All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E10.Part2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:02,209 Hear ye, hear ye! 2 00:00:02,209 --> 00:00:04,107 I'm the Town Crier! 3 00:00:04,107 --> 00:00:07,352 And here's your top-of-the-hour war forecast. 4 00:00:07,352 --> 00:00:10,355 As you can see here on our real-time Accu-War map, 5 00:00:10,355 --> 00:00:12,840 the Valdrogian kill front is currently moving 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,842 in a southwesterly direction, 7 00:00:14,842 --> 00:00:17,741 burning and murdering everything in its path. 8 00:00:17,741 --> 00:00:20,503 And, yes, folks, unfortunately this icon here 9 00:00:20,503 --> 00:00:22,160 does represent Lower Murkford, 10 00:00:22,160 --> 00:00:25,163 putting us directly in the path of the slaughter. 11 00:00:25,163 --> 00:00:28,683 All residents are advised to evacuate the village immediately 12 00:00:28,683 --> 00:00:30,858 in a calm and orderly fashion. 13 00:00:33,378 --> 00:00:35,035 Sports is next. 14 00:00:35,035 --> 00:00:38,866 ♪ I've gone down that road again ♪ 15 00:00:38,866 --> 00:00:40,971 ♪ I've been there before 16 00:00:40,971 --> 00:00:43,388 ♪ Though want to know more 17 00:00:43,388 --> 00:00:46,218 ♪ It's always been 18 00:01:10,725 --> 00:01:11,899 Hiya, Frank. 19 00:01:11,899 --> 00:01:14,004 Hey, Eddie. What's shakin'? 20 00:01:14,004 --> 00:01:15,661 Ah, you know, same ol'. 21 00:01:16,835 --> 00:01:18,250 Dad, we got to get out of here! 22 00:01:18,250 --> 00:01:20,425 They're calling this the siege of the century! 23 00:01:20,425 --> 00:01:21,943 Sweetheart, relax. 24 00:01:21,943 --> 00:01:24,222 The media always exaggerates these types of things. 25 00:01:24,222 --> 00:01:25,947 Do you remember the Visigoth attack of '09? 26 00:01:25,947 --> 00:01:27,915 They called that the siege of the century, 27 00:01:27,915 --> 00:01:29,089 and barely 400 people died. 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,538 Besides, if things get really bad, 29 00:01:30,538 --> 00:01:32,713 we could always go down to my siege shelter. 30 00:01:32,713 --> 00:01:33,921 You have a shelter? 31 00:01:33,921 --> 00:01:35,681 That's great. Let's go. 32 00:01:35,681 --> 00:01:37,752 Kids, huh? 33 00:01:38,891 --> 00:01:41,273 Huh. It's really starting to come down. 34 00:01:43,275 --> 00:01:44,345 Aaaah! 35 00:01:44,966 --> 00:01:47,486 Hi. So, good news, bad news. 36 00:01:47,486 --> 00:01:49,730 The good news is that we finally finished 37 00:01:49,730 --> 00:01:51,076 slaying all the wedding guests. 38 00:01:51,076 --> 00:01:53,803 The bad news is that Princess Vicki escaped 39 00:01:53,803 --> 00:01:56,288 and she's leading the Valdrogian army into town. 40 00:01:58,739 --> 00:02:01,259 Then we are vanquished. 41 00:02:01,259 --> 00:02:02,639 My kingdom. 42 00:02:05,401 --> 00:02:07,299 I've lost my kingdom. 43 00:02:10,475 --> 00:02:13,305 Okay, we gotta boogie. Let's head for the coast. 44 00:02:13,305 --> 00:02:16,274 I've got an armored pleasure yacht, the S.S. Gigantress. 45 00:02:16,274 --> 00:02:17,689 It's big enough to hold a village. 46 00:02:17,689 --> 00:02:19,139 W-Wait! If it can hold a village, 47 00:02:19,139 --> 00:02:21,071 well, sh-- we should take the village. 48 00:02:21,071 --> 00:02:23,488 Are you kidding? The yacht's just for us. 49 00:02:23,488 --> 00:02:25,662 Well, but t-t-there's room for so many more. 50 00:02:25,662 --> 00:02:27,181 Not if you account for my luggage. 