All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:03,969 So, 2 00:00:03,969 --> 00:00:05,384 the old witch returned 3 00:00:05,384 --> 00:00:07,835 to the fair seamstress at her spinning wheel, 4 00:00:07,835 --> 00:00:11,666 this time, carrying a steaming cauldron. 5 00:00:11,666 --> 00:00:12,667 Are you ready 6 00:00:12,667 --> 00:00:15,463 for your supper, my pretty? 7 00:00:15,463 --> 00:00:18,604 I hope you're hungry for 8 00:00:18,604 --> 00:00:20,537 little-girl soup! 9 00:00:21,642 --> 00:00:23,885 Great fairy tale, Dad. 10 00:00:23,885 --> 00:00:25,059 Oh, that's no fairy tale. 11 00:00:25,059 --> 00:00:26,336 That just went down last week. 12 00:00:26,336 --> 00:00:28,062 The witch lived right over there. 13 00:00:32,411 --> 00:00:35,069 Dad, can Mr. Potato do the safety spell? 14 00:00:35,069 --> 00:00:36,312 Hmm, I don't know. 15 00:00:36,312 --> 00:00:37,796 Let's see if he remembers it. 16 00:00:39,418 --> 00:00:42,076 Greeble, grabble, snubble, snau, 17 00:00:42,076 --> 00:00:44,182 baggle, wag, kablevver. 18 00:00:44,182 --> 00:00:47,081 These magic words protect you now 19 00:00:47,081 --> 00:00:50,395 and always will, forever. 20 00:00:50,395 --> 00:00:51,499 Thanks, Dad. 21 00:00:51,499 --> 00:00:52,500 Good night. 22 00:00:52,500 --> 00:00:53,570 Good night, honey. 23 00:00:58,368 --> 00:00:59,197 Going out. 24 00:00:59,197 --> 00:01:00,715 Oh! Okay, hon. 25 00:01:00,715 --> 00:01:03,097 Do you need any...coins or food or anything? 26 00:01:03,097 --> 00:01:04,512 -No, thanks. -You know what? 27 00:01:04,512 --> 00:01:06,756 Let me get you a sweater. Might get nippy later. 28 00:01:06,756 --> 00:01:08,516 I'll be fine, Dad. 29 00:01:08,516 --> 00:01:10,760 Oh! 30 00:01:10,760 --> 00:01:12,934 Hey! 31 00:01:12,934 --> 00:01:14,557 What's this? Oh! 32 00:01:14,557 --> 00:01:18,078 Haven't seen this little guy in years! 33 00:01:18,078 --> 00:01:19,424 Remember me, Al? 34 00:01:19,424 --> 00:01:20,390 Sick! 35 00:01:20,390 --> 00:01:22,254 Don't you love me anymore? 36 00:01:22,254 --> 00:01:24,222 Dad, that is a legit health risk. 37 00:01:24,222 --> 00:01:25,568 You've gotta burn that thing. 38 00:01:25,568 --> 00:01:27,949 Okay. Okay. I will. 39 00:01:27,949 --> 00:01:29,123 See ya. 40 00:01:33,955 --> 00:01:35,957 And always will, forever. 41 00:01:41,031 --> 00:01:44,897 ♪ I've gone down that road again ♪ 42 00:01:44,897 --> 00:01:46,934 ♪ I've been there before 43 00:01:46,934 --> 00:01:49,143 ♪ Though want to know more 44 00:01:49,143 --> 00:01:51,973 ♪ It's always been 45 00:02:11,683 --> 00:02:15,549 Well, at least you still need me, little rock sprouts. 46 00:02:15,549 --> 00:02:16,895 Mornin', Eddie. 47 00:02:16,895 --> 00:02:18,759 Hey, Lila. 48 00:02:18,759 --> 00:02:20,347 You doin' okay, there, buddy? 49 00:02:20,347 --> 00:02:22,935 I'm good. It's just parenting stuff. 50 00:02:22,935 --> 00:02:25,524 Your boy cats or somethin'? 51 00:02:25,524 --> 00:02:26,939 No, nothing like that. 52 00:02:26,939 --> 00:02:28,009 It's just my daughter. 53 00:02:28,009 --> 00:02:29,770 She's growin' up so fast! 54 00:02:29,770 --> 00:02:31,012 Feels like yesterday she was this 55 00:02:31,012 --> 00:02:34,154 sweet little kid pulling at my sleeves. 56 00:02:34,154 --> 00:02:35,362 Now look at her. 57 00:02:35,362 --> 00:02:37,467 She's a fully grown, independent woman 58 00:02:37,467 --> 00:02:40,781 with a smoking-hot, perfect 10 boyfriend. 59 00:02:40,781 --> 00:02:42,265 Yeah. That's tough. 60 00:02:42,265 --> 00:02:43,887 But there's nothing you can do. 61 00:02:43,887 --> 00:02:45,855 Kids grow up. They get their own lives 62 00:02:45,855 --> 00:02:47,374 and it's not like you can just 63 00:02:47,374 --> 00:02:49,859 make'em spend more time with you. 64 00:02:53,173 --> 00:02:55,105 So, I'm giving you more hours. 