All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,712 --> 00:00:24,645 ♪ Working hard every day 2 00:00:24,679 --> 00:00:26,267 ♪ But life stays the same 3 00:00:26,302 --> 00:00:29,477 ♪ Can't bring a man down 4 00:00:29,512 --> 00:00:32,308 ♪ But a feeling drives me on 5 00:00:32,342 --> 00:00:36,243 ♪ Keeps my world turned 'round 6 00:00:36,277 --> 00:00:38,866 ♪ I won't be satisfied 7 00:00:38,900 --> 00:00:43,353 ♪ There's a hurricane I was born to ride ♪ 8 00:00:43,388 --> 00:00:47,702 ♪ It's taking me straight to the top ♪ 9 00:00:47,737 --> 00:00:50,705 ♪ I want to run where the eagles fly ♪ 10 00:00:50,740 --> 00:00:56,366 ♪ Never gonna stop till I find my place in the sky ♪ 11 00:00:56,401 --> 00:00:59,956 ♪ Taking it straight to the top ♪ 12 00:00:59,990 --> 00:01:02,717 ♪ When you're reaching for the glory ♪ 13 00:01:02,752 --> 00:01:04,064 So, I took a look at your taxes, 14 00:01:04,098 --> 00:01:05,824 and there's actually this one cute little loophole 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,722 where you can write off all your banquets 16 00:01:07,757 --> 00:01:09,655 as long as you claim the peasants as dependents. 17 00:01:09,690 --> 00:01:11,071 -Oh, wow. -No one will ever know. 18 00:01:11,105 --> 00:01:12,313 And that's just allowed? 19 00:01:12,348 --> 00:01:13,556 Eh, they never check. 20 00:01:13,590 --> 00:01:14,729 - me. -Mm-hmm. 21 00:01:14,764 --> 00:01:18,147 ♪ Straight to the top 22 00:01:18,181 --> 00:01:21,115 ♪ I want to run where the eagles fly ♪ 23 00:01:21,150 --> 00:01:25,740 ♪ Never gonna stop till I find my place in the sky ♪ 24 00:01:25,775 --> 00:01:27,915 Man: Revolution! 25 00:01:30,435 --> 00:01:33,093 ♪ When you're reaching for the glory ♪ 26 00:01:33,127 --> 00:01:37,856 ♪ You will never die 27 00:02:00,085 --> 00:02:04,089 ♪ I've gone down that road again ♪ 28 00:02:04,124 --> 00:02:08,542 ♪ I've been there before, though want to know more ♪ 29 00:02:08,576 --> 00:02:11,372 ♪ It's always been 30 00:02:31,496 --> 00:02:33,912 Cragnoor: News from our enemies, Lord Vexler. 31 00:02:33,946 --> 00:02:36,294 I have just received word from the Valdrogians 32 00:02:36,328 --> 00:02:38,537 that they wish to sue for peace. 33 00:02:38,572 --> 00:02:40,746 Congratulations, Your Grace. 34 00:02:40,781 --> 00:02:43,542 It was not my victory alone. 35 00:02:43,577 --> 00:02:46,062 I must send a royal emissary to discuss 36 00:02:46,096 --> 00:02:48,892 the terms of their surrender. 37 00:02:48,927 --> 00:02:52,793 I am choosing you to represent our kingdom. 38 00:02:52,827 --> 00:02:53,828 I'm honored. 39 00:02:53,863 --> 00:02:57,177 An honor you have earned many times over. 40 00:02:57,211 --> 00:02:59,834 There is but one catch. 41 00:02:59,869 --> 00:03:03,976 My Liege, I swore to serve you no matter the cost. 42 00:03:04,011 --> 00:03:07,497 I am willing to lay down my life. 43 00:03:07,532 --> 00:03:08,774 You've got to take him. 44 00:03:08,809 --> 00:03:10,983 ♪ Do the Chauncley! 45 00:03:11,018 --> 00:03:12,744 ♪ Do-do-do-do the Chauncley! 46 00:03:12,778 --> 00:03:14,194 ♪ Do-do-do-do the Chauncley! 