All language subtitles for Lust in the Dust (Bartel, Paul 1984)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,643 --> 00:00:29,625 ♪♪ In the hot desert sun ♪♪ 2 00:00:29,645 --> 00:00:33,129 ♪♪ A man's heart grows cold ♪♪ 3 00:00:33,149 --> 00:00:38,634 ♪♪ Sand-filled winds rust his soul ♪♪ 4 00:00:38,654 --> 00:00:44,640 ♪♪ Till his heart like a rock with nowhere to roam ♪♪ 5 00:00:44,660 --> 00:00:50,146 ♪♪ But aimlessly on and on ♪♪ 6 00:00:50,166 --> 00:00:55,651 ♪♪ When life's been nothing but a dirty deal ♪♪ 7 00:00:55,671 --> 00:00:58,654 ♪♪ And the dirtier it gets ♪♪ 8 00:00:58,674 --> 00:01:01,157 ♪♪ The better he feels ♪♪ 9 00:01:01,177 --> 00:01:04,160 ♪♪ Then he's gone too far ♪♪ 10 00:01:04,180 --> 00:01:06,662 ♪♪ He'll plant no seed ♪♪ 11 00:01:06,682 --> 00:01:11,687 ♪♪ He's just a tarnished tumbleweed ♪♪ 12 00:01:13,189 --> 00:01:17,193 ♪♪ Ooh ooh, ooh ♪♪ 13 00:01:17,693 --> 00:01:22,198 ♪♪ Tumbleweed ♪♪ 14 00:01:25,201 --> 00:01:27,703 ♪♪ What is it a tarnished man wants ♪♪ 15 00:01:28,204 --> 00:01:30,206 ♪♪ Within his tarnished hand ♪♪ 16 00:01:30,706 --> 00:01:33,209 ♪♪ His bony fingers holding fast ♪♪ 17 00:01:33,709 --> 00:01:36,462 ♪♪ To lustful things that never last ♪♪ 18 00:01:36,963 --> 00:01:40,833 ♪♪ Driven on by endless greed ♪♪ 19 00:01:41,334 --> 00:01:47,070 ♪♪ This tarnished tumbleweed ♪♪ 20 00:01:47,090 --> 00:01:52,228 ♪♪ He's a tarnished tumbleweed ♪♪ 21 00:01:53,229 --> 00:01:57,100 ♪♪ Ooh ooh, ooh ♪♪ 22 00:01:57,600 --> 00:02:04,107 ♪♪ Tumbleweed ♪♪♪♪ 23 00:02:08,995 --> 00:02:12,478 Our passions are like fire and water... 24 00:02:12,498 --> 00:02:15,982 good servants but poor masters. 25 00:02:16,002 --> 00:02:20,486 The legend of Chile Verde tells of men and women... 26 00:02:20,506 --> 00:02:23,990 Who became slaves to their passions. 27 00:02:24,010 --> 00:02:29,515 They paid the price here under the blistering, burning, blazing, 28 00:02:30,016 --> 00:02:34,500 scorching, roasting, toasting, baking, boiling, 29 00:02:34,520 --> 00:02:37,503 broiling, steaming, searing, sizzling, 30 00:02:37,523 --> 00:02:40,006 grilling, smoldering, 31 00:02:40,026 --> 00:02:44,010 very hot new Mexico sun. 32 00:02:44,030 --> 00:02:47,013 For there is a saying in these parts: 33 00:02:47,033 --> 00:02:52,038 Those who lust in the dust shall die in the dust. 34 00:02:56,042 --> 00:02:59,025 My gin! Oh, my god. 35 00:02:59,045 --> 00:03:03,549 I'm gonna die from thirst out here. 36 00:03:04,050 --> 00:03:05,551 Oh, no! 37 00:03:06,052 --> 00:03:09,055 What are you doing? 38 00:03:12,808 --> 00:03:17,543 Only a few more little miles. A few itsy-bitsy, eeny-weeny little miles, 39 00:03:17,563 --> 00:03:20,663 and then you could drop dead, you miserable hunk of shit. 40 00:03:23,186 --> 00:03:25,668 Oh! Oh, yea, 41 00:03:25,688 --> 00:03:28,671 though I walk through the valley of the shadow of... 42 00:03:28,691 --> 00:03:31,174 through the shadow of death valley... 43 00:03:31,194 --> 00:03:33,696 oh, Christ, I used to know it. 44 00:03:35,698 --> 00:03:40,703 Water. Do you understand? Water! 45 00:03:57,353 --> 00:04:01,724 Agua. Gracias, Maria. 46 00:04:24,247 --> 00:04:27,250 Madre de dios. What are you doing? 47 00:04:28,751 --> 00:04:30,753 Who are you? Where'd you come from? 48 00:04:32,255 --> 00:04:34,237 I said, who are you? 49 00:04:34,257 --> 00:04:36,759 Put that down. What do you want? 50 00:04:38,261 --> 00:04:40,263 It's me, isn't it? 51 00:04:40,763 --> 00:04:42,765 You're going to take advantage of me. 52 00:04:43,015 --> 00:04:46,999 You're going to have your filthy way with me under the hot desert sun, aren't you? 53 00:04:47,019 --> 00:04:50,503 You're going to ravage me like I've never been ravaged before, 54 00:04:50,523 --> 00:04:54,507 your hot sweat sliding over my body as we roll in the dust, 55 00:04:54,527 --> 00:04:57,530 As you violate my innermost parts, 56 00:04:58,030 --> 00:05:02,034 as you pound against me in orgasmic animal passion. 57 00:05:02,168 --> 00:05:05,788 Oh, god, you're disgusting. 58 00:05:10,543 --> 00:05:13,546 What are you doing? Don't leave me out here, mister. 59 00:05:14,046 --> 00:05:17,550 Oh, I beg you. My ass is on its last legs. 60 00:05:18,050 --> 00:05:20,553 I'll die. I've got nothing to eat. 61 00:05:29,695 --> 00:05:32,198 Thanks. 62 00:05:38,571 --> 00:05:44,710 Please, mister, don't go. I don't even know your name. 63 00:05:47,747 --> 00:05:50,730 Mister! Mister! Yoo-hoo! 64 00:05:50,750 --> 00:05:56,005 Oh, mister, I'm lost. You've gotta help me. Please! 65 00:06:00,760 --> 00:06:04,627 Oh, thank you. Thank you. 66 00:06:04,647 --> 00:06:09,268 I'm Rosita Velez. Everyone calls me Rosie. What's your name? 67 00:06:10,770 --> 00:06:15,254 You wouldn't be headed towards Chile Verde, would ya? 68 00:06:15,274 --> 00:06:17,276 Passing through Chile Verde? 69 00:06:17,410 --> 00:06:20,913 Mind if I come along? 70 00:06:21,280 --> 00:06:24,764 Thanks. I gotta be crazy being out here all alone, 71 00:06:24,784 --> 00:06:27,984 but I was doing just fine till I met up with that hardcase Williams and his gang. 72 00:06:28,170 --> 00:06:32,271 You ever hear of him? Puercos, animales. 73 00:06:32,291 --> 00:06:35,274 I'll tell ya, mister, I've had some tough scrapes in my life, 74 00:06:35,294 --> 00:06:37,296 but this one's been the worst. 75 00:06:37,797 --> 00:06:40,800 It was yesterday evening. I was feeling good. 76 00:06:41,300 --> 00:06:44,804 I was halfway to Chile Verde, and I hadn't got lost once. 77 00:07:05,374 --> 00:07:08,377 Oh, good afternoon, gentlemen. 78 00:07:08,494 --> 00:07:10,496 Trust in the lord, and he shall provide. 79 00:07:10,880 --> 00:07:13,382 Could you tell me, is this the right road to Chile Verde? 80 00:07:13,883 --> 00:07:16,232 Funny lady. 81 00:07:16,252 --> 00:07:19,735 Being a leader of... men... 82 00:07:19,755 --> 00:07:22,258 Is a very solitary business, miss. 83 00:07:22,391 --> 00:07:24,393 I've been very concerned about my men's libidos... 84 00:07:24,643 --> 00:07:28,377 Until you so conveniently came on the scene. 85 00:07:28,397 --> 00:07:30,880 I'm afraid I don't understand, sir. Are you speaking English? 86 00:07:30,900 --> 00:07:32,902 ¿¿Eso es ingles? 87 00:07:33,152 --> 00:07:35,134 Poontang, poontang. 88 00:07:35,154 --> 00:07:37,136 That any clearer, little lady? 89 00:07:37,156 --> 00:07:41,140 My curse is that I've received the education befitting the son of a Boston preacher, 90 00:07:41,160 --> 00:07:43,642 may he rot in hellfire. 91 00:07:43,662 --> 00:07:47,666 But I do believe that you get the thrust of my meaning. 92 00:07:48,033 --> 00:07:50,516 My men are as horny as jackrabbits. 93 00:07:50,536 --> 00:07:53,038 Isn't he cute? 94 00:07:57,927 --> 00:08:02,411 Hurry up, boys. We got a fortune in gold to find. 95 00:08:02,431 --> 00:08:04,413 Help! Help! 96 00:08:04,433 --> 00:08:06,936 No, wait, stop! 97 00:08:07,436 --> 00:08:10,439 I'm a... virgin. 98 00:08:10,556 --> 00:08:12,558 A virgin? Really? 99 00:08:14,443 --> 00:08:18,928 That does make a difference. Then I'll go first. 100 00:08:24,954 --> 00:08:30,439 I've had carnal knowledge with 215 women and two goats. 101 00:08:30,459 --> 00:08:34,944 And a chicken? Huh? 102 00:08:34,964 --> 00:08:37,947 But none of 'em have ever made me... 103 00:08:37,967 --> 00:08:40,950 Sneeze before. 104 00:08:40,970 --> 00:08:45,474 I'm sorry, sir. It must be my perfume. It's imported. 105 00:08:45,724 --> 00:08:48,457 From where? 106 00:08:48,477 --> 00:08:51,460 "Moberge, France." 107 00:08:51,480 --> 00:08:55,601 I yield, boys. She's all yours. 108 00:09:01,991 --> 00:09:05,007 It was terrible, terrible. 109 00:09:05,027 --> 00:09:07,009 They had their way with me for hours. 110 00:09:07,029 --> 00:09:09,031 They just wouldn't stop. 111 00:09:10,533 --> 00:09:12,535 Anyone like to try again? 112 00:09:15,037 --> 00:09:17,520 How about you, you little Mexican chihuahua? 