All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP40.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم:آیدا
2
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
3
00:01:48,140 --> 00:01:51,060
قسمت 40
4
00:01:51,060 --> 00:01:54,070
عمارت فو
5
00:01:54,103 --> 00:01:54,813
...چرا
6
00:01:55,040 --> 00:01:56,760
چرا اینقدر باهام خوبی؟
7
00:01:59,120 --> 00:02:00,040
تو خواهر منی
8
00:02:00,760 --> 00:02:01,919
باید مراقبت باشم
9
00:02:02,639 --> 00:02:03,440
تازه شم
10
00:02:04,760 --> 00:02:06,400
موقع نجات من زخمی شدی
11
00:02:12,519 --> 00:02:13,680
مرسی
12
00:02:20,180 --> 00:02:24,260
عمارت شاهدخت
13
00:02:27,253 --> 00:02:29,390
امروز باید خوب از دروازه های قصر پاسبانی کنی
14
00:02:29,750 --> 00:02:31,526
بعد اینکه صاحب منصبان برای تاج گذاری وارد قصر شدن
15
00:02:31,560 --> 00:02:32,706
فورا دروازه رو ببند
16
00:02:33,110 --> 00:02:34,610
به هیچکس اجازه ورود نده
17
00:02:34,873 --> 00:02:35,580
چشم
18
00:02:37,759 --> 00:02:38,279
آقا
19
00:02:38,320 --> 00:02:38,880
براتون پیغامی دارم
20
00:02:39,000 --> 00:02:39,479
بگو
21
00:02:40,199 --> 00:02:41,399
بانو جین جان برای دیدنتون اومدن
22
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
جین جان؟
23
00:02:45,479 --> 00:02:46,119
مرخصی
24
00:02:51,000 --> 00:02:51,679
جین جان
25
00:02:55,199 --> 00:02:56,279
یو یینگ چیکار میکنی؟
26
00:03:02,520 --> 00:03:03,279
دستت چی شده؟
27
00:03:04,839 --> 00:03:05,960
اشتباها بریده شده
28
00:03:06,160 --> 00:03:06,759
مهم نیست
29
00:03:07,160 --> 00:03:07,919
....یو یینگ
30
00:03:08,960 --> 00:03:10,559
شاید نگرانم شده
31
00:03:13,399 --> 00:03:15,000
امروز چه کاری میتونم برات بکنم؟
32
00:03:15,600 --> 00:03:16,360
امیدوارم بتونی باهام بنوشی
33
00:03:21,679 --> 00:03:22,440
بیا
34
00:03:25,320 --> 00:03:25,880
آقا
35
00:03:26,759 --> 00:03:27,919
امروز روز نوشیدنی نیست
36
00:03:28,880 --> 00:03:29,800
هیچ ربطی به تو نداره
37
00:03:29,800 --> 00:03:30,479
زودی برو
38
00:03:30,679 --> 00:03:31,360
آقا
39
00:03:32,000 --> 00:03:32,479
....امروز
40
00:03:32,759 --> 00:03:33,639
برو
41
00:03:35,326 --> 00:03:36,076
چشم
42
00:04:10,320 --> 00:04:11,679
باید حتما تاج گذاری
43
00:04:12,880 --> 00:04:14,240
انجام بشه؟
44
00:04:15,559 --> 00:04:17,800
پسر دایی، پسر، دایی هست
45
00:04:19,160 --> 00:04:21,240
محق تاج و تخته
46
00:04:22,160 --> 00:04:23,519
چرا امروز همتون
47
00:04:25,399 --> 00:04:27,320
عوض شدین و اینجوری شدین؟
48
00:04:28,359 --> 00:04:30,279
امیدوار بودم تو عوض نشده باشی
49
00:04:30,399 --> 00:04:32,279
اینقدر قدرت واست جذابه؟
50
00:04:38,519 --> 00:04:40,119
جین حان، تو مستی
51
00:04:40,920 --> 00:04:42,119
مست نیستم
52
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
همونطور که میگن
53
00:04:54,040 --> 00:04:55,160
کبوتر با کبوتر باز با باز
54
00:04:56,880 --> 00:04:59,279
این آخرین باریه که خوآجین صدات میکنم
55
00:05:01,119 --> 00:05:02,079
از حالا به بعد
56
00:05:03,160 --> 00:05:04,600
برای هم غریبه ایم
57
00:05:17,079 --> 00:05:18,200
فرمانده لی
58
00:05:19,119 --> 00:05:21,040
باید عواقب هر کاری که میکنی رو در نظر بگیری
59
00:05:22,399 --> 00:05:24,239
سرنوشت تقاصشو از هر روح پلیدی میگیره
60
00:05:25,160 --> 00:05:25,880
مراقب خودت باش
61
00:05:35,550 --> 00:05:36,543
جین جان
62
00:06:25,283 --> 00:06:26,376
جیانگ شاو
63
00:06:27,200 --> 00:06:29,559
تو شایسته این نیستی که پسر امپراتور پیشین باشی
64
00:06:30,000 --> 00:06:31,239
تو دزد تاج و تختی
65
00:06:31,920 --> 00:06:34,440
دزد تاج و تخت
66
00:06:56,559 --> 00:06:57,959
طبق وصیت نامه امپراتور پیشین
67
00:06:58,633 --> 00:06:59,790
شاهزاده جیانگ شاو
68
00:06:59,926 --> 00:07:01,826
در اصل پسر منه
69
00:07:01,916 --> 00:07:03,300
با توجه به درستی صداش
70
00:07:03,396 --> 00:07:04,883
و شباهتش به من
71
00:07:04,956 --> 00:07:07,100
قطعا میتونه تاج و تخت رو بدست بیاره
72
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
و امپراتور شه
73
00:07:09,600 --> 00:07:13,920
اعلیحضرت زنده باد
74
00:07:19,053 --> 00:07:20,373
میتونید برخیزید
75
00:07:20,423 --> 00:07:22,243
مرسی، اعلیحضرت
76
00:07:35,040 --> 00:07:36,076
اعلیحضرت
77
00:07:36,510 --> 00:07:37,670
امروز براتون
78
00:07:38,070 --> 00:07:40,046
چیزی دارم
79
00:07:40,193 --> 00:07:41,176
اون چیه؟
80
00:07:42,936 --> 00:07:44,650
وصیت نامه حقیقی امپراتور پیشین
81
00:07:47,519 --> 00:07:48,040
....این
82
00:07:48,040 --> 00:07:50,119
وصیت نامه حقیقی امپراتور پیشین؟
83
00:07:54,359 --> 00:07:56,119
چه خبره؟
84
00:08:12,799 --> 00:08:13,480
جین جان
85
00:08:19,720 --> 00:08:20,399
چرا اینجایی؟
86
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
تاج گذاری در شرف وقوع عه
87
00:08:23,079 --> 00:08:24,040
ولی وصیت نامه حقیقی امپراتور پیشین
88
00:08:24,040 --> 00:08:25,160
پیدا نشد
89
00:08:25,160 --> 00:08:26,480
اگه تا فردا نتونم پیداش کنم
90
00:08:26,679 --> 00:08:28,320
نقشه مون شکست میخوره
91
00:08:28,720 --> 00:08:30,000
ولی تو سرتاسر عمارت لی
92
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
نتونستم وصیت نامه رو پیدا کنم
93
00:08:31,959 --> 00:08:32,480
من میتونم بدزدمش
94
00:08:32,839 --> 00:08:33,480
امروز نه
95
00:08:33,839 --> 00:08:34,440
فردا انجامش بده
96
00:08:35,239 --> 00:08:36,000
فردا موفق میشم تاج و تخت رو بدست بیارم
97
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
مطمعا با خودش حملش میکنه
98
00:08:38,200 --> 00:08:39,799
اون موقع میتونی بدزدیش
99
00:08:40,919 --> 00:08:41,559
مطمعنا از پسش بر میام
100
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
این تیکه پارچه
101
00:08:47,880 --> 00:08:50,520