47 00:03:14,228 --> 00:03:18,198 Any legal treaty requires a royal witness, so... 48 00:03:21,891 --> 00:03:23,203 I know. 49 00:03:23,237 --> 00:03:24,825 It sucks. 50 00:03:24,859 --> 00:03:28,518 Oh, it'll be nice to get out of Lower Murkford for a bit. 51 00:03:28,553 --> 00:03:30,520 You and me, Vexler, road dogs. 52 00:03:30,555 --> 00:03:33,213 Do you really need to pack all this stuff? 53 00:03:33,247 --> 00:03:34,800 Oh, I always over-pack. 54 00:03:34,835 --> 00:03:37,527 I figure, first things first, we just go to the room, 55 00:03:37,562 --> 00:03:39,840 relax for a bit, maybe go to the beach, 56 00:03:39,874 --> 00:03:42,187 but I don't want us to have to follow a schedule. 57 00:03:42,222 --> 00:03:43,361 We're on vacation. 58 00:03:43,395 --> 00:03:44,672 No, this is not a vacation. 59 00:03:44,707 --> 00:03:46,536 It's a high-stakes diplomatic mission. 60 00:03:46,571 --> 00:03:48,711 Yes. One second -- just setting up the music. 61 00:03:48,745 --> 00:03:51,265 Bard, play "Party Mix." 62 00:03:51,300 --> 00:03:52,370 ♪ Party, party, party 63 00:03:52,404 --> 00:03:53,992 ♪ Everybody's at the party 64 00:03:54,026 --> 00:03:55,856 ♪ We're all at the party, party, party ♪ 65 00:03:55,890 --> 00:03:56,719 Skip. 66 00:03:56,753 --> 00:03:58,030 ♪ A bear has a long, long tail 67 00:03:58,065 --> 00:03:59,342 ♪ He lives in a -- Skip. 68 00:03:59,377 --> 00:04:00,516 ♪ Party, party, party, ev-- 69 00:04:00,550 --> 00:04:01,724 Stop. 70 00:04:01,758 --> 00:04:03,726 Prince, when we meet Prince Ya-Shayn, 71 00:04:03,760 --> 00:04:05,659 you need to say a traditional greeting. 72 00:04:05,693 --> 00:04:07,177 Repeat after me. 73 00:04:07,212 --> 00:04:11,285 Hush may-nah. Hush mah-nu. 74 00:04:11,320 --> 00:04:14,909 I mean, I think he'll probably speak English. 75 00:04:14,944 --> 00:04:18,844 No, you can't just assume that everyone speaks English. 76 00:04:18,879 --> 00:04:21,261 Important people do, though. 77 00:04:21,295 --> 00:04:22,710 First of all, yikes. 78 00:04:22,745 --> 00:04:24,264 Secondly, I have no record of them 79 00:04:24,298 --> 00:04:27,922 speaking anything other than ancient Valdrogian. 80 00:04:27,957 --> 00:04:33,549 If you want to survive, you need to keep your mouth shut. 81 00:04:35,447 --> 00:04:37,760 -You are the expert. 82 00:04:39,071 --> 00:04:40,349 Bard: ♪ Party, party, party 83 00:04:40,383 --> 00:04:41,902 ♪ Everybody's at the party 84 00:04:41,936 --> 00:04:43,213 Stop. 85 00:04:43,248 --> 00:04:45,492 Remind me again why we're taking the morning off. 86 00:04:45,526 --> 00:04:47,114 I'll give you two hints. 87 00:04:47,148 --> 00:04:50,428 It's awesome, and you're gonna love it. 88 00:04:54,328 --> 00:04:55,950 What's ShitCon? 89 00:04:55,985 --> 00:04:59,299 Only the biggest event in the entire shit-shoveling industry. 90 00:04:59,333 --> 00:05:02,923 We're talking info booths and demos and networking. 91 00:05:02,957 --> 00:05:04,787 -Cool. -Eddie! 92 00:05:04,821 --> 00:05:07,272 Gary, you son of a bitch, get over here. 93 00:05:08,722 --> 00:05:10,689 Rebecca, what are you doing here? 94 00:05:10,724 --> 00:05:13,036 -I thought you died. -No. 95 00:05:13,071 --> 00:05:14,900 -How do you all know each other? -Are you kidding? 