Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,246 --> 00:00:06,799
-Oh, my God.
-Okay.
2
00:00:06,834 --> 00:00:08,560
One more round
of Knock-Knock-Ditch.
3
00:00:08,594 --> 00:00:10,286
My turn!
4
00:00:19,122 --> 00:00:20,503
Hello?
5
00:00:21,849 --> 00:00:23,471
What the shit?
Hello?
6
00:00:23,506 --> 00:00:25,301
-Okay, one more.
-One more.
7
00:00:25,335 --> 00:00:27,993
♪ Do you hear that voice
inside your head ♪
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,478
Who summons The Oracle?♪ Whispering to live
your dreams instead ♪
9
00:00:31,859 --> 00:00:34,827
This is some bullshit!
10
00:00:34,862 --> 00:00:36,312
Okay, one more.
11
00:00:36,346 --> 00:00:37,313
One more.
12
00:00:37,347 --> 00:00:39,039
♪ Take me over
13
00:00:40,695 --> 00:00:43,112
♪ Now take me out
14
00:00:43,146 --> 00:00:44,665
Who goes there?
15
00:00:44,699 --> 00:00:47,012
It's the Valdrogians.
16
00:00:47,047 --> 00:00:49,497
Valdrogians?
State your purpose.
17
00:00:49,532 --> 00:00:52,017
We are here
to wage war.
18
00:00:52,052 --> 00:00:53,846
♪ Did you see me fall in?
19
00:00:53,881 --> 00:00:57,678
Aaaaah!
I'm ready to die!
20
00:01:01,337 --> 00:01:03,028
Kill them all!
21
00:01:03,063 --> 00:01:05,617
Yikes.
Yeah, we better boogie.Yeah, that's good.
22
00:01:05,651 --> 00:01:07,101
The women
and children, too!
23
00:01:07,136 --> 00:01:09,517
Al: Everyone in this town
is so dumb.
24
00:01:09,552 --> 00:01:11,036
Ooh, watch your head.
25
00:01:11,071 --> 00:01:12,486
Whoa!
26
00:01:12,520 --> 00:01:14,350
What is it?Oh, my God.
27
00:01:14,384 --> 00:01:15,834
This is amazing.
28
00:01:15,868 --> 00:01:17,732
I can't believe you've
never been up here before.
29
00:01:17,767 --> 00:01:20,459
From now on,
this is our spot.
30
00:01:20,494 --> 00:01:21,805
I can't wait
to get out of here.
31
00:01:21,840 --> 00:01:24,187
Yeah. And onto bigger
and better things.
32
00:01:24,222 --> 00:01:25,326
Mm-hmm.
33
00:01:25,361 --> 00:01:27,397
And until then,
we've got each other.
34
00:01:27,432 --> 00:01:28,536
Yeah.
35
00:01:28,571 --> 00:01:30,607
You and me.
36
00:01:54,148 --> 00:01:57,669
♪ I've gone down
that road again ♪
37
00:01:57,703 --> 00:02:00,050
♪ I've been there before
38
00:02:00,085 --> 00:02:02,432
♪ Though want to know more
39
00:02:02,467 --> 00:02:05,228
♪ It's always been
40
00:02:24,592 --> 00:02:27,423
Man:
It's time to kill a person!
41
00:02:30,598 --> 00:02:32,255
Sorry, sorry, sorry.
42
00:02:32,290 --> 00:02:34,637
Dude, you missed
the whole execution.
43
00:02:34,671 --> 00:02:36,432
Something came up
last-minute at work.
44
00:02:36,466 --> 00:02:39,159
A statue of the Virgin Mary
started bleeding from her eyes,
45
00:02:39,193 --> 00:02:40,884
and we had to call in
a regional supervisor,
46
00:02:40,919 --> 00:02:42,196
and it was a whole thing.
47
00:02:42,231 --> 00:02:44,302
Okay, well, if they
made you stay late,
48
00:02:44,336 --> 00:02:45,613
that's not your fault.
49
00:02:45,648 --> 00:02:48,892
Well, actually,
I sort of volunteered.
50
00:02:48,927 --> 00:02:52,310
Wait, so are you, like,
into this convent job now?
51
00:02:52,344 --> 00:02:55,727
No, of course not.
No, it's totally dumb.
52
00:02:55,761 --> 00:02:57,280
So, what did I miss?
53
00:02:57,315 --> 00:02:59,420
Okay, so, it was
actually pretty wild.
