All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,947 --> 00:00:20,123 Roz: Is this your first time in therapy? 2 00:00:20,123 --> 00:00:22,125 Yes. 3 00:00:26,509 --> 00:00:29,788 I noticed you wore a lot of armor to our session. 4 00:00:30,961 --> 00:00:32,722 So what? I'm curious 5 00:00:32,722 --> 00:00:35,345 if part of you feels like you need protection, 6 00:00:35,345 --> 00:00:37,796 like there's something about you that is, 7 00:00:37,796 --> 00:00:41,213 in some ways, vulnerable. 8 00:00:41,213 --> 00:00:45,976 Okay, well, this has been a waste of time. 9 00:00:48,876 --> 00:00:51,741 You are enough. 10 00:00:53,398 --> 00:00:54,882 What did you say to me? 11 00:00:54,882 --> 00:00:59,335 You...are...enough. 12 00:01:09,172 --> 00:01:12,382 You're being very, very brave. 13 00:01:12,382 --> 00:01:13,901 Here. 14 00:01:13,901 --> 00:01:15,661 Great work, Ethan. 15 00:01:16,938 --> 00:01:20,632 ♪ I've gone down that road again ♪ 16 00:01:20,632 --> 00:01:22,841 ♪ I've been there before 17 00:01:22,841 --> 00:01:25,085 ♪ Though want to know more 18 00:01:25,085 --> 00:01:28,088 ♪ It's always been 19 00:01:46,865 --> 00:01:48,936 Wow, that was one heck of a wait, 20 00:01:48,936 --> 00:01:50,972 but, ha, my garden's finally ready. 21 00:01:50,972 --> 00:01:53,803 I can't wait to pick those veggies.What did you grow this year, Dad? 22 00:01:53,803 --> 00:01:56,737 Oh, everything -- tomatoes, beets, carrots, cucumbers. 23 00:01:56,737 --> 00:01:59,291 Oh, my God.Dad, look at your garden! 24 00:02:03,882 --> 00:02:06,816 Oh, no! 25 00:02:07,748 --> 00:02:09,543 Who would do something like this? 26 00:02:11,338 --> 00:02:14,272 A royal goat. 27 00:02:14,272 --> 00:02:15,411 Come on! 28 00:02:15,411 --> 00:02:17,861 I work hard all year, busting my back 29 00:02:17,861 --> 00:02:20,209 to try and put food on the table, 30 00:02:20,209 --> 00:02:24,316 and a royal goat takes it away in the blink of an eye! 31 00:02:24,316 --> 00:02:26,801 And now we're all gonna starve to death! 32 00:02:26,801 --> 00:02:28,941 Oh, well. 33 00:02:28,941 --> 00:02:30,840 Nothing we can do about it. 34 00:02:30,840 --> 00:02:33,118 Dad, no. The Crown should be held liable 35 00:02:33,118 --> 00:02:35,327 and give you money for new seeds. 36 00:02:35,327 --> 00:02:37,260 Take the Crown to court?Yeah. 37 00:02:37,260 --> 00:02:39,089 I don't know, sweetie, uh, 38 00:02:39,089 --> 00:02:41,022 maybe we shouldn't ruffle any feathers. 39 00:02:41,022 --> 00:02:43,646 Yeah, Al. A smooth bird flies better. 40 00:02:43,646 --> 00:02:47,201 No, I'm tired of the Crown always screwing us over. 41 00:02:47,201 --> 00:02:50,618 I say we stand up for ourselves and we fight this thing. 42 00:02:52,310 --> 00:02:54,277 ♪ Pudding man, pudding man 43 00:02:54,277 --> 00:02:56,279 ♪ I'm a little pudding man 44 00:02:56,279 --> 00:02:58,557 ♪ Pudding man, pudding man 45 00:02:58,557 --> 00:03:00,456 ♪ I'm a little pudding 46 00:03:00,456 --> 00:03:02,561 Ohh! Oh! Oh! 47 00:03:02,561 --> 00:03:03,838 Father, I'm so sorry. 48 00:03:03,838 --> 00:03:06,151 Please, just make the thrashing swift. 49 00:03:09,465 --> 00:03:11,398 It's okay, son. 50 00:03:11,398 --> 00:03:13,296 No problem. 