96 00:05:14,935 --> 00:05:17,420 Your dad is the best damn shoveler in town. 97 00:05:17,455 --> 00:05:19,077 Oh, come on. 98 00:05:19,111 --> 00:05:21,976 Yeah, when termites ate my cart, he helped me build a new one. 99 00:05:22,011 --> 00:05:22,943 Wow. 100 00:05:22,977 --> 00:05:25,290 Last winter, when my knee exploded, 101 00:05:25,325 --> 00:05:26,878 he covered my roof for me. 102 00:05:26,912 --> 00:05:28,604 Yeah, and he's not just good with a shovel. 103 00:05:28,638 --> 00:05:30,571 Your dad is the most fair, 104 00:05:30,606 --> 00:05:32,815 the most honest man in this business. 105 00:05:32,849 --> 00:05:36,336 Dad, I had no idea you were so awesome. 106 00:05:36,370 --> 00:05:37,820 I do my best. 107 00:05:44,792 --> 00:05:48,037 -What's that? -I don't know. 108 00:05:49,521 --> 00:05:52,179 Ingenuity. 109 00:05:52,213 --> 00:05:54,733 The future. 110 00:05:54,768 --> 00:05:57,426 Disruption. 111 00:05:57,460 --> 00:05:58,806 Move fast. 112 00:05:58,841 --> 00:06:00,567 Break things. 113 00:06:00,601 --> 00:06:02,465 Break the chains. 114 00:06:02,500 --> 00:06:06,504 Today, I present to you a simple yet revolutionary innovation 115 00:06:06,538 --> 00:06:12,406 that will make the act of shoveling completely obsolete. 116 00:06:12,441 --> 00:06:14,995 -What the hell is this? -You're missing it. 117 00:06:15,029 --> 00:06:17,687 Introducing the hole. 118 00:06:20,310 --> 00:06:23,969 It's a hole in the ground that you shit in, 119 00:06:24,004 --> 00:06:25,868 so you just put the shit in the hole, 120 00:06:25,902 --> 00:06:27,870 and then you don't have to shovel anything. 121 00:06:30,079 --> 00:06:31,494 Right? 122 00:06:31,529 --> 00:06:33,151 So cool. 123 00:06:33,185 --> 00:06:35,395 I can't believe no one's thought of that before. 124 00:06:35,429 --> 00:06:37,500 It's really gonna change things, huh? 125 00:06:40,089 --> 00:06:43,230 Vexler: Remember, follow my lead, and don't say anything. 126 00:07:22,718 --> 00:07:24,064 Hey, brah, I'm sorry to interrupt. 127 00:07:24,098 --> 00:07:26,963 Um, do I know you from somewhere? 128 00:07:28,137 --> 00:07:29,103 Uh... 129 00:07:29,138 --> 00:07:31,243 Um, I don't -- I don't think so. 130 00:07:31,278 --> 00:07:33,694 Ah, this is killing me. Um... 131 00:07:33,729 --> 00:07:36,283 Uh, do y-- uh, no. 132 00:07:36,317 --> 00:07:38,112 Do you ever go to Falcon Island? 133 00:07:38,147 --> 00:07:39,907 Yes, my father has a stronghold there. 134 00:07:39,942 --> 00:07:41,115 We summer there every year. 135 00:07:41,150 --> 00:07:42,531 I've 100 percent seen you around. 136 00:07:42,565 --> 00:07:44,774 Wait, were you at Princess Alison's barbecue last year? 137 00:07:44,809 --> 00:07:46,293 Oh, my God. Yeah. Oh. 138 00:07:46,327 --> 00:07:48,191 Oh, me and Alison go all the way back. 139 00:07:48,226 --> 00:07:50,608 Me, too. We met at baby ski camp in the Forbidden Mountains. 140 00:07:50,642 --> 00:07:51,919 My uncle owns those mountains. 141 00:07:51,954 --> 00:07:53,438 He's the one that made them forbidden. 