113 00:09:17,540 --> 00:09:21,043 No, lady, por favor. Please, go away. Don't bother me. 114 00:09:21,544 --> 00:09:26,048 What a bunch of deadbeats. 115 00:10:00,299 --> 00:10:03,335 Hmm? 116 00:10:04,336 --> 00:10:07,570 Always the little ones got something to prove. 117 00:10:07,590 --> 00:10:11,574 Ooh! 118 00:10:18,100 --> 00:10:20,102 Ahh! 119 00:10:43,676 --> 00:10:46,178 When he tried to take advantage of me again, 120 00:10:46,679 --> 00:10:49,682 I hit him over the head with a rock and got away. 121 00:10:49,798 --> 00:10:54,303 So tell me about you. You ever been to Chile Verde? 122 00:10:55,804 --> 00:10:58,787 Me neither. I hear they got a cantina. 123 00:10:58,807 --> 00:11:02,424 I'm gonna get me a job singing there. I always wanted to be a singer. 124 00:11:02,444 --> 00:11:05,314 I've been working in a hardware store in Santa Fe since I was 14. 125 00:11:06,699 --> 00:11:09,181 Okay, so I was a dance hall girl, okay? 126 00:11:09,201 --> 00:11:11,203 I had to look after myself. 127 00:11:11,570 --> 00:11:15,054 I never knew my real parents. Men are cruel sons of bitches. 128 00:11:15,074 --> 00:11:19,058 Did you know your daddy? You probably never had one. 129 00:11:19,078 --> 00:11:22,061 Oh, boy, I've just been talking away about myself. 130 00:11:22,081 --> 00:11:24,563 You sure know how to worm a girl's secrets out of her. 131 00:11:24,583 --> 00:11:28,067 Maybe I'll find me a rich husband in Chile Verde. 132 00:11:28,087 --> 00:11:31,570 How much further is it anyway? 133 00:11:31,590 --> 00:11:35,074 It's so hot. 134 00:11:35,094 --> 00:11:38,577 I'd be better off talking to cactus kaplan over there. 135 00:11:38,597 --> 00:11:41,100 Oh, come on! 136 00:11:48,857 --> 00:11:54,363 Oh! I spy with my little eye something that begins with "c." Give up? 137 00:11:54,496 --> 00:11:56,999 Chile Verde! 138 00:12:11,013 --> 00:12:14,997 I came 200 miles for this? 139 00:12:15,017 --> 00:12:17,136 You stopping here long? 140 00:12:31,150 --> 00:12:35,654 "Marguerita's." it sure ain't the Santa Fe opera house. 141 00:12:53,422 --> 00:12:56,308 Ooh. 142 00:13:11,323 --> 00:13:13,776 Thirsty? 143 00:13:19,531 --> 00:13:24,536 Tell me what the hell's going on around here. 144 00:13:24,670 --> 00:13:27,653 We heard horses. We thought you might be hardcase Williams and his gang. 145 00:13:27,673 --> 00:13:30,676 Word's out they're back in the territory. They sure are. 146 00:13:32,177 --> 00:13:34,159 Ma'am? 147 00:13:34,179 --> 00:13:37,663 - Something wrong? - No, ma'am. 148 00:13:37,683 --> 00:13:42,187 I'm Richard Barker. Most folks around here call me "red dick." 149 00:13:42,688 --> 00:13:47,192 - On account of my hair. - Oh. I'm Rosie Velez. I sing. 150 00:13:47,693 --> 00:13:50,195 And who might you be, sir? 151 00:13:51,163 --> 00:13:55,130 He don't talk much. Where is everybody? 152 00:13:55,150 --> 00:13:58,153 They'll come back as soon as I give 'em the signal. 153 00:14:12,167 --> 00:14:15,651 Who owns this dump anyway? Marguerita ventura. 154 00:14:15,671 --> 00:14:20,676 She need a singer? Did Lincoln need John Wilkes booth? 155 00:14:21,176 --> 00:14:23,178 Marguerita does her own singing. 156 00:14:25,180 --> 00:14:29,184 It's okay. Esta bien, amigos. 157 00:14:34,690 --> 00:14:37,172 Hi, partner. 158 00:14:37,192 --> 00:14:40,696 How. Hola. 159 00:14:42,698 --> 00:14:47,202 Hi, gramps. Buenos dias. 160 00:14:53,842 --> 00:14:56,845 Hi, handsome. 161 00:15:12,144 --> 00:15:15,781 Guess you and your beautiful boots will be moving on. 162 00:15:17,282 --> 00:15:20,265 What'd you say your name was? 163 00:15:20,285 --> 00:15:23,906 I didn't. 164 00:15:45,060 --> 00:15:47,062 ¿¿Quien es? Who are you? 165 00:15:49,064 --> 00:15:51,566 Hey, gringo. I asked you a question. 166 00:15:55,570 --> 00:16:00,422 What's a matter? You ears no damn good? I ask you a question. 167 00:16:00,442 --> 00:16:04,927 Maybe you ears, they need a washing. 168 00:16:04,947 --> 00:16:07,582 "Jes," a washing. 169 00:16:07,833 --> 00:16:09,334 Ay, ay, ay. 170 00:16:09,835 --> 00:16:13,819 Ahhh! That's better, huh? 171 00:16:13,839 --> 00:16:17,322 You ride in here with your woman... we hardly know each other. 172 00:16:17,342 --> 00:16:22,327 Quiete! Pinche puta. 173 00:16:22,347 --> 00:16:24,329 We don't like-a strangers in Chile Verde. 174 00:16:24,349 --> 00:16:27,332 It makes us, eh, nervous. 175 00:16:27,352 --> 00:16:31,336 So, if you tell me your name, maybe... 176 00:16:31,356 --> 00:16:33,859 maybe I let you live. 177 00:16:47,372 --> 00:16:49,374 Adios, Rose. 178 00:16:53,378 --> 00:16:55,497 Draw, you coward! 179 00:16:55,747 --> 00:16:57,729 Don't! He's a gunfighter. 180 00:16:57,749 --> 00:17:02,637 You keep out of this, woman! If he draws, you're a dead man. 181 00:17:04,756 --> 00:17:08,260 Are you sure? Si. 182 00:17:16,401 --> 00:17:19,885 So, you think you're a gunfighter? 183 00:17:19,905 --> 00:17:21,907 You lousy gringo. 184 00:17:23,909 --> 00:17:27,392 This time I let you go, if you tell me your name. 185 00:17:27,412 --> 00:17:29,394 It's a matter of honor. 186 00:17:29,414 --> 00:17:31,917 These people... they are my friends. 187 00:17:33,418 --> 00:17:35,420 That's their problem. 188 00:17:40,042 --> 00:17:42,794 Ay, chihuahua! 189 00:17:50,685 --> 00:17:55,190 Freeze, hombre, or I'll be wearing your asshole for a garter. 190 00:18:01,396 --> 00:18:04,900 All right, put it away real slow. 191 00:18:06,902 --> 00:18:10,385 Hands up. What happened, Bernardo? 192 00:18:10,405 --> 00:18:12,908 He shot my amigos. 193 00:18:14,910 --> 00:18:16,411 Drop 'em. 194 00:18:18,413 --> 00:18:21,897 Nice pair of jingle-bobs. Thanks. 195 00:18:21,917 --> 00:18:25,420 Fair fight? Accident? Accident. They moved. 196 00:18:25,921 --> 00:18:29,654 - No! - Oh, shut up, Bernardo! 197 00:18:29,674 --> 00:18:34,159 Bernardo has this habit of getting into things that he can't finish. 198 00:18:34,179 --> 00:18:37,662 Maybe he learned his lesson this time. 199 00:18:39,684 --> 00:18:43,168 So, uh, what's your name, handsome? 200 00:18:43,188 --> 00:18:46,171 I'm Rosie Velez. I sing. 201 00:18:46,191 --> 00:18:50,175 Is this with you? We rode into town together. 202 00:18:50,195 --> 00:18:54,679 Soon as I've had a drink, I'll be leaving... alone. 203 00:18:54,699 --> 00:18:57,202 All right, everybody, show's over! 204 00:19:07,712 --> 00:19:09,714 Tequila. 205 00:19:25,730 --> 00:19:27,732 Do you like what you see, senor? 206 00:19:30,735 --> 00:19:33,218 I am the best French-kisser in Chile Verde. 207 00:19:33,238 --> 00:19:35,740 If I come across a frenchman, I'll be sure and let him know. 208 00:19:36,241 --> 00:19:39,244 - Turista. - Wanna buy a girl a drink, cowboy? 209 00:19:39,744 --> 00:19:42,227 If I told you once, I told you a thousand times, 210 00:19:42,247 --> 00:19:44,729 do not annoy the customers. 211 00:19:44,749 --> 00:19:50,255 Sorry, Marguerita. If any blind guys come in, then they're all yours. 212 00:19:51,756 --> 00:19:54,739 You wouldn't be hardcase Williams, would you, by any chance? 213 00:19:54,759 --> 00:19:58,243 We've been expecting him to come... excuse me. 214 00:19:58,263 --> 00:20:01,246 I'll be happy to buy you a drink, ma'am. What'll it be? 215 00:20:01,266 --> 00:20:05,770 Well, thanks. Gin. They call me Big Ed. 216 00:20:06,154 --> 00:20:08,637 Pleased to meet you, ma'am. 217 00:20:08,657 --> 00:20:12,140 Name's Wood... Abel Wood. 218 00:20:12,160 --> 00:20:14,142 Abel Wood? Abel Wood? 219 00:20:14,162 --> 00:20:16,144 Who in the hell is Abel Wood? 220 00:20:16,164 --> 00:20:20,148 - Fixing to stick around? - Figure I already wore out my welcome. 221 00:20:20,168 --> 00:20:22,651 If you'd like to freshen up before you leave, 222 00:20:22,671 --> 00:20:28,156 we've got the only shower west of the Mississippi out back. Might be nice. 223 00:20:28,176 --> 00:20:32,160 Marguerita. The customers call me Marguerita. 