65 00:02:55,105 --> 00:02:56,106 What? Why? 66 00:02:56,106 --> 00:02:57,556 It's the busy season. 67 00:02:57,556 --> 00:02:59,109 I didn't know there wasa busy season. 68 00:02:59,109 --> 00:03:00,835 Oh, yeah! The cabbage harvest 69 00:03:00,835 --> 00:03:02,630 just came in, so, buckle up. 70 00:03:02,630 --> 00:03:05,288 We're gonna have to start working nights, weekends, 71 00:03:05,288 --> 00:03:07,221 and, well, just in general, 72 00:03:07,221 --> 00:03:09,706 spending a whole lot more time together. 73 00:03:09,706 --> 00:03:11,570 Oh. Wow. 74 00:03:11,570 --> 00:03:13,227 Uh, okay. Yeah. 75 00:03:13,227 --> 00:03:15,402 If that's what we gotta do, then, 76 00:03:15,402 --> 00:03:16,541 count me in. 77 00:03:23,064 --> 00:03:24,583 Oh, bard! 78 00:03:24,583 --> 00:03:26,585 Play heartbreak mix. 79 00:03:26,585 --> 00:03:29,588 ♪ I'm strong enough to stand without you ♪ 80 00:03:29,588 --> 00:03:32,177 ♪ Strong enough to dance alone ♪ 81 00:03:32,177 --> 00:03:34,766 ♪ I'm strong enough to be a maiden ♪ 82 00:03:34,766 --> 00:03:37,424 ♪ A maiden on my own -Chauncley. Oh, boy. 83 00:03:37,424 --> 00:03:39,391 Bard, off! 84 00:03:39,391 --> 00:03:41,221 You haveto stop moping 85 00:03:41,221 --> 00:03:42,912 about this peasant girl, Prince. 86 00:03:42,912 --> 00:03:44,914 It's getting unhealthy! 87 00:03:44,914 --> 00:03:50,264 This place is filthy and -- and you smell terrible! 88 00:03:50,264 --> 00:03:52,439 You don't understand, Vexler. 89 00:03:52,439 --> 00:03:53,923 I've never felt the way I did 90 00:03:53,923 --> 00:03:55,925 when I was with Al. 91 00:03:55,925 --> 00:03:59,031 She made me feel so...free, 92 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 like I could choose my own destiny. 93 00:04:01,033 --> 00:04:02,449 Don't worry, Prince. 94 00:04:02,449 --> 00:04:04,278 You're still perfectly capable 95 00:04:04,278 --> 00:04:06,522 of choosing your own destiny, okay? 96 00:04:06,522 --> 00:04:09,007 Now, come on. Your dad needs to tell you something. 97 00:04:09,007 --> 00:04:10,836 You're getting married. 98 00:04:10,836 --> 00:04:12,217 What?! 99 00:04:12,217 --> 00:04:14,978 We're losing the war with the Valdrogians. 100 00:04:14,978 --> 00:04:17,395 The only way they'll agree to a truce 101 00:04:17,395 --> 00:04:20,190 is if we combine our kingdoms through royal marriage. 102 00:04:21,709 --> 00:04:25,506 You shall be the pawn I use to secure my legacy. 103 00:04:27,715 --> 00:04:29,648 Wh-What -- What if I don't want to get married? 104 00:04:29,648 --> 00:04:31,788 Wedding's tomorrow. Congratulations. 105 00:04:36,897 --> 00:04:38,623 Did you know about this, Jaka? 106 00:04:45,215 --> 00:04:46,424 And those are the top 50 107 00:04:46,424 --> 00:04:48,149 weirdest trees I've ever seen. 108 00:04:48,149 --> 00:04:49,806 Cool, Dad. Thanks for telling me all 109 00:04:49,806 --> 00:04:51,912 about those again. 110 00:04:51,912 --> 00:04:53,396 Whoa! 111 00:04:53,396 --> 00:04:54,915 Archie! You got it! 112 00:04:54,915 --> 00:04:56,226 Yeah! 113 00:04:56,226 --> 00:04:58,505 You guys bought a wagon? How?! 114 00:04:58,505 --> 00:05:00,161 It's all those extra hours we've been doing. 115 00:05:00,161 --> 00:05:01,301 I've been saving my share. 116 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 Good for you, kids! 117 00:05:03,303 --> 00:05:05,132 I remember when I bought my first wagon. 118 00:05:05,132 --> 00:05:07,341 It was just an old two-wheeler pulled by a cow, 119 00:05:07,341 --> 00:05:09,447 but, man, I had some wild times 120 00:05:09,447 --> 00:05:11,069 bummin' around town in that thing. 121 00:05:11,069 --> 00:05:13,105 Yeah. Well, that's 122 00:05:13,105 --> 00:05:15,315 not really why we got this. 123 00:05:15,315 --> 00:05:17,524 What do you mean, Alligator? 