142 00:07:53,473 --> 00:07:54,681 This -- This is wild. 143 00:07:54,715 --> 00:07:56,027 This is crazy. So dope. 144 00:07:56,061 --> 00:07:57,442 Aww! Yeah, man. 145 00:07:57,477 --> 00:07:58,616 Delightful. Hell yeah. 146 00:07:58,650 --> 00:07:59,927 Come on in. Man, let's kick it. 147 00:07:59,962 --> 00:08:01,860 Chauncley: Yes. 148 00:08:01,895 --> 00:08:03,310 So, this is the crib.Wow. 149 00:08:03,344 --> 00:08:06,106 How was the trip, man? Did you travel private? 150 00:08:06,140 --> 00:08:07,797 Oh, yeah. That's what's up. 151 00:08:09,074 --> 00:08:11,905 Okay. So, wait, back up. Your cousin knows my cousin? 152 00:08:11,939 --> 00:08:13,527 No, no, no, my cousin knows Princess Alison... 153 00:08:13,562 --> 00:08:15,322 -Who's friends with my cousin. -Yes, exactly. 154 00:08:15,356 --> 00:08:16,806 -Holy shit! -This is crazy. 155 00:08:16,841 --> 00:08:18,394 Oh, my God.Lord Vexler, isn't this crazy? 156 00:08:18,428 --> 00:08:20,534 Uh-huh, yeah, it's crazy. What a coincidence. 157 00:08:20,569 --> 00:08:22,743 Should we return our focus on the treaty? 158 00:08:22,778 --> 00:08:25,574 Dude, what is up with your butler? 159 00:08:25,608 --> 00:08:27,334 N-No, I'm -- I'm not a butler. 160 00:08:27,368 --> 00:08:30,233 I'm a lord, the minister of the realm. 161 00:08:30,268 --> 00:08:31,787 Okay, dude. 162 00:08:31,821 --> 00:08:33,409 Yo, Chauncley, do you drink blood? 163 00:08:33,443 --> 00:08:35,791 'Cause my dad's got this, like, sick-ass blood cellar. 164 00:08:35,825 --> 00:08:37,171 Yeah, I got nothing. 165 00:08:37,206 --> 00:08:39,242 Uh, could we get a bottle of that '93, please? 166 00:08:39,277 --> 00:08:40,312 Thank you. 167 00:08:40,347 --> 00:08:43,108 It's dumb, huh? 168 00:08:43,143 --> 00:08:45,835 I mean, why would you shit in a hole 169 00:08:45,870 --> 00:08:47,457 when you could just go on the floor of your house 170 00:08:47,492 --> 00:08:49,667 and pay someone to remove it after a couple of days? 171 00:08:49,701 --> 00:08:51,013 I don't know, Dad. 172 00:08:51,047 --> 00:08:52,773 Holes seem like a pretty drastic improvement 173 00:08:52,808 --> 00:08:54,361 over the current system. 174 00:08:54,395 --> 00:08:57,019 Oh, plenty of bells and whistles, if you ask me. 175 00:08:57,053 --> 00:08:58,814 It'll never catch on. Trust me. 176 00:09:00,850 --> 00:09:03,784 Gladys, Eddie here. Morning pickup. 177 00:09:03,819 --> 00:09:05,372 Hello, Eddie. 178 00:09:05,406 --> 00:09:08,444 No need. I've just got one of those new holes installed. 179 00:09:08,478 --> 00:09:12,482 It's easier, cheaper, and better for the environment -- 180 00:09:12,517 --> 00:09:14,070 a total game-changer. 181 00:09:17,246 --> 00:09:18,765 Bard: ♪ Party, party, party 182 00:09:18,799 --> 00:09:20,283 ♪ Everybody's at the party 183 00:09:20,318 --> 00:09:22,009 Ya-Shayn: Yo, I love this song! Turn it up! 184 00:09:22,044 --> 00:09:23,321 Bard: ♪ Party, party, party 185 00:09:23,355 --> 00:09:24,943 ♪ Doing things inside the party ♪ 186 00:09:24,978 --> 00:09:26,842 ♪ Now they're scooting at the party ♪ 187 00:09:26,876 --> 00:09:28,844 ♪ We are bouncing everybody up and down at the party ♪ 188 00:09:30,086 --> 00:09:32,572 Frank, come on. Even you? 189 00:09:32,606 --> 00:09:34,712 I'm sorry, Eddie. I'm sure you understand. 