224 00:20:32,180 --> 00:20:34,663 The territory calls me Marguerita. 225 00:20:34,683 --> 00:20:38,687 My real close friends... they call me miss ventura. 226 00:20:39,187 --> 00:20:41,670 Miss ventura, I need a job real bad. 227 00:20:41,690 --> 00:20:45,193 Huh. Well, las cruces ain't too far. 228 00:20:45,560 --> 00:20:48,543 Are you, uh, ready for that shower, hmm? 229 00:20:48,563 --> 00:20:50,679 It took me four days to get here, 230 00:20:50,699 --> 00:20:53,181 and I ain't going nowhere until you've heard me sing. 231 00:20:53,201 --> 00:20:58,323 Oh, well, in that case, piano player! 232 00:21:04,829 --> 00:21:07,812 This is a little song written for me by a very dear friend of mine. 233 00:21:07,832 --> 00:21:12,337 It's a story... try to sing it, honey, before any more of us dies. 234 00:21:20,595 --> 00:21:24,079 What'd you say your name was, sugar? Red dick. 235 00:21:24,099 --> 00:21:26,101 Hit it, dick. 236 00:21:29,604 --> 00:21:33,088 ♪♪ These lips were made for kissin' ♪♪ 237 00:21:33,108 --> 00:21:36,591 ♪♪ These hips were made for blissin' ♪♪ 238 00:21:36,611 --> 00:21:42,097 ♪♪ These arms were made for squeezin' you tight every day ♪♪ 239 00:21:42,117 --> 00:21:45,100 ♪♪ Ole, every night these lips ♪♪ 240 00:21:45,120 --> 00:21:47,602 ♪♪ Were made for selectin' ♪♪ 241 00:21:47,622 --> 00:21:51,126 ♪ ♪♪ These hips were made for connectin' ♪ 242 00:21:51,626 --> 00:21:56,131 ♪♪ These legs were made for wrappin' around you so tight ♪♪ 243 00:21:56,631 --> 00:21:58,133 ♪♪ Ole, every night ♪♪ 244 00:21:58,633 --> 00:22:00,615 ♪♪ When you see me ♪♪ 245 00:22:00,635 --> 00:22:04,119 ♪♪ Dancin' on the floor you'll agree ♪♪ 246 00:22:04,139 --> 00:22:06,141 ♪♪ I'm class to the core ♪♪ 247 00:22:06,274 --> 00:22:09,778 ♪♪ When you see me dancin' with the boys you'll agree ♪♪ 248 00:22:10,278 --> 00:22:12,781 ♪♪ You've never seen such poise ♪♪ 249 00:22:13,281 --> 00:22:16,284 ♪♪ These lips were made for tastin' ♪♪ 250 00:22:16,785 --> 00:22:19,768 ♪♪ My time wasn't made for wastin' ♪♪ 251 00:22:19,788 --> 00:22:24,272 ♪♪ So I'm gonna show you how it's done ♪♪ 252 00:22:24,292 --> 00:22:27,275 ♪♪ Just for fun anyone wanna come ♪♪ 253 00:22:27,295 --> 00:22:30,799 ♪♪ These lips were made for kissin' ♪♪ 254 00:22:31,299 --> 00:22:34,783 ♪♪ Take a sip and you'll know what you've been missin' ♪♪ 255 00:22:34,803 --> 00:22:38,286 ♪♪ You'll flip when this tamale wants to make you ♪♪ 256 00:22:38,306 --> 00:22:41,790 ♪♪ Stay every day ole, every night ♪♪ 257 00:22:41,810 --> 00:22:45,293 ♪♪ Won't you stay every day ole, every night ♪♪ 258 00:22:45,313 --> 00:22:49,818 ♪♪ We can play every day ole, every night well, all right ♪♪♪♪ 259 00:23:02,447 --> 00:23:05,450 Honey, you sing like you look. 260 00:23:05,583 --> 00:23:09,818 Ninfa, get that shower ready for Mr. Wood, huh? 261 00:23:09,838 --> 00:23:12,340 'Cause that man is hot and sticky. 262 00:23:15,960 --> 00:23:19,597 Ooh, I love those jingle-bobs. 263 00:23:20,098 --> 00:23:21,599 Yeah! 264 00:23:24,102 --> 00:23:27,085 Let him go... for now. 265 00:23:27,105 --> 00:23:31,609 Do you think he's here after the gold? Ay! 266 00:23:40,735 --> 00:23:43,218 There's got to be something better than this. 267 00:23:43,238 --> 00:23:45,740 There has got to be something better to do. 268 00:23:50,495 --> 00:23:52,997 - With or without? - Huh? 269 00:23:53,498 --> 00:23:56,000 Did you want with or without? 270 00:23:57,502 --> 00:24:00,004 With. You would. 271 00:24:18,773 --> 00:24:21,776 ¿¿Esta preparado, senor? Yep. 272 00:24:23,278 --> 00:24:25,914 Hey, over here! 273 00:24:30,418 --> 00:24:33,902 You been here long? A month, but I no like. 274 00:24:33,922 --> 00:24:36,925 In las cruces, I was a big attraction. 275 00:24:37,425 --> 00:24:40,909 Men come from many miles to pay their respects. 276 00:24:40,929 --> 00:24:43,411 Huh. I'll bet. 277 00:24:43,431 --> 00:24:47,916 Then my father die, and these men... they no longer respecting me. 278 00:24:47,936 --> 00:24:50,939 Ay, life... she's a bitch, senor. 279 00:24:51,439 --> 00:24:53,421 That she is. 280 00:24:53,441 --> 00:24:56,444 Then I hear about the gold of Chile Verde. Huh? 281 00:24:56,945 --> 00:24:59,948 - What gold? - Never mind. 282 00:25:16,581 --> 00:25:19,083 Ay, caramba. 283 00:25:40,488 --> 00:25:42,490 Always shower with your boots on? 284 00:25:42,991 --> 00:25:45,243 I do everything with my boots on. 285 00:26:22,780 --> 00:26:26,618 Oh, yeah. 286 00:26:29,737 --> 00:26:31,739 Bless me father, for I have sinned. 287 00:26:33,741 --> 00:26:35,743 Marguerita. 288 00:26:37,245 --> 00:26:39,747 He's decided to stay. 289 00:26:44,252 --> 00:26:49,140 Finished, honey? You could eat off this floor, and you probably will. 290 00:26:50,642 --> 00:26:53,144 How long has it been since your last confession, my son? 291 00:26:53,511 --> 00:26:55,013 About twenty years. Ay! 292 00:26:55,263 --> 00:26:57,765 I just had to get a few things off my chest. 293 00:26:57,899 --> 00:27:01,903 Let's see. First, there was, um, this girl in El Paso, 294 00:27:03,655 --> 00:27:07,158 her mother and her grandmother. 295 00:27:07,659 --> 00:27:11,162 Pssst! 296 00:27:36,938 --> 00:27:40,441 Thereareother ways of earning your keep around here, you know. 297 00:27:40,942 --> 00:27:42,944 I'd rather die first. 298 00:27:43,061 --> 00:27:47,565 Why, sugar, you must've died a thousand times. 299 00:27:53,071 --> 00:27:57,055 Don't mess with Marguerita. She's bad news. 300 00:27:57,075 --> 00:28:01,559 Why do you stay here? I got no place else to go. 301 00:28:01,579 --> 00:28:04,062 Why don't you do what I did and buy a mule? 302 00:28:04,082 --> 00:28:09,067 With what? There ain't no way I'm ever gonna make that kind of money. 303 00:28:09,087 --> 00:28:14,072 I used to dream that someone like Mr. Wood would come along... 304 00:28:14,092 --> 00:28:17,075 And take me away from all this. 305 00:28:17,095 --> 00:28:21,599 But I know that ain't gonna happen now. Do you think he came for the gold? 306 00:28:22,100 --> 00:28:23,581 The gold? 307 00:28:23,601 --> 00:28:29,587 Did I say "gold"? I meant "mold." Do you think he came for the mold? 308 00:28:29,607 --> 00:28:32,110 What gold? 309 00:28:33,494 --> 00:28:35,476 Many men like horses, my son. 310 00:28:35,496 --> 00:28:38,980 But doc holidayreally liked horses, father. 311 00:28:39,000 --> 00:28:42,503 What do you think he was doing in the okay corral that early in the morning? 312 00:28:43,004 --> 00:28:44,986 Get me another bottle. 313 00:28:45,006 --> 00:28:47,488 Rosie, don't you think you've had enough? 314 00:28:47,508 --> 00:28:49,991 I know when I've had enough. I fall on the floor. 315 00:28:50,011 --> 00:28:53,494 Honey, this stuff isn't gonna solve your problems. 316 00:28:53,514 --> 00:28:57,498 Ain't nothing gonna solve my problems except... 317 00:28:57,518 --> 00:29:01,522 you got a dress I can borrow? Sure. Come on. 318 00:29:14,035 --> 00:29:17,518 Ay, mi amorcita, I love you so much. 319 00:29:17,538 --> 00:29:21,022 I want you always. I die for you, amor. 320 00:29:21,042 --> 00:29:27,028 Forget it, forget it. Bernardo, forget it. I got other plans. 321 00:29:27,048 --> 00:29:32,533 Yes, I know your plans. You want to jump all over that stranger. 322 00:29:32,553 --> 00:29:34,535 But you don't know where he has been! 323 00:29:34,555 --> 00:29:37,038 I sure as hell know where he's going. 324 00:29:37,058 --> 00:29:40,041 I am going to... 325 00:29:40,061 --> 00:29:43,044 Cut his heart out! 326 00:29:43,064 --> 00:29:46,547 And then there was the time with the two lockjaw Indian maidens. 327 00:29:46,567 --> 00:29:49,050 You mean Choctaw Indians, my son. 328 00:29:49,070 --> 00:29:51,572 There are no "lockjaw" Indians. 329 00:29:52,073 --> 00:29:54,555 There are now. 330 00:29:54,575 --> 00:30:00,448 My friends, Mexicans, members of the Chile Verde rotary club, 331 00:30:00,581 --> 00:30:04,565 the stranger is too big for his damn boots! 