All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP26.AsianMovie.Chinalate.xyz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,256 --> 00:00:61,256 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم: آیدا 2 00:00:21,180 --> 00:00:23,530 3 00:00:23,530 --> 00:00:26,310 4 00:00:26,310 --> 00:00:30,100 5 00:00:30,100 --> 00:00:34,210 6 00:00:34,470 --> 00:00:36,630 7 00:00:36,630 --> 00:00:39,410 8 00:00:39,500 --> 00:00:46,250 9 00:00:46,480 --> 00:00:49,460 10 00:00:49,740 --> 00:00:52,550 11 00:00:52,550 --> 00:00:55,000 12 00:00:55,000 --> 00:00:59,160 13 00:00:59,160 --> 00:01:01,560 14 00:01:01,560 --> 00:01:05,580 15 00:01:05,580 --> 00:01:08,170 16 00:01:08,170 --> 00:01:12,350 17 00:01:12,350 --> 00:01:15,630 18 00:01:15,630 --> 00:01:18,910 19 00:01:18,910 --> 00:01:22,220 20 00:01:22,220 --> 00:01:26,980 21 00:01:36,740 --> 00:01:41,980 افسانه دو خواهر در هرج و مرج 22 00:01:42,140 --> 00:01:45,060 قسمت 26 23 00:01:49,480 --> 00:01:50,239 انجامش بده 24 00:01:59,040 --> 00:01:59,839 جین جان 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,480 اگه درد کرد داد بزن 26 00:02:02,800 --> 00:02:03,599 اشکالی نداره 27 00:02:04,559 --> 00:02:06,000 پوستم به اندازه کافی کلفته 28 00:02:06,720 --> 00:02:07,680 درد نمیگیره 29 00:02:35,839 --> 00:02:36,600 عالیجناب 30 00:02:37,720 --> 00:02:40,679 بانو یوجان داره شخصا بانو جین جان رو تنبیه میکنه 31 00:02:41,199 --> 00:02:41,839 به صدای 32 00:02:42,360 --> 00:02:44,039 سنگین 33 00:02:44,039 --> 00:02:44,759 شلاق گوش کن 34 00:02:44,960 --> 00:02:46,759 واقعا میتونی صداشو تحمل کنی؟ 35 00:02:47,639 --> 00:02:48,440 عالیجناب 36 00:02:49,000 --> 00:02:50,919 لطفا منو ببخشید که بی پرده حرف میزنم 37 00:02:51,520 --> 00:02:53,199 چیز خوبیه که بانو جین جان 38 00:02:53,479 --> 00:02:54,839 نسوخته و نمرده 39 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 اگه میخواین درسی بهش یاد بدین 40 00:02:57,399 --> 00:02:58,440 میتونین سرزنشش کنین 41 00:02:59,039 --> 00:02:59,880 چطور میتونه زیر 42 00:03:00,279 --> 00:03:02,320 شلاق ها رو دووم بیاره؟ 43 00:03:03,039 --> 00:03:04,440 اگه خانم هوزم اینجا میبود 44 00:03:05,800 --> 00:03:07,720 چقدر دلش میشکست 45 00:03:08,759 --> 00:03:10,479 ....اگه زنده بود 46 00:03:14,039 --> 00:03:14,759 فراموشش کن 47 00:03:15,759 --> 00:03:16,919 بزار بیان تو 48 00:03:24,240 --> 00:03:24,759 ارباب 49 00:03:25,199 --> 00:03:25,960 اومدن 50 00:03:31,639 --> 00:03:32,360 بابا 51 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 من اشتباه کردم 52 00:03:38,559 --> 00:03:39,960 چه کار اشتباهی کردی؟ 