همون وصیت نامه ایه که ادعا میکردی؟
102
00:08:58,320 --> 00:08:59,960
فط یه تیکه پارچه ست
103
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
چه خبره؟
104
00:09:01,320 --> 00:09:02,159
چرا هنوز داره میگرده؟
105
00:09:02,159 --> 00:09:03,440
فقط یه تیکه پارچه ست
106
00:09:04,919 --> 00:09:06,359
چه شرم آر
107
00:09:09,280 --> 00:09:10,479
شرم بر اون
108
00:09:11,200 --> 00:09:12,159
فرمانده لی
109
00:09:13,159 --> 00:09:14,039
تو واقعا
110
00:09:14,679 --> 00:09:17,080
وصیت نامه ای از امپراتور پیشین داری؟
111
00:09:17,880 --> 00:09:19,200
آخرین آرزوی امپراتور پیشین این بود که
112
00:09:20,919 --> 00:09:23,520
خانواده شو موفق شن تاج و تخت رو بدست بگیرن
113
00:09:24,200 --> 00:09:24,960
من
114
00:09:25,479 --> 00:09:27,000
آرزو دارم پیرو شما باشم اعلیحضرت
115
00:09:27,559 --> 00:09:28,799
تا شاهد یه کشور یکپارچه
116
00:09:29,080 --> 00:09:29,919
و صلح جو باشم
117
00:09:31,520 --> 00:09:32,080
عالیه
118
00:09:32,799 --> 00:09:33,640
خیلی خوبه
119
00:09:35,039 --> 00:09:37,159
عالیجناب، به عنوان وارث راستین
120
00:09:37,159 --> 00:09:38,599
و تنها پسر امپراتور پیشین
121
00:09:39,080 --> 00:09:40,599
محقید که به تاج و تخت برسید
122
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
توقع داری تاج و تخت رو غصب کنم؟
123
00:09:42,960 --> 00:09:43,919
متعلق به شماست
124
00:09:44,280 --> 00:09:46,039
عالیجناب
125
00:09:47,479 --> 00:09:49,200
واسم مهم نیست که متعلق به منه
126
00:09:49,359 --> 00:09:50,159
با در نظر گرفتن
127
00:09:50,479 --> 00:09:51,840
نیت تو به خیانت
128
00:09:52,080 --> 00:09:53,400
دیگه باهات تعامل نمیکنم
129
00:09:53,520 --> 00:09:55,440
با در نظر گرفتن خدمتت به امپراتور پیشین
130
00:09:55,960 --> 00:09:57,640
این دفعه سرزنشت نمیکنم
131
00:09:57,919 --> 00:09:59,080
اما
132
00:09:59,119 --> 00:10:00,239
در آینده هرگز نمیبینمت
133
00:10:00,320 --> 00:10:01,039
عالیجناب
134
00:10:01,200 --> 00:10:02,239
این تاج و تخته
135
00:10:02,440 --> 00:10:04,000
ربطی به من داره؟
136
00:10:07,559 --> 00:10:08,880
عالیجناب، لطفا منو ببخشید
137
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
عالیجناب مطمعن نبودم
138
00:10:10,520 --> 00:10:12,320
که علاقه ای به تاج و تخت دارین یا نه
139
00:10:12,640 --> 00:10:13,960
بنابراین واسه امتحان دروغ گفتم
140
00:10:15,119 --> 00:10:16,559
من واقعا
141
00:10:16,640 --> 00:10:17,840
استحکام و درستکاریتونو
142
00:10:18,440 --> 00:10:19,359
تقدیر میکنم
143
00:10:19,400 --> 00:10:20,760
چیکار میکنی؟
144
00:10:21,080 --> 00:10:22,960
امپراتور پیشیم قبل مرگش
145
00:10:23,880 --> 00:10:25,080
یه وصیت نامه سری به جا گذاشت
146
00:10:25,520 --> 00:10:26,400
این وصیت نامه
147
00:10:26,799 --> 00:10:28,960
به دست شاهدخت همایونی رسید
148
00:10:29,520 --> 00:10:31,000
بعد مرگش
149
00:10:31,119 --> 00:10:33,119
به دست لی خوآجین افتاد
150
00:10:34,919 --> 00:10:36,239
وصیت نامه؟
151
00:10:38,880 --> 00:10:39,919
از کجا میدونستی
152
00:10:40,000 --> 00:10:42,359
در دست خوآجینه؟
153
00:10:42,359 --> 00:10:43,840
در مبادرتش به کشتن من، یو یینگ
154
00:10:43,840 --> 00:10:44,719
یه بار گفت میترسه
155
00:10:45,239 --> 00:10:47,440
خبری از وصیت نامه از طرف من درز کنه
156
00:10:48,280 --> 00:10:50,239
و نقشه خوآجیم رو خراب کنه
157
00:10:50,400 --> 00:10:51,479
پس تو وصیت نامه
158
00:10:51,760 --> 00:10:52,799
چی میگه؟
159
00:10:53,080 --> 00:10:53,719
امپراتور پیشین تاج و تخت رو
160
00:10:56,000 --> 00:10:57,239
به اعلیحضرت سپرده
161
00:10:57,239 --> 00:10:59,039
برای اینکه کشور پا برجا بمونه
162
00:11:00,679 --> 00:11:02,280
یه وصیت نامه سری به جا گذاشت
163
00:11:03,280 --> 00:11:04,960
که به دست آوردن تاج و تخت توسط
164
00:11:05,919 --> 00:11:07,840
جیانگ شاو به عنوان یه شاهزاده رو قدغن میکرد
165
00:11:12,719 --> 00:11:13,400
خوآجین
166
00:11:14,000 --> 00:11:15,280
به عنوان برادر خوب
167
00:11:15,599 --> 00:11:17,119
و معاون خوبم
168
00:11:17,359 --> 00:11:18,400
واقعا ذهن منعطفی داری
169
00:11:21,400 --> 00:11:22,479
اعلیحضرت، مبارکه
170
00:11:23,080 --> 00:11:24,200
از حالا به بعد
171
00:11:24,359 --> 00:11:25,679
کشور آرام و
172
00:11:26,200 --> 00:11:27,119
در صلح خواهد بود
173
00:11:27,880 --> 00:11:29,200
احیای لینگ یانگ
174
00:11:29,960 --> 00:11:31,359
بزودی به حقیقت می پیونده
175
00:11:31,840 --> 00:11:32,479
خواجین
176
00:11:33,599 --> 00:11:34,919
بدون کمک تو
177
00:11:35,479 --> 00:11:36,640
نمیتونستم تا اینجا برسم
178
00:11:37,400 --> 00:11:38,640
تو برادر خوب منی
179
00:11:39,400 --> 00:11:40,280
از حالا به بعد
180
00:11:40,719 --> 00:11:41,919
باید به عنوان برادران خوب
181
00:11:42,440 --> 00:11:44,520
با هم کار کنیم
182
00:11:44,919 --> 00:11:46,919
اعلیحضرت تشریف فرما میشن
183
00:11:48,640 --> 00:11:50,896
اعلیحضرت برگشتن -
اعلیحضرت برگشتن -
184
00:11:52,440 --> 00:11:54,440
اعلیحضرت هنوز زنده ن
185
00:11:57,080 --> 00:11:59,119
چه اتفاقی واسه اعلیحضرت افتاده؟
186
00:11:59,119 --> 00:12:00,479
اعلیحضرت کجان؟
187
00:12:01,599 --> 00:12:02,640
اعلیحضرت کجان؟
188
00:12:05,479 --> 00:12:06,799
واقعا اعلیحضرته
189
00:12:08,119 --> 00:12:09,440
واقعا اعلیحضرته
190
00:12:11,039 --> 00:12:12,359
واقعا اعلیحضرته
191
00:12:12,640 --> 00:12:13,719
نمرده
192
00:12:15,960 --> 00:12:17,280
اعلیحضرت نمردن
193
00:12:20,119 --> 00:12:20,760
اعلیحضرت
194
00:12:24,200 --> 00:12:25,559
ارتشتون
195
00:12:25,559 --> 00:12:26,799
طبق برنامه عازم میشه
196
00:12:27,000 --> 00:12:28,239
بعد اینکه علامت منو گرفتین
197
00:12:28,359 --> 00:12:29,679
لطفا شخصا به جنگل برید
198
00:12:29,679 --> 00:12:31,080
جایی که قاتلا آماده کمینن
199
00:12:31,479 --> 00:12:32,799