332 00:30:04,585 --> 00:30:06,587 Are we going to stand for it? 333 00:30:08,339 --> 00:30:12,073 Are we? 334 00:30:12,093 --> 00:30:15,576 We all know why he's here, don't we? 335 00:30:15,596 --> 00:30:19,600 Don't we? He's after the gold. 336 00:30:19,851 --> 00:30:24,585 The gold of Chile Verde. 337 00:30:24,605 --> 00:30:29,977 That is what this Abel Woods is after. Are we going to give it to him? 338 00:30:31,612 --> 00:30:34,866 - Are we? - No! 339 00:30:35,116 --> 00:30:39,370 No! - 340 00:30:39,871 --> 00:30:42,353 I do not like the way they act. 341 00:30:42,373 --> 00:30:44,856 Oh. 342 00:30:44,876 --> 00:30:46,858 Let them have their fun. 343 00:30:53,000 --> 00:30:56,984 Father, I hear a lot of folks talking about gold. Know anything about that? 344 00:30:57,004 --> 00:30:59,987 I knew that's why you were here. 345 00:31:00,007 --> 00:31:03,491 The legend of the gold keeps this town alive. 346 00:31:03,511 --> 00:31:05,993 That is why they are all here. 347 00:31:06,013 --> 00:31:08,516 These are ruthless men... 348 00:31:09,016 --> 00:31:11,018 And women. 349 00:31:11,519 --> 00:31:13,501 Take care, my son. I always do. 350 00:31:13,521 --> 00:31:16,504 Mm, they're also very stupid. 351 00:31:16,524 --> 00:31:21,008 Some of them here for years, and still they cannot solve the puzzle. 352 00:31:21,028 --> 00:31:22,894 What puzzle? The limerick. 353 00:31:22,914 --> 00:31:26,397 Until the limerick is solved, the gold will never be found. 354 00:31:26,417 --> 00:31:29,901 Just... just how does this limerick go? 355 00:31:29,921 --> 00:31:33,905 "There was a young fellow from Scotland... 356 00:31:33,925 --> 00:31:37,909 "Who robbed the new Mexico hot land. 357 00:31:37,929 --> 00:31:40,411 "In a grave situation, 358 00:31:40,431 --> 00:31:44,415 "two butes... his salvation... 359 00:31:44,435 --> 00:31:47,919 he buried the gold, but in what land?" 360 00:31:47,939 --> 00:31:49,921 You believe this legend? 361 00:31:49,941 --> 00:31:53,925 Who was it said, "superstition is the religion of feeble minds"? 362 00:31:53,945 --> 00:31:57,448 Schopenhauer? No, I don't think so. 363 00:31:57,949 --> 00:31:59,931 Plato? Nietzsche? 364 00:31:59,951 --> 00:32:04,936 It doesn't matter. They believe the legend because they want to. 365 00:32:04,956 --> 00:32:07,438 Greed. 366 00:32:07,458 --> 00:32:11,943 Thanks, father. Thank you, my friend. 367 00:32:11,963 --> 00:32:13,965 Vaya con dios. 368 00:32:15,833 --> 00:32:18,336 Be watchful. 369 00:32:41,192 --> 00:32:45,676 Ooh, what's the matter? Ooh, there now. 370 00:32:45,696 --> 00:32:47,698 Hey. 371 00:32:51,202 --> 00:32:55,686 We got him, we got him! Gringo, you're done forever. 372 00:32:55,706 --> 00:32:59,690 Hang the gringo! Gringo! 373 00:32:59,710 --> 00:33:02,713 Mm, nice. 374 00:33:03,214 --> 00:33:06,217 Nice. 375 00:33:06,717 --> 00:33:08,699 What's all that noise out there? 376 00:33:08,719 --> 00:33:11,222 Is this Saturday? Mmm. 377 00:33:11,722 --> 00:33:13,724 Lynch night. Lynch night! 378 00:33:33,995 --> 00:33:35,997 Hang up the stranger. 379 00:33:36,497 --> 00:33:38,499 I ay, madre de dios! 380 00:33:39,000 --> 00:33:42,003 Get the horse! Would somebody go get the horse? 381 00:33:42,503 --> 00:33:44,005 Go get it now! 382 00:33:44,505 --> 00:33:47,508 Should not we do something? Yes! Bernardo! 383 00:33:48,009 --> 00:33:52,763 The spurs are mine! They're yours, my angel! 384 00:34:08,412 --> 00:34:12,396 Blessed mother, tell me, please. 385 00:34:12,416 --> 00:34:15,649 Why don't they ever inviteme to their parties? 386 00:34:15,669 --> 00:34:18,152 Let this be a lesson to you, gringo! 387 00:34:18,172 --> 00:34:21,175 Adios! 388 00:34:24,178 --> 00:34:26,180 Adios. 389 00:34:36,941 --> 00:34:39,944 Uno, dos, 390 00:34:41,946 --> 00:34:44,545 tres! 391 00:34:53,324 --> 00:34:57,808 Oh, that always happens. 392 00:34:57,828 --> 00:35:01,832 Well, honey, you missed all the fun. 393 00:35:09,340 --> 00:35:14,845 Here, come on, starlight. Come on, attaboy. Do your stuff. Yeah. 394 00:35:15,312 --> 00:35:17,431 ♪♪♪♪ Yee-hah! 395 00:35:24,438 --> 00:35:25,940 I gotta pee. 396 00:36:06,447 --> 00:36:08,449 Tequila. 397 00:36:12,953 --> 00:36:14,955 Me too. 398 00:36:19,460 --> 00:36:21,962 Couldn't stay away, huh? 399 00:36:27,468 --> 00:36:29,970 ♪♪♪♪ 400 00:36:40,981 --> 00:36:43,484 ♪♪♪♪ 401 00:36:58,499 --> 00:37:02,483 ♪♪ Oh, let me ♪♪ 402 00:37:02,503 --> 00:37:06,487 ♪♪ Take you ♪♪ 403 00:37:06,507 --> 00:37:10,010 ♪♪ South of my border ♪♪ 404 00:37:10,511 --> 00:37:14,495 ♪♪♪ Just north of my garter ♪ 405 00:37:14,515 --> 00:37:20,251 ♪♪ Where everything's on order for you ♪♪ 406 00:37:20,271 --> 00:37:23,754 ♪♪ Where it's sweet like a potion ♪♪ 407 00:37:23,774 --> 00:37:26,757 ♪♪ Feel the heat feel the motion ♪♪ 408 00:37:26,777 --> 00:37:31,762 ♪♪ Marguerita's heart from head to her shoe ♪♪ 409 00:37:31,782 --> 00:37:34,765 ♪♪ Oh ♪♪ 410 00:37:34,785 --> 00:37:38,769 ♪♪ Let me take you ♪♪ 411 00:37:38,789 --> 00:37:40,791 ♪♪ South of rio grande ♪♪ 412 00:37:41,292 --> 00:37:43,774 ♪♪ For a fiery taste of brandy ♪♪ 413 00:37:43,794 --> 00:37:48,779 ♪♪ Aged for a tantalizing treat ♪♪ 414 00:37:48,799 --> 00:37:51,282 ♪♪ Stock your saddle bags with lovin' ♪♪ 415 00:37:51,302 --> 00:37:53,784 ♪♪ Prepare to mount this cholo oven ♪♪ 416 00:37:53,804 --> 00:37:58,789 ♪♪ Prepare to meet sweet Marguerite ♪♪ 417 00:37:58,809 --> 00:38:02,313 ♪♪ Let me take you south of my border ♪♪ 418 00:38:02,813 --> 00:38:04,795 ♪♪ Where there's no law, no order ♪♪ 419 00:38:04,815 --> 00:38:07,798 ♪♪ Where it smokes ♪♪ 420 00:38:07,818 --> 00:38:09,800 ♪♪♪♪ All the time 421 00:38:09,820 --> 00:38:12,323 ♪♪ take the burning from my thighs ♪♪ 422 00:38:12,823 --> 00:38:14,825 ♪ ♪♪ Take the fire from my eyes ♪ 423 00:38:15,326 --> 00:38:19,330 ♪♪ And you see the view from here is just fine ♪♪ 424 00:38:36,347 --> 00:38:39,350 ♪♪ Let her take you south of her border ♪♪ 425 00:38:39,850 --> 00:38:41,832 ♪♪ If you think you can afford her ♪♪ 426 00:38:41,852 --> 00:38:46,337 ♪♪ I say Abel can't afford to say no ♪♪ 427 00:38:46,357 --> 00:38:48,839 ♪♪ Because my lust is my livin' ♪♪ 428 00:38:48,859 --> 00:38:51,862 ♪♪ I can't stop once I start givin' ♪♪ 429 00:38:53,364 --> 00:38:57,868 ♪♪ Givin' it to you blow by blow ♪♪ 430 00:39:00,371 --> 00:39:03,354 ♪♪ Now Marguerita's done with talkin' ♪♪ 431 00:39:03,374 --> 00:39:05,376 ♪♪ Let's go ♪♪♪♪ 432 00:39:09,380 --> 00:39:12,883 Well? I think someone should bury him. 433 00:39:16,387 --> 00:39:19,870 Ninfa, red dick, bury him. 434 00:39:19,890 --> 00:39:23,394 You people got a strange sense of humor. 435 00:39:25,396 --> 00:39:29,333 Your singing certainly set him on fire. 436 00:39:37,024 --> 00:39:40,924 Good night, Mr. Wood. Good night, Big Ed. 437 00:39:40,944 --> 00:39:43,947 Pleasant dreams. You too. 438 00:39:58,462 --> 00:40:00,464 Good night, Abel. 439 00:40:22,486 --> 00:40:24,988 Lose your way, honey? 440 00:40:25,239 --> 00:40:27,721 No, it's the cockroaches' shift. 441 00:40:27,741 --> 00:40:29,743 I sleep from 3:00 till 10:00. 442 00:40:30,127 --> 00:40:32,609 If you don't like this place, you can get. Oh, yeah? 443 00:40:32,629 --> 00:40:37,114 I ain't goin' nowhere until I find that gold everybody's been so careful not to mention. 444 00:40:37,134 --> 00:40:41,618 You think you can just breeze into town and dig it up, huh? 445 00:40:41,638 --> 00:40:44,621 Buena suerte, some of us have been looking for it for years. 446 00:40:44,641 --> 00:40:47,010 You can tell. 447 00:41:08,031 --> 00:41:10,033 Good night, ninfa. 448 00:41:22,012 --> 00:41:25,446 Oh, Rosie, I wanted you from the moment I laid eyes on you. 449 00:41:25,466 --> 00:41:28,949 You are gorgeous. Save the speeches, honey. 450 00:41:28,969 --> 00:41:32,953 I ain't Juliet, and you certainly ain't Romeo. 