53 00:03:40,479 --> 00:03:41,639 آتیش روشن کردم 54 00:03:42,360 --> 00:03:44,199 و مرگمو جعل کردم 55 00:03:44,440 --> 00:03:45,600 به این فکر نکردم 56 00:03:46,039 --> 00:03:47,759 که ممکنه تو و خواهر صدمه ببینین 57 00:03:48,240 --> 00:03:49,600 و رو کل خانواده اثر بزاره 58 00:03:50,240 --> 00:03:50,960 حواسم با 59 00:03:50,960 --> 00:03:53,600 ناراحتیم تو قصر پرت بود 60 00:03:53,960 --> 00:03:55,639 ولی شما و خواهر 61 00:03:56,240 --> 00:03:57,880 رو ناراحت و نگران خودم کردم 62 00:03:58,199 --> 00:03:59,440 رو این موضوع 63 00:03:59,839 --> 00:04:01,559 بی ملاحظه بودم 64 00:04:02,080 --> 00:04:03,160 ...من - بابا - 65 00:04:04,199 --> 00:04:05,000 نگاش کن 66 00:04:05,000 --> 00:04:06,839 اون همین حالاشم اشتباهاتشو میدونه 67 00:04:06,880 --> 00:04:08,119 شلاق خورده 68 00:04:08,240 --> 00:04:09,279 و سرزنش شده 69 00:04:09,600 --> 00:04:10,960 دیگه از دستش عصبانی نباش 70 00:04:14,279 --> 00:04:15,479 حالا که متوجه اشتباهاتت شدی 71 00:04:15,800 --> 00:04:18,079 باید در آینده محتاط باشی 72 00:04:18,480 --> 00:04:19,679 مواظب باش غرور نگیرتت و عجله نکنی 73 00:04:19,679 --> 00:04:21,920 نباید الان هویتت رو لو بدی 74 00:04:21,920 --> 00:04:22,839 تو پایتخت باید 75 00:04:23,359 --> 00:04:24,760 خیلی مواظب باشی 76 00:04:24,920 --> 00:04:25,720 میدونم 77 00:04:25,760 --> 00:04:26,480 نگران نباشید 78 00:04:26,720 --> 00:04:27,239 آروم تو خونه میشینم 79 00:04:27,279 --> 00:04:28,760 و هرگز 80 00:04:28,760 --> 00:04:29,600 بیرون نمیرم 81 00:04:30,320 --> 00:04:32,119 با طبیعت بی قراری که داری 82 00:04:32,239 --> 00:04:33,839 میتونی تو خونه بمونی و اصلا بیرون نری؟ 83 00:04:34,160 --> 00:04:34,679 یوجان 84 00:04:35,399 --> 00:04:36,079 تو خیلی 85 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 آسون میگیری 86 00:04:37,600 --> 00:04:38,760 بیشتر مراقبش باش 87 00:04:39,279 --> 00:04:40,200 میدونم 88 00:04:40,519 --> 00:04:41,200 خیله خب 89 00:04:41,399 --> 00:04:42,200 بلند شو 90 00:04:43,600 --> 00:04:44,160 بابا 91 00:04:44,160 --> 00:04:44,799 صبر کن 92 00:04:45,320 --> 00:04:47,160 یه چیزی هست که میخوام بهت بگم 93 00:04:47,359 --> 00:04:49,160 دوباره چیکار کردی؟ 94 00:04:49,160 --> 00:04:49,839 نه، نه 95 00:04:50,079 --> 00:04:51,119 چیز خوبیه 96 00:04:53,959 --> 00:04:54,519 بابا 97 00:04:55,239 --> 00:04:56,040 ....من 98 00:04:56,880 --> 00:04:58,119 من و جیانگ شاو 99 00:04:58,359 --> 00:04:59,559 میخوایم ازدواج کنیم 100 00:04:59,839 --> 00:05:00,880 ازدواج کنید؟ 101 00:05:01,200 --> 00:05:02,679 کی؟ 