190 00:09:34,746 --> 00:09:39,579 The hole is a great money-saver, and the kids love it. 191 00:09:39,613 --> 00:09:41,960 It's -- It's fun for them. 192 00:09:41,995 --> 00:09:44,480 I understand. Your mind's made up. 193 00:09:44,514 --> 00:09:47,656 Just do me a favor and kiss me on the mouth. 194 00:09:47,690 --> 00:09:49,071 What? Why? 195 00:09:49,105 --> 00:09:50,659 Because that's the way I like being kissed 196 00:09:50,693 --> 00:09:52,315 when I'm getting 197 00:09:52,350 --> 00:09:55,387 Whoa! Okay, Dad, you've got to calm down. 198 00:09:55,422 --> 00:09:56,975 If the business is changing, 199 00:09:57,010 --> 00:09:58,701 that just means we have to figure out how to adapt. 200 00:09:58,736 --> 00:10:00,082 No way! 201 00:10:00,116 --> 00:10:01,911 I'm not gonna let this newfangled technology 202 00:10:01,946 --> 00:10:03,257 replace me. 203 00:10:03,292 --> 00:10:05,501 If they're gonna fight dirty, so am I. 204 00:10:08,228 --> 00:10:09,885 Ya-Shayn: Hold on, brah. I'll be right back. 205 00:10:45,955 --> 00:10:47,957 Frank? Gladys? What are you doing here? 206 00:10:47,992 --> 00:10:49,614 We need your dad. 207 00:10:49,649 --> 00:10:51,581 Hey, what's up? 208 00:10:51,616 --> 00:10:53,135 Trouble in paradise? 209 00:10:53,169 --> 00:10:54,446 You were right. 210 00:10:54,481 --> 00:10:56,656 Eddie, those holes didn't work out. 211 00:10:57,967 --> 00:10:59,141 Oh, no. 212 00:10:59,175 --> 00:11:02,454 Really? 213 00:11:02,489 --> 00:11:03,801 What happened? 214 00:11:03,835 --> 00:11:06,562 We all came home from work to find snakes living in them. 215 00:11:06,596 --> 00:11:10,670 They bite -- so sharp -- and they're laying eggs. 216 00:11:10,704 --> 00:11:12,292 Please, come back. 217 00:11:12,326 --> 00:11:14,121 Well, you're lucky I'm generous. 218 00:11:14,156 --> 00:11:15,640 -I'll be back. -Oh. 219 00:11:15,675 --> 00:11:16,814 I'm not sure when. 220 00:11:16,848 --> 00:11:19,333 My schedule is just crazy, you know, 221 00:11:19,368 --> 00:11:20,783 people shitting left and right, 222 00:11:20,818 --> 00:11:22,820 but I'll see what we can work out. 223 00:11:22,854 --> 00:11:25,685 You see, Al? 224 00:11:25,719 --> 00:11:27,652 Now, aren't you glad we didn't do anything rash, 225 00:11:27,687 --> 00:11:29,240 like change our business? 226 00:11:29,274 --> 00:11:33,106 Dad, did you put those snakes in those people's holes? 227 00:11:33,140 --> 00:11:36,281 Eh, I may've had a little something to do with it. 228 00:11:36,316 --> 00:11:38,767 You tricked people, Dad! That's not right! 229 00:11:38,801 --> 00:11:40,182 What was I supposed to do? 230 00:11:40,216 --> 00:11:41,908 They're the ones who started playing dirty. 231 00:11:41,942 --> 00:11:43,530 No! No, youdid. 232 00:11:43,564 --> 00:11:45,256 I thought you were the most fair, 233 00:11:45,290 --> 00:11:47,672 honest man in the business. 234 00:11:47,707 --> 00:11:49,778 Guess I was wrong. 235 00:11:49,812 --> 00:11:52,366 Ally, sweetheart. 236 00:11:52,401 --> 00:11:54,714 Oh. 237 00:11:54,748 --> 00:11:56,716 ♪ Two steps back a little jauntily ♪ 238 00:11:56,750 --> 00:11:59,166 ♪ And that is how you do the Chauncley ♪ 239 00:11:59,201 --> 00:12:01,341 Hey, hey! 240 00:12:01,375 --> 00:12:03,377 Oh, my, you're too kind. You're too kind. 241 00:12:03,412 --> 00:12:05,276 Say, it's getting a little late. 242 00:12:05,310 --> 00:12:06,967 Just to get it out of the way, what do you say we, 243 00:12:07,002 --> 00:12:08,935 uh, sign this treaty? 