
By the way, Xiao Jun,
143
00:07:16,420 --> 00:07:17,520
tell me the truth.
144
00:07:17,860 --> 00:07:20,110
Why won't you let Dr Xia
to change your dressing?
145
00:07:20,330 --> 00:07:21,720
It's none of your business.
146
00:07:22,780 --> 00:07:24,360
It's none of your business too.
147
00:07:25,020 --> 00:07:26,200
Luo Xiao Jun!
148
00:07:26,300 --> 00:07:27,300
What's wrong with you?
149
00:07:27,380 --> 00:07:28,850
You're being rude.
150
00:07:32,020 --> 00:07:33,040
Liang Mu Ze.
151
00:07:33,500 --> 00:07:35,159
Will you take care of Ms Zhen forever?
152
00:07:36,860 --> 00:07:38,120
It's none of your business.
153
00:07:38,320 --> 00:07:39,330
Xiao Jun.
154
00:07:39,460 --> 00:07:41,040
You haven't told me
155
00:07:41,130 --> 00:07:42,480
what you want for lunch.
156
00:07:43,060 --> 00:07:44,310
Will you, Liang Mu Ze?
157
00:07:44,710 --> 00:07:46,920
Of course. Do you have to ask?
158
00:07:49,140 --> 00:07:50,520
I want braised pork ribs.
Two portions please.
159
00:07:50,620 --> 00:07:52,600
Ms Zhen, go with Liang Mu Ze.
160
00:08:03,270 --> 00:08:05,320
Why are you so happy?
161
00:08:06,060 --> 00:08:08,480
Liang Mu Ze promised
to take care of Ms Zhen forever.
162
00:08:11,330 --> 00:08:12,540
What does that mean?
163
00:08:13,250 --> 00:08:15,560
That means I took note of it.
164
00:08:18,580 --> 00:08:20,360
I know why you hate me.
165
00:08:21,020 --> 00:08:23,240
It's because of Liang Mu Ze, right?
166
00:08:25,900 --> 00:08:27,040
Listen.
167
00:08:27,570 --> 00:08:29,680
Ever since we met each other
for the first time,
168
00:08:29,860 --> 00:08:31,400
I've always been your doctor.
169
00:08:31,850 --> 00:08:33,039
Now, I'm still your doctor.
170
00:08:33,539 --> 00:08:34,830
I'll be responsible of your health
171
00:08:34,900 --> 00:08:36,559
until you're discharged.
172
00:08:36,980 --> 00:08:38,559
Please don't hate me.
173
00:08:38,860 --> 00:08:40,429
It's nothing to do with Liang Mu Ze.
174
00:08:40,620 --> 00:08:41,919
It's for your own good.
175
00:08:44,460 --> 00:08:45,390
If
176
00:08:46,460 --> 00:08:48,560
you hold grudges against me for nothing,
177
00:08:48,660 --> 00:08:50,760
you may hurt yourself in the end.
178
00:08:51,480 --> 00:08:52,850
Please buy me a bouquet of flowers.
179
00:08:53,050 --> 00:08:54,110
What?
180
00:08:54,570 --> 00:08:55,940
In the name of Liang Mu Ze.
181
00:08:56,290 --> 00:08:58,360
Send a bouquet of flowers to my mum.
182
00:08:59,220 --> 00:09:00,960
That way, I'll believe in you.
183
00:09:01,270 --> 00:09:03,240
Will you behave and receive treatment?
184
00:09:03,330 --> 00:09:04,210
Yes.
185
00:09:06,170 --> 00:09:07,070
That's a deal.
186
00:09:08,460 --> 00:09:09,360
That's a deal.
187
00:09:10,700 --> 00:09:12,520
-Are you going back to the camp later?
-Yes.
188
00:09:14,420 --> 00:09:16,640
Xiao Jun becomes more sensitive
after falling sick.
189
00:09:16,900 --> 00:09:17,970
Don't take what he said just now
190
00:09:18,060 --> 00:09:19,240
to heart.
191
00:09:20,380 --> 00:09:21,270
Meng Zhen.
192
00:09:21,620 --> 00:09:24,000
Xiao Jun is a kid but I'm not.
193
00:09:24,220 --> 00:09:25,800
I'll honour my words.
194
00:09:26,980 --> 00:09:28,520
You don't have to do that, Mu Ze.
195
00:09:30,860 --> 00:09:33,000
It's been eight years.
It's more than enough.
196
00:09:35,220 --> 00:09:36,380
I can take care of myself.
197
00:09:36,480 --> 00:09:37,960
Xiao Jun has grown up.
198
00:09:38,060 --> 00:09:39,680
I can take care of him by myself.
199
00:09:40,260 --> 00:09:41,160
As for you,
200
00:09:41,700 --> 00:09:42,880
you should move on.
201
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
You should go on with dating,
getting married
202
00:09:44,780 --> 00:09:45,680
and have your own children.
203
00:09:46,250 --> 00:09:47,990
You should find your own life purpose.
204
00:09:48,150 --> 00:09:49,810
Taking care of you is my life purpose.
205
00:09:50,690 --> 00:09:52,700
Do you plan to live like this
for the rest of your life?
206
00:09:56,300 --> 00:09:58,350
Both of us know that
it shouldn't be like this.
207
00:09:58,880 --> 00:09:59,980
Sometimes,
208
00:10:00,130 --> 00:10:02,550
inappropriate promises
could be a form of disturbance
209
00:10:04,100 --> 00:10:05,600
to a kid.
210
00:10:07,140 --> 00:10:08,030
Mum.
211
00:10:08,560 --> 00:10:09,440
Xiao Jun.
212
00:10:09,540 --> 00:10:10,980
Xiao Jun, why are you here?
213
00:10:11,070 --> 00:10:12,640
Didn't I tell you to wait in the ward?
214
00:10:14,080 --> 00:10:15,110
It's for you.
215
00:10:15,720 --> 00:10:17,190
Where did you get the flowers?
216
00:10:17,380 --> 00:10:18,880
Liang Mu Ze got it in secret.
217
00:10:19,300 --> 00:10:21,400
He wants to give you a surprise. Look.
218
00:10:21,890 --> 00:10:23,750
It's a card with his name on it.