51 00:02:27,181 --> 00:02:30,150 Now, forget about those filthy peasants and come on. 52 00:02:30,150 --> 00:02:32,842 No, Dad! They are not just filthy peasants! 53 00:02:32,842 --> 00:02:34,257 They are filthy people! 54 00:02:34,257 --> 00:02:36,777 They are good, decent, filthy people 55 00:02:36,777 --> 00:02:38,365 who have welcomed me into their lives 56 00:02:38,365 --> 00:02:43,163 and have taught me how to live and -- and dream and love! 57 00:02:44,647 --> 00:02:46,304 You're right. 58 00:02:46,304 --> 00:02:49,169 There are a lot of them. 59 00:02:49,169 --> 00:02:52,206 It'll take the Valdrogians hours to slaughter them all. 60 00:02:52,206 --> 00:02:54,104 Even if they just do decapitations, 61 00:02:54,104 --> 00:02:56,003 that's a minute, a minute 10 per head. 62 00:02:56,003 --> 00:02:57,280 Ah, we've got plenty of time. 63 00:02:57,280 --> 00:02:59,109 Let's head up to the treasure room 64 00:02:59,109 --> 00:03:01,008 and load up with as much gold, jewels, 65 00:03:01,008 --> 00:03:02,768 and other shit as we can carry. 66 00:03:02,768 --> 00:03:04,011 Bye-bye. 67 00:03:04,011 --> 00:03:05,875 Vexler, no. Stay. 68 00:03:05,875 --> 00:03:07,704 Help me fight for Lower Murkford. 69 00:03:07,704 --> 00:03:10,880 Yeah, I think I'm gonna hop on that pleasure yacht. 70 00:03:10,880 --> 00:03:12,192 No, wait. T-The peasants, 71 00:03:12,192 --> 00:03:13,986 they have no means of defending themselves. 72 00:03:13,986 --> 00:03:16,230 Maybe that's on them.What? 73 00:03:16,230 --> 00:03:18,888 I've worked my whole life to get here. 74 00:03:18,888 --> 00:03:21,062 I'm not throwing it away for a bunch of people 75 00:03:21,062 --> 00:03:23,617 that can't even help themselves. 76 00:03:31,556 --> 00:03:32,902 Pretty sweet, huh? 77 00:03:32,902 --> 00:03:35,422 Dad, all this food has definitely gone bad. 78 00:03:35,422 --> 00:03:38,873 Maybe I shouldn't have only stocked mayonnaise-based foods. 79 00:03:38,873 --> 00:03:40,220 But not to worry. 80 00:03:40,220 --> 00:03:43,706 We have plenty of rock sprouts to eat. 81 00:03:43,706 --> 00:03:48,331 We have a big barrel of water and a solid roof. 82 00:03:49,436 --> 00:03:51,334 -Oh! -What? 83 00:03:51,334 --> 00:03:53,716 Oh. 84 00:03:53,716 --> 00:03:54,993 Dang it. 85 00:03:57,409 --> 00:04:00,412 Hear ye, hear ye! This just in. 86 00:04:00,412 --> 00:04:03,622 Prince Chauncley has opened up his castle to any villagers 87 00:04:03,622 --> 00:04:07,764 who wish to wait out the siege within the safety of its walls. 88 00:04:07,764 --> 00:04:10,353 That prince, he's a heck of a guy. 89 00:04:10,353 --> 00:04:11,251 I mean, he's fine. 90 00:04:11,251 --> 00:04:12,942 He was already in the castle, 91 00:04:12,942 --> 00:04:15,910 so it's not that big of a deal for him to open the door, but... 92 00:04:15,910 --> 00:04:17,533 Man: Aaaah! 93 00:04:17,533 --> 00:04:18,603 Yeah, we should get there. 94 00:04:18,603 --> 00:04:19,707 Castle's pretty far away. 95 00:04:19,707 --> 00:04:21,088 How are we gonna get across town? 96 00:04:21,088 --> 00:04:22,917 Easy. We'll walk. 97 00:04:29,579 --> 00:04:32,410 I hate to say it, kids, but we're definitely gonna die. 98 00:04:32,410 --> 00:04:34,032 Aw, man. 99 00:04:39,624 --> 00:04:41,798 This table won't last for long. Think, guys! 100 00:04:41,798 --> 00:04:44,456 There's got to be some clever way to get to the castle. 101 00:04:44,456 --> 00:04:45,768 Okay, I've got it. 102 00:04:45,768 --> 00:04:47,494 We make friends with a really big turtle 103 00:04:47,494 --> 00:04:49,427 and he gives us a ride in his shell. 