51 00:03:13,296 --> 00:03:17,645 Would you like to go for a walk? 52 00:03:20,027 --> 00:03:23,306 Dad, uh, are you -- are you quite well? 53 00:03:23,306 --> 00:03:26,309 You do -- You do seem a little different today. 54 00:03:26,309 --> 00:03:28,760 I feeldifferent. 55 00:03:28,760 --> 00:03:32,350 Been doing therapy, and, uh, it's really helping me 56 00:03:32,350 --> 00:03:34,593 find the roots to my core hurts. 57 00:03:34,593 --> 00:03:37,078 Also, my therapist prescribed me a potion 58 00:03:37,078 --> 00:03:39,495 that's got me low-key kinda faded. 59 00:03:39,495 --> 00:03:41,393 Oh, oh, father, I... 60 00:03:41,393 --> 00:03:44,362 think it's absolutely wonderful that you're asking for help. 61 00:03:44,362 --> 00:03:47,399 Son, I'm sorry it's taken me so long. 62 00:03:47,399 --> 00:03:50,437 I want to make up for lost time. 63 00:03:51,300 --> 00:03:55,407 What do you say you and me put the past behind us 64 00:03:55,407 --> 00:03:57,029 and start afresh? 65 00:03:57,029 --> 00:03:59,515 I-I-I would love that, Dad. 66 00:03:59,515 --> 00:04:01,896 Oh! Aah! 67 00:04:01,896 --> 00:04:04,416 Sorry. Reflex. 68 00:04:04,416 --> 00:04:07,592 Ah, totally understandable. Growth doesn't happen overnight. 69 00:04:09,559 --> 00:04:11,078 Thank you. 70 00:04:12,562 --> 00:04:14,633 Come on. 71 00:04:14,633 --> 00:04:16,877 Let's do bonding. 72 00:04:19,811 --> 00:04:22,538 Eddie: You sure this lawsuit's a good idea, sweetie? 73 00:04:22,538 --> 00:04:25,057 Oh, yeah. The Crown is going down. 74 00:04:25,057 --> 00:04:27,059 Ah, I just can't wait to get started. 75 00:04:27,059 --> 00:04:31,271 Ditto. Lord Vexler, representing the Crown. 76 00:04:31,271 --> 00:04:34,619 Wowzers. You look hot! 77 00:04:34,619 --> 00:04:35,896 Dad. 78 00:04:35,896 --> 00:04:38,139 Alexandra, he needs to know. 79 00:04:38,139 --> 00:04:39,417 Why'd you bring the goat? 80 00:04:39,417 --> 00:04:41,971 This is my client, Gobbler. 81 00:04:41,971 --> 00:04:43,283 I'm sorry. What? 82 00:04:43,283 --> 00:04:46,078 No, we're suing the Crown, not the goat. 83 00:04:46,078 --> 00:04:48,564 The Crown didn't allegedly eat your garden. 84 00:04:48,564 --> 00:04:53,465 Your issue is with Gobbler, and my goat client is innocent. 85 00:04:55,191 --> 00:04:58,228 He's just trying to get under our skin, but don't worry. 86 00:04:58,228 --> 00:05:01,059 An unbiased jury will side with us. 87 00:05:01,059 --> 00:05:03,579 What the hell? 88 00:05:03,579 --> 00:05:07,410 Vexler, did you stack the jury with goat herders?! 89 00:05:07,410 --> 00:05:10,240 That's not fair! They love goats! 90 00:05:10,240 --> 00:05:13,105 Oopsie. I'm a bad wittle lawyer. 91 00:05:13,105 --> 00:05:15,694 Judge Marks, you old bag of balloons! 92 00:05:15,694 --> 00:05:17,075 Judge: Lord Vexler! 93 00:05:17,075 --> 00:05:20,078 A little gift... from my client. 94 00:05:23,599 --> 00:05:25,359 Mmm! Yummy! 95 00:05:25,359 --> 00:05:28,466 Looks like a pretty goat-friendly judge and jury. 96 00:05:28,466 --> 00:05:30,951 But I trust ya, sweetie. 97 00:05:36,991 --> 00:05:38,855 Mikey, is the goat who ate the garden 98 00:05:38,855 --> 00:05:40,340 in this courtroom now? 99 00:05:40,340 --> 00:05:41,513 Yes. 100 00:05:41,513 --> 00:05:43,757 Can you point out him or her? 101 00:05:45,966 --> 00:05:47,761 Oh, come on. 102 00:05:49,314 --> 00:05:52,352 Let the record show that Mikey pointed to Gobbler. 