124 00:05:17,524 --> 00:05:21,700 Well, Dad, you know how I'm always telling you 125 00:05:21,700 --> 00:05:22,632 about my dreams 126 00:05:22,632 --> 00:05:26,118 to do something bigger with my life? 127 00:05:26,118 --> 00:05:28,328 Well, Archie and I have been talking 128 00:05:28,328 --> 00:05:32,987 and we've decided to move to Paris! 129 00:05:32,987 --> 00:05:34,195 The one in France?! 130 00:05:34,195 --> 00:05:35,369 Yeah! Look! 131 00:05:35,369 --> 00:05:37,267 It's got everything. It's got 132 00:05:37,267 --> 00:05:39,269 universities and cafés, 133 00:05:39,269 --> 00:05:42,100 culture, art, intellectuals. 134 00:05:44,067 --> 00:05:46,518 Uh, but isn't it kinda far away? 135 00:05:46,518 --> 00:05:48,520 Oh, yeah. It's superfar. 136 00:05:48,520 --> 00:05:50,039 We never could've walked, 137 00:05:50,039 --> 00:05:51,316 but now that we have this wagon, 138 00:05:51,316 --> 00:05:53,180 it's finally possible. 139 00:05:53,180 --> 00:05:54,906 Yeah, Mr. S. 140 00:05:54,906 --> 00:05:56,321 Youmade this happen. 141 00:05:56,321 --> 00:05:58,150 I can't thank you enough, Dad. 142 00:05:58,150 --> 00:05:59,945 This is all because of you. 143 00:06:01,844 --> 00:06:03,224 Oh! 144 00:06:08,057 --> 00:06:09,023 I can't believe you're actually moving 145 00:06:09,023 --> 00:06:10,508 to actual Paris. 146 00:06:10,508 --> 00:06:12,095 I know! I never thought 147 00:06:12,095 --> 00:06:13,856 it'd really happen, but I'm finally 148 00:06:13,856 --> 00:06:15,547 getting outta here. 149 00:06:15,547 --> 00:06:18,205 You gotta come visit me, all the time, okay? 150 00:06:18,205 --> 00:06:20,587 Al, it takes 10 months to get there. 151 00:06:20,587 --> 00:06:22,174 I mean, let's be real. 152 00:06:22,174 --> 00:06:23,383 Once you go, there's a good chance 153 00:06:23,383 --> 00:06:25,212 that we'll never see each other again. 154 00:06:25,212 --> 00:06:26,558 You could come with us! 155 00:06:26,558 --> 00:06:28,111 Yeah. We have room in the wagon! 156 00:06:28,111 --> 00:06:30,079 We could -- -My career is here, Al. 157 00:06:30,079 --> 00:06:31,770 And things are going really well at the convent. 158 00:06:31,770 --> 00:06:33,565 We're on track to open 50 new churches 159 00:06:33,565 --> 00:06:35,533 this quarter and don't tell anyone, 160 00:06:35,533 --> 00:06:37,569 but I'm leading creative on a new crusade 161 00:06:37,569 --> 00:06:39,088 that we're launching in the spring. 162 00:06:39,088 --> 00:06:40,400 Maggie, that's great! 163 00:06:40,400 --> 00:06:41,780 I know people say that Christianity's a bubble, 164 00:06:41,780 --> 00:06:43,989 but, I really feel like I'm on the ground floor 165 00:06:43,989 --> 00:06:46,026 of something big here. 166 00:06:46,026 --> 00:06:47,234 I don't wanna leave you. 167 00:06:47,234 --> 00:06:48,753 You're not leaving me. 168 00:06:48,753 --> 00:06:51,100 You're leaving Lower Murkford. 169 00:06:51,100 --> 00:06:52,412 You know you have to. 170 00:06:52,412 --> 00:06:55,760 There's nothing keepin' you here anymore. 171 00:06:55,760 --> 00:06:57,865 You're right. 172 00:06:57,865 --> 00:06:58,935 There's not. 173 00:07:05,873 --> 00:07:09,049 So, um, 174 00:07:09,049 --> 00:07:11,120 Princess...? 175 00:07:11,120 --> 00:07:12,259 Vicki. 176 00:07:12,259 --> 00:07:13,812 Princess Vicki. 177 00:07:13,812 --> 00:07:17,437 Um, have you ever been 178 00:07:17,437 --> 00:07:19,404 in an arranged marriage before? 179 00:07:19,404 --> 00:07:20,888 Yeah. Actually, 180 00:07:20,888 --> 00:07:22,856 I've been engaged... 181 00:07:22,856 --> 00:07:24,547 nine times, 182 00:07:24,547 --> 00:07:26,584 but all my other fiancés died, 183 00:07:26,584 --> 00:07:27,619 of plague. 184 00:07:27,619 --> 00:07:28,620 Oh, gosh! 185 00:07:28,620 --> 00:07:29,621 I'm, um -- 186 00:07:29,621 --> 00:07:30,622 Mm. Sorry. 