451 00:41:32,973 --> 00:41:37,478 Ooh, what a body. At least you're awake. 452 00:41:37,611 --> 00:41:40,594 Oh, Rosie, you got everything a man could want. 453 00:41:40,614 --> 00:41:44,117 Let's see if you have what I want. 454 00:41:49,373 --> 00:41:51,875 Rosie. 455 00:41:51,992 --> 00:41:54,475 Oh-oh, Rosie. 456 00:41:54,495 --> 00:41:57,978 Rosie, there's a tattoo on your ass. It's a birthmark. 457 00:41:57,998 --> 00:42:00,481 Weirdest birthmark I ever saw. 458 00:42:36,119 --> 00:42:39,122 Morning, Big Ed. Sorry, ma'am. 459 00:42:39,623 --> 00:42:43,106 Oh, no, no, i-I'm sorry. I-I was daydreaming. 460 00:42:43,126 --> 00:42:45,108 Yeah? What about? 461 00:42:45,128 --> 00:42:50,614 I've always had this dream that I'd love to end my days in abilene. 462 00:42:50,634 --> 00:42:52,616 Have you ever been to abilene? 463 00:42:52,636 --> 00:42:54,638 No. 464 00:42:54,888 --> 00:42:58,872 But I knew a guy once, long time ago... 465 00:42:58,892 --> 00:43:01,375 he came from there. 466 00:43:01,395 --> 00:43:04,378 Besides, I like the name. 467 00:43:04,398 --> 00:43:06,400 Ab-i-lene. 468 00:43:06,900 --> 00:43:08,902 Sounds nice, huh? 469 00:43:09,903 --> 00:43:12,406 I suppose. 470 00:43:12,906 --> 00:43:15,409 ♪♪ Ab-i-lene ♪♪ 471 00:43:28,055 --> 00:43:30,537 Poor little guy. 472 00:43:30,557 --> 00:43:34,561 Who would do such a thing? Make sure he gets buried decent. 473 00:43:37,564 --> 00:43:39,546 I'll go tell the padre. 474 00:43:39,566 --> 00:43:43,550 - Why would anybody want to kill him? - Gold? 475 00:43:43,570 --> 00:43:46,573 His bed wasn't slept in last night. Where'd the red runt end up? 476 00:43:47,074 --> 00:43:50,057 He wasn't with me, Marguerita. - Ninfa! 477 00:43:50,077 --> 00:43:53,560 ¿¿Si? He get a freebie off you last night? 478 00:43:53,580 --> 00:43:55,562 Who? Dead dick. 479 00:43:55,582 --> 00:44:00,567 No, I swear. We bury Bernardo and go to bed. 480 00:44:00,587 --> 00:44:03,070 To sleep. Apart. 481 00:44:03,090 --> 00:44:06,073 Get the coffee. Si. 482 00:44:06,093 --> 00:44:08,095 So, 483 00:44:09,096 --> 00:44:13,216 That only leaves one person. 484 00:44:14,718 --> 00:44:18,221 Don't look at me. I slept like a log. 485 00:44:18,472 --> 00:44:21,975 Why not? You look like one. 486 00:44:22,225 --> 00:44:24,841 - Maybe he solved the limerick. - Limerick? What limerick? Huh? 487 00:44:24,861 --> 00:44:27,844 Big Ed, you know what she came for. Why don't you just shut up! 488 00:44:27,864 --> 00:44:31,348 I'm sorry. I said, what limerick? What limerick? 489 00:44:31,368 --> 00:44:34,871 I don't know any limerick. Leave her alone. 490 00:44:37,491 --> 00:44:39,973 Here is your coffee, Marguerita. 491 00:44:39,993 --> 00:44:42,496 Yeah, here's your coffee. 492 00:44:46,750 --> 00:44:50,137 Now what about that limerick? 493 00:44:53,140 --> 00:44:56,990 When I'm finished with you, honey, you're gonna look like a plate of frijoles. 494 00:44:57,010 --> 00:44:58,492 - Oh, yeah? - Girls, please! 495 00:45:15,162 --> 00:45:17,644 - What about that limerick? - I can't. 496 00:45:17,664 --> 00:45:19,646 You bitch. 497 00:45:19,666 --> 00:45:23,920 Ever since I came here, you've done nothing but treat me like shit. 498 00:45:24,421 --> 00:45:26,923 Who the hell do you think you are? 499 00:45:27,424 --> 00:45:30,927 Yeah, I was a dance hall girl, but what makes you so high and mighty? 500 00:45:31,428 --> 00:45:33,910 - You own a whorehouse. - Ow! 501 00:45:33,930 --> 00:45:37,914 A whorehouse! And with only three whores in it. 502 00:45:37,934 --> 00:45:41,555 One of 'em's just a senile old cow, no offense, honey. 503 00:45:41,938 --> 00:45:45,422 The other one's so new, she doesn't know which end to use. 504 00:45:45,442 --> 00:45:50,427 So what does that make you? The only whore in Chile Verde! 505 00:45:52,449 --> 00:45:55,432 Yeah, I came here for the gold, 506 00:45:55,452 --> 00:45:58,955 'cause I've been poor all my life. 507 00:45:59,456 --> 00:46:03,440 You got it all wrong, honey. You've been cheap all your life. 508 00:46:03,460 --> 00:46:05,442 Cheap? 509 00:46:05,462 --> 00:46:07,464 This furniture's cheap. 510 00:46:21,978 --> 00:46:25,482 Ow! Ow! 511 00:46:33,740 --> 00:46:36,743 Can't we act like ladies? 512 00:46:43,116 --> 00:46:45,368 Get back here, you ugly... 513 00:46:52,709 --> 00:46:56,096 Well, well, if it isn't old thunder thighs. 514 00:46:56,213 --> 00:46:59,196 Just the person we were looking for. 515 00:46:59,216 --> 00:47:01,218 Sorry we didn't get here sooner, Rosie, 516 00:47:01,601 --> 00:47:05,085 but we had to make a little detour at doc carstair's. 517 00:47:05,105 --> 00:47:08,225 Didn't we, Clarence? 518 00:47:08,725 --> 00:47:11,591 - Who the hell are you? - I think I can say with some measure of certainty... 519 00:47:11,611 --> 00:47:16,213 That we are the meanest sons of bitches you ever laid them pretty eyes on, miss... 520 00:47:16,233 --> 00:47:19,736 Marguerita. This is my cantina. Charmed. 521 00:47:19,986 --> 00:47:21,988 My name is hardcase Williams. 522 00:47:22,122 --> 00:47:25,125 Let's go. What do you want with me? 523 00:47:25,492 --> 00:47:27,994 Vengeance is mine, sayeth the lord. I will repay... 524 00:47:28,378 --> 00:47:30,380 St. Paul's epistle to the Romans, 525 00:47:30,747 --> 00:47:32,249 chapter 12, verse 19. 526 00:47:32,749 --> 00:47:36,233 Of course, St. Paul never had a disciple got his neck broke... 527 00:47:36,253 --> 00:47:38,755 By a slut from a Santa Fe whorehouse. 528 00:47:39,139 --> 00:47:40,640 Oh, I like this hombre. 529 00:47:41,141 --> 00:47:44,644 I ain't goin' anywhere. It was self-defense. 530 00:47:44,761 --> 00:47:48,245 Easy, Clarence, easy. 531 00:47:48,265 --> 00:47:50,747 There'll be plenty of time for that later. 532 00:47:50,767 --> 00:47:52,769 Then why don't you keep moving? 533 00:47:53,019 --> 00:47:55,405 What? 534 00:47:57,657 --> 00:48:00,160 I said, why don't you just keep moving? 535 00:48:00,410 --> 00:48:03,914 Abel, thank goodness. These men wanted to take me away. Ain't that grand? 536 00:48:04,281 --> 00:48:07,284 So, you got a boyfriend, huh, Rosie? 537 00:48:07,784 --> 00:48:11,288 Listen here, Rosie's Beau! We need her to find the gold! 538 00:48:11,671 --> 00:48:14,174 What do you know about the gold? Search me. 539 00:48:14,291 --> 00:48:15,792 That's what we aim to do. 540 00:48:16,176 --> 00:48:19,659 Do not be afraid, my son. They will not shoot while I am beside you. 541 00:48:19,679 --> 00:48:21,661 Ha! Don't count on it, father. 542 00:48:21,681 --> 00:48:24,164 It's a good day for me when I get to kill a priest. 543 00:48:24,184 --> 00:48:26,686 I'll be in the church. 544 00:48:28,688 --> 00:48:30,690 Well, how do you wanna do this, mister... 545 00:48:31,191 --> 00:48:35,175 Wood... Abel Wood. 546 00:48:35,195 --> 00:48:39,179 Flip a coin. When it hits the dirt, start shooting. 547 00:48:39,199 --> 00:48:41,201 Sounds good. 548 00:48:43,203 --> 00:48:45,705 - Flip away. - I ain't got a coin. 549 00:48:48,208 --> 00:48:52,712 Things are hard all over. Adios, Mr. Wood. 550 00:48:53,213 --> 00:48:58,698 The day of thy death is better than the day of thy birth. 551 00:48:58,718 --> 00:49:01,221 That's... Ecclesiastes, 552 00:49:01,721 --> 00:49:03,223 chapter seven, verse five. 553 00:49:03,723 --> 00:49:06,843 Verse one. 554 00:49:07,844 --> 00:49:11,481 When he hits the dust, boys, kill him. 555 00:51:09,132 --> 00:51:12,385 Okay, gringo, it's time to get... 556 00:51:17,140 --> 00:51:19,642 Chang! 557 00:51:20,777 --> 00:51:22,779 Chang! 558 00:51:35,792 --> 00:51:38,294 You mother... 559 00:51:38,795 --> 00:51:40,797 shit. 560 00:52:02,936 --> 00:52:04,918 Victory shifts from man to man. 561 00:52:04,938 --> 00:52:07,574 Deuteronomy? Homer. 562 00:53:03,630 --> 00:53:07,500 - I'll be back. - I'll count the hours. 563 00:53:33,860 --> 00:53:36,843 Oh, Mr. Wood. Where is he? 564 00:53:36,863 --> 00:53:39,365 He let out after Rosie. 