103 00:05:52,352 --> 00:05:54,457 Between this eyewitness testimony 104 00:05:54,457 --> 00:05:57,322 and the preponderance of forensic evidence, 105 00:05:57,322 --> 00:05:59,669 you have no choice but to convict. 106 00:05:59,669 --> 00:06:02,051 No further questions, Your Honor. 107 00:06:04,294 --> 00:06:06,124 Wow, that was educational. 108 00:06:07,470 --> 00:06:09,058 I think I speak for everyone when I say, 109 00:06:09,058 --> 00:06:10,991 "Thanks for the nap, Alexandra." 110 00:06:13,959 --> 00:06:15,996 Nap! 111 00:06:15,996 --> 00:06:17,653 Vexler: I'll take it from here. 112 00:06:17,653 --> 00:06:21,864 Michael, would you consider goats to be stubborn animals? 113 00:06:21,864 --> 00:06:23,313 I mean, yeah. 114 00:06:23,313 --> 00:06:25,177 That's kind of their thing, right? 115 00:06:25,177 --> 00:06:28,526 Oh, so you think all goats are stubborn? 116 00:06:28,526 --> 00:06:31,874 Sounds like pretty classic anti-goat bias to me. 117 00:06:31,874 --> 00:06:34,601 All: Goats. Goats. Goats. Goats. Goats. Goats. 118 00:06:34,601 --> 00:06:37,604 On behalf of Gobbler the goat, I would like to enter a motion 119 00:06:37,604 --> 00:06:40,745 to countersue for defamation. 120 00:06:40,745 --> 00:06:42,885 Motion approved. 121 00:06:42,885 --> 00:06:44,438 What?!Mr. Shitshoveler, 122 00:06:44,438 --> 00:06:48,373 the penalty for defamation... is death. 123 00:06:48,373 --> 00:06:53,551 So, if we lose this trial, my dad will be killed? 124 00:06:53,551 --> 00:06:54,724 That's correct. 125 00:06:54,724 --> 00:06:58,348 Specifically, he will be fed to the defendant. 126 00:07:01,179 --> 00:07:03,215 This is totally unfair. 127 00:07:03,215 --> 00:07:05,217 I mean, how are we supposed to win 128 00:07:05,217 --> 00:07:07,530 if Vexler won't play by the rules? 129 00:07:07,530 --> 00:07:10,706 Maybe we can still go with the public defender. 130 00:07:12,362 --> 00:07:14,779 I've got a better idea. 131 00:07:16,228 --> 00:07:18,990 Is this sea or sky? 132 00:07:18,990 --> 00:07:21,095 Ooh, that's a bit of sky, I think. 133 00:07:21,095 --> 00:07:23,373 I shall put it in this area. 134 00:07:23,373 --> 00:07:26,204 This shall be the sky area. 135 00:07:26,204 --> 00:07:27,619 Good idea. 136 00:07:27,619 --> 00:07:28,758 Ooh! 137 00:07:28,758 --> 00:07:30,553 I think I've found a corner piece. 138 00:07:30,553 --> 00:07:31,554 Oh, wonderful! 139 00:07:31,554 --> 00:07:34,246 They are the key in a puzzle. 140 00:07:34,246 --> 00:07:37,042 Oh, Father, would you mind if we take a brief respite 141 00:07:37,042 --> 00:07:38,388 from our puzzle party? 142 00:07:38,388 --> 00:07:40,805 Not at all. I'll be right here, son. 143 00:07:40,805 --> 00:07:43,152 It does sound like your father's been given 144 00:07:43,152 --> 00:07:44,740 some rather rough treatment. 145 00:07:44,740 --> 00:07:47,259 I-Is there anything I can do to help? Yes. 146 00:07:47,259 --> 00:07:49,607 I was thinking maybe you could ask your dad 147 00:07:49,607 --> 00:07:52,092 to come down to the courthouse and enforce a fair trial? 148 00:07:52,092 --> 00:07:54,853 Well, normally, I would be terrified to ask my father anything, 149 00:07:54,853 --> 00:07:57,407 but we've become quite close as of this morning, 150 00:07:57,407 --> 00:07:59,824 so I'll give it a whirl.Thank you! Thank you! 151 00:07:59,824 --> 00:08:01,757 Okay, well, please hurry because I don't know 152 00:08:01,757 --> 00:08:03,724 how long we're gonna last in there.Okay. 153 00:08:07,866 --> 00:08:09,592 What did I miss? 154 00:08:09,592 --> 00:08:11,283 Eddie: Honestly, it's been amazing. 