104 00:04:49,427 --> 00:04:51,118 That's a neat idea, Mikey, but I don't know 105 00:04:51,118 --> 00:04:53,293 where we're gonna find a big turtle around here. 106 00:04:53,293 --> 00:04:54,811 Especially not a friendly one. 107 00:04:54,811 --> 00:04:56,572 Sorry. I'm just trying to help. 108 00:04:56,572 --> 00:04:58,470 It's okay, Mikey. We'll figure it out. 109 00:05:02,957 --> 00:05:04,304 I got it. 110 00:05:16,799 --> 00:05:20,147 Eddie: Oh, wow, look what you did to the cart. 111 00:05:20,147 --> 00:05:21,321 Come on. Get in. 112 00:05:21,321 --> 00:05:23,288 I'll pull you guys to the castle. 113 00:05:23,288 --> 00:05:25,014 Al, wait. I want to pull it. 114 00:05:25,014 --> 00:05:27,119 No, Mikey. It's really dangerous. 115 00:05:27,119 --> 00:05:28,673 Please. 116 00:05:28,673 --> 00:05:31,779 Look, I want to help for once, and this is something I can do. 117 00:05:33,333 --> 00:05:34,644 Thanks, Mikey. 118 00:05:36,336 --> 00:05:37,509 Thank you so much. Yes, please. 119 00:05:37,509 --> 00:05:38,683 Welcome. Make yourself at home. 120 00:05:38,683 --> 00:05:40,961 Come on, ladies. Hustle. 121 00:05:40,961 --> 00:05:42,031 Move, move, move. 122 00:05:42,031 --> 00:05:44,309 Sister Doris, what's our head count? 123 00:05:44,309 --> 00:05:46,276 Five? We started with six. 124 00:05:46,276 --> 00:05:47,726 Wait, were you counting Christ? 125 00:05:47,726 --> 00:05:49,866 Because he "always walks amongst us"? 126 00:05:49,866 --> 00:05:52,835 Now is not the time for that shit, Doris. 127 00:05:52,835 --> 00:05:54,492 Maggie! Maggie, is Al with you? 128 00:05:54,492 --> 00:05:55,700 No, I haven't seen her. 129 00:05:55,700 --> 00:05:57,667 She must still be out there somewhere. 130 00:05:57,667 --> 00:06:00,325 M'lord, the Valdrogians are nearly through the city gate. 131 00:06:00,325 --> 00:06:03,017 If we don't raise the drawbridge now, we could all be killed. 132 00:06:03,017 --> 00:06:04,260 No, keep it down. 133 00:06:04,260 --> 00:06:07,228 There's still a few people I'm hoping will make it. 134 00:06:07,228 --> 00:06:08,851 Al: Hit it, Mikey! 135 00:06:09,990 --> 00:06:14,374 Aaaaaaaah! 136 00:06:14,374 --> 00:06:17,687 Hey. Mikey, stop. 137 00:06:17,687 --> 00:06:19,724 What?Oh, we can't leave Frank. 138 00:06:19,724 --> 00:06:21,173 He's a one-of-a-kind guy. 139 00:06:21,173 --> 00:06:24,487 Dad, he is the most unremarkable man I've ever met. 140 00:06:24,487 --> 00:06:26,386 Come on, Al, we're not the kind of people 141 00:06:26,386 --> 00:06:27,732 who leave our friends behind. 142 00:06:27,732 --> 00:06:29,492 Okay. 143 00:06:29,492 --> 00:06:30,493 Frank! 144 00:06:30,493 --> 00:06:32,081 Come on! Eddie! 145 00:06:32,081 --> 00:06:33,565 Thanks for stopping. 146 00:06:33,565 --> 00:06:36,534 Sorry. I know. I'm an over-packer. 147 00:06:37,397 --> 00:06:39,157 Hey, we should pick up Gladys. 148 00:06:39,157 --> 00:06:40,054 Of course. 149 00:06:40,848 --> 00:06:42,781 Gladys! Welcome aboard. 150 00:06:42,781 --> 00:06:44,058 Thanks for the lift. 151 00:06:44,058 --> 00:06:45,853 Thought me and Pecky were done for. 152 00:06:45,853 --> 00:06:48,062 Hey, let's grab The Oracle, too. 153 00:06:48,062 --> 00:06:49,374 Eddie: Sure. 154 00:06:49,374 --> 00:06:51,859 -What is it? -Oh. 155 00:06:51,859 --> 00:06:53,240 -Seriously? -Oh, please. 156 00:06:53,240 --> 00:06:54,517 Well, sorry. 157 00:06:54,517 --> 00:06:57,278 If I don't practice for a day, 158 00:06:57,278 --> 00:06:59,419 I start to lose it. 159 00:06:59,419 --> 00:07:01,213 Come on. 160 00:07:01,213 --> 00:07:04,354 Dad, I'm not sure how much more weight this cart can carry. 