وقتی قاتلا پیداشون شد
200
00:12:33,239 --> 00:12:34,760
تظاهر به عقب نشینی کنید
201
00:12:35,039 --> 00:12:36,200
و قاتلا رو به دامی که
202
00:12:36,200 --> 00:12:37,799
طراحی کردم بکشونید
203
00:12:37,919 --> 00:12:39,359
دام رو طوری طراحی کردم
204
00:12:39,520 --> 00:12:41,559
که انگار واقعا اعلیحضرت شما واقعا
205
00:12:41,640 --> 00:12:43,000
تو دام افتادید و مردید
206
00:13:03,039 --> 00:13:03,719
چه خبره؟
207
00:13:04,440 --> 00:13:05,520
فرمانده لی
208
00:13:05,799 --> 00:13:06,799
و دوک چین
209
00:13:07,760 --> 00:13:09,400
بنظر میاد خیلی از زنده برگشتنم
210
00:13:10,080 --> 00:13:10,919
سوپرایز شدید
211
00:13:11,239 --> 00:13:12,239
تاج و تخت منتقل شده
212
00:13:12,400 --> 00:13:14,039
چطور جرات کردی
213
00:13:14,119 --> 00:13:15,000
با شمشیر وارد اینجا بشی
214
00:13:15,159 --> 00:13:16,000
فو یانشین
215
00:13:16,760 --> 00:13:18,640
فکر کردی هنوزم دوره چونگ ده ست؟
216
00:13:19,359 --> 00:13:21,039
به وظیفه ت به عنوان یه افسر و نجات
217
00:13:21,520 --> 00:13:24,039
خانواده ت فکر کن
218
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
چرا این هنوزم زنده ست؟
219
00:13:26,919 --> 00:13:27,880
تو گفتی که
220
00:13:28,280 --> 00:13:29,840
افرادت قبلا اونو کشتن
221
00:13:32,159 --> 00:13:33,599
چطور جرات کردی افرادیو بفرستی
222
00:13:34,320 --> 00:13:36,119
تا واسه خیانت، اعلیحضرت رو به قتل برسونن
223
00:13:36,799 --> 00:13:37,880
دقیقا
224
00:13:38,919 --> 00:13:40,559
من در طول راه پیمایی
225
00:13:40,559 --> 00:13:41,640
ترور شدم
226
00:13:42,919 --> 00:13:45,280
نقشه ش رو لی خوآجین و جیانگ شاو کشیده بودن
227
00:13:47,000 --> 00:13:48,200
واقعا شانس باهات یار بوده
228
00:13:48,960 --> 00:13:50,280
که از ترور جون سالم به در بردی
229
00:13:51,719 --> 00:13:52,440
خوآجین
230
00:13:53,479 --> 00:13:55,359
تموم نگهبانان سلطنتی رو به اینجا راهی کن
231
00:13:55,880 --> 00:13:56,960
ارتشش بیرونه
232
00:13:57,200 --> 00:13:58,719
و نمیتونه در مقابل افرادمون مقاومت کنه
233
00:13:58,760 --> 00:14:00,200
اگه اون و تموم
234
00:14:00,320 --> 00:14:01,760
افراد دیگه ای که اینجا هستن رو بکشیم
235
00:14:01,840 --> 00:14:03,280
هیچکس از خیانتمون خبردار نمیشه
236
00:14:04,460 --> 00:14:06,156
توقع نداشتم که واقعا خیانت باشه
237
00:14:10,640 --> 00:14:12,080
عدالت درباره وانگ های اجرا شده
238
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
کی دیگه الان تو قصر
239
00:14:14,880 --> 00:14:17,200
از دستورش پیروی میکنه؟
240
00:14:21,159 --> 00:14:22,239
خب که چی؟
241
00:14:22,479 --> 00:14:23,840
من پسر امپراتور پیشینم
242
00:14:24,719 --> 00:14:25,840
من وارث به حقم
243
00:14:26,320 --> 00:14:27,200
من باید موفق میشدم
244
00:14:27,400 --> 00:14:28,679
تاج و تخت رو بدست بیارم
245
00:14:29,159 --> 00:14:30,719
پس همینکه یه حکم همایونی صادر کنم
246
00:14:31,320 --> 00:14:33,119
افراد زیادی برای کمک بهم میان
247
00:14:33,159 --> 00:14:35,640
اینجا وصیت نامه امپراتور پیشین درباره
248
00:14:36,479 --> 00:14:37,239
وارث به حقی که ادعا کردی
249
00:14:37,520 --> 00:14:38,919
رو دارم
250
00:14:45,679 --> 00:14:48,080
من 15 ساله کنترل همه چیو در دست دارم
251
00:14:48,760 --> 00:14:50,400
و شب ها رو بیخواب گذروندم
252
00:14:50,679 --> 00:14:51,880
و از هیچ کوششی دریغ نکردم
253
00:14:52,520 --> 00:14:54,440
تا کشور در صلح و
254
00:14:54,840 --> 00:14:56,000
رفاه باشه
255
00:14:56,960 --> 00:14:58,159
یه امپراتور
256
00:14:58,239 --> 00:15:00,119
باید رو مصلحت کشور و
257
00:15:00,159 --> 00:15:02,000
رفاه جهانی تمرکز کنه
258
00:15:02,440 --> 00:15:04,080
شاهزاده جین شو رونگ
259
00:15:04,640 --> 00:15:06,840
از بچگی مهارت امپراتور بودن رو یاد گرفته
260
00:15:07,200 --> 00:15:08,719
و به شدت مانند منه
261
00:15:09,159 --> 00:15:11,239
اون مطمعنا میتونه تاج و تخت رو بدست بگیره
262
00:15:11,719 --> 00:15:13,080
و امپراتور بشه
263
00:15:13,919 --> 00:15:15,400
در رابطه با پسرم هم
264
00:15:15,919 --> 00:15:16,719
اون نه به اندازه کافی
265
00:15:17,000 --> 00:15:18,400
محاسن اخلاقی بدست آورده و
266
00:15:18,799 --> 00:15:19,559
نه
267
00:15:19,880 --> 00:15:21,000
کمک و همکاری قابل قبولی کرده
268
00:15:21,599 --> 00:15:24,039
بنابراین صلاحیت تاج و تخت رو نداره
269
00:15:24,919 --> 00:15:27,599
امیدوارم بتونه درست رفتار کنه
270
00:15:28,039 --> 00:15:28,799
اگه اینطور بشه
271
00:15:28,880 --> 00:15:30,919
من با خوشحالی میمیرم
272
00:15:32,000 --> 00:15:34,119
اگه کسی این وصیت نامه رو نقض کرد
273
00:15:35,679 --> 00:15:37,520
افرادم علیه ش بلند میشن
274
00:15:42,119 --> 00:15:44,119
این وصیت نامه امپراتور پیشینه
275
00:15:44,119 --> 00:15:45,479
حالا چی برای گفتن داری؟
276
00:15:49,760 --> 00:15:50,479
امروز
277
00:15:50,679 --> 00:15:51,760
جیانگ شاو
278
00:15:51,960 --> 00:15:52,919
و لی خوآجین
279
00:15:53,080 --> 00:15:54,400
خیانت کارن
280
00:15:54,719 --> 00:15:56,159
و باید برای جرم هاشون کشته بشن
281
00:16:17,880 --> 00:16:19,200
من یه نقشه دارم
282
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
که نیاز به همکاریمون داره
283
00:16:28,919 --> 00:16:30,679
امیدوارم بتونی منو به عنوان یه خائن معرفی کنی
284
00:16:31,119 --> 00:16:32,000
و منو بکشی
285
00:16:44,960 --> 00:16:46,640
من با لی خوآجین همکاری میکنم
286
00:16:46,719 --> 00:16:47,599
تا تاج و تخت رو تصاحب کنم
287
00:16:48,200 --> 00:16:49,640
حتی به عنوان امپراتور تاج گذاری میکنم
288
00:16:50,520 --> 00:16:51,400
بعدش
289
00:16:51,640 --> 00:16:53,000
تو میتونی با وصیت نامه حقیقی بیای
290
00:16:53,320 --> 00:16:54,479
منو به عنوان خائن معرفی کنی
291
00:16:54,799 --> 00:16:56,640
و تموم خیانت کاران رو بکشی
292