155 00:08:11,283 --> 00:08:13,527 Lord Vexler totally broke Mikey down. 156 00:08:13,527 --> 00:08:15,840 I don't know what's real anymore. 157 00:08:15,840 --> 00:08:18,083 I'm so mixed up. 158 00:08:20,603 --> 00:08:23,364 Mwah! Bellissimo! 159 00:08:25,125 --> 00:08:26,782 Hey, big guy! 160 00:08:26,782 --> 00:08:29,370 Father, I was wondering if you might do me a small favor. 161 00:08:29,370 --> 00:08:31,303 Of course, son. What is it? 162 00:08:31,303 --> 00:08:34,134 Would you mind popping down to the courthouse very quickly? 163 00:08:34,134 --> 00:08:35,618 It turns out our judicial system 164 00:08:35,618 --> 00:08:37,655 might be a little less than fair. 165 00:08:40,968 --> 00:08:43,143 Are you saying... 166 00:08:43,143 --> 00:08:45,628 there's a problem with my laws? 167 00:08:47,147 --> 00:08:51,461 Nevermind, Papa. All is well. 168 00:08:51,461 --> 00:08:54,534 Oh, okay. Cool. 169 00:08:57,157 --> 00:08:59,331 Vexler: Your Honor, I would like to introduce... 170 00:08:59,331 --> 00:09:01,817 Perfect timing. Where's the king? 171 00:09:01,817 --> 00:09:04,198 Uh, so, yes, bit of a good news/bad news situation. 172 00:09:04,198 --> 00:09:05,993 Bad news is my dad's not coming. 173 00:09:05,993 --> 00:09:08,030 Good news is our father-son relationship 174 00:09:08,030 --> 00:09:09,721 is still progressing quite nicely. 175 00:09:09,721 --> 00:09:11,999 Well, what did he say when you asked him? 176 00:09:11,999 --> 00:09:14,105 Well, to be fair, I didn't actually ask him. 177 00:09:14,105 --> 00:09:16,728 I sort of started to ask him, but then I got a very strong vibe 178 00:09:16,728 --> 00:09:18,834 it was gonna be a no, so I just didn't. 179 00:09:18,834 --> 00:09:20,387 You didn't even ask him?! 180 00:09:20,387 --> 00:09:21,871 Al, he's been in such a good mood lately. 181 00:09:21,871 --> 00:09:24,529 I didn't want to annoy him.So, not annoying your dad 182 00:09:24,529 --> 00:09:27,014 is more important than saving mine? 183 00:09:27,014 --> 00:09:28,809 What? No. Al, come on. 184 00:09:39,924 --> 00:09:42,685 Hear ye, hear ye! I'm the town crier! 185 00:09:42,685 --> 00:09:45,067 And it's the end of day two of what's being called 186 00:09:45,067 --> 00:09:47,069 "The Trial of the Century." 187 00:09:47,069 --> 00:09:48,553 Closing arguments are tomorrow, 188 00:09:48,553 --> 00:09:50,451 but it's not looking good for Eddie, 189 00:09:50,451 --> 00:09:53,593 as depicted here in this courtroom sketch. 190 00:09:53,593 --> 00:09:57,942 Lord Vexler, any comments on today's proceedings? 191 00:09:57,942 --> 00:09:59,737 Yes, thank you. 192 00:09:59,737 --> 00:10:01,877 Some hard truths came to light in there today, 193 00:10:01,877 --> 00:10:03,533 but all in all, we're confident 194 00:10:03,533 --> 00:10:05,950 that tomorrow, justice will prevail. 195 00:10:05,950 --> 00:10:08,366 I also want to let everyone know that my client's written a book 196 00:10:08,366 --> 00:10:11,231 for sale entitled "If I Ate It," 197 00:10:11,231 --> 00:10:12,922 now available wherever books are sold. 198 00:10:12,922 --> 00:10:16,305 Ooh. You got to read me that book. 199 00:10:26,522 --> 00:10:28,904 Father, do you mind if I ask you something? 