54
00:02:59,455 --> 00:03:02,112
So, they accused this guy
of murdering his brother,
55
00:03:02,147 --> 00:03:03,666
and then at
the very last second,
56
00:03:03,700 --> 00:03:07,290
the hag ran up and she --
57
00:03:07,325 --> 00:03:09,430
Dude, are you seriously
on your rosary right now?
58
00:03:09,465 --> 00:03:13,262
Sorry. I just have to hit this
dumb prayer quota before EOD.
59
00:03:13,296 --> 00:03:15,195
Actually,
what time is it?
60
00:03:17,473 --> 00:03:18,853
Quarter past.
61
00:03:18,888 --> 00:03:20,096
Shit,
I better get back.
62
00:03:20,130 --> 00:03:21,511
What?!
You just got here.
63
00:03:21,546 --> 00:03:23,306
I know,
but I promised Trish
64
00:03:23,341 --> 00:03:25,826
that I'd help her with
her holy relic inventory.
65
00:03:25,860 --> 00:03:27,172
Trish Trish?
66
00:03:27,207 --> 00:03:29,036
That crazy nun
who cut out her own tongue?
67
00:03:29,070 --> 00:03:30,417
She's kind of
grown on me.
68
00:03:30,451 --> 00:03:33,489
She can be very funny
with her hands.
69
00:03:33,523 --> 00:03:35,111
Catch you later.
70
00:03:35,145 --> 00:03:36,837
Later.
71
00:03:36,871 --> 00:03:40,841
And now it's time
to kill another person.
72
00:03:49,677 --> 00:03:51,058
Oh! Oh!
73
00:03:51,092 --> 00:03:53,267
Um, uh, driver,
just stop right here, please.
74
00:03:53,302 --> 00:03:54,648
Thank you.
75
00:03:54,682 --> 00:03:57,202
Hi, Al.
Fancy seeing you here.
76
00:03:57,237 --> 00:03:59,722
Just thought I'd take
a little spin through town.
77
00:03:59,756 --> 00:04:02,138
Why?
This town sucks ass.
78
00:04:02,172 --> 00:04:04,830
Oh, God.
I had no idea.
79
00:04:04,865 --> 00:04:07,074
Oh, yeah, yeah.
Now you know.
80
00:04:07,108 --> 00:04:10,905
There's nothing cool here,
and everything sucks!
81
00:04:11,561 --> 00:04:12,735
Later, Chauncley.
82
00:04:12,769 --> 00:04:14,461
Yes. Goodbye.
83
00:04:16,048 --> 00:04:17,084
Hmm.
84
00:04:17,118 --> 00:04:19,224
Father, I've noticed
that some of the peasants
85
00:04:19,259 --> 00:04:21,399
seem to be in rather a bad mood
as of late.
86
00:04:21,433 --> 00:04:23,987
They think there is
nothing "cool" here
87
00:04:24,022 --> 00:04:25,748
and that
"everything sucks."
88
00:04:25,782 --> 00:04:28,682
Uh, perhaps there's something
we could do to cheer her up --
89
00:04:28,716 --> 00:04:31,788
them,cheer them all up.
90
00:04:33,756 --> 00:04:36,241
It will be a frigid day
in hell
91
00:04:36,276 --> 00:04:39,244
when I, King Cragnoor
the Heartless,
92
00:04:39,279 --> 00:04:42,834
help those ignorant,
mud-caked peasants.
93
00:04:42,868 --> 00:04:46,320
And if they
do not like it,
94
00:04:46,355 --> 00:04:51,429
I swear by all the gods
and all the demons
95
00:04:51,463 --> 00:04:56,606
that I will
crush their skulls!
96
00:05:03,648 --> 00:05:05,788
There is something
about my father.
97
00:05:05,822 --> 00:05:08,929
I don't know what it is.
It's the way he is with people.
98
00:05:08,963 --> 00:05:10,758
It's...
99
00:05:10,793 --> 00:05:13,451
Well,
it's not very nice.
100
00:05:13,485 --> 00:05:15,625
Where does he even get
all the skulls?
101
00:05:15,660 --> 00:05:16,799
Oh.
102
00:05:16,833 --> 00:05:19,111
Skull bag.
103
00:05:19,146 --> 00:05:21,113
Yeah, he makes me carry this
around everywhere.
104
00:05:21,148 --> 00:05:24,600
It's really heavy and doesn't
really go with anything.