244 00:12:08,969 --> 00:12:10,730 All right. Yeah, sounds good, bro. 245 00:12:10,764 --> 00:12:12,386 Hey, but first... 246 00:12:15,079 --> 00:12:16,805 Thank you. 247 00:12:16,839 --> 00:12:18,461 ...let's finish this. 248 00:12:18,496 --> 00:12:19,739 Yes, cheers. 249 00:12:19,773 --> 00:12:21,016 Vexler: Aah! 250 00:12:21,050 --> 00:12:23,363 Oh, what the hell, man?! 251 00:12:23,397 --> 00:12:25,399 -Vexler, what was that? -This is poison. 252 00:12:25,434 --> 00:12:26,849 They're trying to poison you. 253 00:12:26,884 --> 00:12:28,195 No, it's not. 254 00:12:28,230 --> 00:12:31,578 Then why does it say "danger" on the side? 255 00:12:31,612 --> 00:12:33,994 That's "dan-gur." 256 00:12:34,029 --> 00:12:37,377 It's a brand of high-end rhino blood. 257 00:12:37,411 --> 00:12:40,863 Mmm! Notes of copper and some very playful tannins. 258 00:12:40,898 --> 00:12:42,071 Yes. 259 00:12:42,106 --> 00:12:43,590 I -- I overheard you in the kitchen. 260 00:12:43,624 --> 00:12:46,455 You said the last person they had at a blood tasting died. 261 00:12:48,284 --> 00:12:50,735 Yeah, our buddy Brandt died. 262 00:12:50,770 --> 00:12:53,358 He got really drunk on blood, and he climbed up on the roof 263 00:12:53,393 --> 00:12:55,498 to do a backflip into the pool, but at the last second, 264 00:12:55,533 --> 00:12:58,536 it turned out that there was no pool. 265 00:12:58,570 --> 00:13:01,194 I'll never forget his last words -- 266 00:13:01,228 --> 00:13:03,092 "Shit, bro. 267 00:13:03,127 --> 00:13:05,439 No pool." 268 00:13:06,578 --> 00:13:08,166 I miss Brandt. 269 00:13:08,201 --> 00:13:09,858 We all do, Brian. 270 00:13:13,793 --> 00:13:17,003 Well, this party has officially been fouled. 271 00:13:17,037 --> 00:13:18,590 It's time for us to go. -No, no, no. 272 00:13:18,625 --> 00:13:20,351 Uh, w-w-we have to sign the treaty. 273 00:13:20,385 --> 00:13:24,113 Nah, bro, that's done. Your butler really shit the bed. 274 00:13:24,148 --> 00:13:26,460 Sorry, war's back on. 275 00:13:34,779 --> 00:13:36,056 ♪ Party, party, party 276 00:13:36,091 --> 00:13:38,265 ♪ Everybody's at the party 277 00:13:41,751 --> 00:13:44,858 How could I have made such a big mistake? 278 00:13:44,893 --> 00:13:47,033 Your father is going to be furious. 279 00:13:47,067 --> 00:13:48,586 Maybe it'll be fine. 280 00:13:48,620 --> 00:13:50,415 In my experience, when you make a mistake, 281 00:13:50,450 --> 00:13:53,073 things have a way of just working themselves out. 282 00:13:53,108 --> 00:13:54,626 For you. 283 00:13:54,661 --> 00:13:56,318 You can screw up a million times, 284 00:13:56,352 --> 00:13:59,252 and there's never any consequences, 285 00:13:59,286 --> 00:14:02,324 but I'm gonna lose everything. 286 00:14:02,358 --> 00:14:05,120 Honestly, it's what I deserve. 287 00:14:05,154 --> 00:14:08,261 No, no. It wa-- It was an honest mistake. 288 00:14:08,295 --> 00:14:10,815 I was completely lost back there. 