200 00:10:28,904 --> 00:10:32,804 There's a-a young woman that I've come to know recently, 201 00:10:32,804 --> 00:10:37,740 and the truth is, I find myself quite dazzled by her. 202 00:10:37,740 --> 00:10:41,986 But recently, I-I fear I may have done something stupid 203 00:10:41,986 --> 00:10:46,438 that has ruined any chance we have of growing closer. 204 00:10:46,438 --> 00:10:49,579 I-I was wondering if you had any advice. 205 00:10:49,579 --> 00:10:51,651 You should murder her. 206 00:10:52,755 --> 00:10:54,999 Um, Dad, when are you going back to therapy? 207 00:10:54,999 --> 00:10:58,209 Never. I burnt down my therapist's hut 208 00:10:58,209 --> 00:11:01,971 when I realized that she was charging me for a full hour 209 00:11:01,971 --> 00:11:04,318 and I had only been there for 50 minutes. 210 00:11:04,318 --> 00:11:06,527 I mean, what's that? 211 00:11:06,527 --> 00:11:09,013 So, you're, um -- You're -- 212 00:11:09,013 --> 00:11:10,980 You're back to being how you've always been, then? 213 00:11:10,980 --> 00:11:13,189 Yep. I'll never grow or change. 214 00:11:13,189 --> 00:11:15,985 Change is weakness creeping into the body. 215 00:11:15,985 --> 00:11:18,125 Anyway, it's not like I'm sick. 216 00:11:18,125 --> 00:11:20,196 Servant: King Cragnoor, sire, I'm sorry to inform you 217 00:11:20,196 --> 00:11:22,820 we've run out of Maraschino cherries. 218 00:11:35,798 --> 00:11:37,835 How's it coming, sweetheart? 219 00:11:37,835 --> 00:11:39,871 I'm trying to figure out something that'll sway the jury, 220 00:11:39,871 --> 00:11:42,184 but it's not going great. 221 00:11:42,184 --> 00:11:44,634 You wouldn't happen to have a secret twin 222 00:11:44,634 --> 00:11:47,189 we could blame this all on, do you? 223 00:11:47,189 --> 00:11:50,710 I do, but not one that I'm close with. 224 00:11:53,816 --> 00:11:57,268 I'm sorry I got us into this, Dad. 225 00:11:57,268 --> 00:12:00,305 I was an idiot for thinking I could change things. 226 00:12:00,305 --> 00:12:02,100 Oh, it's okay, sweetie. 227 00:12:02,100 --> 00:12:05,517 You know I'll be proud of you until my dying breath, 228 00:12:05,517 --> 00:12:07,554 which is tomorrow. 229 00:12:18,013 --> 00:12:20,774 Hi. What do you want? 230 00:12:20,774 --> 00:12:22,949 Look, I'm so sorry I let you down earlier. 231 00:12:22,949 --> 00:12:25,745 Al, it was... very stupid of me. 232 00:12:25,745 --> 00:12:27,436 And I want to try and help. 233 00:12:27,436 --> 00:12:31,095 So it isn't much, but I-I raided the royal library. 234 00:12:31,095 --> 00:12:34,581 Thought there might be something in here that can help your case. 235 00:12:34,581 --> 00:12:37,929 What, this is -- this is amazing. 236 00:12:37,929 --> 00:12:39,482 Thank you. Chauncley, seriously. 237 00:12:39,482 --> 00:12:41,139 Oh, no, it's the least I can do. 238 00:12:41,139 --> 00:12:43,693 Anyway, I'll, uh, leave you to it. 239 00:12:43,693 --> 00:12:45,488 Wait. 240 00:12:45,488 --> 00:12:50,631 Would you want to stay and help me read through some of these? 