161 00:07:04,354 --> 00:07:05,425 Nah, it'll be fine. 162 00:07:05,425 --> 00:07:07,357 This thing is strong as a rock. 163 00:07:10,499 --> 00:07:14,710 Hey, we're almost there, and the drawbridge is still down. 164 00:07:17,437 --> 00:07:19,266 Hi! 165 00:07:19,266 --> 00:07:21,095 Oh! We have three more! 166 00:07:21,095 --> 00:07:22,994 No, we can't take anyone else. 167 00:07:22,994 --> 00:07:24,616 Come on, Al. They need our help. 168 00:07:24,616 --> 00:07:26,584 Yeah! Don't be a dick. 169 00:07:26,584 --> 00:07:27,447 -Come on! 170 00:07:27,447 --> 00:07:28,655 -Come on! -Quickly. 171 00:07:28,655 --> 00:07:30,415 -Run! -You have to run. 172 00:07:30,415 --> 00:07:31,934 Run, Wesley Pervert! 173 00:07:33,798 --> 00:07:36,663 Snug in here. I like it. 174 00:07:38,975 --> 00:07:40,183 Oh, shit. 175 00:07:40,183 --> 00:07:42,634 Al, can you actually, like, scooch down a little? 176 00:07:42,634 --> 00:07:44,118 I have barely any leg room. 177 00:07:44,118 --> 00:07:45,395 Just go, Mikey. 178 00:07:45,395 --> 00:07:47,812 Yaaaaah! 179 00:07:59,479 --> 00:08:01,342 You idiots! 180 00:08:01,342 --> 00:08:04,829 I told you this was gonna happen, but you never listen! 181 00:08:04,829 --> 00:08:06,624 And now we're all gonna die! 182 00:08:06,624 --> 00:08:08,177 And you know what? Maybe we should. 183 00:08:08,177 --> 00:08:12,181 Maybe this is exactly what this stupid town deserves. 184 00:08:12,181 --> 00:08:14,977 God, I wish I'd never come back here. 185 00:08:16,496 --> 00:08:17,462 Yah! 186 00:08:18,601 --> 00:08:22,363 Hoo-ha. Hoo-ha. Hoooooo-ha. 187 00:08:22,363 --> 00:08:23,848 Chauncley: Captured? 188 00:08:23,848 --> 00:08:26,022 The Valdrogians are holding them in the town square. 189 00:08:26,022 --> 00:08:27,368 I-Is one of them a young woman 190 00:08:27,368 --> 00:08:29,025 with a brave heart and a brilliant mind 191 00:08:29,025 --> 00:08:30,993 and a smile that makes you feel like it's summer? 192 00:08:30,993 --> 00:08:32,719 Okay, we have to save them. 193 00:08:32,719 --> 00:08:34,065 Rally every soldier we have. 194 00:08:34,065 --> 00:08:36,032 That's just us, m'lord. 195 00:08:36,032 --> 00:08:38,172 There's no way we're going back out there. 196 00:08:38,172 --> 00:08:39,829 Jargar. 197 00:08:42,004 --> 00:08:43,039 Jargar! 198 00:08:43,902 --> 00:08:45,697 Fine. I'll go alone. 199 00:08:45,697 --> 00:08:47,872 I'm afraid I can't let you do that, Sire. 200 00:08:47,872 --> 00:08:49,839 It's my job to protect you. 201 00:08:49,839 --> 00:08:53,153 If you die, I lose my pension, dental, everything. 202 00:08:53,153 --> 00:08:55,258 Alright. 203 00:08:55,258 --> 00:08:57,847 Well, I suppose I will just have to make myself comfortable 204 00:08:57,847 --> 00:08:59,055 at the castle for a little whi-- 205 00:08:59,055 --> 00:09:00,712 Oh, my God. Are those Valdrogians? 206 00:09:02,507 --> 00:09:04,198 I've run off! 207 00:09:04,992 --> 00:09:10,550 Enemies of Valdrogia, you are hereby sentenced to death. 208 00:09:12,552 --> 00:09:15,037 Maybe King Cragnoor will save us. 209 00:09:15,037 --> 00:09:17,315 I mean, he's a pretty good king, right? 210 00:09:24,356 --> 00:09:27,739 Do you ever have one of those moments where you just think, 211 00:09:27,739 --> 00:09:30,915 "Everything in my life is perfect"? 212 00:09:30,915 --> 00:09:33,918 Like a kind of a Zen feeling? 213 00:09:33,918 --> 00:09:36,921 You're just totally happy and at peace 214 00:09:36,921 --> 00:09:40,925 knowing every decision you made was right. 