289 00:14:13,162 --> 00:14:14,923 I've been trying to make it in the castle, 290 00:14:14,957 --> 00:14:16,925 but who are we kidding? 291 00:14:16,959 --> 00:14:20,135 I'm a peasant. 292 00:14:20,169 --> 00:14:21,861 I always will be. 293 00:14:24,484 --> 00:14:26,935 Got a sec? 294 00:14:26,969 --> 00:14:29,523 I'm reading. 295 00:14:29,558 --> 00:14:31,111 You were right. 296 00:14:31,146 --> 00:14:33,631 I shouldn't have snaked up those holes. 297 00:14:33,665 --> 00:14:39,016 It's just, seeing all that change, it made me... 298 00:14:39,050 --> 00:14:41,950 Angry. 299 00:14:41,984 --> 00:14:43,710 ...scared. 300 00:14:50,475 --> 00:14:53,306 Shoveling is all I know, and it's the only way 301 00:14:53,340 --> 00:14:55,791 I know how to take care of you and your brother. 302 00:14:55,825 --> 00:14:58,967 If it goes away, I... 303 00:14:59,001 --> 00:15:00,485 I don't know what I'll do. 304 00:15:00,520 --> 00:15:04,282 Maybe I can teach you how the holes work. 305 00:15:04,317 --> 00:15:06,319 Easier said than done. 306 00:15:06,353 --> 00:15:09,287 I mean, you're young. You pick up things no sweat. 307 00:15:09,322 --> 00:15:12,049 It's a lot harder at my age. 308 00:15:12,083 --> 00:15:14,016 I've been doing this a long time. 309 00:15:14,051 --> 00:15:17,192 I mean, I'm 31 years old. 310 00:15:20,057 --> 00:15:22,852 Don't worry, Dad. We got this. 311 00:16:05,274 --> 00:16:06,896 "War commences. 312 00:16:06,931 --> 00:16:10,383 We return our peace with fury and death. 313 00:16:10,417 --> 00:16:14,559 In Brandt's name, we recommence the battle." 314 00:16:14,594 --> 00:16:16,630 What the hell happened? 315 00:16:16,665 --> 00:16:18,943 And who the is Brandt?! 316 00:16:21,256 --> 00:16:25,053 Um, Your Highness, uh... 317 00:16:25,087 --> 00:16:28,056 this isn't, uh, easy to admit, 318 00:16:28,090 --> 00:16:29,816 but the -- the truth is that I -- 319 00:16:29,850 --> 00:16:31,749 I screwed it up. 320 00:16:31,783 --> 00:16:36,133 I blew it, the -- the -- the treaty...thing. 321 00:16:36,167 --> 00:16:38,411 The treaty was prearranged. 322 00:16:38,445 --> 00:16:41,103 How could you possibly have blown it? 323 00:16:41,138 --> 00:16:43,416 Right. How? 324 00:16:45,038 --> 00:16:49,215 Well, what happened is that I -- I -- I grabbed the treaty, 325 00:16:49,249 --> 00:16:52,425 and I pulled down my trousers, and I -- 326 00:16:52,459 --> 00:16:56,877 I rubbed -- I rubbed my butt on it. 327 00:16:59,604 --> 00:17:02,400 And why would you do that? 328 00:17:02,435 --> 00:17:04,816 I'm very dumb and stupid. 329 00:17:04,851 --> 00:17:07,785 Okay. Let's backtrack a little, shall we? 330 00:17:07,819 --> 00:17:08,958 Yeah, sure. 331 00:17:08,993 --> 00:17:11,651 You're at the negotiation table.Mm-hmm. 332 00:17:11,685 --> 00:17:16,173 You took out your butt, and... 333 00:17:16,207 --> 00:17:19,969 you physically rubbed it on the treaty. 334 00:17:20,004 --> 00:17:21,178 Yeah. 335 00:17:21,212 --> 00:17:24,008 Out of nowhere, with no provocation? 336 00:17:24,043 --> 00:17:26,114 No, just did it. 337 00:17:26,148 --> 00:17:27,805 That's what happened. 