241 00:12:50,631 --> 00:12:53,289 I-I'd love to. 242 00:13:32,639 --> 00:13:36,056 Chauncley. Chauncley, look. 243 00:13:41,337 --> 00:13:43,512 Vexler: In closing, 244 00:13:43,512 --> 00:13:46,826 this trial has been the most disturbing experience 245 00:13:46,826 --> 00:13:48,310 of my entire life. 246 00:13:48,310 --> 00:13:52,555 It's true, kids. Monsters are real. 247 00:13:52,555 --> 00:13:58,976 So I beg of you, find Eddie Murphy Shitshoveler 248 00:13:58,976 --> 00:14:01,185 guilty on all counts 249 00:14:01,185 --> 00:14:03,773 and give my client, Gobbler the goat, 250 00:14:03,773 --> 00:14:07,847 the justice she so rightly deserves. 251 00:14:07,847 --> 00:14:09,849 I rest my case. 252 00:14:13,611 --> 00:14:16,027 Defense, your closing statement. 253 00:14:22,965 --> 00:14:26,417 Truth...justice -- 254 00:14:26,417 --> 00:14:29,420 These are all concepts I almost stopped believing in. 255 00:14:29,420 --> 00:14:34,874 But then I realized, sometimes justice needs a new truth. 256 00:14:34,874 --> 00:14:37,393 And with that in mind, 257 00:14:37,393 --> 00:14:40,534 my father pleads guilty to all crimes! 258 00:14:41,742 --> 00:14:43,710 Judge: Order! 259 00:14:43,710 --> 00:14:45,988 Oh, finally decided to give up, huh? 260 00:14:45,988 --> 00:14:49,336 Per this change of plea, the court finds the defendant -- 261 00:14:49,336 --> 00:14:52,098 Just one more thing, Your Honor. 262 00:14:52,098 --> 00:14:55,342 We all agree the goat has the full legal right 263 00:14:55,342 --> 00:14:57,379 to eat my father. 264 00:14:57,379 --> 00:14:59,415 But here's the rub. 265 00:14:59,415 --> 00:15:03,247 How can a man legally be fed to a goat 266 00:15:03,247 --> 00:15:07,389 when that goat is also... his wife? 267 00:15:09,046 --> 00:15:11,289 Explain yourself, counselor. 268 00:15:11,289 --> 00:15:15,949 Chapter 14, article 221 "Lower Murkford Law" 269 00:15:15,949 --> 00:15:18,745 states that, "No wife may eat her husband," 270 00:15:18,745 --> 00:15:23,888 but there's no law that says a man can't marry a goat. 271 00:15:23,888 --> 00:15:25,614 I see. 272 00:15:25,614 --> 00:15:27,754 And has this marriage been authorized 273 00:15:27,754 --> 00:15:29,411 by a royal representative? 274 00:15:29,411 --> 00:15:32,414 It has. By me. 275 00:15:32,414 --> 00:15:34,209 Seeing as Gobbler is royal property, 276 00:15:34,209 --> 00:15:36,625 when Mr. Shitshoveler asked for her hand in marriage, 277 00:15:36,625 --> 00:15:38,213 I eagerly gave my blessing. 278 00:15:38,213 --> 00:15:40,422 I don't know what she sees in this melted Popsicle, 279 00:15:40,422 --> 00:15:43,390 but, hey, I'm not gonna talk her out of it. 280 00:15:44,771 --> 00:15:46,807 Objection! This is insane. 281 00:15:46,807 --> 00:15:48,775 A-A-A man can't marry a goat! 282 00:15:48,775 --> 00:15:52,882 Okay, that sounds like some classic anti-goat bias to me. 283 00:15:52,882 --> 00:15:54,091 Goats. Goats. 284 00:15:54,091 --> 00:15:55,782 Judge: Order! 285 00:15:57,301 --> 00:15:58,819 After reviewing the exhibits 286 00:15:58,819 --> 00:16:00,131 and determining that Eddie and Gobbler 287 00:16:00,131 --> 00:16:02,306 clearly love each other very much, 288 00:16:02,306 --> 00:16:07,000 Mr. and Mrs. Shitshoveler... 289 00:16:07,000 --> 00:16:08,795 you are free to go. 290 00:16:11,487 --> 00:16:14,732 Great job, sweetie. 