187 00:07:30,622 --> 00:07:32,141 You don't have plague, do you? 188 00:07:32,141 --> 00:07:33,798 Oh, me? No. No, no, no. I'm clean. 189 00:07:33,798 --> 00:07:35,144 Are you sure? Have you been tested? 190 00:07:35,144 --> 00:07:37,111 Yep, every six months or so. 191 00:07:37,111 --> 00:07:38,941 Fine. It's just, you know, 192 00:07:38,941 --> 00:07:40,287 I've been burned before and I'm not 193 00:07:40,287 --> 00:07:41,461 about that drama right now. 194 00:07:41,461 --> 00:07:43,773 Oh, god, no. I...totally understand. 195 00:07:43,773 --> 00:07:45,810 -Cool. -Can't be too careful. 196 00:07:45,810 --> 00:07:48,295 Right. 197 00:07:48,295 --> 00:07:49,917 Ohhh, god. 198 00:07:49,917 --> 00:07:54,163 Looks like my mom is day drinking again. 199 00:07:54,163 --> 00:07:55,613 She's already two skulls deep. 200 00:07:55,613 --> 00:07:57,304 I guarantee, by the end of the night, 201 00:07:57,304 --> 00:07:59,168 she's either gonna start killing people 202 00:07:59,168 --> 00:08:00,272 or, worse, 203 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 dancing! 204 00:08:01,273 --> 00:08:04,345 Oh. 205 00:08:04,345 --> 00:08:06,313 Yeah. My father kills people a lot, too. 206 00:08:06,313 --> 00:08:07,659 -See? You get it. -Yeah. 207 00:08:11,318 --> 00:08:14,666 Is that you, in that portrait? 208 00:08:14,666 --> 00:08:15,840 Ah, yes. 209 00:08:15,840 --> 00:08:17,462 Um, it was -- 210 00:08:17,462 --> 00:08:18,532 it was painted a while ago. 211 00:08:18,532 --> 00:08:19,775 -Mm. -I'm not really sure 212 00:08:19,775 --> 00:08:21,190 why we've still got it up there. 213 00:08:21,190 --> 00:08:24,331 Is that a Sumerian flat-billed mallard? 214 00:08:24,331 --> 00:08:26,782 Well, I -- Y-Yes, it is! 215 00:08:26,782 --> 00:08:29,992 I have six of the same kind back at my castle. 216 00:08:29,992 --> 00:08:31,649 -No! -Yeah! 217 00:08:31,649 --> 00:08:32,512 Let's see. 218 00:08:32,512 --> 00:08:35,998 There's Flapster, Quacky, 219 00:08:35,998 --> 00:08:37,482 Fred, Ginger, 220 00:08:37,482 --> 00:08:38,966 Honky, and Bill. 221 00:08:38,966 --> 00:08:40,036 Those are my guys. 222 00:08:43,212 --> 00:08:44,316 Guys? 223 00:08:44,316 --> 00:08:45,386 What's goin' on? 224 00:08:45,386 --> 00:08:46,664 Hello, Alexandra. 225 00:08:46,664 --> 00:08:48,838 We didn't expect you home so soon. 226 00:08:48,838 --> 00:08:50,219 Your brother Michael and I were just 227 00:08:50,219 --> 00:08:51,358 in the middle of a little 228 00:08:51,358 --> 00:08:53,015 intellectual gathering. 229 00:08:53,015 --> 00:08:56,052 Sometimes, we like to get together and, uh, 230 00:08:56,052 --> 00:09:00,436 do smart, intellectual talking about culture. 231 00:09:00,436 --> 00:09:03,715 Michael, you were just about to say to me 232 00:09:03,715 --> 00:09:06,062 an opinion about art, weren't you? 233 00:09:10,135 --> 00:09:11,930 Weren't you? 234 00:09:11,930 --> 00:09:15,416 Dad, I don't understand what's happening. 235 00:09:15,416 --> 00:09:18,385 Would you excuse us for one moment? 236 00:09:18,385 --> 00:09:19,904 Mikey, get your shit together! 237 00:09:19,904 --> 00:09:21,768 Do you want your sister to leave forever?! 238 00:09:21,768 --> 00:09:24,253 Just give her the damn hors d'oeuvres! 239 00:09:24,253 --> 00:09:26,255 Uh, t-today, 240 00:09:26,255 --> 00:09:27,567 we have an assortment 241 00:09:27,567 --> 00:09:30,362 of local, fresh rock sprouts. 242 00:09:30,362 --> 00:09:32,848 Ooh, la, la! Rock sprouts?! 243 00:09:32,848 --> 00:09:35,954 Well, I'll bet you can't get these in Paris. 