00:17:02,559 --> 00:17:04,080
این کشور، کشور من و تو نیست
293
00:17:04,200 --> 00:17:05,440
کشور کل مردمه
294
00:17:05,679 --> 00:17:07,679
ما بایستی یه لینگ یانگ آروم و صلح آمیز رو به مردم برگردونیم
295
00:17:08,840 --> 00:17:09,359
شو رونگ
296
00:17:10,560 --> 00:17:12,239
برادریمون رو فراموش کن
297
00:17:13,479 --> 00:17:14,680
به عنوان یه امپراتور
298
00:17:15,719 --> 00:17:17,079
باید به اندازه کافی قاطع باشی
299
00:17:35,680 --> 00:17:36,400
جیانگ شاو
300
00:17:37,520 --> 00:17:39,479
تو خیلی نسبت بهم ظالمی
301
00:17:40,400 --> 00:17:40,920
اعلیحضرت
302
00:17:41,959 --> 00:17:43,040
ما باید بخاطر مصلحت کشور
303
00:17:43,800 --> 00:17:45,280
این کارو بکنیم
304
00:18:12,800 --> 00:18:13,439
جیانگ شاو
305
00:18:15,680 --> 00:18:16,280
جیانگ شاو
306
00:18:20,640 --> 00:18:21,239
جیانگ شاو
307
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
چرا کشتیش؟
308
00:18:28,479 --> 00:18:29,160
مگه نقشه مون
309
00:18:29,160 --> 00:18:30,880
به نتیجه نرسید؟
310
00:18:31,479 --> 00:18:32,000
نه
311
00:18:33,479 --> 00:18:34,959
تو همون جیانگ شاویی نیستی که من میشناسم
312
00:18:35,079 --> 00:18:36,839
جیانگ شاو تو ذهن من یه فرد دوست داشتنیه
313
00:18:37,400 --> 00:18:38,319
عاشق آزادیه
314
00:18:38,680 --> 00:18:40,199
و اصلا علاقه ای به تاج و تخت نداره
315
00:18:40,599 --> 00:18:41,560
مردم عوض میشن
316
00:18:42,400 --> 00:18:42,920
درسته
317
00:18:43,520 --> 00:18:44,439
مردم عوض میشن
318
00:18:45,359 --> 00:18:46,319
ولی من باور ندارم که تو
319
00:18:46,479 --> 00:18:47,839
اینقدر به تاج و تخت علاقه داشته باشی و براش
320
00:18:48,239 --> 00:18:49,959
سر و دست بشکونی اونم هر طور که شده
321
00:18:49,959 --> 00:18:51,040
و حتی به قیمت برادریت
322
00:18:51,239 --> 00:18:52,119
یه حسی بهم میگه
323
00:18:53,319 --> 00:18:54,560
داری بهم دروغ میگی
324
00:18:54,880 --> 00:18:56,640
اگه بهم حقیقت رو نگی
325
00:18:59,920 --> 00:19:01,400
از اینجا نمیرم
326
00:19:04,160 --> 00:19:05,000
...تو
327
00:19:06,800 --> 00:19:07,640
...تو
328
00:19:09,760 --> 00:19:10,280
باشه
329
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
راستش
330
00:19:11,959 --> 00:19:13,640
یه نقشه بین من و شو رونگه
331
00:19:15,319 --> 00:19:16,319
میدونستم
332
00:19:27,959 --> 00:19:28,479
وایسا
333
00:19:29,000 --> 00:19:29,680
بهش نزدیک نشو
334
00:19:30,800 --> 00:19:31,680
لی خوآجین
335
00:19:32,000 --> 00:19:33,079
میدونی کی
336
00:19:33,839 --> 00:19:35,479
گروگانته؟
337
00:19:35,920 --> 00:19:37,239
البته که میدونم
338
00:19:38,079 --> 00:19:40,040
من دیوونه ش بودم
339
00:19:42,040 --> 00:19:43,560
ولی اون اصلا به من اهمیتی نمیده
340
00:19:45,319 --> 00:19:46,800
حالا همه چیو از دست دادم
341
00:19:49,520 --> 00:19:50,400
فقط میخوام اونو داشته باشم
342
00:19:54,959 --> 00:19:55,880
چی میخوای؟
343
00:19:56,640 --> 00:19:57,719
از افرادت بخواه عقب نشینی کنن
344
00:19:58,920 --> 00:19:59,959
به جین جان صدمه نزن
345
00:19:59,959 --> 00:20:00,680
ارتش تیان شیونگ
346
00:20:03,920 --> 00:20:04,800
از اینجا عقب نشینی کنید
347
00:20:05,479 --> 00:20:06,199
عقب نشینی کنید
348
00:20:06,620 --> 00:20:07,333
عقب نشینی کنید
349
00:20:27,880 --> 00:20:28,400
اعلیحضرت
350
00:20:28,719 --> 00:20:29,520
جین جان رو نجات بده
351
00:20:30,560 --> 00:20:31,160
آقای فو
352
00:20:32,520 --> 00:20:33,160
بله، اعلیحضرت
353
00:20:33,239 --> 00:20:34,959
حالا تموم دروازه های قصر رو بدقت محافظت کن
354
00:20:35,280 --> 00:20:36,079
همین الان دنبال لی خوآجین
355
00:20:36,079 --> 00:20:37,079
تو قصر بگرد
356
00:20:37,439 --> 00:20:37,959
چشم
357
00:20:43,119 --> 00:20:45,199
امیدوارم خوآجین هنوزم اینقدر منطقی باشه
358
00:20:45,719 --> 00:20:47,000
که به جین جان صدمه نزنه
359
00:20:48,040 --> 00:20:48,560
یوجان
360
00:20:49,000 --> 00:20:49,839
نگران نباش
361
00:20:50,280 --> 00:20:52,079
لی خوآجین نمیتونه از قصر خارج بشه
362
00:20:52,359 --> 00:20:53,439
مشکلی برای جین جان بوجود نمیاد
363
00:21:00,359 --> 00:21:01,119
نگهبانان
364
00:21:01,839 --> 00:21:03,199
ببریدش
365
00:21:03,560 --> 00:21:04,280
چشم -
چشم -
366
00:21:22,400 --> 00:21:22,959
خوآجین
367
00:21:24,359 --> 00:21:25,239
تسلیم شو
368
00:21:27,079 --> 00:21:28,479
چطور میتونم تو این مرحله
369
00:21:30,000 --> 00:21:31,040
تسلیم شم؟
370
00:21:31,640 --> 00:21:32,199
خوآجین
371
00:21:33,680 --> 00:21:34,920
چرا اینقدر عوض شدی؟
372
00:21:36,359 --> 00:21:37,839
افراد زیادی بهت بعتماد داشتن
373
00:21:38,280 --> 00:21:39,800
همه تو پایتخت وقتی حرف تو میشه
374
00:21:40,280 --> 00:21:41,719
ازت تعریف میکنن
375
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
ولی تو چرا نمیتونی شایستگی های منو ببینی؟
376
00:21:44,880 --> 00:21:45,920
من فکر میکنم تو فرد خوبی هستی
377
00:21:47,439 --> 00:21:48,280
حتی الان هم
378
00:21:49,359 --> 00:21:50,719
فکر نمیکنم آدم بدی هستی
379
00:21:51,800 --> 00:21:53,000
ولی تو واقعا اشتباه کردی
380
00:21:55,479 --> 00:21:56,439
فایده آدم خوب بودن چیه؟
381
00:22:00,319 --> 00:22:01,560
بهم بگو چرا؟
382
00:22:02,719 --> 00:22:04,479
من زودتر تورو شناختم
383
00:22:05,160 --> 00:22:06,880
من زودتر عاشقت شدم
384
00:22:08,146 --> 00:22:10,053
من زودتر باهات خوب بودم
385
00:22:11,430 --> 00:22:13,583
ولی تو با اولین نگاه
386
00:22:16,040 --> 00:22:17,640
عاشق جیانگ شاو شدی
387
00:22:20,239 --> 00:22:21,439
عشق از منطق فراتره
388
00:22:23,760 --> 00:22:25,920
بعضی افراد علیرغم اینکه ده ها سال با همن ، عاشق هم نمیشن
389
00:22:27,560 --> 00:22:28,359
ولی بعضیای دیگه
390
00:22:30,199 --> 00:22:31,439
فقط نیاز به یک نظر دارن تا عاشق هم بشن
391
00:22:36,880 --> 00:22:37,520