215 00:09:40,925 --> 00:09:42,271 It's crazy to think 216 00:09:42,271 --> 00:09:44,584 that we're never gonna see Lower Murkford again. 217 00:09:44,584 --> 00:09:46,620 Ahh. Where? 218 00:09:46,620 --> 00:09:49,036 The town you ruled over. 219 00:09:49,036 --> 00:09:51,729 The place we just left all the peasants to die. 220 00:09:51,729 --> 00:09:55,456 Oh, yeah. Well, maybe that's on them. 221 00:09:55,456 --> 00:09:58,598 Best use for those vermin is to nourish the worms 222 00:09:58,598 --> 00:10:00,738 with their murdered flesh. 223 00:10:00,738 --> 00:10:02,981 I mean, you of all people should know. 224 00:10:02,981 --> 00:10:06,536 You used to crawl among those vile bugs. 225 00:10:06,536 --> 00:10:08,642 And now look at you. 226 00:10:08,642 --> 00:10:12,577 You're rich and very, very happy. 227 00:10:12,577 --> 00:10:13,923 Cheers! 228 00:10:13,923 --> 00:10:17,789 You and me, Vexler, road dogs! 229 00:10:22,380 --> 00:10:24,278 Rrrr-ah! 230 00:10:27,143 --> 00:10:28,524 Hey, guys. 231 00:10:28,524 --> 00:10:31,976 So, this part of the conquering is actually kind of fun. 232 00:10:31,976 --> 00:10:35,117 It's Valdrogian tradition to pick one person, you know, 233 00:10:35,117 --> 00:10:37,119 to "live to tell the tale." 234 00:10:37,119 --> 00:10:38,776 So go ahead. 235 00:10:38,776 --> 00:10:40,501 Pick someone. 236 00:10:40,501 --> 00:10:42,607 Come on. Pick who lives. 237 00:10:42,607 --> 00:10:44,540 One person to not die. 238 00:10:44,540 --> 00:10:48,371 Well, uh, I, for one, think we should pick someone 239 00:10:48,371 --> 00:10:51,409 who represents Lower Murkford the best. 240 00:10:51,409 --> 00:10:55,309 So, um, I nominate Al. 241 00:10:55,309 --> 00:10:56,172 What? 242 00:10:56,172 --> 00:10:57,657 I, too, vote for Al. 243 00:10:57,657 --> 00:11:02,627 She's obviously of greater value to society than any of us. 244 00:11:02,627 --> 00:11:04,871 Honestly... I totally agree. 245 00:11:04,871 --> 00:11:07,770 She's just, like, better than us and always has been. 246 00:11:07,770 --> 00:11:09,185 Ted: Yeah, this one's a no-brainer. 247 00:11:09,185 --> 00:11:12,602 Guys, stop it. Let's just draw straws or something. 248 00:11:12,602 --> 00:11:14,018 What's a straw? 249 00:11:14,018 --> 00:11:17,193 But anyway, they're right, sweetie. 250 00:11:17,193 --> 00:11:19,402 I mean, it's like you said. 251 00:11:19,402 --> 00:11:22,198 We're all dumb and we deserve to die. 252 00:11:22,198 --> 00:11:24,304 But not you. You're the best of us. 253 00:11:24,304 --> 00:11:26,858 You deserve to live an incredible life. 254 00:11:26,858 --> 00:11:27,997 Mikey: Yeah. 255 00:11:27,997 --> 00:11:29,619 -Hey, scary lady? -Hmm? 256 00:11:29,619 --> 00:11:31,967 -We choose Al. -Yay! 257 00:11:31,967 --> 00:11:33,347 Thanks, Jerry. 258 00:11:35,798 --> 00:11:38,387 Go. Yes, yes. Come on. Go, Al. 259 00:11:38,387 --> 00:11:41,908 Al, I wish I had something to give you, 260 00:11:41,908 --> 00:11:45,359 but all I have are these rock sprouts I found in my pocket. 261 00:11:45,359 --> 00:11:50,364 Eat them, get black teeth and hives, and think of me. 262 00:11:52,056 --> 00:11:55,197 TBH, I was hoping they would choose you. 263 00:11:55,197 --> 00:11:57,371 I have a really good sense for people, 264 00:11:57,371 --> 00:12:00,650 and I can just tell that you're, like, cool, you know? 265 00:12:00,650 --> 00:12:02,480 Here. These are for you. 266 00:12:02,480 --> 00:12:04,724 Pretty. 267 00:12:04,724 --> 00:12:06,864 Beautiful. 