102 00:05:03,040 --> 00:05:04,519 تازه تصمیم گرفتیم 103 00:05:05,359 --> 00:05:05,959 بابا 104 00:05:06,200 --> 00:05:08,119 من و جیانگ شو عاشق همیم 105 00:05:10,119 --> 00:05:11,000 امیدوارم 106 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 بتونم اجازه ت رو بگیرم 107 00:05:14,279 --> 00:05:15,720 اگه مخالفت کنم چی؟ 108 00:05:17,040 --> 00:05:18,119 چرا؟ 109 00:05:19,600 --> 00:05:20,359 بزار ازت بپرسم 110 00:05:20,959 --> 00:05:21,600 جیانگ شاو الان 111 00:05:21,880 --> 00:05:22,720 کجاست؟ 112 00:05:22,880 --> 00:05:23,399 ...اون 113 00:05:23,399 --> 00:05:24,279 اون تو پایتخته 114 00:05:24,720 --> 00:05:26,839 با هویتی که داری نباید الان لو بری 115 00:05:27,079 --> 00:05:28,480 امن ترین راه اینه که 116 00:05:28,480 --> 00:05:29,880 از پایتخت دور بمونی 117 00:05:30,200 --> 00:05:32,760 فکر میکردم جیانگ شاو شجاع و باهوشه 118 00:05:33,239 --> 00:05:34,519 واسه همینم تورو بهش سپردم 119 00:05:34,519 --> 00:05:36,079 وقتی دیدم از پایتخت میری خیالم راحت شد 120 00:05:36,119 --> 00:05:37,440 چند وقت شده؟ 121 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 حالا دوباره به پایتخت برگشتی 122 00:05:38,760 --> 00:05:39,559 اینجور نیست 123 00:05:39,559 --> 00:05:40,799 میدونی حتی اگه 124 00:05:40,799 --> 00:05:42,519 یه روز دیگه هم تو پایتخت بگذرونی 125 00:05:42,519 --> 00:05:44,119 برات خطرناک تره 126 00:05:44,239 --> 00:05:45,600 فکر میکنم جیانگ شاو 127 00:05:45,640 --> 00:05:47,839 اصلا به زندگی تو اهمیتی نمیده 128 00:05:47,839 --> 00:05:48,760 اینجور نیست 129 00:05:48,959 --> 00:05:50,519 برای برگشتمون دلیل داشتیم 130 00:05:50,519 --> 00:05:51,760 اهمیتی به دلیلت نمیدم 131 00:05:52,440 --> 00:05:54,239 اجازه این ازدواج 132 00:05:54,720 --> 00:05:56,040 بین تو و جیانگ شاو رو نمیدم 133 00:05:56,839 --> 00:05:58,600 نه، بابا 134 00:05:59,040 --> 00:06:00,279 خیله خب، بیا بریم 135 00:06:14,119 --> 00:06:14,600 لطفا بفرمایین 136 00:06:17,519 --> 00:06:18,000 عالیجناب 137 00:06:18,239 --> 00:06:19,040 آقای ساو اومدن 138 00:06:20,920 --> 00:06:21,799 عالیجناب 139 00:06:22,799 --> 00:06:23,399 باید هر چه زودتر 140 00:06:23,600 --> 00:06:25,720 خدمتکارای غیر ضروری رو از عمارتت پاک کنی 141 00:06:27,040 --> 00:06:28,519 منظورت اینه که 142 00:06:29,959 --> 00:06:32,040 خبرا لو رفتن؟ 143 00:06:32,279 --> 00:06:33,600 خدمتکارا وراجن 144 00:06:33,799 --> 00:06:35,679 افراد غیر قابل اعتماد رو دور و برت نگه ندار 145 00:06:36,519 --> 00:06:37,760 فورا بررسیش کن 146 00:06:38,200 --> 00:06:38,920 نیازی نیست 147 00:06:39,920 --> 00:06:40,959 به اون خدمتکار وراج 148 00:06:40,959 --> 00:06:42,160 رسیدگی کردم 149 00:06:42,679 --> 00:06:43,600 ولی یادت باشه 150 00:06:43,799 --> 00:06:45,279 