105
00:05:24,634 --> 00:05:27,292
I don't want to end up
like my father, Lord Vexler.
106
00:05:27,327 --> 00:05:29,950
I want to do something that will
help all the peasants,
107
00:05:29,984 --> 00:05:31,986
from the plowshares
to the ditch diggers
108
00:05:32,021 --> 00:05:33,436
to the ones who,
I don't know,
109
00:05:33,471 --> 00:05:37,958
have long brown hair
and a razor-sharp wit.
110
00:05:37,992 --> 00:05:39,615
I've had an idea.
111
00:05:39,649 --> 00:05:40,961
Yes!
112
00:05:40,995 --> 00:05:44,102
This will improve their lives
immeasurably.
113
00:05:44,136 --> 00:05:46,380
You're gonna grant them
human rights?
114
00:05:46,415 --> 00:05:49,349
No. Even better.
115
00:05:49,383 --> 00:05:51,972
Prince Chauncley's
throwing a music festival!
116
00:05:52,006 --> 00:05:53,111
We gotta go.
117
00:05:53,145 --> 00:05:55,320
I can't.
I have a board meeting.
118
00:05:55,355 --> 00:05:57,184
It's where we hit ourselves
in the head with a wooden board.
119
00:05:57,218 --> 00:05:59,324
Oh, come on.
You've been working nonstop.
120
00:05:59,359 --> 00:06:01,153
Let's just have some fun
for once.
121
00:06:01,188 --> 00:06:02,810
Whatever happened
to fun Maggie?
122
00:06:02,845 --> 00:06:04,364
I'm still fun Maggie.
123
00:06:05,399 --> 00:06:07,159
I should go.
I'm in the middle of my shift.
124
00:06:07,194 --> 00:06:09,645
Wait.
Guess who's headlining.
125
00:06:09,679 --> 00:06:11,163
Percival Forthwind.
126
00:06:11,198 --> 00:06:12,510
Percival Forthwind!
127
00:06:12,544 --> 00:06:13,649
No way!
128
00:06:16,514 --> 00:06:18,343
Sorry, Trish.
129
00:06:18,378 --> 00:06:20,690
Percival never plays
small towns like this.
130
00:06:20,725 --> 00:06:23,417
This could be our only chance
to see him.
131
00:06:23,452 --> 00:06:24,867
Please.
132
00:06:26,972 --> 00:06:29,043
I guess I could take
a personal day.
133
00:06:29,078 --> 00:06:31,080
Yes! Let's go!
134
00:06:33,979 --> 00:06:35,015
Maggie.
135
00:06:35,049 --> 00:06:36,982
Maggie: Coming.
136
00:06:43,161 --> 00:06:45,474
Check, check,
one, two, one, two.
137
00:06:51,238 --> 00:06:53,447
Jerry: Sage?
138
00:06:53,482 --> 00:06:55,069
Sage?
139
00:06:55,104 --> 00:06:57,175
Anybody carrying?
140
00:06:58,935 --> 00:07:00,212
Oh! Al!
141
00:07:00,247 --> 00:07:02,042
Good to see you.
So glad you could attend.
142
00:07:02,076 --> 00:07:04,009
Oh, yeah, man.
This festival rules.
143
00:07:04,044 --> 00:07:06,667
And it's so cool
that you got Percival here.Yeah!
144
00:07:06,702 --> 00:07:08,186
Do you think he'll play
"Hoo Hoo Hoo"?
145
00:07:08,220 --> 00:07:09,463
It's my all-time favorite.
146
00:07:09,498 --> 00:07:11,223
Uh, well, I mean,
then I will make certain
147
00:07:11,258 --> 00:07:12,846
he includes it
in his repertoire.
148
00:07:12,880 --> 00:07:13,916
Cool! Thanks!
149
00:07:13,950 --> 00:07:15,504
Alright, enjoy.
Bye.
150
00:07:20,370 --> 00:07:22,683
Percival:
Ah, God damn it.
151
00:07:23,857 --> 00:07:25,168
Come on.
152
00:07:25,203 --> 00:07:26,998
Mr. Forthwind!
Welcome!
153
00:07:27,032 --> 00:07:29,587
We are so excited
that you're here.
154
00:07:29,621 --> 00:07:31,899
Wow. Look at you.
155
00:07:31,934 --> 00:07:33,176
Totally buying it, huh?
156
00:07:33,211 --> 00:07:34,902
Uh, what am I buying?