244 00:09:35,954 --> 00:09:38,578 Yeah, because they're a poisonous weed. 245 00:09:38,578 --> 00:09:39,786 No one outside of this town 246 00:09:39,786 --> 00:09:41,581 even considers rock sprouts food. 247 00:09:41,581 --> 00:09:44,756 Well, if this isn't food, why am I eating it? 248 00:09:45,861 --> 00:09:47,517 I have no idea. 249 00:09:47,517 --> 00:09:49,209 They give you a nasty rash 250 00:09:49,209 --> 00:09:50,624 and turn your teeth black. 251 00:09:50,624 --> 00:09:53,593 Small price to pay for the bitter taste. 252 00:09:53,593 --> 00:09:55,284 Okay. This has been fun, 253 00:09:55,284 --> 00:09:57,527 but, I gotta start loading up the cart. 254 00:09:57,527 --> 00:09:59,081 We're leaving in the morning. 255 00:10:05,087 --> 00:10:06,778 Agh! 256 00:10:09,401 --> 00:10:10,471 Al. 257 00:10:10,471 --> 00:10:11,921 You can't go. 258 00:10:11,921 --> 00:10:13,509 What? Why? 259 00:10:13,509 --> 00:10:16,132 Because Paris is Paris and -- and -- and -- 260 00:10:16,132 --> 00:10:17,306 and you're just a kid! 261 00:10:17,306 --> 00:10:18,928 No, I'm not. 262 00:10:18,928 --> 00:10:20,171 Not anymore. 263 00:10:20,171 --> 00:10:21,413 Well, I'm still your dad 264 00:10:21,413 --> 00:10:23,001 and I forbid you from going. 265 00:10:23,001 --> 00:10:25,245 Dad, I'm sorry you feel that way, but, 266 00:10:25,245 --> 00:10:27,316 this is what I wanna do 267 00:10:27,316 --> 00:10:28,662 and you can't stop me. 268 00:10:28,662 --> 00:10:30,768 Oh? Oh, we'll see about that. 269 00:10:30,768 --> 00:10:32,804 Try getting to Paris without your wagon. 270 00:10:35,393 --> 00:10:37,153 Ah! -Dad! Come on! 271 00:10:37,153 --> 00:10:38,327 -You're gonna hurt yourself! 272 00:10:38,327 --> 00:10:39,466 Stop! 273 00:10:39,466 --> 00:10:40,812 Ah! Oh! 274 00:10:40,812 --> 00:10:42,572 Oh, my god. 275 00:10:42,572 --> 00:10:46,197 Okay. Here. -Ow! 276 00:10:46,197 --> 00:10:47,474 Fine! You hate this place?! 277 00:10:47,474 --> 00:10:48,993 Then...just go! 278 00:10:48,993 --> 00:10:50,132 I don't care! 279 00:10:50,132 --> 00:10:52,134 Get out of here! 280 00:10:52,134 --> 00:10:53,963 Go! 281 00:11:15,778 --> 00:11:17,366 You know, Vicki, I must admit, 282 00:11:17,366 --> 00:11:18,539 at first, I was rather skeptical 283 00:11:18,539 --> 00:11:19,679 about being forced to marry 284 00:11:19,679 --> 00:11:21,163 for political purposes, but, 285 00:11:21,163 --> 00:11:23,199 I'm starting to think it might not be all bad. 286 00:11:23,199 --> 00:11:24,649 Oh, you're sweet! 287 00:11:24,649 --> 00:11:26,582 No. It is fun to think that, in three hours, 288 00:11:26,582 --> 00:11:28,446 we're gonna be standing at the altar together. 289 00:11:28,446 --> 00:11:30,034 I know! And, in four hours, 290 00:11:30,034 --> 00:11:31,380 we'll be eating our wedding cake. 291 00:11:31,380 --> 00:11:32,864 Yes! I love cake. 292 00:11:32,864 --> 00:11:34,521 And then, of course, in 12 hours, 293 00:11:34,521 --> 00:11:35,625 we'll be in our carriage, 294 00:11:35,625 --> 00:11:37,386 riding back to Valdrogia. 295 00:11:37,386 --> 00:11:38,974 Yes. I suppose we will. 296 00:11:38,974 --> 00:11:41,528 And, in a week, we'll have our coronation. 297 00:11:41,528 --> 00:11:43,841 In a month, you'll begin waging wars. 298 00:11:43,841 --> 00:11:45,981 In a year, I'll give birth to our first heir, 299 00:11:45,981 --> 00:11:48,569 and then our second, third, fourth, fifth, and sixth, 300 00:11:48,569 --> 00:11:50,640 and then, my womb will explode. 301 00:11:50,640 --> 00:11:52,470 We'll both become addicted to opium 302 00:11:52,470 --> 00:11:53,574 and you'll be assassinated 303 00:11:53,574 --> 00:11:55,300 by your most trusted advisor. 304 00:11:55,300 --> 00:11:56,888 Huh. Yes. 305 00:11:56,888 --> 00:11:58,407 Yeah. I suppose it will all 306 00:11:58,407 --> 00:12:00,754 just play out like clockwork. 