219
00:10:28,490 --> 00:10:29,960
Hurry up, Liang Mu Ze.
220
00:10:30,200 --> 00:10:31,620
Aren't you going to propose?
221
00:10:39,010 --> 00:10:40,150
The flowers are so beautiful.
222
00:10:40,340 --> 00:10:41,320
I like it.
223
00:10:41,410 --> 00:10:43,110
I like it no matter who the sender is.
224
00:10:43,420 --> 00:10:44,640
However...
225
00:10:45,010 --> 00:10:46,600
We can't get married.
226
00:10:51,450 --> 00:10:52,470
Why?
227
00:10:52,660 --> 00:10:54,440
You promised
you will take care of her forever.
228
00:10:54,690 --> 00:10:56,200
I'll take care of both of you forever.
229
00:10:56,300 --> 00:10:57,960
However,
it's different from getting married.
230
00:11:01,100 --> 00:11:02,160
Why?
231
00:11:03,050 --> 00:11:04,360
Is it because you don't like my mum?
232
00:11:06,760 --> 00:11:08,060
Here, come here.
233
00:11:08,150 --> 00:11:09,050
Listen.
234
00:11:09,140 --> 00:11:10,160
Come here.
235
00:11:11,220 --> 00:11:12,230
Sit down.
236
00:11:19,700 --> 00:11:20,990
Let me tell you.
237
00:11:21,250 --> 00:11:23,670
Marriage is something important.
238
00:11:24,130 --> 00:11:27,230
It's not as simple as you imagine.
239
00:11:27,420 --> 00:11:29,790
It's not just about liking someone or not.
240
00:11:30,570 --> 00:11:32,870
There are more elements to it.
241
00:11:34,220 --> 00:11:35,240
Therefore,
242
00:11:36,640 --> 00:11:38,450
I can't marry Liang Mu Ze.
243
00:11:39,100 --> 00:11:40,350
It's not going to happen.
244
00:11:40,510 --> 00:11:41,680
Can you understand?
245
00:11:44,290 --> 00:11:46,630
He promised to take care of you forever.
246
00:11:47,460 --> 00:11:49,470
He said that out of kindness.
247
00:11:50,940 --> 00:11:53,280
However, taking care of us
is not his responsibility.
248
00:12:04,180 --> 00:12:05,190
It's a success!
249
00:12:07,860 --> 00:12:09,720
Stop crying, Xiao Jun.
250
00:12:09,810 --> 00:12:11,480
Stop crying.
251
00:12:11,640 --> 00:12:12,780
Xiao Jun.
252
00:12:17,060 --> 00:12:17,940
What's wrong?
253
00:12:18,710 --> 00:12:19,690
What's wrong?
254
00:12:20,090 --> 00:12:21,160
Was it you?
255
00:12:22,230 --> 00:12:22,920
Yes.
256
00:12:23,020 --> 00:12:23,920
Are you crazy?
257
00:12:24,460 --> 00:12:25,520
Ridiculous.
258
00:12:29,900 --> 00:12:30,780
Yes.
259
00:12:31,040 --> 00:12:32,100
I'm crazy.
260
00:12:33,140 --> 00:12:34,120
Dr Xia.
261
00:12:34,700 --> 00:12:36,120
You should apologise to her.
262
00:12:38,540 --> 00:12:39,520
Dr Xia.
263
00:12:41,400 --> 00:12:43,550
Dr Xia, sorry to have taken up
so much of your time.
264
00:12:43,630 --> 00:12:45,380
It's okay. I'm going to meet a friend
at the emergency department.
265
00:12:45,490 --> 00:12:46,480
Be careful!
266
00:12:48,480 --> 00:12:50,020
Dr Xia, are you okay?
267
00:12:51,820 --> 00:12:53,160
Put up with it.
268
00:12:53,500 --> 00:12:55,280
Your bone is fine
269
00:12:55,380 --> 00:12:56,680
but the ligament is injured.
270
00:12:56,910 --> 00:12:57,760
If it's not fixed,
271
00:12:57,860 --> 00:12:59,280
it won't recover.
272
00:12:59,370 --> 00:13:00,130
You're a doctor.
273
00:13:00,220 --> 00:13:01,520
You should know the consequences.
274
00:13:02,620 --> 00:13:04,060
How long will it take to recover?
275
00:13:04,410 --> 00:13:05,470
It will take about a week.
276
00:13:05,660 --> 00:13:07,510
Don't walk too much and rest well.
277
00:13:08,420 --> 00:13:09,880
Can I go to work tomorrow?
278
00:13:10,120 --> 00:13:11,000
Go to work?
279
00:13:11,100 --> 00:13:12,480
Do you plan to give up
on conducting surgery?
280
00:13:12,650 --> 00:13:14,060
We'll talk about it
when your leg has fully recovered.
281
00:13:19,780 --> 00:13:21,400
You may get back to work.
282
00:13:21,560 --> 00:13:22,980
I can handle it.
283
00:13:23,840 --> 00:13:24,940
I'm going back to the unit at 6 o'clock.
284
00:13:25,070 --> 00:13:26,170
You should come back with me.
285
00:13:26,650 --> 00:13:27,530
Why?
286
00:13:27,620 --> 00:13:28,560
You'll be staying there for a few days.
287
00:13:28,730 --> 00:13:29,630
Why?
288
00:13:29,730 --> 00:13:32,080
Why? He's worried about you.
289
00:13:33,680 --> 00:13:34,580
No.
290
00:13:35,540 --> 00:13:36,840
I promised Zhang Yi Chi
291
00:13:37,360 --> 00:13:38,500
to take good care of you.
292
00:13:39,930 --> 00:13:40,810
It's done.
293
00:13:40,930 --> 00:13:42,070
Go get a wheelchair.
294
00:13:42,220 --> 00:13:43,100
It's not needed.
295
00:13:48,060 --> 00:13:49,480
Liang Mu Ze!
296
00:13:50,200 --> 00:13:52,230
Military officers have great stamina.
297
00:13:55,780 --> 00:13:57,080
Liang Mu Ze, let me down!
298
00:13:57,170 --> 00:13:58,300
Put me down!
299
00:13:58,340 --> 00:13:59,100
Stop moving.
300
00:13:59,190 --> 00:14:00,320
I won't be responsible if you fall.