یک نظر؟
392
00:22:40,479 --> 00:22:41,839
ده ها سال من قابل قیاس
393
00:22:44,719 --> 00:22:46,199
با یه نظر دیدن اون نیست؟
394
00:22:50,160 --> 00:22:51,040
مهم نیست
395
00:22:52,920 --> 00:22:53,800
مهم نیست
396
00:22:55,680 --> 00:22:57,640
بهرحال اون هرگز نمیتونه تورو بدست بیاره
397
00:23:01,280 --> 00:23:01,880
جین جان
398
00:23:03,079 --> 00:23:04,280
امروز روز قامت منه
399
00:23:05,079 --> 00:23:06,959
ولی نمیخوام تنها باشم
400
00:23:16,599 --> 00:23:17,719
بیا با هم بمیریم
401
00:23:19,760 --> 00:23:21,680
فایده اینکه باهات بمیرم چیه؟
402
00:23:23,079 --> 00:23:25,040
بازم تنها میمونی
403
00:23:26,599 --> 00:23:29,119
روحم فقط دنبال جیانگ شاو میره
404
00:23:29,599 --> 00:23:31,079
و باهاش به جهنم میره
405
00:23:33,239 --> 00:23:34,280
خوآجین
406
00:23:35,160 --> 00:23:37,160
بیش از ده ساله که با هم دوستیم
407
00:23:37,520 --> 00:23:38,839
تو هنوزم دوست صمیمی منی
408
00:23:38,839 --> 00:23:39,560
بس کن
409
00:23:40,000 --> 00:23:41,680
واقعا توقع نداشتم تورو اینجوری ببینم
410
00:23:41,680 --> 00:23:42,040
بس کن
411
00:23:42,040 --> 00:23:43,280
من هنوزم بهت اهمیت میدم
412
00:23:43,479 --> 00:23:44,719
گذشته رو فراموش کن
413
00:23:44,719 --> 00:23:45,560
بس کن
414
00:23:45,560 --> 00:23:46,680
بیخیال من شو
415
00:23:47,560 --> 00:23:49,119
چون من هیچوقت منتظر تو نمیمونم
416
00:23:59,234 --> 00:24:09,234
AsianMoviee.ir
417
00:24:23,079 --> 00:24:23,880
برو
418
00:24:24,680 --> 00:24:25,359
تو چی؟
419
00:24:26,640 --> 00:24:27,359
خوآجین
420
00:24:28,400 --> 00:24:29,359
باهام برگرد
421
00:24:30,560 --> 00:24:32,319
برای بخشش به خواهرم و اعلیحضرت التماس میکنم
422
00:24:42,680 --> 00:24:43,239
خوآجین
423
00:24:44,359 --> 00:24:46,280
بی هیچ پشیمونی میمیرم
424
00:24:47,359 --> 00:24:48,760
چون تو حتی الان هم بهم اهمیت میدی
425
00:24:51,000 --> 00:24:52,119
فکر میکردم
426
00:24:53,839 --> 00:24:55,479
میتونم امروز تورو با خودم ببرم
427
00:24:57,680 --> 00:24:59,079
ولی فهمیدم که نمیتونم
428
00:25:02,479 --> 00:25:03,400
من خیلی ساده م
429
00:25:04,640 --> 00:25:05,760
امیدوارم تو زندگی بعدیم
430
00:25:08,599 --> 00:25:10,680
تورو نبینم
431
00:25:22,640 --> 00:25:23,680
خوآجین
432
00:25:36,479 --> 00:25:37,439
خوآجین
433
00:25:41,560 --> 00:25:42,400
آقا
434
00:25:50,479 --> 00:25:51,280
آقا
435
00:25:52,199 --> 00:25:53,040
آقا
436
00:25:53,880 --> 00:25:55,079
آقا، بلند شید
437
00:25:55,839 --> 00:25:56,920
بیا بریم
438
00:25:58,920 --> 00:25:59,719
آقا
439
00:26:00,599 --> 00:26:02,079
آقا، بیدار شو
440
00:26:09,199 --> 00:26:10,520
تو کشتیش؟
441
00:26:14,680 --> 00:26:16,160
خوآجین خودکشی کرد
442
00:26:22,239 --> 00:26:22,920
آقا
443
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
متاسفم
444
00:26:27,079 --> 00:26:28,719
اگه زودتر رسیده بودم
445
00:26:30,040 --> 00:26:31,560
نمیمردی، نه؟
446
00:26:32,599 --> 00:26:33,880
هم من
447
00:26:34,599 --> 00:26:35,959
و هم شاهدخت همایونی اشتباه میکردیم
448
00:26:38,520 --> 00:26:39,719
اگه اون محکم حمایتت کرده بود
449
00:26:39,719 --> 00:26:41,680
تا تاج و تخت رو بدست بیاری
450
00:26:42,520 --> 00:26:44,079
و اگه پانزده سال پیش مطمعن بود که بچه ای که
451
00:26:48,680 --> 00:26:51,560
تو شکم جیان شون یینگ بوده
452
00:26:51,560 --> 00:26:52,760
....جیانگ شاو نبوده
453
00:26:53,560 --> 00:26:54,239
چی گفتی؟
454
00:26:55,640 --> 00:26:57,119
پانزده سال پیش چه اتفاقی افتاده؟
455
00:26:57,599 --> 00:26:58,719
پانزده سال پیش، شاهدخت همایونی فهمید
456
00:27:01,800 --> 00:27:03,520
که امپراتور پیشین
457
00:27:03,520 --> 00:27:05,719
یه پسر خارج قصر داره
458
00:27:07,479 --> 00:27:09,319
بنابراین قصد کرد که اونو به پایتخت برگردونه
459
00:27:11,560 --> 00:27:13,160
ولی جیانگ شون یینگ ترجیح میداد
460
00:27:13,680 --> 00:27:16,839
بپره تو رودخونه تا اینکه بچه رو به شاهدخت همایونی بده
461
00:27:23,680 --> 00:27:24,680
اصلا مهم نیست
462
00:27:27,199 --> 00:27:28,319
مربوط به گذشته ست
463
00:27:44,359 --> 00:27:45,400
شورش امروز
464
00:27:45,839 --> 00:27:47,920
از توطئه دوک چین و فرمانده لی
465
00:27:48,119 --> 00:27:49,479
برای خیانت
466
00:27:49,560 --> 00:27:50,560
برخاسته بود
467
00:27:51,319 --> 00:27:52,359
وزرا
468
00:27:53,119 --> 00:27:54,800
میدونم تهدید شدید
469
00:27:55,239 --> 00:27:56,079
بنابراین
470
00:27:56,680 --> 00:27:57,119
بخاطر این
471
00:27:57,640 --> 00:27:58,719
مقصر در نظرتون نمیگیرم
472
00:28:00,119 --> 00:28:01,239
ولی اگه
473
00:28:02,040 --> 00:28:03,800
درباره این در آینده شایعه سازی کردید
474
00:28:04,239 --> 00:28:04,719
هرگز
475
00:28:05,199 --> 00:28:06,199
نمیبخشمتون
476
00:28:07,119 --> 00:28:09,119
اعلیحضرت، برای بخششتون ممنونیم
477
00:28:14,300 --> 00:28:17,300
قصر فونینگ
478
00:28:23,199 --> 00:28:23,839
اعلیحضرت
479
00:28:24,880 --> 00:28:25,920
نگران نباش
480
00:28:26,079 --> 00:28:27,280
دکتر معاینه ش کرده
481
00:28:27,680 --> 00:28:29,119
و گفته قلبش صدمه ندیده
482
00:28:29,719 --> 00:28:30,640
خوب میشه
483
00:28:31,000 --> 00:28:32,359
ولی الان سومین روزه
484
00:28:39,839 --> 00:28:40,400
جیانگ شاو
485
00:28:41,079 --> 00:28:41,640
جیانگ شاو
486
00:28:48,000 --> 00:28:49,400
جین....جین جان
487
00:28:49,880 --> 00:28:50,640
جیانگ شاو
488
00:28:51,359 --> 00:28:52,199
بالاخره بیدار شدی
489
00:28:53,560 --> 00:28:54,479
برادر
490
00:28:55,239 --> 00:28:56,400
بالاخره بیدار شدی
491
00:28:56,880 --> 00:28:58,119
خیلی وقته بیهوشم
492
00:28:58,640 --> 00:28:59,800
متاسفم که نگرانتون کردم
493
00:29:01,040 --> 00:29:02,599
چرا درباره مرگ جهلیت تو
494
00:29:03,680 --> 00:29:04,760