307 00:12:00,754 --> 00:12:04,344 Oh, by the way, this is for you. 308 00:12:04,344 --> 00:12:05,586 It's a wedding crown 309 00:12:05,586 --> 00:12:07,416 and the cool thing about it is 310 00:12:07,416 --> 00:12:08,866 it doubles as a gravestone, 311 00:12:08,866 --> 00:12:10,488 so, when you die, you can just pop it 312 00:12:10,488 --> 00:12:12,352 right onto your coffin. 313 00:12:12,352 --> 00:12:13,525 Oh, wow! 314 00:12:13,525 --> 00:12:15,079 Yeah. Oh, Chauncley. 315 00:12:15,079 --> 00:12:18,703 I feel like us meeting was destiny. 316 00:12:19,842 --> 00:12:21,257 Turtles! 317 00:12:24,571 --> 00:12:26,953 ♪ So, the pretty bird flies away ♪ 318 00:12:26,953 --> 00:12:29,576 ♪ And the pig boy gets to stay ♪ 319 00:12:29,576 --> 00:12:31,854 ♪ But they'll always have each other ♪ 320 00:12:31,854 --> 00:12:35,409 ♪ For the rest of their days ♪ 321 00:12:35,409 --> 00:12:36,859 The end. 322 00:12:36,859 --> 00:12:39,103 Mikey! 323 00:12:39,103 --> 00:12:41,450 That was a beautiful farewell song. 324 00:12:41,450 --> 00:12:43,797 Thank you. 325 00:12:43,797 --> 00:12:45,695 -I love you so much! -I love you! 326 00:12:45,695 --> 00:12:46,938 Write me a letter when you get there. 327 00:12:46,938 --> 00:12:48,526 I wanna know that you made it. -I will. 328 00:12:51,460 --> 00:12:53,289 Guess Dad's not coming, huh? 329 00:12:53,289 --> 00:12:55,119 He really doesn't want you to go, Al. 330 00:12:55,119 --> 00:12:57,466 I know, but, I can't spend the rest of my life 331 00:12:57,466 --> 00:12:59,433 doing only what Dad wants. 332 00:12:59,433 --> 00:13:00,572 Get up there, son. 333 00:13:00,572 --> 00:13:01,988 Yes, Dad. Whatever you want. 334 00:13:03,437 --> 00:13:06,406 Vexler: Hello, friends and family from near and far. 335 00:13:06,406 --> 00:13:09,064 Thank you so much for joining us on this beautiful day. 336 00:13:09,064 --> 00:13:11,549 Now, the bride and groom have decided 337 00:13:11,549 --> 00:13:13,551 to do something very special. 338 00:13:13,551 --> 00:13:15,104 Rather than say traditional vows, 339 00:13:15,104 --> 00:13:16,657 they've decided to have their vows 340 00:13:16,657 --> 00:13:18,901 written for them by their parents. 341 00:13:22,525 --> 00:13:24,493 "We promise, from this day forward, 342 00:13:24,493 --> 00:13:26,184 to be their obedient tools, 343 00:13:26,184 --> 00:13:29,981 doing anything they ask of us without question, 344 00:13:29,981 --> 00:13:32,466 never thinking of our own feelings, 345 00:13:32,466 --> 00:13:36,194 and forgetting all previous love interests forever." 346 00:13:36,194 --> 00:13:38,852 Do you, Princess Vicki, so swear? 347 00:13:38,852 --> 00:13:39,819 I do. 348 00:13:39,819 --> 00:13:41,441 And do you, Prince Chauncley, 349 00:13:41,441 --> 00:13:42,580 swear the same? 350 00:13:44,168 --> 00:13:45,825 Go on, son. 351 00:13:45,825 --> 00:13:48,655 For once in your life, make me proud. 352 00:13:50,346 --> 00:13:53,349 I -- 353 00:13:53,349 --> 00:13:54,626 I do. 354 00:13:55,973 --> 00:13:57,284 Not! No! 355 00:13:57,284 --> 00:13:58,976 I don't! I do not! 356 00:13:58,976 --> 00:14:01,012 Oh! 357 00:14:01,012 --> 00:14:03,843 Cragnoor: You suck! 358 00:14:03,843 --> 00:14:04,982 Well, I'm sorry, but this -- this -- 359 00:14:04,982 --> 00:14:06,638 this is not the life I want. 360 00:14:06,638 --> 00:14:07,881 You're a prince! 361 00:14:07,881 --> 00:14:09,158 What kind of life would you have?! 362 00:14:09,158 --> 00:14:11,229 I don't know! But, whatever it is, 363 00:14:11,229 --> 00:14:13,404 I have to figure it out for myself. 364 00:14:13,404 --> 00:14:16,062 I have to make my own destiny, 365 00:14:16,062 --> 00:14:18,547 to choose how I live and who I love. 366 00:14:18,547 --> 00:14:21,136 I'm sorry, Vicki, but it-- it's nothing personal. 367 00:14:21,136 --> 00:14:22,654 I hope you understand. -Of course. 