نباید دیگه تکرار شه 151 00:06:46,040 --> 00:06:47,320 صبر کن تا خدمتکارا برن 152 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 و فقط افراد قابل اعتماد بمونن 153 00:06:49,559 --> 00:06:50,519 اونوقت ملکه میتونه 154 00:06:50,519 --> 00:06:52,000 موقتا تو عمارت فو پنهان شه 155 00:06:52,079 --> 00:06:53,239 و توسط شما محافظت شه 156 00:06:53,239 --> 00:06:54,000 اینجوری مناسب تره 157 00:06:59,600 --> 00:07:00,200 باشه 158 00:07:00,559 --> 00:07:01,440 که اینطور 159 00:07:02,880 --> 00:07:03,640 بدرقه ش کن 160 00:07:04,399 --> 00:07:04,880 آقای ساو 161 00:07:05,079 --> 00:07:05,760 از این طرف لطفا 162 00:07:16,359 --> 00:07:17,320 جیانگ شاو 163 00:07:17,320 --> 00:07:18,040 جین جان 164 00:07:20,000 --> 00:07:21,160 درد میکنه 165 00:07:21,320 --> 00:07:22,079 چی شده؟ 166 00:07:22,559 --> 00:07:23,440 هیچی 167 00:07:23,440 --> 00:07:25,040 یکم شلاق خوردم 168 00:07:25,200 --> 00:07:26,440 تا زمانیکه بتونی خشم بابا رو آروم کنی 169 00:07:26,480 --> 00:07:27,440 ارزششو داره 170 00:07:27,440 --> 00:07:29,320 بابات دیگه الان از دستت عصبانی نیست؟ 171 00:07:31,079 --> 00:07:31,920 ولی 172 00:07:32,839 --> 00:07:34,359 با ازدواجمون مخالفه 173 00:07:35,519 --> 00:07:37,320 فکر میکردم بعد اینکه آروم شه 174 00:07:37,359 --> 00:07:38,359 مثل یوجان 175 00:07:38,359 --> 00:07:39,880 برای ازدواجمون خوشحال بشه 176 00:07:39,880 --> 00:07:41,079 ولی اصلا اینجور نشد 177 00:07:41,079 --> 00:07:42,200 چیکار کنیم؟ 178 00:07:42,200 --> 00:07:43,880 خیله خب، نگران نباش 179 00:07:44,200 --> 00:07:44,880 پیش 180 00:07:44,959 --> 00:07:46,040 شاهزاده وی میرم 181 00:07:46,440 --> 00:07:47,760 و کاری میکنم مارو به رسمیت بشناسه 182 00:07:50,519 --> 00:07:51,119 بابا؟ 183 00:07:51,359 --> 00:07:52,160 درود شاهزاده وی 184 00:08:04,359 --> 00:08:05,160 تو 185 00:08:05,600 --> 00:08:06,519 گذاشتی جین جان 186 00:08:06,839 --> 00:08:08,040 تو همچین جایی زندگی کنه؟ 187 00:08:09,000 --> 00:08:09,920 نه، بابا 188 00:08:09,920 --> 00:08:11,440 خودم این محوطه رو انتخاب کردم 189 00:08:11,440 --> 00:08:12,119 فکر میکنم 190 00:08:12,119 --> 00:08:13,799 ....این محوطه 191 00:08:14,440 --> 00:08:15,320 شاهزاده وی 192 00:08:15,600 --> 00:08:16,480 این محوطه 193 00:08:16,519 --> 00:08:17,959 فقط یه اقامتگاه موقته 194 00:08:18,200 --> 00:08:19,640 بعد اینکه کارمو تو پایتخت انجام دادم 195 00:08:19,880 --> 00:08:21,079 جین جان رو بر میدارم 196 00:08:21,079 --> 00:08:22,040 و به شهرم بر میگردم 197 00:08:22,119 --> 00:08:23,399 نیازی نیست که مزاحم تو بشم 198 00:08:27,600 --> 00:08:28,239 جین جان 199 00:08:31,320 --> 00:08:31,920 بیا بریم خونه 200 00:08:32,919 --> 00:08:33,479 بابا 201 00:08:33,479 --> 00:08:34,239 ....