157
00:07:34,937 --> 00:07:37,180
All of this.
158
00:07:37,215 --> 00:07:39,010
The illusion.
159
00:07:39,044 --> 00:07:40,356
What's happening?
160
00:07:40,390 --> 00:07:42,945
Hi. I'm Kirsten,
Percival's manager.
161
00:07:42,979 --> 00:07:44,774
He is so excited
to be here.
162
00:07:44,809 --> 00:07:47,467
Unfortunately, we do have
one teensy, tiny problem.
163
00:07:47,501 --> 00:07:49,365
Oh, no!
Uh, Lord Vexler,
164
00:07:49,399 --> 00:07:51,850
did we remember everything
in Mr. Forthwind's rider?
165
00:07:51,885 --> 00:07:54,370
Yes.
10 jugs of top-shelf mead,
166
00:07:54,404 --> 00:07:57,615
five pounds of robin's eggs
with the brown ones taken out,
167
00:07:57,649 --> 00:08:00,687
and a personal
toilet man.
168
00:08:00,721 --> 00:08:03,379
Eddie Shitshoveler,
at your service.
169
00:08:03,413 --> 00:08:04,794
So, what's the problem?
170
00:08:04,829 --> 00:08:08,142
See, the thing is,
Percival's an artist,
171
00:08:08,177 --> 00:08:10,800
and he just doesn't feel
very inspired right now.
172
00:08:10,835 --> 00:08:12,215
Oh, no.
173
00:08:12,250 --> 00:08:13,872
Well, what can we do
to inspire him?
174
00:08:13,907 --> 00:08:16,323
Well, I think your best bet
is to pay him double.
175
00:08:16,357 --> 00:08:17,497
But we already agreed
on a fee.
176
00:08:17,531 --> 00:08:19,153
No, no, no.
It's -- It's fine.
177
00:08:19,188 --> 00:08:20,638
That makes total sense.
178
00:08:20,672 --> 00:08:22,881
We will go and get the money
and return post haste.
179
00:08:22,916 --> 00:08:24,227
Hold on.
180
00:08:24,262 --> 00:08:27,541
Chauncley, we're already
paying him a fortune.
181
00:08:27,576 --> 00:08:30,544
Yes, but it'll all be worth it
when he plays "Hoo Hoo Hoo."
182
00:08:30,579 --> 00:08:32,546
Besides, we should
be respectful.
183
00:08:32,581 --> 00:08:35,204
The man
is a great artist.
184
00:08:38,552 --> 00:08:39,898
I'm not sure about
this opening act.
185
00:08:39,933 --> 00:08:41,451
Mm.
186
00:08:44,213 --> 00:08:45,490
Shit!
187
00:08:45,525 --> 00:08:47,250
I'm really glad
we're doing this together.
188
00:08:47,285 --> 00:08:48,355
Me too.
189
00:08:48,389 --> 00:08:50,322
Thanks for inviting me.
190
00:08:50,357 --> 00:08:51,841
But I hope Percival
comes on soon.
191
00:08:51,876 --> 00:08:53,153
Oh, yeah.
Me too.
192
00:08:53,187 --> 00:08:56,674
Both:
Per-ci-val! Per-ci-val!
193
00:08:56,708 --> 00:08:58,192
Per-ci-val!
194
00:08:58,227 --> 00:08:59,539
Per--
Trish!
195
00:09:00,781 --> 00:09:01,679
Huh?
196
00:09:01,713 --> 00:09:03,577
Trish, over here.You invited her?
197
00:09:03,612 --> 00:09:04,923
Well, I told her
that I was coming,
198
00:09:04,958 --> 00:09:06,615
and she wanted
to tag along.
199
00:09:06,649 --> 00:09:08,962
Well, sh-- she doesn't
have a tongue.
200
00:09:08,996 --> 00:09:10,377
She can't even
sing along.
201
00:09:10,411 --> 00:09:12,931
Al, she has fingers.
She can snap.
202
00:09:12,966 --> 00:09:15,969
Hey!
I'm so glad
you could make it!
203
00:09:21,215 --> 00:09:22,700
I don't get it.
204
00:09:22,734 --> 00:09:24,771
Oh, sorry,
that's a work joke.
205
00:09:24,805 --> 00:09:27,946
Um, Trish had to bless
the catacombs this morning,
206
00:09:27,981 --> 00:09:29,569
and it's...
207
00:09:29,603 --> 00:09:31,605
Never mind.
It's too hard to explain.