368 00:14:22,654 --> 00:14:24,553 I-I completely get it. 369 00:14:24,553 --> 00:14:26,141 I-It's -- It's just, honestly, 370 00:14:26,141 --> 00:14:27,867 I think it's really mature of you. 371 00:14:27,867 --> 00:14:29,075 You gotta know you 372 00:14:29,075 --> 00:14:30,973 before you commit to someone else 373 00:14:30,973 --> 00:14:33,734 and, even though this didn't work out, 374 00:14:33,734 --> 00:14:35,150 I'd love to stay friends. 375 00:14:35,150 --> 00:14:36,703 Thank you. Yes. That -- That would be great. 376 00:14:36,703 --> 00:14:37,980 I'd love that. 377 00:14:37,980 --> 00:14:39,257 There's just one thing, though. 378 00:14:39,257 --> 00:14:41,397 Now that our treaty has been broken, 379 00:14:41,397 --> 00:14:42,709 we do, unfortunately, 380 00:14:42,709 --> 00:14:44,573 have to slaughter your whole kingdom. 381 00:14:44,573 --> 00:14:45,746 Oh. 382 00:14:47,921 --> 00:14:50,165 Call forth the blood warriors! 383 00:14:52,098 --> 00:14:53,547 Yahoo! 384 00:14:53,547 --> 00:14:55,170 Oh, great! 385 00:14:55,170 --> 00:14:57,724 So, first thing we do when we get to Paris, 386 00:14:57,724 --> 00:14:58,932 boat tour of the Seine. 387 00:14:58,932 --> 00:15:00,416 And then, we hit up the mausoleums 388 00:15:00,416 --> 00:15:02,591 and go dancing. 389 00:15:02,591 --> 00:15:05,076 Yeah. That all sounds good. 390 00:15:05,076 --> 00:15:06,526 Is everything all right, babe? 391 00:15:06,526 --> 00:15:09,115 Oh, yeah. Yeah. Totally. 392 00:15:09,115 --> 00:15:10,254 Do we have any more wine? 393 00:15:10,254 --> 00:15:11,186 Yeah. 394 00:15:11,186 --> 00:15:14,603 Ew! What is that thing? 395 00:15:14,603 --> 00:15:16,053 It's my old doll. 396 00:15:16,053 --> 00:15:17,847 It must've gotten mixed in with my stuff 397 00:15:17,847 --> 00:15:19,297 when I was packing. 398 00:15:19,297 --> 00:15:20,747 It looks diseased. 399 00:15:20,747 --> 00:15:23,750 Yeah. I told my dad to burn it, but, 400 00:15:23,750 --> 00:15:26,132 I guess he couldn't bear to get rid of it. 401 00:15:26,132 --> 00:15:27,374 Why not? 402 00:15:27,374 --> 00:15:29,135 When I was little, 403 00:15:29,135 --> 00:15:31,620 he used to make Mr. Potato say 404 00:15:31,620 --> 00:15:33,311 this stupid magic spell 405 00:15:33,311 --> 00:15:36,314 that was supposed to keep me safe. 406 00:15:36,314 --> 00:15:38,385 It was just -- It was a dumb little-kid thing. 407 00:15:41,319 --> 00:15:44,081 Greeble, grabble, snubble, snau, 408 00:15:44,081 --> 00:15:46,980 baggle, wag, kablevver. 409 00:15:46,980 --> 00:15:49,569 These magic words protect you now 410 00:15:49,569 --> 00:15:51,502 and always will, forever. 411 00:15:51,502 --> 00:15:52,537 Cool story, babe. 412 00:15:52,537 --> 00:15:55,402 Ready to burn? 413 00:15:55,402 --> 00:15:56,748 Toss it in. 414 00:16:06,413 --> 00:16:08,346 What's that? 415 00:16:08,346 --> 00:16:10,245 Valdrogian war horns. 416 00:16:10,245 --> 00:16:12,661 I'll see if I can decipher what they're saying. 417 00:16:12,661 --> 00:16:14,663 Oh. I hope everything's okay. 418 00:16:14,663 --> 00:16:16,285 I'm sure it'll be fine. 419 00:16:16,285 --> 00:16:18,287 Okay. Uh, 420 00:16:18,287 --> 00:16:19,944 "Begin... 421 00:16:19,944 --> 00:16:22,291 full-scale attack 422 00:16:22,291 --> 00:16:23,775 on Lower Murk... 423 00:16:25,846 --> 00:16:26,951 ...ford. 424 00:16:26,951 --> 00:16:28,780 -Oh, my god! -N-No, no, no! 425 00:16:28,780 --> 00:16:30,023 It -- It -- I mean, it might be all right. 426 00:16:30,023 --> 00:16:32,025 Um, look. It says here that, 427 00:16:32,025 --> 00:16:34,303 when the Valdrogians massacre a town, 428 00:16:34,303 --> 00:16:36,340 they often keep one person alive 429 00:16:36,340 --> 00:16:38,169 to tell the tale, you know, 430 00:16:38,169 --> 00:16:41,103 to serve as a living horror story. 431 00:16:41,103 --> 00:16:44,141 I mean, that might be your dad, or your brother. 