268 00:12:06,864 --> 00:12:08,589 And there's your ride. 269 00:12:08,589 --> 00:12:12,732 His name is Dream Chaser, and he knows the way to Paris. 270 00:12:12,732 --> 00:12:15,079 Enjoy your great life, okay? 271 00:12:21,223 --> 00:12:23,432 Aaaah! 272 00:12:26,607 --> 00:12:28,955 Ha! Chauncley! 273 00:12:35,893 --> 00:12:37,480 No way around it. 274 00:12:37,480 --> 00:12:39,724 I'll just have to fight them all to the death. 275 00:12:45,074 --> 00:12:47,456 You are a vessel of incredible power. 276 00:12:47,456 --> 00:12:48,906 Al: Chauncley? 277 00:12:49,941 --> 00:12:52,495 What are you doing here? Al. 278 00:12:52,495 --> 00:12:54,463 Why didn't you, like, flee or something? 279 00:12:54,463 --> 00:12:56,603 Oh, I was gonna try and save the peasants. 280 00:12:56,603 --> 00:12:58,053 The people. Sorry. 281 00:12:58,053 --> 00:12:59,295 That's pretty cool of you. 282 00:12:59,295 --> 00:13:00,814 Wait. I thought you were captured. 283 00:13:00,814 --> 00:13:02,609 They let me go.Oh, that's great! 284 00:13:02,609 --> 00:13:04,922 Well, you -- you should get out of town, find someplace safe. 285 00:13:04,922 --> 00:13:06,613 I can't leave. 286 00:13:06,613 --> 00:13:10,513 I've always hated this stupid town, but it's my stupid town. 287 00:13:10,513 --> 00:13:12,722 I mean, we'll have a much better chance 288 00:13:12,722 --> 00:13:14,379 if we work together, right? 289 00:13:16,761 --> 00:13:18,314 Okay, so the cage is here, 290 00:13:18,314 --> 00:13:21,110 and I saw guards here, here, and here. 291 00:13:21,110 --> 00:13:22,940 Oh, God. That is a lot of guards. 292 00:13:22,940 --> 00:13:24,665 And there's only two of us. 293 00:13:24,665 --> 00:13:26,598 Vexler: Three of us. 294 00:13:26,598 --> 00:13:28,014 Chauncley: Vexler! 295 00:13:28,014 --> 00:13:29,947 Sorry for running off and leaving you to die earlier. 296 00:13:29,947 --> 00:13:31,362 That wasn't super cool of me. 297 00:13:31,362 --> 00:13:32,846 Oh, well, why'd you come back? 298 00:13:32,846 --> 00:13:35,297 I didn't work this hard to leave when things get tough. 299 00:13:35,297 --> 00:13:38,748 See, this -- this is why you're my best friend! 300 00:13:38,748 --> 00:13:39,819 I'm your only friend. 301 00:13:39,819 --> 00:13:41,268 Oh, yes! You said it! 302 00:13:41,268 --> 00:13:43,270 You said we're friends. Jargar, you heard him. 303 00:13:43,270 --> 00:13:44,478 Okay. 304 00:13:44,478 --> 00:13:46,204 Vexler, you've researched the Valdrogians. 305 00:13:46,204 --> 00:13:48,034 Is -- Is there any way of stopping their army? 306 00:13:48,034 --> 00:13:50,208 Not really, nothing short of a sudden plague. 307 00:13:50,208 --> 00:13:51,865 Oh, yeah. Vicki hates plagues. 308 00:13:51,865 --> 00:13:55,351 Their armor is invincible, and Cragnoor took our best weapons. 309 00:13:55,351 --> 00:13:59,045 So they've got 20,000 warriors, archers, and catapults, 310 00:13:59,045 --> 00:14:02,496 and we've got... rocks sprouts. 311 00:14:04,602 --> 00:14:06,742 We've got rock sprouts! 312 00:14:06,742 --> 00:14:09,849 The second time she said it, she seemed happy. 313 00:14:09,849 --> 00:14:13,059 So, you do that for arms. What do you do on leg days? 314 00:14:13,059 --> 00:14:15,199 No! No, you can't do this to me! 315 00:14:15,199 --> 00:14:18,650 I'm royalty! Unhand me, you ruffian! Ah! 316 00:14:18,650 --> 00:14:19,893 What's going on? 317 00:14:19,893 --> 00:14:21,550 I'm here to offer you the prince. 318 00:14:21,550 --> 00:14:23,207 But you're his most trusted adviser. 319 00:14:23,207 --> 00:14:24,484 Why would you do this? 320 00:14:24,484 --> 00:14:25,485 For money. 