208
00:09:34,159 --> 00:09:36,023
Stop!
I'm gonna pee!
209
00:09:39,026 --> 00:09:41,132
Trish!
210
00:09:41,166 --> 00:09:44,963
See, mass media, they just treat
art as it's commerce, you know?
211
00:09:44,998 --> 00:09:48,173
They split it up so that
it kind of becomes --
212
00:09:48,208 --> 00:09:50,072
It's product.
It's this -- this.
213
00:09:50,106 --> 00:09:52,730
This is art,
and it's just an object.
214
00:09:52,764 --> 00:09:54,801
So, you just can't,
Toilet Man.
215
00:09:54,835 --> 00:09:57,907
You can't.
It doesn't exist.
216
00:09:57,942 --> 00:09:59,046
Okay.
217
00:09:59,081 --> 00:10:00,082
Here you are.
218
00:10:01,221 --> 00:10:02,602
Feels like
it's all here.
219
00:10:02,636 --> 00:10:03,706
Alright.
220
00:10:03,741 --> 00:10:06,019
I gotta do
my little monkey dance.
221
00:10:06,053 --> 00:10:09,436
Well, we're all very excited,
especially for "Hoo Hoo Hoo."
222
00:10:09,470 --> 00:10:11,645
What the
did you just say to me?!Wh--
223
00:10:11,680 --> 00:10:15,028
So, I think maybe there's
been a miscommunication,
224
00:10:15,062 --> 00:10:16,823
but Percival will not
be performing
225
00:10:16,857 --> 00:10:19,722
any of his old material
tonight.
What?!
226
00:10:19,757 --> 00:10:22,207
Yeah, he's just gonna
be doing his new stuff.
227
00:10:22,242 --> 00:10:23,657
Ah.So we doubled his pay,
228
00:10:23,692 --> 00:10:25,348
and he's not gonna play
the one song everyone knows?
229
00:10:25,383 --> 00:10:27,350
Alright, keep it down.
230
00:10:27,385 --> 00:10:29,456
Your dad would have this guy
decapitated.
231
00:10:29,490 --> 00:10:31,354
Yes, well,
I'm not my dad, am I?
232
00:10:31,389 --> 00:10:33,218
And I say there is no need
for confrontation.
233
00:10:33,253 --> 00:10:36,359
If we are just nice to
him and we do literally
everything he says,
234
00:10:36,394 --> 00:10:38,016
then he'll play
"Hoo Hoo Hoo."
235
00:10:38,051 --> 00:10:41,226
I'm into sort of amelodic stuff
lately, you know?
236
00:10:41,261 --> 00:10:42,296
Just devoid of melody.
237
00:10:49,925 --> 00:10:54,757
Wow! Trish, that is a spot-on
Mother Superior impression.
238
00:10:54,792 --> 00:10:57,035
Yes!
239
00:10:57,070 --> 00:10:59,693
Mother Superior
sounds like a huge bitch!
240
00:10:59,728 --> 00:11:01,902
They should
call her Mother Bitch!
241
00:11:05,078 --> 00:11:07,149
That was an impression
of Mother Superior
242
00:11:07,183 --> 00:11:08,944
giving alms
to the poor.
243
00:11:08,978 --> 00:11:10,462
We were honoring her.
244
00:11:10,497 --> 00:11:12,672
Oh, I didn't realize.
245
00:11:12,706 --> 00:11:13,707
Sorry.
246
00:11:13,742 --> 00:11:16,054
Thank you,
Lower Murkford! Yes!
247
00:11:19,161 --> 00:11:22,233
And now the moment
you've all been waiting for.
248
00:11:22,267 --> 00:11:23,234
Finally.
249
00:11:23,268 --> 00:11:25,270
Percival Forthwind!
250
00:11:28,273 --> 00:11:29,896
Percival: Alright.
251
00:11:29,930 --> 00:11:31,345
Oh, yeah.
252
00:11:31,380 --> 00:11:33,485
Yeah!
Alright!
253
00:11:33,520 --> 00:11:36,109
What -- Oh, no!
254
00:11:36,143 --> 00:11:38,732
Got a little song here, and this
is called "Bow to Your God."
255
00:11:38,767 --> 00:11:41,355
♪ Bow to your god
256
00:11:41,390 --> 00:11:43,357
♪ His name is money
257
00:11:43,392 --> 00:11:47,499
Whoa.Oh, he, uh, has to do
the new stuff first, right?