291 00:16:14,732 --> 00:16:17,114 I'm proud of you. Thanks, Dad. 292 00:16:18,425 --> 00:16:20,807 Alright, get your purse, dear. We're going home. 293 00:16:24,638 --> 00:16:26,295 Al: For real, thank you. 294 00:16:26,295 --> 00:16:28,159 I-I couldn't have done it without you. 295 00:16:28,159 --> 00:16:30,368 You're welcome. Al, I was wondering, 296 00:16:30,368 --> 00:16:33,130 would you ever want to hang...? 297 00:16:33,130 --> 00:16:35,097 Hello, Father. 298 00:16:35,097 --> 00:16:38,100 I've just been informed that you aided a peasant 299 00:16:38,100 --> 00:16:41,207 in humiliating the Crown in court. 300 00:16:41,207 --> 00:16:44,796 Yes, and I can see how that might be a trigger for you, 301 00:16:44,796 --> 00:16:46,695 but I'm still your son. 302 00:16:46,695 --> 00:16:50,354 What do you say we just move past this and continue to heal? 303 00:16:50,354 --> 00:16:53,874 I say that this is the reason I cursed God 304 00:16:53,874 --> 00:16:55,738 the moment you were born. 305 00:16:55,738 --> 00:16:57,361 When I saw your soft, weak mass 306 00:16:57,361 --> 00:16:58,845 expelled from your mother's womb, 307 00:16:58,845 --> 00:17:01,330 I knew my kingdom was doomed! 308 00:17:01,330 --> 00:17:04,333 You suck. 309 00:17:04,333 --> 00:17:08,199 Chauncley, I'm sorry.It's fine. I'm used to it. 310 00:17:10,374 --> 00:17:11,823 Yes? 311 00:17:22,696 --> 00:17:24,733 Chauncley: 312 00:17:33,086 --> 00:17:34,639 Oh! Al: Ooh! 313 00:17:34,639 --> 00:17:36,434 Oh, hi! 314 00:17:36,434 --> 00:17:37,918 I brought your books back. 315 00:17:37,918 --> 00:17:39,437 I didn't want to go through the front 316 00:17:39,437 --> 00:17:41,750 'cause your dad was strangling someone in the foyer. 317 00:17:41,750 --> 00:17:44,511 Oh, yikes. That's two in a day. 318 00:17:44,511 --> 00:17:46,789 Well, at least he'll sleep well tonight. 319 00:17:46,789 --> 00:17:49,620 You didn't have to come all this way, by the way. That's very kind of you. 320 00:17:49,620 --> 00:17:52,174 I'm sorry you got in trouble for helping me. 321 00:17:52,174 --> 00:17:54,073 It was worth it. 322 00:17:56,178 --> 00:17:58,387 Have you eaten dinner? 323 00:17:59,423 --> 00:18:01,356 Um... 324 00:18:03,012 --> 00:18:05,567 You know, I-I haven't. 325 00:18:05,567 --> 00:18:07,155 Great. 326 00:18:07,155 --> 00:18:09,605 Sir, thank you so much for having me. This is wonderful. 327 00:18:09,605 --> 00:18:11,193 Oh, it's our pleasure. 328 00:18:11,193 --> 00:18:13,540 Sorry the vegetables are a little bit eaten. 329 00:18:13,540 --> 00:18:17,579 Oh! No, I-I hadn't even noticed. 330 00:18:17,579 --> 00:18:19,477 We should say grace. 331 00:18:19,477 --> 00:18:22,031 After all, we've had it pretty good lately. 332 00:18:22,031 --> 00:18:23,895 Dad, things have been going horribly. 333 00:18:23,895 --> 00:18:26,933 The goat ate your garden, and then you were almost killed. 334 00:18:26,933 --> 00:18:28,900 Oh, honey, don't be dramatic. 335 00:18:28,900 --> 00:18:30,385 Hands. 336 00:18:30,385 --> 00:18:32,628 Dear Lord, thank you for the privilege 337 00:18:32,628 --> 00:18:37,046 of eating this great meal with family and new friends. 338 00:18:37,046 --> 00:18:39,290 Amen. Amen. Amen. 339 00:18:40,326 --> 00:18:42,466 Hey, babe, can you grab me a water? 340 00:18:42,466 --> 00:18:44,813 That's okay. Don't worry about it. 341 00:18:44,813 --> 00:18:47,712 Happy wife, happy life. 25082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.