338 00:17:27,839 --> 00:17:31,153 This is a new low. 339 00:17:31,188 --> 00:17:34,122 I mean... 340 00:17:34,156 --> 00:17:37,539 ...you suck. -Mm. 341 00:17:37,573 --> 00:17:39,679 I will say, it would've been a lot worse 342 00:17:39,713 --> 00:17:41,957 were it not for Lord Vexler. 343 00:17:41,991 --> 00:17:44,132 Undoubtedly. 344 00:17:44,166 --> 00:17:45,512 Vexler, come with me. 345 00:17:45,547 --> 00:17:47,790 I'm gonna need your help to sort this mess out. 346 00:17:47,825 --> 00:17:49,206 Ah, yes, Your Grace. 347 00:17:57,524 --> 00:17:59,733 Oh, hi, Eddie. I guess you're here to shovel. 348 00:17:59,768 --> 00:18:02,840 Actually, I'm here to remove the snakes from your hole. 349 00:18:02,874 --> 00:18:03,737 Huh? 350 00:18:03,772 --> 00:18:07,396 Look, we're expanding the business. 351 00:18:07,431 --> 00:18:10,503 That's great! How much? 352 00:18:10,537 --> 00:18:12,160 This one's on me. 353 00:18:14,886 --> 00:18:16,164 Your dad's a good man. 354 00:18:16,198 --> 00:18:18,097 Yeah, I'm pretty proud of him. 355 00:18:18,131 --> 00:18:19,374 Eddie: Here, snakey. 356 00:18:19,408 --> 00:18:22,170 Ow! There's a man-sized snake in here! 357 00:18:22,204 --> 00:18:23,861 Got my whole face! 358 00:18:26,139 --> 00:18:27,761 Gonna dump out the last of the snakes. 359 00:18:27,796 --> 00:18:29,108 Thanks, kiddo. 360 00:18:32,214 --> 00:18:34,147 Aah! Oh! Aah! 361 00:18:34,182 --> 00:18:36,943 Oh, my God! I'm so sorry! 362 00:18:36,977 --> 00:18:38,117 Ugh! 363 00:18:38,151 --> 00:18:40,947 Prince Chauncley? 364 00:18:40,981 --> 00:18:43,087 Are you okay?Oh, yeah. I'm fine. 365 00:18:43,122 --> 00:18:44,433 What are you doing down here? 366 00:18:44,468 --> 00:18:46,504 Oh, just steering clear of the castle for a bit. 367 00:18:46,539 --> 00:18:48,506 My dad is kind of mad at me. 368 00:18:48,541 --> 00:18:49,921 How mad? 369 00:18:49,956 --> 00:18:51,682 Well, he told all the servants to keep me from his sight 370 00:18:51,716 --> 00:18:53,442 and rid the rooms of "my scent." 371 00:18:53,477 --> 00:18:55,927 Yikes. Sounds like you're having some rough luck. 372 00:18:55,962 --> 00:18:58,240 Yeah, but, you know, as a prince, 373 00:18:58,275 --> 00:19:00,173 I've had nothing but good luck since birth, 374 00:19:00,208 --> 00:19:02,071 so I'm probably due for a bit. 375 00:19:03,383 --> 00:19:05,799 Eddie: Al, everything okay over there? 376 00:19:05,834 --> 00:19:07,146 Coming! 377 00:19:07,180 --> 00:19:09,113 I should go, but it was nice running into you. 378 00:19:09,148 --> 00:19:10,287 Oh, and you, as well. 379 00:19:10,321 --> 00:19:12,116 Oh! Aah! One more. 380 00:19:13,324 --> 00:19:14,981 Right. 381 00:19:26,441 --> 00:19:29,444 Bard: ♪ Party, party, party 382 00:19:29,478 --> 00:19:33,448 ♪ Everybody's at the party 383 00:19:33,482 --> 00:19:39,281 ♪ We're all at the party, party, party ♪ 384 00:19:46,219 --> 00:19:49,153 ♪ What's it gotta do with you? 385 00:19:49,188 --> 00:19:51,983 ♪ What's it gotta do with me? 386 00:19:52,018 --> 00:19:54,400 ♪ How can I lose control 387 00:19:54,434 --> 00:19:56,816 ♪ When you're driving from the back seat? ♪ 388 00:19:59,888 --> 00:20:03,029 ♪ When you're driving from the back seat ♪ 27640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.