258
00:11:47,534 --> 00:11:48,708
Just get that
out of the way,
259
00:11:48,742 --> 00:11:50,606
and then he'll get to
the old stuff.
260
00:11:50,640 --> 00:11:52,194
I think he's drunk.
261
00:11:52,228 --> 00:11:54,921
Experiments...
with sound.
262
00:11:55,956 --> 00:11:58,096
Experiments.
263
00:11:58,131 --> 00:11:59,891
With sound.
264
00:12:00,961 --> 00:12:04,447
Ugh! Trish is doing work
at a concert.
265
00:12:04,482 --> 00:12:07,381
That's so annoying, right?
266
00:12:07,416 --> 00:12:08,831
Maggie?
267
00:12:10,799 --> 00:12:12,110
Maggie!
268
00:12:12,145 --> 00:12:13,491
You've got to
be kidding me!
269
00:12:13,525 --> 00:12:15,182
We're just trying
to hit our quota.
270
00:12:15,217 --> 00:12:16,632
The whole point
of coming here
271
00:12:16,666 --> 00:12:18,530
was to forget about work
and have fun together.
272
00:12:18,565 --> 00:12:20,360
Well, it's not like
I'm missing anything.
273
00:12:20,394 --> 00:12:22,776
This sucks.Percival: ♪ Beep, beep, boop,
beep, beep, boop ♪
274
00:12:22,811 --> 00:12:24,191
♪ Beep, beep, boop,
beep, beep, boop ♪
275
00:12:24,226 --> 00:12:25,848
♪ Beep, beep, boop,
beep, beep, boop ♪
276
00:12:25,883 --> 00:12:28,402
Yeah, well, it's better
than hanging out with Trish.
277
00:12:28,437 --> 00:12:29,818
Okay,
Trish is my friend.
278
00:12:29,852 --> 00:12:31,992
Trish is the kind of person
we used to laugh at.
279
00:12:32,027 --> 00:12:34,339
She's just like everyone else
in this dumb town.
280
00:12:34,374 --> 00:12:37,342
All she cares about
is her stupid job.
281
00:12:37,377 --> 00:12:40,173
Well, what if
I care about it, too?
282
00:12:40,207 --> 00:12:41,553
Well, that'd be crazy
283
00:12:41,588 --> 00:12:44,349
because your job
is pointless and boring.
284
00:12:44,384 --> 00:12:45,799
And if you're into it,
285
00:12:45,834 --> 00:12:47,732
that makes me sad
to think about your future.
286
00:12:47,767 --> 00:12:50,942
Or maybe you're sad
because I havea future.
287
00:12:52,392 --> 00:12:53,980
I'm proud
of what I'm doing,
288
00:12:54,014 --> 00:12:57,431
and if you were a real friend,
then you would be, too.
289
00:12:58,605 --> 00:12:59,813
Maggie:
Come on, Trish.
290
00:12:59,848 --> 00:13:01,228
Percival: I'm not getting
anything up here.
291
00:13:01,263 --> 00:13:02,402
I don't hear anything.
292
00:13:02,436 --> 00:13:04,611
Crew?
Is there a crew?
293
00:13:20,489 --> 00:13:22,180
Maggie. Wait.
294
00:13:22,215 --> 00:13:23,803
I have to
get back to work.
295
00:13:23,837 --> 00:13:25,597
You were right.
296
00:13:25,632 --> 00:13:27,358
I'm jealous, okay?
297
00:13:27,392 --> 00:13:30,119
You have new friends
and a career,
298
00:13:30,154 --> 00:13:32,466
and you're doing
really well.
299
00:13:32,501 --> 00:13:35,228
And I should be happy for you,
but I'm not.
300
00:13:35,262 --> 00:13:37,955
And it's
really shitty of me.
301
00:13:37,989 --> 00:13:40,820
So I'm -- I'm really sorry,
Maggie.
302
00:13:42,338 --> 00:13:46,135
Anyway, I'll let you
get back to it.
303
00:13:46,170 --> 00:13:49,000
I guess I could stay
a little longer.
304
00:13:51,106 --> 00:13:52,659
One more song?
305
00:13:52,693 --> 00:13:54,592
One more.
306
00:13:54,626 --> 00:13:58,147
Hey, Trish, uh,
we're going back for a sec.
307
00:13:58,182 --> 00:13:59,666
You wanna come?
308
00:14:03,359 --> 00:14:05,085
Percival:
And one and two, two, two.