301
00:14:00,410 --> 00:14:01,530
Put me down!
302
00:14:01,620 --> 00:14:02,260
We're in the hospital.
303
00:14:02,300 --> 00:14:03,880
You're creating a scene.
304
00:14:04,150 --> 00:14:05,080
Stop looking around.
305
00:14:05,170 --> 00:14:06,270
-Look at them.
-You...
306
00:14:06,370 --> 00:14:07,740
Let me down!
307
00:14:07,820 --> 00:14:08,660
Stop moving.
308
00:14:53,190 --> 00:14:54,070
I...
309
00:14:55,330 --> 00:14:57,900
Let go of me! I want to get down!
310
00:14:58,490 --> 00:14:59,750
You're abducting me.
311
00:14:59,850 --> 00:15:00,840
I'm going to scream for help.
312
00:15:04,450 --> 00:15:06,110
If you don't mind embarrassing yourself,
you may do so.
313
00:15:06,200 --> 00:15:07,080
I don't mind.
314
00:15:27,100 --> 00:15:28,170
Should we follow them?
315
00:15:28,660 --> 00:15:29,800
Go back to the office.
316
00:15:45,700 --> 00:15:46,590
Mi Gu?
317
00:15:49,600 --> 00:15:50,560
Mi Gu!
318
00:15:50,660 --> 00:15:51,540
Mi Gu!
319
00:15:52,940 --> 00:15:53,920
Mi Gu!
320
00:15:54,080 --> 00:15:55,700
I'll be there in half an hour.
321
00:15:58,220 --> 00:15:59,440
Roll down the car window.
322
00:16:01,300 --> 00:16:02,470
Mi Gu!
323
00:16:02,980 --> 00:16:04,160
Mi Gu!
324
00:16:15,180 --> 00:16:16,120
He's gone?
325
00:16:16,220 --> 00:16:16,890
Yes.
326
00:16:16,980 --> 00:16:18,780
He requested to be discharged.
327
00:16:18,860 --> 00:16:19,960
Didn't you know?
328
00:16:20,180 --> 00:16:21,640
-Thank you.
-You're welcome.
329
00:16:22,540 --> 00:16:26,030
One, two, three, four!
330
00:16:26,130 --> 00:16:27,620
One, two, three, four!
331
00:16:27,710 --> 00:16:30,380
One, two, three, four!
332
00:16:30,470 --> 00:16:33,360
One, two, three, four!
333
00:16:35,540 --> 00:16:37,120
I think I just saw Captain Liang's car.
334
00:16:39,610 --> 00:16:40,790
Stand still!
335
00:16:43,290 --> 00:16:44,200
Tian Yong.
336
00:16:46,540 --> 00:16:47,420
Tian Yong.
337
00:16:48,010 --> 00:16:48,890
Captain.
338
00:16:52,380 --> 00:16:53,310
Dr Xia?
339
00:16:55,210 --> 00:16:56,090
Yes.
340
00:16:56,540 --> 00:16:57,480
Good day, Mrs. Liang.
341
00:16:58,330 --> 00:17:00,750
Good day, Mrs Liang.
342
00:17:00,850 --> 00:17:02,140
Good day, Mrs Liang.
343
00:17:02,220 --> 00:17:03,240
Good day, Mrs Liang.
344
00:17:03,330 --> 00:17:04,530
Good day, Mrs Liang!
345
00:17:04,619 --> 00:17:05,660
Good day, Mrs Liang.
346
00:17:05,740 --> 00:17:06,920
Good day, Mrs Liang.
347
00:17:07,690 --> 00:17:08,569
What are you doing?
348
00:17:08,760 --> 00:17:10,190
Who is Mrs Liang?
349
00:17:12,270 --> 00:17:13,150
Brigade Commander.
350
00:17:14,270 --> 00:17:15,150
Good day, Brigade Commander!
351
00:17:17,849 --> 00:17:19,480
I told you to come back at 6 o'clock.
352
00:17:19,859 --> 00:17:21,359
You're late 20 minutes.
353
00:17:21,780 --> 00:17:22,339
What happened?
354
00:17:22,430 --> 00:17:23,349
Reporting.
355
00:17:23,450 --> 00:17:24,349
Chief.
356
00:17:27,190 --> 00:17:28,250
Chief.
357
00:17:28,380 --> 00:17:30,240
He was late because
he kept me company at the hospital.
358
00:17:30,460 --> 00:17:31,480
Who are you?
359
00:17:32,000 --> 00:17:33,700
Reporting to Brigade Commander.
360
00:17:33,810 --> 00:17:36,160
She is a cardiac surgeon
from 109 Hospital.
361
00:17:37,370 --> 00:17:38,250
Reporting.
362
00:17:39,410 --> 00:17:40,630
Dr Xia was my saviour.
363
00:17:40,730 --> 00:17:41,650
She saved me
364
00:17:41,730 --> 00:17:42,920
when we were in Isaia.
365
00:17:45,650 --> 00:17:47,680
It's you, Dr Xia.
366
00:17:47,820 --> 00:17:48,450
Hello.
367
00:17:48,540 --> 00:17:50,060
I have been wanting
to thank you face to face.
368
00:17:50,150 --> 00:17:51,960
I didn't expect to see you today.
369
00:17:52,920 --> 00:17:54,580
Chief, don't mention it.
370
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
You may call me Xia Chu.
371
00:17:55,900 --> 00:17:57,200
Sure, Xia Chu.
372
00:17:59,660 --> 00:18:01,120
What happened?
373
00:18:03,340 --> 00:18:06,120
I accidentally fell down.
374
00:18:06,470 --> 00:18:08,770
Captain Liang ran into me
in the hospital and hence,
375
00:18:10,140 --> 00:18:11,240
he took me in.
376
00:18:11,920 --> 00:18:12,940
Took you...
377
00:18:16,200 --> 00:18:17,320
Look at me.
378
00:18:17,420 --> 00:18:18,710
I got it now.
379
00:18:18,810 --> 00:18:19,590
Xia Chu.
380
00:18:19,690 --> 00:18:22,360
You're going to stay here
for a while, right?
381
00:18:22,490 --> 00:18:23,870
-Yes.
-No.