565 00:54:05,141 --> 00:54:07,393 Huh? 566 00:54:43,062 --> 00:54:47,934 I didn't want to discuss any pertinent information back there, little lady! 567 00:54:48,935 --> 00:54:50,937 You didn't think the boys and me... 568 00:54:52,322 --> 00:54:54,804 the boys and I... 569 00:54:54,824 --> 00:54:58,828 Really came back just to pay our respects, did ya? 570 00:55:00,830 --> 00:55:03,833 Did ya? 571 00:55:03,950 --> 00:55:06,933 I didn't notice that tattoo on your ass. 572 00:55:06,953 --> 00:55:10,436 Chang did though. 573 00:55:10,456 --> 00:55:12,939 He has a preference for such things. 574 00:55:12,959 --> 00:55:16,442 Murdered swine. 575 00:55:16,462 --> 00:55:18,945 He didn't tell me about it... 576 00:55:18,965 --> 00:55:22,448 Till you were long gone! 577 00:55:22,468 --> 00:55:25,722 You been sittin' on gold all this time! 578 00:55:30,977 --> 00:55:33,479 I'm not gonna hurt you! 579 00:55:39,736 --> 00:55:41,718 So why don't you come out in the open? 580 00:55:41,738 --> 00:55:44,240 We'll discuss a business partnership. What do you say? 581 00:55:44,741 --> 00:55:46,743 It's my ass. 582 00:55:50,246 --> 00:55:52,729 There's enough there for both of us. 583 00:55:52,749 --> 00:55:55,732 Promise you won't shoot? 584 00:55:55,752 --> 00:55:57,754 On my mother's grave. 585 00:56:02,258 --> 00:56:04,741 It ain't worth nothing, I swear. What? 586 00:56:04,761 --> 00:56:07,243 My tattoo. It's only half a map. 587 00:56:07,263 --> 00:56:10,246 Without the other half it's completely useless. 588 00:56:10,266 --> 00:56:13,750 I'll be. 589 00:56:13,770 --> 00:56:16,773 That's why I came to Chile Verde. Don't kill me, please. 590 00:56:17,273 --> 00:56:19,756 You promised on your mother's grave. So I did. 591 00:56:19,776 --> 00:56:24,030 You'll be sorry to hear that old bitch is still alive and kicking. 592 00:56:25,531 --> 00:56:28,514 Oh, please, let me live. 593 00:56:28,534 --> 00:56:30,516 I've never been to Paris. 594 00:56:30,536 --> 00:56:33,172 C'est la vie, rosie. 595 00:56:33,289 --> 00:56:35,541 Oh, look. 596 00:56:42,048 --> 00:56:44,030 Rosie! 597 00:56:44,050 --> 00:56:48,534 Okay, you rotten pig, you were porked. Rosie! 598 00:56:52,558 --> 00:56:56,696 Abel! Abel, over here. Come quick! 599 00:57:00,817 --> 00:57:04,300 Rosie, you okay? Oh, Abel... Abel, it was terrible. 600 00:57:04,320 --> 00:57:06,322 He... 601 00:57:22,889 --> 00:57:25,892 They're comin'! 602 00:57:31,264 --> 00:57:34,267 Hey, take it easy. She's heavy. 603 00:57:36,519 --> 00:57:38,521 Put him in my room. 604 00:57:45,661 --> 00:57:49,532 ♪♪♪♪ 605 00:57:58,541 --> 00:58:01,524 There was a young fellow from Scotland, 606 00:58:01,544 --> 00:58:04,547 who robbed the new Mexico hot land. 607 00:58:05,047 --> 00:58:09,282 "In a grave situation, two butes... his salvation." 608 00:58:09,302 --> 00:58:12,305 "They buried the gold, but in what land?" 609 00:58:12,789 --> 00:58:17,206 Two butes his salvation... butes. 610 00:58:17,226 --> 00:58:20,730 Two butes. 611 00:58:22,231 --> 00:58:24,213 Yeah? 612 00:58:24,233 --> 00:58:26,716 Sorry to disturb you, Mr. Wood. 613 00:58:26,736 --> 00:58:30,219 You must've had a hard day chasing outlaws. 614 00:58:30,239 --> 00:58:32,221 All that heavy lifting. 615 00:58:32,241 --> 00:58:35,274 - What could I do for you, Big Ed? - I just wanted to tell you... 616 00:58:35,294 --> 00:58:37,797 That you're the finest man I ever met. 617 00:58:38,297 --> 00:58:41,781 You've been real nice to me, and I won't ever forget it. 618 00:58:41,801 --> 00:58:43,766 Thanks, Big Ed. 619 00:58:43,786 --> 00:58:46,285 Good night. Good night. 620 00:58:46,305 --> 00:58:49,789 Oh, I hope you get to abilene one of these days. 621 00:58:49,809 --> 00:58:51,811 Thanks. 622 00:58:57,316 --> 00:59:00,820 Yeah? 623 00:59:04,824 --> 00:59:08,174 I just wanted you to know that if I find the gold, half of it's yours. 624 00:59:08,194 --> 00:59:12,698 - Why would you do a thing like that? - Because yesterday morning... 625 00:59:13,199 --> 00:59:15,201 oh, honey... 626 00:59:16,202 --> 00:59:20,206 that was the best shower I ever had. 627 00:59:22,074 --> 00:59:24,043 I'll be back... 628 00:59:25,545 --> 00:59:27,547 Later. 629 00:59:50,036 --> 00:59:54,387 Oh, it's been a long time since a man like you came to Chile Verde. 630 00:59:54,407 --> 00:59:56,689 Oh? How long? 631 00:59:56,709 --> 00:59:59,191 A week. 632 00:59:59,211 --> 01:00:01,213 Maybe longer. 633 01:00:03,215 --> 01:00:05,698 You don't get many of me to the pound. 634 01:00:05,718 --> 01:00:07,720 Have a drink. 635 01:00:14,226 --> 01:00:16,729 Mm-hmm. Ooh, geez. 636 01:00:32,244 --> 01:00:34,246 Mmm. 637 01:00:42,254 --> 01:00:44,707 Yeah? 638 01:00:48,210 --> 01:00:50,713 Can I come in? 639 01:00:51,714 --> 01:00:54,196 You always wanted me, haven't you? 640 01:00:54,216 --> 01:00:56,198 Ever since fate first brought us together. 641 01:00:56,218 --> 01:00:59,702 Oh, say it's true. I knew it. 642 01:00:59,722 --> 01:01:02,204 Oh, Abel, my darling, say nothing. 643 01:01:02,224 --> 01:01:05,227 Let's just savor this moment. 644 01:01:12,868 --> 01:01:16,872 I'd love to see your, um, wound. 645 01:01:17,239 --> 01:01:21,724 Um, Big Ed looked at it just ten minutes ago. 646 01:01:21,744 --> 01:01:24,727 Well, isn't she the lucky one? 647 01:01:24,747 --> 01:01:28,134 Why don't we take these off, shall we? 648 01:01:29,135 --> 01:01:32,254 - Shouldn't we turn out the lights? - Don't be silly. 649 01:01:32,755 --> 01:01:35,237 How can I see what I'm doin'? 650 01:01:35,257 --> 01:01:39,145 Goodness. It's gettin' better every second. 651 01:01:40,146 --> 01:01:44,997 - Y-Yeah, it is. - Oh, my, my, my. 652 01:01:45,017 --> 01:01:48,020 I bet there aren't many of those to the pound either. 653 01:01:51,907 --> 01:01:57,279 You stay right where you are. I'm gonna get you some fresh bandages, okay? 654 01:01:58,781 --> 01:02:01,784 Well, I ain't goin' no place... 655 01:02:02,284 --> 01:02:04,767 uh, anyplace. 656 01:02:04,787 --> 01:02:07,289 I'll be right back. 657 01:02:11,794 --> 01:02:14,777 You know, when I first heard about the legend a couple months ago, 658 01:02:14,797 --> 01:02:18,781 I realized then that this tattoo might have somethin' to do with the gold. 659 01:02:18,801 --> 01:02:22,284 I sold everything I had and bought that stupid mule. 660 01:02:22,304 --> 01:02:25,788 Somebody somewhere has the other half of that map on their body, 661 01:02:25,808 --> 01:02:27,810 and I need you to help me find 'em. 662 01:02:28,310 --> 01:02:31,794 It could be a... Woman. 663 01:02:31,814 --> 01:02:35,798 I'll share everything with you... everything! What do you say? 664 01:02:35,818 --> 01:02:38,300 With the two halves of the map and the limerick, 665 01:02:38,320 --> 01:02:42,304 we'll have all the pieces of the puzzle; We can ride out of here together! 666 01:02:42,324 --> 01:02:47,830 We'll be rich beyond my... our... wildest dreams! 667 01:02:52,835 --> 01:02:54,837 Well, that's the whole story. 668 01:02:55,337 --> 01:02:59,341 I love you with every ounce of my being. 669 01:03:07,316 --> 01:03:11,187 Oh, Abel, give it to me. 670 01:03:24,950 --> 01:03:27,953 This will only take a moment, 671 01:03:29,455 --> 01:03:32,458 and then, ooh... 672 01:03:36,462 --> 01:03:40,946 hey, be careful with those scissors. 673 01:03:40,966 --> 01:03:44,333 Okay, big boy, one move outta you, one lie, 674 01:03:44,353 --> 01:03:47,356 and I'll be wearin' your jingle-bobs for earrings. 675 01:03:47,857 --> 01:03:51,340 Not if you follow my drift. 676 01:03:51,360 --> 01:03:56,595 Now, why did you come back here for Rosie, huh? It wasn't forlove, was it? 677 01:03:56,615 --> 01:03:58,597 - She has a map. - What map? 678 01:03:58,617 --> 01:04:02,101 Couldn't we discuss this under more favorable circumstances? No, you just keep talkin'. 