309
00:14:05,120 --> 00:14:06,569
Where is the crew?
310
00:14:06,604 --> 00:14:09,676
Well, this sucked for you,
and it sucked for me.
311
00:14:09,710 --> 00:14:11,229
This is bullshit. Bye.
312
00:14:12,472 --> 00:14:14,543
What the hell?He's leaving already?
313
00:14:19,168 --> 00:14:21,515
Uh, Mr. Forthwind,
this is my son, Mikey.
314
00:14:21,550 --> 00:14:24,139
He's a big fan.
Could he get an autograph?
315
00:14:24,173 --> 00:14:26,106
Hi!
316
00:14:26,141 --> 00:14:28,212
Here you go.
You met me.
Oh.
317
00:14:30,214 --> 00:14:32,147
Thank you so...
318
00:14:32,181 --> 00:14:35,771
What does it say, Dad?
Does it say my name?
319
00:14:35,805 --> 00:14:37,911
I don't think so, son.
320
00:14:37,946 --> 00:14:39,188
I don't think so.
321
00:14:44,159 --> 00:14:46,161
Mr. Forthwind,
please play your song.
322
00:14:46,195 --> 00:14:48,370
It -- It would make the peasants
so happy.
323
00:14:48,404 --> 00:14:50,303
Aw.
324
00:14:50,337 --> 00:14:52,270
The sheep didn't
get to hear the song
325
00:14:52,305 --> 00:14:54,100
they heard
in the mead commercial.
326
00:14:54,134 --> 00:14:55,722
What are they gonna do?
327
00:14:56,826 --> 00:14:57,931
Stupid idiots.
328
00:15:00,313 --> 00:15:02,763
You son of a bitch!
329
00:15:05,835 --> 00:15:10,185
Those peasants are good,
hardworking people
330
00:15:10,219 --> 00:15:13,050
who spend all day toiling
at their various jobs,
331
00:15:13,084 --> 00:15:14,672
doing I'm not
exactly sure what.
332
00:15:14,706 --> 00:15:16,881
Some of them are even
quite spectacular,
333
00:15:16,916 --> 00:15:19,573
with sparkling brown eyes
and an indomitable spirit
334
00:15:19,608 --> 00:15:21,230
that soars like the wings
of an eagle.
335
00:15:21,265 --> 00:15:24,233
But you, you are just
a washed-up has-been
336
00:15:24,268 --> 00:15:26,926
who should feel lucky
to play for people like this!
337
00:15:26,960 --> 00:15:29,514
You're a nostalgia booking,
by the way.
338
00:15:29,549 --> 00:15:33,346
Now, I want you to run,
not walk, onto that stage
339
00:15:33,380 --> 00:15:34,761
and play your damn song!
340
00:15:34,795 --> 00:15:39,524
And if you don't, I swear
by every god and every demon
341
00:15:39,559 --> 00:15:43,632
that I will
crush your skull!
342
00:15:45,427 --> 00:15:46,773
Ohh.
343
00:15:53,814 --> 00:15:55,609
Hello, beautiful people!
344
00:15:55,644 --> 00:15:57,094
Huh?
345
00:15:57,128 --> 00:15:58,750
You look great!
346
00:15:58,785 --> 00:16:03,341
I am, uh, so happy to be here
today in Lower Murkford.
347
00:16:03,376 --> 00:16:06,379
Uh, hey, go, Battle Axes!
348
00:16:09,485 --> 00:16:11,867
I mean it!
349
00:16:11,901 --> 00:16:15,388
And, uh, I'm gonna need the
crowd's help for this next one.
350
00:16:15,422 --> 00:16:17,183
So, if you know the words,
351
00:16:17,217 --> 00:16:19,530
please sing along
and sing loud!
352
00:16:24,397 --> 00:16:26,295
Two, three, four!
353
00:16:35,995 --> 00:16:39,481
♪ A little lad
fell in the stream ♪
354
00:16:40,827 --> 00:16:44,796
♪ A maiden fair
heard his scream ♪
355
00:16:45,694 --> 00:16:48,662
♪ "Who is there
to save my soul?" ♪
356
00:16:48,697 --> 00:16:50,457
♪ Hoo, hoo, hoo, hoo
357
00:16:53,529 --> 00:16:56,084
All:
♪ Hoo, hoo, hoo, hoo
358
00:16:56,877 --> 00:17:01,503
Wow, Prince Chauncley, you did
some real damage to this guy.