382
00:18:25,620 --> 00:18:26,500
She'll stay.
383
00:18:29,400 --> 00:18:30,280
Chief.
384
00:18:30,370 --> 00:18:32,040
The military camp
is full of confidential information.
385
00:18:32,130 --> 00:18:33,280
I'm an outsider.
386
00:18:33,370 --> 00:18:35,230
You're not an outsider.
387
00:18:35,310 --> 00:18:36,190
Xia Chu.
388
00:18:36,550 --> 00:18:38,560
You're Tian Yong's saviour, right?
389
00:18:38,750 --> 00:18:41,000
That means you're the saviour
of Special Forces Brigade too.
390
00:18:41,100 --> 00:18:41,620
Am I right?
391
00:18:41,700 --> 00:18:42,890
Yes!
392
00:18:43,320 --> 00:18:44,450
-Liang Mu Ze.
-Yes!
393
00:18:44,540 --> 00:18:46,870
-Take care of Xia Chu.
-Yes!
394
00:18:47,380 --> 00:18:48,260
Chief.
395
00:18:48,550 --> 00:18:50,720
I need to get back to the hospital.
I didn't apply for leave.
396
00:18:50,820 --> 00:18:52,560
You don't have to worry about that.
397
00:18:52,710 --> 00:18:54,280
Just stay here, relax
398
00:18:54,380 --> 00:18:55,410
and nurse your wound.
399
00:18:55,500 --> 00:18:57,400
I'll talk to your boss later.
400
00:18:57,900 --> 00:18:59,300
-Liang Mu Ze!
-Yes!
401
00:18:59,410 --> 00:19:01,680
Send Xia Chu to the guest house.
402
00:19:01,780 --> 00:19:02,480
Yes!
403
00:19:02,580 --> 00:19:04,360
-I'll send her there now.
-Go.
404
00:19:08,140 --> 00:19:11,110
-Thank you, Chief.
-Goodbye, Xia Chu.
405
00:19:12,710 --> 00:19:13,840
I'm leaving, Brigade Commander.
406
00:19:15,660 --> 00:19:16,640
-Tian Yong.
-Yes!
407
00:19:16,890 --> 00:19:18,160
I've a meeting
at the Brigade Headquarters.
408
00:19:18,260 --> 00:19:20,370
So, please send dinner
and daily necessities
409
00:19:20,460 --> 00:19:21,680
to Dr Xia.
410
00:19:22,060 --> 00:19:24,160
Get her a few pair of clothes too.
411
00:19:24,250 --> 00:19:25,200
Will do, sir.
412
00:19:35,820 --> 00:19:37,040
-Tian Yong!
-Yes!
413
00:19:37,140 --> 00:19:39,080
Sing the cadence while marching.
414
00:19:39,500 --> 00:19:40,520
Yes!
415
00:19:42,500 --> 00:19:45,480
Turn to the rear and march!
416
00:19:48,020 --> 00:19:50,680
♫ Unity is strength ♫
417
00:19:50,780 --> 00:19:52,120
Ready, sing!
418
00:19:52,220 --> 00:19:58,000
♫ Unity is strength ♫
419
00:19:58,610 --> 00:20:00,560
Liang Mu Ze, I don't want to stay here!
420
00:20:01,120 --> 00:20:02,340
You're not going to stay here.
421
00:20:02,690 --> 00:20:03,670
I want to go home.
422
00:20:03,860 --> 00:20:04,990
You'd better not do that.
423
00:20:05,150 --> 00:20:06,200
Why?
424
00:20:07,560 --> 00:20:09,050
Because I took you in.
425
00:20:11,630 --> 00:20:13,280
I was giving you face.
426
00:20:13,370 --> 00:20:15,200
I said that because he's your boss.
427
00:20:15,450 --> 00:20:16,970
In fact, I'm kidnapped by you.
428
00:20:17,060 --> 00:20:18,080
Don't act innocent.
429
00:20:18,480 --> 00:20:20,080
Fine, no matter what,
430
00:20:20,180 --> 00:20:21,440
you can only leave after you've recovered.
431
00:20:21,770 --> 00:20:22,790
Liang Mu Ze.
432
00:20:23,140 --> 00:20:24,250
Are you worried
433
00:20:24,340 --> 00:20:26,160
it'd be difficult to explain
to Mr Zhang Yi Chi?
434
00:20:26,240 --> 00:20:26,970
It's okay.
435
00:20:27,060 --> 00:20:28,490
You don't have to take it to heart.
436
00:20:28,580 --> 00:20:29,920
I can explain for you.
437
00:20:30,020 --> 00:20:31,050
Just let me go, okay?
438
00:20:31,140 --> 00:20:32,920
Let me survive on my own, okay?
439
00:20:36,920 --> 00:20:38,380
What does that mean?
440
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Just how much do you loathe
441
00:20:40,330 --> 00:20:41,600
military camp and Special Forces soldiers?
442
00:20:42,020 --> 00:20:43,390
No matter how much you loathe us,
443
00:20:44,100 --> 00:20:45,350
you have to put up with us.
444
00:20:46,620 --> 00:20:48,530
It's nothing to do with military camp
and the Special Forces!
445
00:20:48,630 --> 00:20:49,680
I just want to stay alone!
446
00:20:49,780 --> 00:20:50,960
I just want to go home!
447
00:20:51,060 --> 00:20:52,420
I don't want to stand in your way
448
00:20:52,510 --> 00:20:54,020
and being called crazy.
Can't you just let me go?
449
00:20:54,580 --> 00:20:55,220
No.
450
00:20:55,290 --> 00:20:56,170
Why?
451
00:20:56,640 --> 00:20:58,020
That's my house.
452
00:20:58,370 --> 00:21:01,200
I have the final say on
whether you can go back.
453
00:21:13,580 --> 00:21:16,360
Attention! At ease.
454
00:21:37,370 --> 00:21:38,250
Xia Chu.
455
00:21:40,910 --> 00:21:41,920
Stop crying.
456
00:21:55,540 --> 00:21:56,590
Xia Chu.
457
00:21:58,610 --> 00:21:59,490
Stop crying.
458
00:22:17,110 --> 00:22:18,050
Stop crying.
459
00:22:18,330 --> 00:22:19,230
Xia Chu.