679 01:04:02,121 --> 01:04:05,624 - What map? - She has half the map to the gold... 680 01:04:05,875 --> 01:04:08,878 Tattooed on her ass. Oh, my god. 681 01:04:08,994 --> 01:04:12,631 Hey, gimme that gun under your pillow, huh? 682 01:04:12,882 --> 01:04:17,386 Easy, or your rapin' days are over. 683 01:04:39,158 --> 01:04:41,640 Evenin'. Well, 684 01:04:41,660 --> 01:04:44,663 I knew you wouldn't be able to stay away very long. 685 01:04:57,176 --> 01:05:00,679 Father, you gotta help me. I need a map. What is it, my son? 686 01:05:01,180 --> 01:05:04,166 Of Chile Verde? Of Scotland. 687 01:05:07,186 --> 01:05:10,169 I think I've solved the limerick, father. If I'm right, I won't forget you. 688 01:05:10,189 --> 01:05:12,691 I have no need for money. 689 01:05:14,193 --> 01:05:16,175 Ah, here it is. 690 01:05:16,195 --> 01:05:20,679 You think the gold is buried in Scotland? No. 691 01:05:20,699 --> 01:05:22,701 That's it right there... bute. 692 01:05:23,202 --> 01:05:27,186 Oh, we're rich, father. Thank you! Oh, my son, be careful. 693 01:05:27,206 --> 01:05:30,806 I've drifted too long to let this chance pass. Amigo, 694 01:05:30,826 --> 01:05:32,828 que dios lo protege. 695 01:05:34,630 --> 01:05:37,062 Help. Help! 696 01:05:37,082 --> 01:05:39,585 Help, help! 697 01:05:42,588 --> 01:05:46,091 - Help. - Mr. Williams, you should be ashamed of yourself. 698 01:05:46,592 --> 01:05:50,075 Oh, think nothing of it. It's just an early-morning condition. A lot of men get it. 699 01:05:50,095 --> 01:05:53,579 - Will you untie me? - Oh, my goodness. 700 01:05:53,599 --> 01:05:56,602 Lady, this is no time to be pointing an accusing finger! 701 01:05:57,102 --> 01:05:59,104 At least it's only my finger that's pointing! 702 01:06:01,607 --> 01:06:04,590 Marguerita! Marguerita! 703 01:06:04,610 --> 01:06:06,592 I ain't seen her this morning. 704 01:06:06,612 --> 01:06:10,596 Uh, maybe Mr. Wood would know where she is. 705 01:06:10,616 --> 01:06:13,098 What is all this shouting? 706 01:06:13,118 --> 01:06:16,101 Do you have a gun? Of course. 707 01:06:16,121 --> 01:06:19,091 Wait! Who the hell are you? 708 01:06:24,596 --> 01:06:27,716 Son of a bitch, he beat me to it. 709 01:06:37,609 --> 01:06:41,864 Oh, thank you, Jesus. 710 01:06:59,498 --> 01:07:01,500 Yeah-hoo! 711 01:07:12,761 --> 01:07:14,743 I think she's comin' around. This one also. 712 01:07:14,763 --> 01:07:18,247 Oh, what happened? 713 01:07:18,267 --> 01:07:23,752 What happened? Oh, my god. Don't move. 714 01:07:23,772 --> 01:07:27,776 Big Ed, honey, does she have a tattoo onherass? 715 01:07:27,910 --> 01:07:30,392 She sure does, just like the one on yours. 716 01:07:30,412 --> 01:07:33,415 Well, almost. Isn't that cute? 717 01:07:33,916 --> 01:07:35,898 Together... do they make any sense if you put 'em together? 718 01:07:35,918 --> 01:07:39,685 Gee, I-I don't know. It looks like some kind of a map. 719 01:07:39,705 --> 01:07:41,707 We know that. A map ofwhat? 720 01:07:42,207 --> 01:07:43,709 Scotland? Scotland? 721 01:07:44,209 --> 01:07:48,193 My fourth husband... he come from Scotland... he have a map just like this one. 722 01:07:48,213 --> 01:07:52,217 - Only his was on the wall. - What does it look like? 723 01:07:52,468 --> 01:07:56,855 Put 'em together, and it says "b-u-t-e." 724 01:07:57,106 --> 01:07:59,975 Bute. I don't get it. 725 01:08:01,477 --> 01:08:03,479 Of course! The limerick! 726 01:08:03,979 --> 01:08:07,463 Two butes... his salvation. 727 01:08:07,483 --> 01:08:11,967 There was a young fellow from Scotland, who robbed the new Mexico hot land. 728 01:08:11,987 --> 01:08:15,471 In a grave situation, two butes, his salvation... 729 01:08:15,491 --> 01:08:18,494 a grave situation... cactus kaplan's grave! 730 01:08:20,996 --> 01:08:23,979 Girls, girls! No good will come of this! 731 01:08:23,999 --> 01:08:26,982 Out of my way! I know where the gold is! 732 01:08:27,002 --> 01:08:30,506 I leave thiscasa de puta and be withmuchopeople! 733 01:08:36,011 --> 01:08:40,516 We're gonna need each other to deal with the men. Come on. Right. 734 01:08:42,267 --> 01:08:46,772 Giddap! Giddap, come on! Giddap! 735 01:08:46,905 --> 01:08:51,890 Oh, father, it's the gold! Mr. Wood may be in danger! Where? Where did they go? 736 01:08:51,910 --> 01:08:54,913 They said something about cactus kaplan's grave. 737 01:08:55,414 --> 01:08:58,600 Ay, no lo creo. 738 01:09:37,990 --> 01:09:39,992 Come on! Yah! 739 01:09:59,511 --> 01:10:03,128 Ah-ha-ha! Ah-ha-ha! 740 01:10:03,148 --> 01:10:05,517 Yee-hah! 741 01:11:06,211 --> 01:11:08,463 Ah-ah. 742 01:11:12,968 --> 01:11:16,451 Mm, nice work. Iwasgonna help you, 743 01:11:16,471 --> 01:11:20,475 but I saw you were havin' so much fun, I decided not to disturb you. 744 01:11:20,976 --> 01:11:22,978 How'd you find out? Same way you did. 745 01:11:23,095 --> 01:11:26,732 Now, this here was one smart son of a bitch. 746 01:11:26,848 --> 01:11:31,853 How many people would recognize the map of Scotland on two separate rear ends? 747 01:11:32,237 --> 01:11:34,720 Two butes... one in Scotland, the other one here. 748 01:11:34,740 --> 01:11:37,089 Or two beauties... the ladies. 749 01:11:39,995 --> 01:11:42,227 You bastard! 750 01:11:42,247 --> 01:11:44,596 You figured all that out, didn't you, Mr. Wood? 751 01:11:44,616 --> 01:11:48,253 - You're smarter than shit. - I been around. 752 01:11:48,503 --> 01:11:50,986 I'm glad you used the past tense on that. 753 01:11:51,006 --> 01:11:53,508 Good sense of timing. 754 01:11:54,009 --> 01:11:57,109 Adios. Do you want it in the head or the heart? 755 01:11:59,014 --> 01:12:01,496 Hold everything! 756 01:12:01,516 --> 01:12:03,518 Back off. 757 01:12:07,889 --> 01:12:10,756 Well, I'll be damned. 758 01:12:10,776 --> 01:12:13,258 - There's enough here for everybody. - Like hell there is. 759 01:12:13,278 --> 01:12:16,261 I been lookin' for this gold for years, and I ain't sharin' it with nobody. 760 01:12:16,281 --> 01:12:18,380 You understand? 761 01:12:18,400 --> 01:12:21,403 It was my ass that was tattooed... mine! 762 01:12:23,038 --> 01:12:26,041 Ours! Drop it! 763 01:12:27,542 --> 01:12:31,777 I knew it! 764 01:12:31,797 --> 01:12:36,898 Just give me one excuse to kill ya... just one. 765 01:12:36,918 --> 01:12:41,403 All my life I've been runnin' around Santa Fe with a strange birthmark on my butt. 766 01:12:41,423 --> 01:12:43,905 You coulda advertised in the paper or somethin'! 767 01:12:43,925 --> 01:12:46,408 I figured if I hung around Chile Verde long enough, 768 01:12:46,428 --> 01:12:48,930 the other half would show up sooner or later, 769 01:12:49,431 --> 01:12:53,435 but I never imagined it would be on such a lowlife, sleazy, no good... 770 01:12:53,568 --> 01:12:56,938 shut up! Get back! 771 01:13:02,327 --> 01:13:04,830 This isnotfair! 772 01:13:05,330 --> 01:13:07,833 Oh, go ahead. 773 01:13:09,584 --> 01:13:12,587 If there are no objections, 774 01:13:13,088 --> 01:13:16,591 I'd sure like to see what it is we all came here for. 775 01:13:32,974 --> 01:13:35,861 Damn me. 776 01:13:39,481 --> 01:13:42,484 Bull... shit! 777 01:13:46,738 --> 01:13:51,243 - I don't believe it. - Mind if I try? 778 01:13:53,628 --> 01:13:56,882 Be my guest. 779 01:14:13,732 --> 01:14:15,734 Come and get it. 780 01:14:17,486 --> 01:14:19,354 Get away from that gold! 781 01:14:19,855 --> 01:14:22,838 Everybody move around a little bit. 782 01:14:22,858 --> 01:14:25,340 Father, am I ever glad to see you. 783 01:14:25,360 --> 01:14:27,362 Drop the guns, please. 784 01:14:33,118 --> 01:14:35,120 This is stolen treasure. 785 01:14:35,370 --> 01:14:38,373 I think we kinda figured that out ourselves, you old fart. 786 01:14:38,507 --> 01:14:42,491 Cactus kaplan, right? He robbed the las cruces bank. 787 01:14:42,511 --> 01:14:46,014 A posse tracked him down, so he buried the gold when he found he could not escape. 