359
00:17:01,537 --> 00:17:03,229
Yeah, I'm sorry
it came to that.
360
00:17:03,263 --> 00:17:06,577
In some ways, I guess I amjust
as ill-tempered as my father.
361
00:17:06,611 --> 00:17:09,787
No, King Cragnoor gets angry
atthe peasants.
362
00:17:09,821 --> 00:17:11,961
You got angry forthem.
363
00:17:11,996 --> 00:17:14,861
He would never
put on a free concert.
364
00:17:14,895 --> 00:17:16,656
What even possessed you
to do all this?
365
00:17:16,690 --> 00:17:19,245
Oh.
Nothing in particular.
366
00:17:19,279 --> 00:17:21,523
♪ Hoo, hoo, hoo, hoo
367
00:17:23,387 --> 00:17:25,561
Um...yeah.
368
00:17:29,220 --> 00:17:32,327
♪ A handsome dove
369
00:17:33,397 --> 00:17:36,296
♪ His wings are clipped
370
00:17:38,298 --> 00:17:41,198
♪ Who will save him?
371
00:17:41,232 --> 00:17:43,993
All:
♪ Hoo, hoo, hoo, hoo
372
00:17:46,065 --> 00:17:48,274
♪ Hoo, hoo, hoo, hoo
373
00:18:09,916 --> 00:18:11,159
Thanks for
bringing lunch.
374
00:18:11,193 --> 00:18:13,057
Oh, it was nothing.
375
00:18:13,092 --> 00:18:16,198
I know Sundays
are crazy.
376
00:18:16,233 --> 00:18:17,820
What's up
with that new badge?
377
00:18:17,855 --> 00:18:19,753
Oh, it's no big deal.
378
00:18:19,788 --> 00:18:21,203
I got promoted.
379
00:18:21,238 --> 00:18:23,550
Maggie!
What's your new title?
380
00:18:23,585 --> 00:18:25,311
Marketing executive.
381
00:18:25,345 --> 00:18:26,691
That's where you go
to the market
382
00:18:26,726 --> 00:18:27,899
and you beat yourself
with a rock.
383
00:18:27,934 --> 00:18:29,004
It's a big step up.
384
00:18:29,038 --> 00:18:32,387
Wow!
Okay, we gotta celebrate.
385
00:18:32,421 --> 00:18:33,388
Where's Trish?
386
00:18:33,422 --> 00:18:36,045
You are not
gonna believe this.
387
00:18:36,080 --> 00:18:37,702
She went on tour
with Percival.
388
00:18:37,737 --> 00:18:40,740
Her no-tongue thing really works
with his new sound.
389
00:18:40,774 --> 00:18:43,122
Okay!
Way to go, Trish!
390
00:18:43,156 --> 00:18:45,572
Guess we're all
living our dreams.
391
00:18:45,607 --> 00:18:47,574
Trish is dating
a rock star.
392
00:18:47,609 --> 00:18:48,955
You're a career woman.
393
00:18:48,989 --> 00:18:52,717
And...I'm...
figuring it out.
394
00:18:52,752 --> 00:18:54,754
Cheers.
Cheers.
395
00:18:57,791 --> 00:19:01,105
Mm. That's your cue.
396
00:19:01,140 --> 00:19:04,557
Oh, Maggie.
Wait.
397
00:19:04,591 --> 00:19:05,799
Thanks.
398
00:19:10,010 --> 00:19:12,081
♪ I'm not like the other girls
399
00:19:12,116 --> 00:19:14,532
♪ Don't get me started
400
00:19:14,567 --> 00:19:18,881
♪ But I'm try-y-y-y-in'
401
00:19:18,916 --> 00:19:23,955
♪ I'm not ly-y-y-y-in'
402
00:19:23,990 --> 00:19:27,062
♪ When you're in my head
403
00:19:27,096 --> 00:19:28,960
♪ Well, I wish
it was someone else ♪
404
00:19:28,995 --> 00:19:31,135
♪ Wish I could let my brain
405
00:19:31,170 --> 00:19:32,999
♪ Decide to stop the pain
406
00:19:33,033 --> 00:19:35,657
♪ I keep heart-shaped glasses
close to me ♪
407
00:19:35,691 --> 00:19:36,658
♪ For when it rains
408
00:19:36,692 --> 00:19:38,625
♪ Life in pink
409
00:19:45,494 --> 00:19:48,428
♪ Life in pink
28567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.