460
00:22:46,850 --> 00:22:48,230
Is the medicine not working?
461
00:22:48,700 --> 00:22:50,240
[Yes, she's been crying.]
462
00:22:50,400 --> 00:22:51,390
Where are you?
463
00:22:51,490 --> 00:22:52,760
I'll check on her.
464
00:22:52,950 --> 00:22:53,960
We're in the military camp.
465
00:22:56,450 --> 00:22:58,520
Are you sure that her bone is fine?
466
00:22:58,580 --> 00:22:59,560
Don't worry.
467
00:22:59,620 --> 00:23:00,880
The diagnosis by Orthopaedic Department
468
00:23:00,980 --> 00:23:02,480
is surely accurate.
469
00:23:02,700 --> 00:23:04,910
[Furthermore, even if she injured
her bone,]
470
00:23:05,120 --> 00:23:07,340
a minor outpatient treatment
wouldn't make her cry.
471
00:23:07,590 --> 00:23:08,470
Be honest.
472
00:23:08,730 --> 00:23:10,150
Did you bully her?
473
00:23:12,220 --> 00:23:13,320
How is Xiao Jun doing?
474
00:23:13,700 --> 00:23:14,690
[I've just done with my work.]
475
00:23:14,780 --> 00:23:15,840
I'm going to check on him.
476
00:23:16,480 --> 00:23:18,180
[All right, give me a call if anything.]
477
00:23:20,370 --> 00:23:22,470
You should take care of yourself.
478
00:23:22,590 --> 00:23:24,010
[Since you brought her back,]
479
00:23:24,210 --> 00:23:25,310
[you should take care of her.]
480
00:23:26,590 --> 00:23:27,890
[When you're dealing with a lady,]
481
00:23:28,020 --> 00:23:30,280
you have to be gentle, okay?
482
00:23:30,590 --> 00:23:31,880
She's injured
483
00:23:31,980 --> 00:23:33,920
but her parents are not around.
484
00:23:34,020 --> 00:23:35,170
[She must be fragile at the moment.]
485
00:23:35,250 --> 00:23:36,970
[She can't take your cold treatment.]
486
00:23:37,100 --> 00:23:38,520
All right, I've to go.
487
00:23:42,140 --> 00:23:43,150
He brought her back.
488
00:24:08,720 --> 00:24:11,050
[Outpatient Department]
489
00:24:11,140 --> 00:24:12,240
Have some food.
490
00:24:13,500 --> 00:24:14,390
Is it sweet?
491
00:24:20,350 --> 00:24:22,240
Did I scare Liang Mu Ze away?
492
00:24:23,530 --> 00:24:25,430
He's not made of paper.
493
00:24:25,610 --> 00:24:26,920
He's gone back to the military camp.
494
00:24:28,420 --> 00:24:29,300
No.
495
00:24:37,650 --> 00:24:38,840
I almost died
496
00:24:40,620 --> 00:24:41,810
from the illness.
497
00:24:42,800 --> 00:24:44,140
I had two surgeries.
498
00:24:47,060 --> 00:24:48,350
My heart is problematic.
499
00:24:49,200 --> 00:24:50,120
You're all right.
500
00:24:50,220 --> 00:24:52,080
You've recovered, okay?
501
00:24:52,380 --> 00:24:53,960
Nothing will happen to you.
502
00:24:54,140 --> 00:24:55,720
No one can predict the future.
503
00:25:00,030 --> 00:25:01,260
If one day
504
00:25:02,420 --> 00:25:03,990
I leave this world just like dad,
505
00:25:05,700 --> 00:25:06,840
I hope
506
00:25:08,410 --> 00:25:09,700
someone can keep you company
507
00:25:10,990 --> 00:25:11,930
and take care of you.
508
00:25:13,410 --> 00:25:14,720
Otherwise, you'll be lonely.
509
00:25:15,340 --> 00:25:16,560
You'll be sad for sure.
510
00:25:28,350 --> 00:25:29,570
That's why I lied to you
511
00:25:31,540 --> 00:25:33,240
and claimed that the flower
was from Liang Mu Ze.
512
00:25:35,430 --> 00:25:36,530
I like him.
513
00:25:38,380 --> 00:25:39,960
I thought you liked him too.
514
00:25:42,410 --> 00:25:43,790
I didn't lie on purpose.
515
00:25:46,450 --> 00:25:47,870
I know.
516
00:25:49,450 --> 00:25:51,060
You will be fine.
517
00:25:54,820 --> 00:25:56,120
You will be fine.
518
00:25:58,220 --> 00:25:59,720
You'll always be by my side.
519
00:26:00,990 --> 00:26:02,900
Don't think too much, okay?
520
00:26:04,530 --> 00:26:05,500
I know.
521
00:26:06,090 --> 00:26:07,390
You will be fine.
522
00:26:24,650 --> 00:26:25,680
Are you doing laundry?
523
00:26:27,340 --> 00:26:28,360
Dr Zhang.
524
00:26:32,560 --> 00:26:33,620
Done with work?
525
00:26:41,030 --> 00:26:42,010
What's wrong?
526
00:26:43,820 --> 00:26:44,880
Nothing.
527
00:26:45,050 --> 00:26:47,590
The laundry detergent
accidentally got into my eyes.
528
00:26:49,360 --> 00:26:50,780
That's a little far-fetched.
529
00:26:51,900 --> 00:26:53,000
Did you cry?
530
00:26:59,460 --> 00:27:00,680
Xiao Jun bought me a bouquet of flower
531
00:27:01,290 --> 00:27:03,000
in the afternoon.
532
00:27:05,220 --> 00:27:06,960
He told Liang Mu Ze to propose to me.
533
00:27:07,330 --> 00:27:08,550
Propose to you?
534
00:27:13,930 --> 00:27:15,360
Were you touched?
535
00:27:16,620 --> 00:27:18,600
It's never crossed my mind that
536
00:27:18,700 --> 00:27:20,520
my son would be the match-maker for me.
537
00:27:21,430 --> 00:27:22,690
He said,
538
00:27:24,860 --> 00:27:26,480
he's worried that if he left the world,
539
00:27:27,180 --> 00:27:28,680
I would be lonely.