مبارزه با اعلیحضرت چیزی بهم نگفتی؟
495
00:29:06,439 --> 00:29:07,359
متاسفم، جین جان
496
00:29:08,239 --> 00:29:10,199
چون نقشه خیلی خطورناکی بود
497
00:29:10,439 --> 00:29:11,880
و صحبت مرگ و زندگی بود
498
00:29:12,479 --> 00:29:13,319
نمیخواستم نگران بشی
499
00:29:13,800 --> 00:29:14,920
واسه همین جرات نکردم بهت بگم
500
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
من مطمعنا نگرانت میشم
501
00:29:16,839 --> 00:29:17,839
اگه واقعا اتفاقی واست میفتاد
502
00:29:18,439 --> 00:29:19,359
من چیکار میکردم؟
503
00:29:19,839 --> 00:29:21,079
از وقتی زاده شدم قلبم سمت راست بوده
504
00:29:21,560 --> 00:29:22,280
فقط اعلیحضرت
505
00:29:22,520 --> 00:29:23,439
اینو میدونست
506
00:29:24,160 --> 00:29:25,479
تموم اعمال تحت کنترل ما بود
507
00:29:25,839 --> 00:29:26,439
جین جان
508
00:29:27,439 --> 00:29:28,359
اعلیحضرت نقشه رو
509
00:29:29,239 --> 00:29:30,800
به منم نگفت
510
00:29:31,520 --> 00:29:33,199
منو هم بی خبر گذاشته بودن
511
00:29:34,880 --> 00:29:35,959
بهم قول بده
512
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
هر کاری هم که در آینده بکنی
513
00:29:39,000 --> 00:29:40,199
دیگه منو بی خبر نزاری
514
00:29:40,599 --> 00:29:41,280
بهت قول میدم
515
00:29:41,599 --> 00:29:42,359
من
516
00:29:42,599 --> 00:29:44,359
دیگه هرگز تورو بی خبر نمیزارم
517
00:29:44,439 --> 00:29:45,199
....وگرنه من
518
00:29:46,359 --> 00:29:47,359
همین که خودت بدونی کافیه
519
00:29:54,560 --> 00:29:55,119
زخمم
520
00:29:55,520 --> 00:29:56,400
چیز مهمی نیست
521
00:29:56,800 --> 00:29:58,400
با کالسکه مارو به خارج پایتخت بفرست
522
00:29:58,400 --> 00:29:59,680
واسه چند روز دیگه تو قصر بمون
523
00:30:00,000 --> 00:30:01,199
اینجا دکترهایی هستن که میتونن ازت مراقبت کنن
524
00:30:01,319 --> 00:30:02,520
اینجوری خیالمون راحت تره
525
00:30:03,640 --> 00:30:04,479
واقعا وضعیتم خوبه
526
00:30:04,920 --> 00:30:06,079
دکترای اینجا
527
00:30:06,079 --> 00:30:07,280
بهترین داروها رو بهم دادن
528
00:30:07,359 --> 00:30:07,959
من خوبم
529
00:30:09,439 --> 00:30:09,839
باشه
530
00:30:10,160 --> 00:30:11,160
کاری که خواستی رو میکنم
531
00:30:11,439 --> 00:30:12,439
و از گو فو میخوام اسب ها رو آماده کنه
532
00:30:16,620 --> 00:30:20,180
عمارت فو
533
00:30:20,220 --> 00:30:20,760
باشه
534
00:30:21,160 --> 00:30:21,599
بابا
535
00:30:22,079 --> 00:30:23,439
یادت باشه وقتی برگشتی برام نامه بدی
536
00:30:23,599 --> 00:30:24,439
ده روزی یه نامه
537
00:30:25,000 --> 00:30:26,280
یه 3 روزی یه نامه
538
00:30:27,359 --> 00:30:28,359
سه روزی یه نامه؟
539
00:30:28,680 --> 00:30:30,680
فکر کردی صاحب ایستگاه پیکی؟
540
00:30:31,359 --> 00:30:32,319
هیچ کاری ندارن
541
00:30:32,400 --> 00:30:34,000
جز اینکه فقط واسه تو نامه برسونن؟
542
00:30:34,839 --> 00:30:36,400
ایستگاه پیک مال من نیست
543
00:30:36,520 --> 00:30:37,760
ولی مال خواهر که هست
544
00:30:38,040 --> 00:30:39,199
واقعا کار شاقی نیست که واسه من نامه ارسال کنن
545
00:30:39,359 --> 00:30:40,160
بابا دوس نداری واسم
546
00:30:40,400 --> 00:30:41,479
نامه بنویسی؟
547
00:30:41,800 --> 00:30:43,239
تو همیشه خیلی تخسی
548
00:30:44,520 --> 00:30:44,959
بابا
549
00:30:47,199 --> 00:30:48,439
چنژو خیلی دوره
550
00:30:49,040 --> 00:30:50,280
لطفا خوب مراقب خودت باش
551
00:30:51,400 --> 00:30:52,560
هستم
552
00:30:53,319 --> 00:30:53,880
بابا
553
00:30:54,040 --> 00:30:55,040
هر وقت فرصت کردم
554
00:30:55,239 --> 00:30:56,319
به چنژو به دیدنت میام
555
00:30:56,479 --> 00:30:57,000
باشه
556
00:30:57,959 --> 00:30:58,920
منتظرتم
557
00:31:00,160 --> 00:31:01,119
چرا اینقدر خوشحال شدی
558
00:31:01,119 --> 00:31:02,000
وقتی بابا گفت منتظرت میمونه؟
559
00:31:02,079 --> 00:31:02,640
آره
560
00:31:02,640 --> 00:31:03,563
از شنیدنش خیلی خوشحال شدم
561
00:31:04,610 --> 00:31:05,430
خیله خب
562
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
موقعشه
563
00:31:07,680 --> 00:31:08,680
دیر شده
564
00:31:09,280 --> 00:31:10,359
باید الان حرکت کنم
565
00:31:14,920 --> 00:31:15,599
آقای فو
566
00:31:19,439 --> 00:31:20,000
مراقب خوت باش
567
00:31:22,520 --> 00:31:23,119
عمو
568
00:31:27,880 --> 00:31:29,000
بخاطر فهم و هوشتون
569
00:31:29,040 --> 00:31:30,239
برای عقب انداختنش
570
00:31:30,239 --> 00:31:31,199
و اینکه وقت کافی برای جین جان
571
00:31:32,359 --> 00:31:33,280
محیا کردید تا سو رو تو تالار داچینگ نجات بده
572
00:31:33,599 --> 00:31:34,839
ممنونم
573
00:31:38,239 --> 00:31:39,199
باید بجای سو
574
00:31:39,199 --> 00:31:40,839
تشکر کنم
575
00:31:45,920 --> 00:31:46,560
خدافظ
576
00:31:50,920 --> 00:31:51,640
بابا
577
00:31:54,439 --> 00:31:55,640
تو راه مراقب خودت باش
578
00:31:56,000 --> 00:31:56,520
بابا
579
00:31:56,560 --> 00:31:57,719
یادت باشه واسم نامه بنویسی
580
00:31:58,119 --> 00:31:58,680
بابا
581
00:31:58,959 --> 00:32:00,199
تو راه مراقب خودت باش
582
00:32:32,880 --> 00:32:34,239
هرچقدر اینجا بمونی
583
00:32:34,520 --> 00:32:35,920
هم نمیتونی
584
00:32:36,560 --> 00:32:38,239
جن جن رو ببینی
585
00:32:39,560 --> 00:32:40,839
چرا نمیری و بدرقه ش نمیکنی؟
586
00:32:43,760 --> 00:32:44,680
جن جن مطمعنا توقع نداره
587
00:32:44,959 --> 00:32:46,520
که من بدرقه ش کنم
588
00:32:47,319 --> 00:32:48,880
اگه تصمیم گرفته بی خدافظی بره
589
00:32:50,119 --> 00:32:51,479
به خواستش احترام میزارم
590
00:32:51,560 --> 00:32:52,640
بازم میتونی از دور
591
00:32:53,520 --> 00:32:55,520
بی اینکه متوجه بشه
592
00:32:55,680 --> 00:32:56,880
بدرقه ش کنی
593
00:32:58,959 --> 00:33:00,280
میترسم
594
00:33:00,280 --> 00:33:00,719
اگه ببینمش
595
00:33:01,959 --> 00:33:03,479
نتونم ولش کنم بره