432 00:16:44,141 --> 00:16:46,488 Although, not both, I guess. 433 00:16:46,488 --> 00:16:47,523 We have to go back. 434 00:16:47,523 --> 00:16:49,042 Wh-- Al, listen. 435 00:16:49,042 --> 00:16:50,630 If we go back, we'll be killed, too. 436 00:16:50,630 --> 00:16:52,701 Yeah. I have to make sure my family's safe! 437 00:16:52,701 --> 00:16:55,462 It's suicide. I'm -- I'm not going. 438 00:16:55,462 --> 00:16:56,498 Well, then I'll go alone. 439 00:16:56,498 --> 00:16:57,878 Please don't do this. Think about all 440 00:16:57,878 --> 00:16:59,397 you're throwing away. 441 00:16:59,397 --> 00:17:01,951 You weren't meant to die in Lower Murkford. 442 00:17:01,951 --> 00:17:03,781 You know that. 443 00:17:03,781 --> 00:17:05,093 You've always known it. 444 00:17:07,612 --> 00:17:08,717 Goodbye, Archie. 445 00:17:10,719 --> 00:17:12,790 You'll never get to Paris without me. 446 00:17:12,790 --> 00:17:14,136 I'll find my own way. 447 00:17:14,136 --> 00:17:15,241 You know what? I knew this would happen. 448 00:17:15,241 --> 00:17:16,690 It's like the saying goes, 449 00:17:16,690 --> 00:17:18,140 "You can take the girl out of Lower Murkford, 450 00:17:18,140 --> 00:17:19,348 but you can't take the Lower Murkford 451 00:17:19,348 --> 00:17:20,832 out of the girl." 452 00:17:20,832 --> 00:17:23,007 -What's that supposed to mean? -I thought you were different 453 00:17:23,007 --> 00:17:24,905 from all those idiots! back there, 454 00:17:24,905 --> 00:17:26,321 but, I guess I was wrong about you. 455 00:17:26,321 --> 00:17:28,047 Guess I was wrong about you, too! 456 00:17:28,047 --> 00:17:29,393 Why does every chick I date 457 00:17:29,393 --> 00:17:31,878 turn out to be a psycho?! 458 00:17:34,398 --> 00:17:35,951 My mum was right! 459 00:17:35,951 --> 00:17:38,264 There can only be one star in a relationship! 460 00:17:42,578 --> 00:17:44,753 I can't believe I spoke up against my father 461 00:17:44,753 --> 00:17:46,513 and went against his wishes like that! 462 00:17:46,513 --> 00:17:48,067 I must say, it was very brave of me. 463 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 Yeah. Sure, buddy. It was super brave. 464 00:17:50,069 --> 00:17:51,208 Excuse me. 465 00:17:51,208 --> 00:17:52,588 Aaaaah! 466 00:17:54,832 --> 00:17:56,075 Aaaaah! 467 00:17:56,075 --> 00:17:57,421 Ahhhh! 468 00:17:57,421 --> 00:17:58,905 And now, for the rest of her life, 469 00:17:58,905 --> 00:18:01,597 she's gonna think of me as this crazy nut job. 470 00:18:01,597 --> 00:18:04,255 Oh, come on, Dad. That's not true. 471 00:18:04,255 --> 00:18:07,224 I just wish I could apologize. 472 00:18:07,224 --> 00:18:08,535 It's too late. 473 00:18:08,535 --> 00:18:09,916 I'm never gonna see her again 474 00:18:09,916 --> 00:18:10,917 in my entire life. 475 00:18:10,917 --> 00:18:12,677 Dad! 476 00:18:12,677 --> 00:18:13,954 Al! 477 00:18:13,954 --> 00:18:16,681 Oh, my god! 478 00:18:16,681 --> 00:18:17,924 Oh. 479 00:18:17,924 --> 00:18:19,615 -Al! -Mikey! 480 00:18:19,615 --> 00:18:22,411 Ah. Sweetheart, I'm so sorry 481 00:18:22,411 --> 00:18:24,310 I didn't show up to say goodbye, 482 00:18:24,310 --> 00:18:25,897 and then that thing with the wagon. 483 00:18:25,897 --> 00:18:27,416 I was just so scared of losing you, 484 00:18:27,416 --> 00:18:28,797 I-I kinda lost my mind. 485 00:18:28,797 --> 00:18:31,110 It's okay. I love you, Dad. 486 00:18:31,110 --> 00:18:32,801 I love you, too. 487 00:18:32,801 --> 00:18:34,803 Oh, everything's all right now. 488 00:18:36,287 --> 00:18:38,255 Hear ye! Hear ye! 489 00:18:38,255 --> 00:18:40,464 I'm the town crier! 490 00:18:40,464 --> 00:18:41,948 And this just in: 491 00:18:41,948 --> 00:18:43,294 We're all gonna die. 32900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.