540
00:27:35,200 --> 00:27:37,300
Actually that's a good idea.
541
00:27:38,460 --> 00:27:39,960
Liang Mu Ze is a nice man.
542
00:27:40,340 --> 00:27:41,840
I think you should consider him.
543
00:27:43,900 --> 00:27:45,670
What? Liang Mu Ze?
544
00:27:45,910 --> 00:27:46,800
Yes.
545
00:27:49,780 --> 00:27:51,280
How is that possible?
546
00:27:52,940 --> 00:27:54,110
Listen.
547
00:27:56,020 --> 00:27:58,160
I embroidered a piece of table cloth
a few years back.
548
00:27:59,300 --> 00:28:00,990
It's a blue bird.
549
00:28:01,410 --> 00:28:02,870
I really liked it.
550
00:28:03,270 --> 00:28:04,910
However, one day,
I accidentally spilled juice on it.
551
00:28:05,020 --> 00:28:05,920
It's tainted.
552
00:28:06,020 --> 00:28:07,750
I couldn't get rid of the stain
no matter how hard I tried.
553
00:28:08,050 --> 00:28:09,030
I thought
554
00:28:09,660 --> 00:28:11,880
I could produce another one
555
00:28:13,540 --> 00:28:14,670
but I couldn't do it.
556
00:28:15,480 --> 00:28:17,140
When the patterns are similar,
557
00:28:17,920 --> 00:28:19,460
I can't help but keep comparing the both.
558
00:28:20,680 --> 00:28:21,840
Even if the new one is more delicate,
559
00:28:21,940 --> 00:28:24,000
I would always miss the old one.
560
00:28:25,530 --> 00:28:28,240
Mu Ze seems so familiar to me.
561
00:28:29,520 --> 00:28:31,440
When he stood before me
in the army uniform
562
00:28:31,540 --> 00:28:33,160
that I'm especially familiar with,
563
00:28:33,640 --> 00:28:35,560
it's as if I could see the shadow
564
00:28:35,660 --> 00:28:37,000
of Xiao Jun's dad.
565
00:28:38,700 --> 00:28:39,580
Therefore,
566
00:28:40,700 --> 00:28:42,000
I trust him.
567
00:28:43,040 --> 00:28:45,820
I even relied heavily on him once.
568
00:28:47,360 --> 00:28:48,470
However, I know that
569
00:28:48,570 --> 00:28:50,360
I can't bring my feelings forward.
570
00:28:51,750 --> 00:28:52,690
He won't do that.
571
00:28:53,640 --> 00:28:54,670
I won't do that either.
572
00:28:57,120 --> 00:28:58,780
There are many patterns I can do.
573
00:28:58,970 --> 00:29:00,510
However, there is only one blue bird.
574
00:29:03,610 --> 00:29:04,600
I get it.
575
00:29:04,750 --> 00:29:06,770
I can totally understand that.
576
00:29:11,120 --> 00:29:12,300
Stop thinking so much.
577
00:29:13,330 --> 00:29:15,030
Xiao Jun will slowly grow up.
578
00:29:16,150 --> 00:29:17,810
He won't let you live a lonely life.
579
00:29:23,100 --> 00:29:24,600
Thank you, Dr Zhang.
580
00:29:25,650 --> 00:29:26,530
See you.
581
00:29:27,230 --> 00:29:28,110
Goodbye.
582
00:29:41,590 --> 00:29:42,540
Xia Chu.
583
00:29:42,760 --> 00:29:43,810
Have some water.
584
00:29:51,260 --> 00:29:52,320
Listen.
585
00:29:54,490 --> 00:29:55,470
I'm sorry.
586
00:30:01,380 --> 00:30:02,840
I shouldn't have had scolded you.
587
00:30:03,100 --> 00:30:04,460
However, bringing you back to the camp
588
00:30:05,390 --> 00:30:06,530
is for your own good.
589
00:30:06,840 --> 00:30:07,720
Am I right?
590
00:30:08,050 --> 00:30:09,780
Someone will take care of your meals.
591
00:30:09,880 --> 00:30:11,030
You'll recover faster.
592
00:30:16,770 --> 00:30:19,710
Just stay here with ease.
593
00:30:19,790 --> 00:30:20,940
I'll always be in the camp.
594
00:30:21,050 --> 00:30:21,990
You can reach me anytime
595
00:30:22,370 --> 00:30:23,470
for anything.
596
00:30:23,690 --> 00:30:24,570
Okay?
597
00:30:25,410 --> 00:30:26,290
Xia Chu.
598
00:30:37,500 --> 00:30:38,380
I'm hungry.
599
00:30:40,180 --> 00:30:41,060
No problem.
600
00:30:53,830 --> 00:30:54,760
Reporting!
601
00:30:56,370 --> 00:30:57,270
Come in.
602
00:31:00,800 --> 00:31:01,980
Captain Liang.
603
00:31:04,690 --> 00:31:07,000
Why do you look troubled?
604
00:31:08,180 --> 00:31:09,670
Look at the operational requirement
suggested by the sixth team.
605
00:31:09,750 --> 00:31:10,850
How can I not be troubled?
606
00:31:12,570 --> 00:31:14,990
I'm not talking about
operational requirement.
607
00:31:17,700 --> 00:31:19,110
I'm talking about Dr Xia.
608
00:31:20,160 --> 00:31:21,230
She's a lady after all.
609
00:31:21,340 --> 00:31:22,620
She's staying at the guest house alone.
610
00:31:22,710 --> 00:31:23,930
Do you think it's appropriate?
611
00:31:24,280 --> 00:31:26,380
Dr Xia is a doctor.
612
00:31:26,470 --> 00:31:28,180
She knows how to take care of herself.
613
00:31:28,300 --> 00:31:29,350
Why are you doing this to her?
614
00:31:29,450 --> 00:31:31,080
You're used to staying with her.
615
00:31:33,090 --> 00:31:34,680
-Lieutenant Tian.
-Yes!
616
00:31:34,960 --> 00:31:35,920
I think our platoon
617
00:31:36,020 --> 00:31:38,000
is lacking vigour lately.
618
00:31:39,460 --> 00:31:40,340
Is it?
619
00:31:41,090 --> 00:31:42,950
I was receiving training elsewhere.