596
00:33:05,400 --> 00:33:07,599
جن جن تنها قوم و خویش منه
597
00:33:08,719 --> 00:33:10,599
ولی من سهم خودمو به عنوان برادرش انجام ندادم
598
00:33:11,319 --> 00:33:12,359
فکر کردم
599
00:33:13,079 --> 00:33:14,079
به اندازه کافی وقت دارم تا
600
00:33:15,280 --> 00:33:16,599
براش جبران کنم
601
00:33:18,760 --> 00:33:19,640
....ولی انتظار نداشتم که
602
00:33:20,079 --> 00:33:20,719
اعلیحضرت
603
00:33:22,160 --> 00:33:23,640
کارت خوب بوده
604
00:33:25,880 --> 00:33:26,599
جن جن
605
00:33:26,880 --> 00:33:28,199
خوب تو قلبش این موضوع رو میدونه
606
00:33:29,359 --> 00:33:30,920
به صورت خصوصی بارها بهم گفته
607
00:33:31,719 --> 00:33:33,560
واقعا تورو به عنوان برادرش دوس داره
608
00:33:39,599 --> 00:33:40,880
وقتی متوجه شدم
609
00:33:40,880 --> 00:33:42,520
که دیگه نباید داداش جیانگ رو اذیت کنم
610
00:33:43,520 --> 00:33:45,280
احساس کردم زندگی چقدر خالیه
611
00:33:47,000 --> 00:33:49,119
نمیدونستم واقعا چی میخوام
612
00:33:49,119 --> 00:33:49,880
و اینکه واقعا دلم میخواد چیکار کنم
613
00:33:50,680 --> 00:33:51,280
ولی
614
00:33:52,079 --> 00:33:53,079
بالاخره فهمیدم که
615
00:33:54,000 --> 00:33:55,959
اگه نمیدونم چی میخوام
616
00:33:56,040 --> 00:33:57,160
باید دنبالش بگردم
617
00:33:57,760 --> 00:33:59,199
و اگه نمیدونم باید چیکار کنم
618
00:33:59,959 --> 00:34:00,719
باید تجربه کنم
619
00:34:01,680 --> 00:34:02,839
جرا یهویی تصمیم گرفتی از اینجا بری؟
620
00:34:02,920 --> 00:34:04,439
چرا از قبل بهمون نگفتی؟
621
00:34:06,160 --> 00:34:07,119
میترسیدم اینجوری
622
00:34:07,119 --> 00:34:09,280
بیاین و بدرقه م کنید
623
00:34:12,479 --> 00:34:15,040
من تصمیم دارم همون طور که داداش جیانگ سفر میکرد
624
00:34:15,040 --> 00:34:16,320
به دور و بر سفر کنم
625
00:34:19,199 --> 00:34:20,399
دیر یا زود
626
00:34:20,719 --> 00:34:21,879
میفهمم
627
00:34:22,000 --> 00:34:23,320
که واقعا چی میخوام
628
00:34:25,159 --> 00:34:26,040
این خنجر
629
00:34:26,120 --> 00:34:28,280
از روزهای پرسه زنیم باهام بوده
630
00:34:28,280 --> 00:34:30,040
خطرات زیادی رو برام رفع کرده
631
00:34:30,040 --> 00:34:31,600
با خودت ببرش
632
00:34:32,840 --> 00:34:34,879
واسه سفری که در آینده داری، واسه خودت نگهش دار
633
00:34:38,439 --> 00:34:39,159
مراقب خودت باش
634
00:34:39,879 --> 00:34:41,040
به امید دیدار
635
00:34:53,320 --> 00:34:54,719
یونگ یاو تا اون روزی که
636
00:34:55,239 --> 00:34:57,719
شاهدخت درو برام باز کنه منتظر میمونه
637
00:35:02,439 --> 00:35:03,199
شاهدخت
638
00:35:03,719 --> 00:35:04,800
تو این سه ماه اخیر
639
00:35:05,000 --> 00:35:06,239
وزیر جانگ هر روز به اینجا اومده
640
00:35:07,040 --> 00:35:08,639
درو براش باز نمیکنی؟
641
00:35:09,040 --> 00:35:10,360
اگه مقدر باشه با هم باشیم
642
00:35:12,399 --> 00:35:14,159
یه روزی همو میبینیم
643
00:35:15,479 --> 00:35:16,800
اگه مقدر نباشه با هم باشیم
644
00:35:17,879 --> 00:35:19,600
دیدن همدیگه
645
00:35:19,800 --> 00:35:22,280
فقط وقت حروم کردنه
646
00:35:27,520 --> 00:35:28,080
اعلیحضرت
647
00:35:28,479 --> 00:35:29,280
الان دیگه موقع خداحافظیه
648
00:35:29,760 --> 00:35:30,919
الان دیگه
649
00:35:30,919 --> 00:35:31,919
اون هویتی رو ندارم
650
00:35:31,919 --> 00:35:33,120
که شما اعلیحضرت بتونید شخصا بدرقه م کنید
651
00:35:33,280 --> 00:35:33,760
جیانگ شاو
652
00:35:34,639 --> 00:35:36,000
گرچه همه چی آروم شده
653
00:35:36,199 --> 00:35:37,080
و شورش دوک چین
654
00:35:37,080 --> 00:35:38,280
بالاخره از حافظه ها پاک میشه
655
00:35:39,280 --> 00:35:40,399
ولی آخرش یه اعتبار بدی رو
656
00:35:40,800 --> 00:35:41,959
از خودت تو
657
00:35:42,399 --> 00:35:43,719
کتاب های تاریخ بجا میزاری
658
00:35:44,639 --> 00:35:45,280
بخاطر این
659
00:35:46,520 --> 00:35:48,040
خیلی ازت عذر میخوام
660
00:35:50,360 --> 00:35:51,560
من واسه پرسه زدن و یه
661
00:35:51,719 --> 00:35:52,679
زندگی چادر نشینی زاده شدم
662
00:35:53,199 --> 00:35:54,719
هرگز به نظر دیگرون اهمیت نمیدم
663
00:35:54,919 --> 00:35:56,040
چه برسه به نسل های آینده
664
00:35:56,719 --> 00:35:57,879
همین حالاشم بهترین لطف خدا
665
00:35:58,199 --> 00:36:00,080
واسه من بوده
666
00:36:00,239 --> 00:36:01,760
که تا ابد با عشقم باشم
667
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
هیچ آرزوی دیگه ای ندارم
668
00:36:05,159 --> 00:36:05,800
آره
669
00:36:06,399 --> 00:36:07,399
بالاخره چیزی که میخواست رو با
670
00:36:07,479 --> 00:36:08,639
صبر و استقامت بدست آورد
671
00:36:10,080 --> 00:36:10,560
جین جان
672
00:36:12,280 --> 00:36:13,679
هرگز عشق
673
00:36:14,600 --> 00:36:16,199
اصلیت رو علیرغم
674
00:36:16,719 --> 00:36:17,879
تغییر زمان عوض نکن
675
00:36:19,800 --> 00:36:20,360
خواهر
676
00:36:21,080 --> 00:36:22,159
میدونم که بی میلی که منو ول کنی
677
00:36:22,399 --> 00:36:23,239
ولی مهم نیست
678
00:36:23,560 --> 00:36:24,439
من و جیانگ شاو از هر جای جدید
679
00:36:24,439 --> 00:36:26,000
که برسیم و هر چیز جالبی
680
00:36:26,360 --> 00:36:27,560
که ببینیم رو
681
00:36:27,560 --> 00:36:28,719
برات مینویسیم
682
00:36:29,560 --> 00:36:31,439
ولی اینکه تا ابد عشق منو داشته باشه
683
00:36:31,679 --> 00:36:33,280
به عملکردش بستگی داره
684
00:36:38,679 --> 00:36:39,280
باشه
685
00:36:39,479 --> 00:36:40,320
عازم شین
686
00:36:40,919 --> 00:36:42,080
معتقدم که کیفیت هوای پایتخت
687
00:36:42,800 --> 00:36:44,600
بدون شما دو تا بهتره
688
00:36:45,280 --> 00:36:45,959
خواهر
689
00:36:46,159 --> 00:36:47,120
ما حالا میریم
690
00:36:47,719 --> 00:36:48,879
تو هر جای جدیدی که دیدیم
691
00:36:49,120 --> 00:36:49,959
برات نامه مینویسیم
692
00:36:49,959 --> 00:36:50,800
منتظرمون باش
693