321 00:14:25,485 --> 00:14:26,969 That tracks. Bag of gold? 322 00:14:26,969 --> 00:14:28,729 I love it. 323 00:14:28,729 --> 00:14:30,214 Take him to the cage! 324 00:14:30,214 --> 00:14:32,595 Chauncley: No! I hate cages! 325 00:14:32,595 --> 00:14:34,839 So, just, like, tiny movements? 326 00:14:34,839 --> 00:14:36,530 Isometric, tiny?Short jabs. 327 00:14:36,530 --> 00:14:37,566 How many reps? 328 00:14:46,057 --> 00:14:48,542 Hey! 329 00:14:48,542 --> 00:14:53,927 Enemies of Valdrogia, the time of your death has come. 330 00:14:53,927 --> 00:14:55,584 So cool you stuck around for this. 331 00:14:55,584 --> 00:14:58,207 You know, I actually watched my dad get murdered, too. 332 00:14:58,207 --> 00:15:00,002 And at the time, I was like, "Ugh," 333 00:15:00,002 --> 00:15:01,348 but now I'm so glad I did. 334 00:15:01,348 --> 00:15:02,867 You know, it's just one of those things 335 00:15:02,867 --> 00:15:04,420 that you only get to watch once. 336 00:15:04,420 --> 00:15:05,732 Totally. 337 00:15:05,732 --> 00:15:08,562 I'm honestly glad my dad's being put out of his misery. 338 00:15:08,562 --> 00:15:11,738 You know, given his whole situation. 339 00:15:14,568 --> 00:15:15,638 Okay, now. 340 00:15:15,638 --> 00:15:18,710 Some rock sprouts for you and for you. 341 00:15:18,710 --> 00:15:21,230 But w-what do you mean, his situation? 342 00:15:21,230 --> 00:15:25,096 Oh, just he's really sick... with plague. 343 00:15:25,096 --> 00:15:26,718 Plague? 344 00:15:26,718 --> 00:15:28,272 Yeah, he just caught it. 345 00:15:28,272 --> 00:15:31,447 See? Ugh. Look what it's done to him. 346 00:15:34,485 --> 00:15:37,281 And the rest of the town's coming down with it, too. 347 00:15:39,317 --> 00:15:42,320 Man: Ugh, I've 100% got the plague. 348 00:15:42,320 --> 00:15:44,219 It's crazy how fast it spreads. 349 00:15:44,219 --> 00:15:46,842 Uh, Lord Vexler, is that true? 350 00:15:46,842 --> 00:15:49,431 Is this whole town infected with plague? 351 00:15:49,431 --> 00:15:51,329 Oh, yeah, yeah. Big time. 352 00:15:51,329 --> 00:15:53,676 Mm-hmm. This is literally the dirtiest, grotiest, 353 00:15:53,676 --> 00:15:56,300 most plague-infested village I've ever seen. 354 00:16:13,282 --> 00:16:15,250 You did it! You saved the day! 355 00:16:15,250 --> 00:16:16,596 Wesaved the day! 356 00:16:24,673 --> 00:16:27,848 Wesley Pervert. 357 00:16:27,848 --> 00:16:29,333 I am what I am. 358 00:16:31,162 --> 00:16:33,854 Chauncley: Bard, play party mix. 359 00:16:35,270 --> 00:16:38,652 ♪ Go fast, I like to go far 360 00:16:40,792 --> 00:16:45,452 ♪ Won't you open that door, get in my car ♪ 361 00:16:47,144 --> 00:16:49,836 ♪ D-D-D-Don't have to be alone 362 00:16:49,836 --> 00:16:52,114 ♪ Don't have to be hard 363 00:16:55,324 --> 00:17:00,364 ♪ G-Go fast, I like to go far 364 00:17:06,059 --> 00:17:09,545 Okay, Mikey, now that you've been promoted, 365 00:17:09,545 --> 00:17:10,857 you'll need this. 366 00:17:10,857 --> 00:17:12,514 Gonna be a little tricky at first, 367 00:17:12,514 --> 00:17:14,343 but I know you can figure it out. 368 00:17:14,343 --> 00:17:15,689 Thanks, Al. 369 00:17:15,689 --> 00:17:17,829 I'm really gonna miss you. 370 00:17:17,829 --> 00:17:21,005 I'm gonna miss you, too. 371 00:17:21,005 --> 00:17:22,765 Are you sure you're gonna be okay 372 00:17:22,765 --> 00:17:24,388 walking all the way to Paris? 373 00:17:24,388 --> 00:17:25,699 I'll have to be. 374 00:17:25,699 --> 00:17:27,494 Wesley Pervert ran off with my horse. 