620
00:31:43,950 --> 00:31:45,150
As the vice captain,
621
00:31:45,280 --> 00:31:47,110
aren't you supposed to lead by example
622
00:31:48,230 --> 00:31:49,430
and make sure everyone in the platoon
623
00:31:49,540 --> 00:31:51,350
including yourself
to be disciplined in physical training?
624
00:31:51,440 --> 00:31:52,840
Look at your
physical fitness test results.
625
00:31:52,930 --> 00:31:53,910
What happened to you?
626
00:31:54,190 --> 00:31:56,020
However, the overall performance
of our platoon has improved.
627
00:31:56,920 --> 00:31:58,160
Xiao Teng won the second runner-up
628
00:31:58,260 --> 00:31:59,390
in 800m obstacle race.
629
00:31:59,490 --> 00:32:00,580
-Is that good enough?
-No.
630
00:32:00,660 --> 00:32:02,200
-Is that good enough?
-No!
631
00:32:03,780 --> 00:32:05,720
From tomorrow onward,
train yourself to death.
632
00:32:05,820 --> 00:32:07,810
Make sure you get number one
in the next assessment.
633
00:32:07,900 --> 00:32:09,260
-Do you hear me?
-Yes!
634
00:32:10,550 --> 00:32:11,540
Leave.
635
00:32:11,910 --> 00:32:12,790
Yes.
636
00:32:47,520 --> 00:32:50,990
♫ Standing upright and neatly lined up
under the scorching sun ♫
637
00:32:51,070 --> 00:32:54,450
♫ Heads up in the strong wind
and act boldly as usual ♫
638
00:32:54,550 --> 00:32:58,010
♫ Unafraid of the challenges and dangers.
Our generation is invincible ♫
639
00:32:58,110 --> 00:33:00,740
♫ We trust each other ♫
640
00:33:00,840 --> 00:33:04,470
♫ Dive into danger like a swordfish
diving into the deep ocean♫
641
00:33:04,560 --> 00:33:07,920
♫ Flying a fighter jet like
a bold eagle soaring high in the sky ♫
642
00:33:08,030 --> 00:33:11,530
♫ Trekking through forests
and over mountains ♫
643
00:33:11,630 --> 00:33:14,690
♫ Our passion burns the thorns down ♫
644
00:33:14,790 --> 00:33:16,330
♫ We've always been naughty brats ♫
645
00:33:16,410 --> 00:33:18,310
♫ We know we have great responsibilities
even though we haven't grown up ♫
646
00:33:18,310 --> 00:33:19,320
♫ Endless, dull repetitions ♫
647
00:33:19,410 --> 00:33:21,390
♫ It's to make sure we don't hesitate
when danger strikes ♫
648
00:33:21,470 --> 00:33:23,150
♫ Throbbing disappears
in a blink of an eye ♫
649
00:33:23,230 --> 00:33:24,910
♫ Know that there's no second chance
on the battlefield ♫
650
00:33:24,910 --> 00:33:26,230
♫ Relentlessly looking
at each other again and again ♫
651
00:33:26,230 --> 00:33:29,390
♫ It's to make sure we don't surrender
to fate ♫
652
00:33:31,810 --> 00:33:35,550
♫ Concentrate the firepower
in the face of a strong enemy ♫
653
00:33:35,640 --> 00:33:38,940
♫ You and I fight fiercely ♫
654
00:33:39,030 --> 00:33:42,490
♫ We are fearless even when
we are confronted with calamity ♫
655
00:33:42,590 --> 00:33:45,720
♫ You and I fight fiercely ♫
656
00:33:45,800 --> 00:33:51,040
♫ The stability and peace
of all places in the world ♫
657
00:33:51,130 --> 00:33:54,380
♫ Can be achieved by you and me ♫
658
00:33:51,260 --> 00:33:52,320
He's showing off.
659
00:33:54,760 --> 00:33:55,660
So?
660
00:33:55,920 --> 00:33:58,740
Have you gotten any the idea
for the coming shoot?
661
00:33:59,880 --> 00:34:01,590
Let me know if you have any ideas.
662
00:34:02,270 --> 00:34:04,650
Boss, why don't we film
about internet entrepreneurship?
663
00:34:08,090 --> 00:34:09,310
How about acting agencies?
664
00:34:09,730 --> 00:34:10,980
Why don't we go for food column?
665
00:34:14,790 --> 00:34:15,670
Mi Gu!
666
00:34:18,420 --> 00:34:19,440
Are you okay?
667
00:34:19,530 --> 00:34:20,850
What do you think?
668
00:34:20,949 --> 00:34:22,139
I didn't mean it.
669
00:34:22,420 --> 00:34:24,690
Something went wrong with your guest.
670
00:34:24,780 --> 00:34:26,530
Not only did you not solve the issue,
671
00:34:26,920 --> 00:34:28,159
you dozed off during the meeting.
672
00:34:28,260 --> 00:34:29,560
Do you still want the job?
673
00:34:30,370 --> 00:34:31,270
Boss.
674
00:34:31,420 --> 00:34:33,280
I've completed the new proposal.
675
00:34:38,810 --> 00:34:39,790
Please take a look.
676
00:34:44,420 --> 00:34:45,639
Filming a doctor's daily life?
677
00:34:46,540 --> 00:34:48,040
Filming a doctor's daily life
678
00:34:48,139 --> 00:34:50,389
to present the doctor-patient relationship
which is a public concern.
679
00:34:50,560 --> 00:34:52,280
We can also make the show stands out
680
00:34:52,370 --> 00:34:53,600
by including all kinds
of eye catching rare diseases.
681
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
At the same time, we can instil
682
00:34:54,830 --> 00:34:56,840
the correct values on health and death
in the public.
683
00:34:57,580 --> 00:34:59,680
Not only is it evergreen,
it's also interesting to watch.
684
00:34:59,900 --> 00:35:01,560
More importantly,
I have a good subject to feature.
685
00:35:02,160 --> 00:35:03,040
What do you think?
686
00:35:03,450 --> 00:35:04,760
Do you think it's doable?
687
00:35:07,370 --> 00:35:08,250
Yes.
688
00:35:08,940 --> 00:35:09,820
Lad.