00:36:56,719 --> 00:36:57,280
جیانگ شاو
694
00:37:02,760 --> 00:37:03,360
یادت باشه
695
00:37:04,000 --> 00:37:04,800
که دوست خوبی تو
696
00:37:05,399 --> 00:37:06,840
پایتخت داری
697
00:37:07,719 --> 00:37:08,560
هر وقت
698
00:37:09,280 --> 00:37:10,280
به هر مشکلی برخوردی
699
00:37:11,159 --> 00:37:13,000
یه پیغام به خیابون لونگ یین پایتخت بفرست
700
00:37:14,199 --> 00:37:16,000
و اون پیداش میشه
701
00:37:28,919 --> 00:37:29,600
اعلیحضرت
702
00:37:31,560 --> 00:37:32,600
بنظر میرسه
703
00:37:33,719 --> 00:37:35,199
که بزودی برف میاد
704
00:37:37,600 --> 00:37:39,320
اولین ریزش برف در پایتخت
705
00:37:40,520 --> 00:37:41,399
آره
706
00:37:42,320 --> 00:37:43,800
بزودی
707
00:37:44,639 --> 00:37:46,560
قراره برف بیاد
708
00:37:48,159 --> 00:37:49,280
توافقمونو یادته
709
00:37:49,479 --> 00:37:50,679
که بعد اینکه
710
00:37:51,679 --> 00:37:52,679
سم از بدنم پاک شد، با هم
711
00:37:53,719 --> 00:37:55,600
از برف پایتخت لدت ببریم؟
712
00:37:59,120 --> 00:38:01,000
بیمارستان سلطنتی داره دنبال فرمول های قدیمی میگرده
713
00:38:01,760 --> 00:38:02,919
مظمعنا یه راه حلی پیدا میکنن
714
00:38:04,239 --> 00:38:05,719
حتی اگه برف امسال هم نشه
715
00:38:06,479 --> 00:38:07,439
میتونیم سال دیگه
716
00:38:07,719 --> 00:38:08,479
و سال بعدش و
717
00:38:08,760 --> 00:38:09,479
و سه سال دیگه ازش لذت ببریم
718
00:38:10,479 --> 00:38:11,120
همراهیت میکنم
719
00:38:12,399 --> 00:38:14,560
تا عمری با هم از برف لذت ببریم
720
00:38:14,560 --> 00:38:15,760
مهم نیست که
721
00:38:16,760 --> 00:38:17,760
سم از بدنم پاک شه یا نه
722
00:38:18,479 --> 00:38:20,439
هنوزم میتونیم با هم از چشم انداز ها
723
00:38:21,719 --> 00:38:23,000
و روز های خوب لذت ببریم
724
00:38:24,399 --> 00:38:26,000
بجای اینکه تو درد گیر بیفتم
725
00:38:26,840 --> 00:38:28,800
ترجیح میدم یه کار حالب انجام بدم
726
00:38:30,639 --> 00:38:31,320
اعلیحضرت
727
00:38:32,199 --> 00:38:33,520
بیا با هم از برف لذت ببریم
728
00:38:39,840 --> 00:38:40,320
باشه
729
00:38:59,800 --> 00:39:00,439
اعلیحضرت
730
00:39:03,080 --> 00:39:03,800
یکم شراب بخور
731
00:39:04,120 --> 00:39:05,040
تا خودتو گرم نگهداری
732
00:39:06,159 --> 00:39:07,679
آرزومه که سال به سال با تو اعلیحضرت
733
00:39:08,840 --> 00:39:10,159
از چشم انداز برف لذت ببرم
734
00:39:11,159 --> 00:39:11,639
باشه
735
00:39:34,080 --> 00:39:34,719
اعلیحضرت
736
00:39:36,719 --> 00:39:37,760
اینجور نباش
737
00:39:38,080 --> 00:39:38,760
چه خبره؟
738
00:39:40,080 --> 00:39:41,639
دلم نمیخواد تورو ناراحت ببینم
739
00:39:43,760 --> 00:39:44,879
وقتی تو کنارمی
740
00:39:45,719 --> 00:39:46,840
چطور ممکنه ناراحت باشم؟
741
00:39:47,800 --> 00:39:50,040
تو متعلق به من نیستی
742
00:39:51,560 --> 00:39:53,479
تو متعلق به همه مردمی
743
00:39:55,280 --> 00:39:56,360
حتی اگه مجبور به رفتن بشم
744
00:39:57,959 --> 00:40:00,199
افراد بیشماری هنوز منتطرتن
745
00:40:01,080 --> 00:40:02,120
و به تو تکیه میکنن
746
00:40:03,000 --> 00:40:04,479
پس بهم قول بده
747
00:40:05,239 --> 00:40:06,280
چه من زنده باشم
748
00:40:06,679 --> 00:40:07,800
و چه مرده
749
00:40:08,959 --> 00:40:10,679
برای همه مردم
750
00:40:11,159 --> 00:40:12,879
امپراتور خوبی باشی
751
00:40:15,560 --> 00:40:16,560
یوجان
752
00:40:17,879 --> 00:40:18,919
از بچگیم
753
00:40:20,199 --> 00:40:21,919
هرگز نتونستم خودم باشم
754
00:40:22,959 --> 00:40:24,320
فقط جلو تو
755
00:40:25,439 --> 00:40:26,800
میتونم خودم باشم
756
00:40:29,120 --> 00:40:30,280
بدون تو
757
00:40:31,760 --> 00:40:33,800
نمیتونم تنهایی زندگی کنم
758
00:40:36,080 --> 00:40:36,760
اعلیحضرت
759
00:40:37,800 --> 00:40:38,560
نگران نباش
760
00:40:40,040 --> 00:40:40,919
قول میدم
761
00:40:42,159 --> 00:40:44,159
خوب مراقب خودم باشم
762
00:40:45,719 --> 00:40:46,719
ولی فقط بدن بی روح
763
00:40:47,639 --> 00:40:49,520
یه امپراتوره
764
00:40:51,760 --> 00:40:52,239
نه
765
00:40:54,919 --> 00:40:55,959
تو باید امپراتوری باشی
766
00:40:56,760 --> 00:40:58,719
که لایق تقدیر همه ست
767
00:41:01,080 --> 00:41:02,000
بهم قول بده
768
00:41:02,833 --> 00:41:05,650
♪ تو زندگی زمینی گم شدم ♪
769
00:41:05,650 --> 00:41:07,560
♪ گل ها دارن قرمز تر میشن♪
770
00:41:07,650 --> 00:41:08,600
بهت قول میدم
771
00:41:09,580 --> 00:41:11,320
♪ زیر جریان سکوت♪
772
00:41:11,320 --> 00:41:15,386
♪ عاشق میشی ولی باید جدا شی♪
773
00:41:16,239 --> 00:41:16,840
یوجان
774
00:41:18,959 --> 00:41:19,520
یوجان
775
00:41:27,080 --> 00:41:27,679
یوجان
776
00:41:28,959 --> 00:41:29,800
نه،یوجان
777
00:41:32,040 --> 00:41:32,560
یوجان
778
00:41:32,590 --> 00:41:36,250
♪ سعی داری محافظت کنی♪
779
00:41:36,300 --> 00:41:40,296
♪ از عشق زودگذر♪
780
00:41:41,230 --> 00:41:42,806
من الان میرم
781
00:41:45,710 --> 00:41:47,636
خوب مراقب خودت باش
782
00:41:50,190 --> 00:41:52,630
یادت باشه، روشن ترین ستاره
783
00:41:53,390 --> 00:41:54,593
منم
784
00:41:56,880 --> 00:41:58,720
من همیشه کنارتم
785
00:41:58,756 --> 00:42:01,693
♪سالهای زیادی رو از دست دادیم ♪
786
00:42:01,750 --> 00:42:04,370
♪ کو ها و دریاها شاهد عشقمونن♪
787
00:42:04,480 --> 00:42:08,116
♪ هرگز ولت نمیکنم ♪
788
00:42:08,170 --> 00:42:12,526
♪ دیگه نگرانی نداشته باش♪
789
00:42:12,976 --> 00:42:14,273
چه حیف
790
00:42:16,000 --> 00:42:17,600
برف هنوز نیومده
791
00:42:22,423 --> 00:42:32,423
AsianMoviee.ir
792
00:42:38,070 --> 00:42:38,870
یوجان؟
793
00:42:41,710 --> 00:42:42,520
یوجان
794
00:42:43,000 --> 00:42:45,430
امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده باشید.مترجم:آیدا
برای دیدن سریال های بیشتر به سایت زیر مراجعه نمایید
AsianMoviee.ir
58668