375 00:17:27,494 --> 00:17:29,082 Maggie: All good. 376 00:17:29,082 --> 00:17:31,567 Got you a little going-away present 377 00:17:31,567 --> 00:17:34,708 Whoa! Maggie! How? 378 00:17:34,708 --> 00:17:37,021 That child crusade that I launched made bank, 379 00:17:37,021 --> 00:17:38,505 so I got a sick promotion. 380 00:17:38,505 --> 00:17:40,197 Proud of you. 381 00:17:40,197 --> 00:17:42,199 You too, Mags. 382 00:17:42,199 --> 00:17:43,165 Chauncley! 383 00:17:44,442 --> 00:17:45,685 Look. We don't have to walk. 384 00:17:45,685 --> 00:17:47,928 Oh, that's wonderful. 385 00:17:47,928 --> 00:17:50,414 Thank God. You know I get blisters after about six yards. 386 00:17:50,414 --> 00:17:52,001 I'm familiar, Your Highness. 387 00:17:52,001 --> 00:17:53,244 Oh, no. Not "Your Highness." 388 00:17:53,244 --> 00:17:54,970 I've renounced the title, remember. 389 00:17:54,970 --> 00:17:57,041 Yeah, I still think it's kind of weird you did that. 390 00:17:57,041 --> 00:17:59,216 I was never cut out to be king. 391 00:17:59,216 --> 00:18:03,875 Besides, Lower Murkford is in much better hands now. 392 00:18:03,875 --> 00:18:05,877 Are you serious? Mm-hmm. 393 00:18:05,877 --> 00:18:07,258 You're next in line. 394 00:18:07,258 --> 00:18:09,640 Dad killed the rest of my natural family, so... 395 00:18:09,640 --> 00:18:11,745 No, I can't take this.Eh, eh, eh. 396 00:18:11,745 --> 00:18:13,022 It's too late. 397 00:18:13,022 --> 00:18:15,024 They're already painted your portrait. 398 00:18:17,544 --> 00:18:19,132 Take good care of Lower Murkford. 399 00:18:19,132 --> 00:18:21,169 I will. Thank you, Chauncley. 400 00:18:25,518 --> 00:18:26,795 Oh, no. 401 00:18:26,795 --> 00:18:30,385 You don't have to bow. I'm not Cragnoor. 402 00:18:30,385 --> 00:18:32,007 I mean, don't notbow. 403 00:18:32,007 --> 00:18:34,906 It's just, like, you don't have to bow so far, you know? 404 00:18:34,906 --> 00:18:36,736 Just bow to wherever's comfortable. 405 00:18:39,118 --> 00:18:41,534 Are you sure you've got everything you need, sweetie? 406 00:18:41,534 --> 00:18:42,742 Yeah, Dad. 407 00:18:42,742 --> 00:18:45,089 I'm all good. 408 00:18:45,089 --> 00:18:47,781 Well, I guess this is it, then. 409 00:18:59,586 --> 00:19:01,623 Actually, Dad? 410 00:19:02,831 --> 00:19:05,834 Can you maybe do the Safety Spell? 411 00:19:05,834 --> 00:19:10,804 Well, I don't know. Let's see if I remember it. 412 00:19:10,804 --> 00:19:13,807 Greeble grabble snooble-snau. 413 00:19:13,807 --> 00:19:16,189 Baggle wag ka-blevver. 414 00:19:16,189 --> 00:19:19,744 These magic words protect you now 415 00:19:19,744 --> 00:19:21,953 and always will forever. 416 00:19:23,300 --> 00:19:24,922 Thanks, Dad. 417 00:19:24,922 --> 00:19:27,476 See you later. 418 00:19:27,476 --> 00:19:28,960 Bye. 419 00:19:32,619 --> 00:19:33,620 Bye, sir. 420 00:19:33,620 --> 00:19:35,174 -Okay. -Bye. 421 00:19:42,974 --> 00:19:46,150 Mm. Forest looks awfully dark. 422 00:19:46,150 --> 00:19:48,670 Yeah. 423 00:19:48,670 --> 00:19:50,534 We'll find a way. 424 00:19:54,572 --> 00:19:57,161 ♪ I know what I want 425 00:19:57,161 --> 00:20:00,371 ♪ And I know how to get it 426 00:20:00,371 --> 00:20:04,962 ♪ I won't let you stand in my way ♪ 427 00:20:04,962 --> 00:20:08,483 ♪ My way, you're in my way 428 00:20:08,483 --> 00:20:11,002 ♪ I don't need to think 429 00:20:11,002 --> 00:20:15,006 ♪ I just reach out and take it 430 00:20:15,006 --> 00:20:19,701 ♪ Yeah, you know my name 431 00:20:19,701 --> 00:20:22,082 ♪ King 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.