689
00:35:10,620 --> 00:35:11,720
Your mum is exhausted
690
00:35:11,820 --> 00:35:13,120
from taking care of you.
691
00:35:13,480 --> 00:35:14,490
Now that you're discharged,
692
00:35:14,860 --> 00:35:16,440
you must listen to your mum.
693
00:35:16,570 --> 00:35:17,420
Got it?
694
00:35:17,450 --> 00:35:18,330
Yes.
695
00:35:18,840 --> 00:35:19,760
All right, Dr Zhang.
696
00:35:19,860 --> 00:35:21,080
You don't have to send us off.
697
00:35:21,460 --> 00:35:22,960
Send me a message
after you've reached home.
698
00:35:23,590 --> 00:35:24,290
Sure.
699
00:35:24,380 --> 00:35:26,000
Xiao Jun, say goodbye to Dr Zhang.
700
00:35:26,330 --> 00:35:27,000
Goodbye.
701
00:35:27,090 --> 00:35:27,970
Goodbye.
702
00:35:28,350 --> 00:35:29,230
Let's go.
703
00:35:37,370 --> 00:35:38,990
Dr Zhang, you're indeed
704
00:35:39,130 --> 00:35:40,550
not picky at all.
705
00:35:42,480 --> 00:35:44,170
My patient is discharged today.
706
00:35:44,710 --> 00:35:45,840
Am I not allowed to send him off?
707
00:35:47,570 --> 00:35:48,640
Why didn't you come that weekend?
708
00:35:50,580 --> 00:35:51,840
You went there?
709
00:35:51,940 --> 00:35:52,810
Of course.
710
00:35:52,900 --> 00:35:54,370
I waited for you for the whole night.
711
00:35:55,140 --> 00:35:56,480
No way.
712
00:35:56,580 --> 00:35:58,240
I'm serious. Why would I lie?
713
00:35:58,540 --> 00:35:59,830
I know you well.
714
00:36:00,350 --> 00:36:01,230
Li Juan.
715
00:36:01,420 --> 00:36:02,430
You...
716
00:36:03,350 --> 00:36:05,610
You're anything but stubborn.
717
00:36:05,920 --> 00:36:08,170
Even if you waited at the pub
for the whole night,
718
00:36:08,320 --> 00:36:10,330
you're not just waiting for me, right?
719
00:36:11,570 --> 00:36:12,400
We had a date.
720
00:36:12,500 --> 00:36:14,350
Who else would I wait for
if it weren't for you?
721
00:36:14,500 --> 00:36:16,280
Are you crazy?
722
00:36:20,850 --> 00:36:22,750
Are you free tonight? Let's go together.
723
00:36:28,280 --> 00:36:29,260
I'm sorry.
724
00:36:29,960 --> 00:36:31,340
I already have a date.
725
00:36:33,780 --> 00:36:35,680
Sure, can't wait to eat it.
726
00:36:35,810 --> 00:36:36,900
See you tonight.
727
00:36:40,400 --> 00:36:41,280
See?
728
00:36:41,900 --> 00:36:43,530
I have everything in the world.
729
00:36:59,500 --> 00:37:00,720
I took care of the surveillance system.
730
00:37:41,540 --> 00:37:42,670
I'm ready.
731
00:37:44,080 --> 00:37:45,540
Do you really want to do that?
732
00:39:06,950 --> 00:39:10,030
["The Tokyo Zodiac Murders"
by Soji Shimada]
733
00:39:14,200 --> 00:39:15,530
[Listen.]
734
00:39:16,120 --> 00:39:17,750
I have a bad hunch.
735
00:39:18,290 --> 00:39:19,550
You'd better be fast.
736
00:39:31,820 --> 00:39:33,640
Are you done?
737
00:39:54,140 --> 00:39:56,120
[Can you hear me?]
738
00:39:56,220 --> 00:39:58,390
[Will you answer me?]
739
00:40:01,520 --> 00:40:02,720
Can you hear me, Zhuo Ran?
740
00:40:02,820 --> 00:40:04,640
Can you hear me?
741
00:40:04,740 --> 00:40:06,800
Can you hear me?
742
00:40:29,800 --> 00:40:31,340
Are you Xia Chu's pet?
743
00:40:38,540 --> 00:40:39,800
What is your name?
744
00:40:40,520 --> 00:40:41,830
Don't touch me.
745
00:40:47,220 --> 00:40:48,760
I didn't know that you had a cat.
746
00:42:20,440 --> 00:42:21,820
Can you hear me? Yang Mu Ze is back.
747
00:42:21,910 --> 00:42:23,150
Zhuo Ran, can you hear me?
Liang Mu Ze...
748
00:42:23,240 --> 00:42:24,460
Liang Mu Ze is back!
749
00:42:24,850 --> 00:42:26,710
Can you hear me? Liang Mu Ze is back!
750
00:43:24,460 --> 00:43:24,980
What's wrong?
751
00:43:25,050 --> 00:43:26,080
Help!
752
00:43:26,140 --> 00:43:27,640
A bad guy wanted to hurt me.
753
00:43:27,740 --> 00:43:29,640
A bad guy is after me!
754
00:43:31,170 --> 00:43:32,340
Are you missing your owner?
755
00:43:33,290 --> 00:43:35,030
She'll be back soon.
756
00:43:36,050 --> 00:43:37,870
That's enough. Go watch the door.
757
00:43:38,060 --> 00:43:39,470
I don't care if she's coming back soon.
758
00:43:39,570 --> 00:43:41,990
I want you to take me away from here.
759
00:44:30,350 --> 00:44:32,600
Can we rewind to the earlier time?
760
00:44:32,870 --> 00:44:33,800
Usually it works that way.
761
00:44:33,900 --> 00:44:34,960
However, something is wrong
762
00:44:35,060 --> 00:44:36,030
with the surveillance system.
763
00:44:36,130 --> 00:44:37,790
There is no video signal.
764
00:44:38,490 --> 00:44:39,370
No signal?
765
00:44:39,470 --> 00:44:40,300
Yes.
766
00:44:40,390 --> 00:44:41,160
We just got it repaired.
767
00:44:41,260 --> 00:44:42,800
Hence,
the earlier recording is not available.
768
00:44:42,890 --> 00:44:43,820
Sorry about that.
46773