788 01:14:46,515 --> 01:14:51,249 - Well, how come we got tattoos on our asses? - He devised the limerick, 789 01:14:51,269 --> 01:14:54,252 and he put the last... the vital... clue... 790 01:14:54,272 --> 01:14:57,255 On his infant daughters. 791 01:14:57,275 --> 01:15:00,375 He wanted you sisters to have the gold. 792 01:15:00,395 --> 01:15:03,378 Sisters? The kaplan sisters? 793 01:15:03,398 --> 01:15:07,903 Oy vey. You girls were brought up by separate foster families. 794 01:15:08,403 --> 01:15:12,888 - How come you know all this? - When I was a rabbi, I married lupita and cactus kaplan. 795 01:15:12,908 --> 01:15:16,391 Look, can we start shooting each other now? No offense, father. 796 01:15:16,411 --> 01:15:20,415 It's a very interesting story, but I'd like to take the gold and get out of here! 797 01:15:20,916 --> 01:15:25,420 You heard the father. The gold is ours. That's how our daddy wanted it. 798 01:15:25,921 --> 01:15:28,423 I somehow don't feel that's the father's intention. 799 01:15:28,673 --> 01:15:33,158 For 33 long years I've been waiting for the pieces to come together. 800 01:15:33,178 --> 01:15:35,180 Have you any idea what it's been like... 801 01:15:35,680 --> 01:15:39,164 waiting in this cesspit for 33 long years? 802 01:15:39,184 --> 01:15:42,167 Some people would have given up. 803 01:15:42,187 --> 01:15:45,670 Some people have gone crazy, but not me. Oh, no, no, no, no. 804 01:15:45,690 --> 01:15:48,673 Because I knew... I knew that one day... 805 01:15:48,693 --> 01:15:51,676 Cactus's little girls would come riding into Chile Verde, 806 01:15:51,696 --> 01:15:53,678 and I would be rich! 807 01:15:53,698 --> 01:15:57,202 Rich enough to cast the dust of this forsaken land forever from my sandals. 808 01:15:57,702 --> 01:16:01,686 Oh, I'm going to travel... London, Paris, Vienna... 809 01:16:01,706 --> 01:16:04,689 And then... then Rome! 810 01:16:04,709 --> 01:16:06,691 The Vatican! 811 01:16:06,711 --> 01:16:08,693 I'm going to be a pope! 812 01:16:08,713 --> 01:16:11,716 This man's oats ain't all in his feed bag. 813 01:16:11,850 --> 01:16:13,351 Oh, ye of little faith. 814 01:16:17,355 --> 01:16:20,358 If there's one thing I hate, it's a pushy priest. 815 01:16:25,864 --> 01:16:29,367 I don't suppose anyone wants to split this four ways. 816 01:16:29,618 --> 01:16:31,620 Marguerita. What? 817 01:16:32,120 --> 01:16:35,103 You're my big sister. I can't kill you. 818 01:16:35,123 --> 01:16:38,106 There's enough for both of us. Mmm. ¿¿y estos? 819 01:16:38,126 --> 01:16:40,629 Los matamos. Huh. 820 01:16:40,745 --> 01:16:45,250 She says they'll kill us. Lucky thing I speak Spanish. 821 01:16:45,383 --> 01:16:47,365 How do I know you'll shootthem? 822 01:16:47,385 --> 01:16:49,387 Trust me. 823 01:16:58,396 --> 01:17:00,398 Oh, no. 824 01:17:12,827 --> 01:17:14,926 Go ahead and shoot. 825 01:17:14,946 --> 01:17:16,948 You can't. 826 01:17:17,449 --> 01:17:19,431 I know why. 827 01:17:19,451 --> 01:17:23,068 Abel, all those things I said to you last night were true. 828 01:17:23,088 --> 01:17:26,071 - Is that why you wanted to kill me just now? - That was a trick to fool her. 829 01:17:26,091 --> 01:17:29,594 This woman's unbelievable. She just wants to put you away like she did red dick. 830 01:17:30,095 --> 01:17:32,077 Shut up, you deceitful slut! Don't listen to her. 831 01:17:32,097 --> 01:17:34,599 I ain't listening to either of you. Abel, 832 01:17:34,716 --> 01:17:36,698 you and me... we're two of a kind. 833 01:17:36,718 --> 01:17:41,586 - Ha! - When we made love, it was fireworks explodin'... 834 01:17:41,606 --> 01:17:46,611 big, long Roman candles shootin' off inside me. 835 01:17:47,112 --> 01:17:50,732 - When was this? - The day you arrived in Chile Verde. 836 01:17:51,116 --> 01:17:54,369 We did it in the shower, and it was the... 837 01:17:57,372 --> 01:18:00,125 In the shower? How could you? 838 01:18:00,625 --> 01:18:02,225 Seemed like the thing to do at the time. 839 01:18:02,627 --> 01:18:04,629 You men are all the same. 840 01:18:04,746 --> 01:18:09,000 - You ain't got no brand on me. - But I love you. 841 01:18:10,251 --> 01:18:12,253 You bitch! 842 01:18:18,393 --> 01:18:21,376 Where was I? Oh, yes. 843 01:18:21,396 --> 01:18:23,378 Abel, I love you. 844 01:18:23,398 --> 01:18:27,402 God knows I've told you enough times. Then prove it. 845 01:18:27,902 --> 01:18:30,772 Throw your gun down. 846 01:18:42,784 --> 01:18:44,786 I'll be damned. 847 01:18:46,287 --> 01:18:49,270 I really meant it. 848 01:18:49,290 --> 01:18:51,793 Oh, oh, Abel. 849 01:18:53,294 --> 01:18:55,797 Adios, sucker. 850 01:18:59,300 --> 01:19:03,054 She was gonna kill you. I couldn't let her do that. 851 01:19:06,441 --> 01:19:09,444 So, you were the one who saved me before. 852 01:19:13,064 --> 01:19:16,548 Twice. Half of this belongs to you. 853 01:19:16,568 --> 01:19:20,071 All I need is enough to get me to abilene. 854 01:19:21,573 --> 01:19:23,575 Thanks, Big Ed. 855 01:19:24,075 --> 01:19:27,212 Call me edna. Abel! 856 01:19:28,213 --> 01:19:31,196 Abel! 857 01:19:31,216 --> 01:19:34,699 I hope you won't let a little thing like this come between us. 858 01:19:34,719 --> 01:19:37,222 Oh, sure, we've had our little ups and downs, 859 01:19:37,722 --> 01:19:40,225 but it's still not too late. 860 01:19:40,725 --> 01:19:44,095 Oh, Abel, can't we still be friends? 861 01:19:47,599 --> 01:19:51,853 Give Big Ed everything. I don't care about the gold. 862 01:19:52,237 --> 01:19:54,239 Ow! 863 01:19:58,610 --> 01:20:01,613 Big Ed! Big Ed, honey! 864 01:20:01,863 --> 01:20:04,345 I don't blame you for wanting me dead. 865 01:20:04,365 --> 01:20:07,849 You are old, ugly, 866 01:20:07,869 --> 01:20:11,873 and I'll see you get just what's comin' to ya. 867 01:20:12,123 --> 01:20:15,607 Abel... Abel, my love! 868 01:20:15,627 --> 01:20:18,129 Abel! 869 01:20:20,131 --> 01:20:22,133 What's the use. 870 01:20:50,161 --> 01:20:53,665 Oh, well. Maybe he'll be back tomorrow. 871 01:20:56,167 --> 01:21:00,171 After all, tomorrow is another day. 872 01:21:16,354 --> 01:21:18,837 ♪♪ In the hot desert sun ♪♪ 873 01:21:18,857 --> 01:21:21,359 ♪♪ A man's heart grows cold ♪♪ 874 01:21:22,861 --> 01:21:25,844 ♪♪ Sand-filled winds ♪♪ 875 01:21:25,864 --> 01:21:28,366 ♪♪ Rust his soul ♪♪ 876 01:21:28,867 --> 01:21:31,850 ♪♪ Till his heart like a rock ♪♪ 877 01:21:31,870 --> 01:21:34,853 ♪♪ With nowhere to roll ♪♪ 878 01:21:34,873 --> 01:21:39,377 ♪♪ But aimlessly on and on ♪♪ 879 01:21:46,885 --> 01:21:51,890 ♪♪ When life's been nothin' but a dirty deal ♪♪ 880 01:21:53,892 --> 01:21:59,377 ♪♪ The dirtier it gets the better he feels ♪♪ 881 01:21:59,397 --> 01:22:02,881 ♪♪ Then he's gone too far ♪♪ 882 01:22:02,901 --> 01:22:05,383 ♪♪ He'll plant no seed ♪♪ 883 01:22:05,403 --> 01:22:10,408 ♪♪ He's just a tarnished tumbleweed ♪♪ 884 01:22:12,410 --> 01:22:16,895 ♪♪ Ooh ooh, ooh ♪♪ 885 01:22:16,915 --> 01:22:21,419 ♪♪ Tumbleweed ♪♪ 886 01:22:31,429 --> 01:22:34,412 ♪♪ What is it a tarnished man wants ♪♪ 887 01:22:34,432 --> 01:22:37,415 ♪♪ Within his tarnished hand ♪♪ 888 01:22:37,435 --> 01:22:40,418 ♪♪ His bony fingers holdin' fast ♪♪ 889 01:22:40,438 --> 01:22:43,942 ♪♪ To lustful things that never last ♪♪ 890 01:22:44,442 --> 01:22:48,927 ♪♪ Driven on by endless greed ♪♪ 891 01:22:48,947 --> 01:22:53,952 ♪♪ This tarnished tumbleweed ♪♪ 892 01:22:55,954 --> 01:23:00,458 ♪♪ You know, home ain't nothin' but a four-letter word ♪♪ 893 01:23:01,960 --> 01:23:06,965 ♪♪ And settlin' down, well that's just plain absurd ♪♪ 894 01:23:07,465 --> 01:23:10,949 ♪♪ I tell ya nothing's what he's got ♪♪ 895 01:23:10,969 --> 01:23:13,451 ♪♪ And nothing's what he'll need ♪♪ 896 01:23:13,471 --> 01:23:18,476 ♪♪ He's just a tarnished tumbleweed ♪♪ 897 01:23:20,478 --> 01:23:24,963 ♪♪ Ooh ooh, ooh ♪♪ 898 01:23:24,983 --> 01:23:29,988 ♪♪ Tumbleweed ♪♪ 899 01:23:31,489 --> 01:23:36,494 ♪♪ Tumbleweed ♪♪♪♪ 68780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.