نه....من 202 00:08:34,239 --> 00:08:35,159 برو خونه 203 00:08:39,440 --> 00:08:40,200 برو 204 00:09:09,520 --> 00:09:10,359 یوجان، عاشقتم 205 00:09:11,080 --> 00:09:12,159 نمیدونم میتونی بهم یه شانس بدی تا 206 00:09:12,679 --> 00:09:13,960 عشقمو بهت ثابت کنم یا نه 207 00:09:15,039 --> 00:09:16,400 خوشحال میشم 208 00:09:16,400 --> 00:09:17,760 با تو بیرون برم 209 00:09:18,840 --> 00:09:20,440 گفتیم که نیاز به محبت متقابل داریم 210 00:09:20,880 --> 00:09:22,760 در نتیجه منم باید یه تلاشی بکنم 211 00:09:28,479 --> 00:09:30,239 من و یوجان عاشق همیم 212 00:09:30,400 --> 00:09:31,520 امیدوارم بتونی 213 00:09:31,520 --> 00:09:33,080 نامزدیت رو با یوجان بهم بزنی 214 00:09:36,280 --> 00:09:37,239 تو عاشق 215 00:09:38,000 --> 00:09:39,159 اعلیحضرتی؟ 216 00:09:39,840 --> 00:09:41,119 مطمعن نیستم 217 00:09:50,640 --> 00:09:51,479 فکر میکردم 218 00:09:51,479 --> 00:09:52,960 بعد ترک شو رونگ 219 00:09:52,960 --> 00:09:53,880 میتونم با کس دیگه ای 220 00:09:53,880 --> 00:09:55,559 یه رابطه خالص داشته باشم 221 00:09:56,000 --> 00:09:57,599 ولی معلوم شد 222 00:09:57,799 --> 00:09:59,760 دیگه عاشق کس دیگه ای نمیشم 223 00:10:06,359 --> 00:10:07,400 گارسون 224 00:10:08,280 --> 00:10:08,840 آقا 225 00:10:08,840 --> 00:10:10,119 یه سبو شراب دیگه بهم بده 226 00:10:11,080 --> 00:10:11,799 آقا 227 00:10:11,799 --> 00:10:13,239 الانه که ببندیم 228 00:10:14,440 --> 00:10:15,320 بیا 229 00:10:17,119 --> 00:10:18,119 بهم یه سبو 230 00:10:18,440 --> 00:10:19,359 دیگه، شراب بده 231 00:10:20,159 --> 00:10:21,119 آقا - زود باش - 232 00:10:21,119 --> 00:10:22,760 آقا ما بستیم 233 00:10:24,200 --> 00:10:25,599 آقا،آقا ؟ 234 00:10:27,320 --> 00:10:28,599 نیازی به شراب نیست 235 00:10:29,919 --> 00:10:30,760 خانم 236 00:10:34,559 --> 00:10:35,520 زود 237 00:10:36,559 --> 00:10:37,799 میبرمش 238 00:10:38,280 --> 00:10:39,000 باشه 239 00:11:08,520 --> 00:11:09,359 مراقب باش 240 00:11:12,400 --> 00:11:13,359 بیا، مراقب باش 241 00:11:18,679 --> 00:11:20,080 معمولا متنفر بود 242 00:11:20,080 --> 00:11:21,599 ببینه مردم مست میکنن 243 00:11:21,760 --> 00:11:23,479 امروز چطور اینقدر شراب خورده؟ 244 00:11:23,559 --> 00:11:24,679 بزار ازش نگهداری کنم 245 00:11:24,679 --> 00:11:25,359 چشم 246 00:11:36,919 --> 00:11:38,840 اینقدر فو یوجان رو دوس داری؟ 247 00:11:41,200 --> 00:11:42,640 یوجان تورو دوس نداره 248 00:11:42,919 --> 00:11:44,239 بعدش اینقدر ناراحت شدی 249 00:11:45,640 --> 00:11:46,719 که حتی کارایی که 250 00:11:46,719 --> 00:11:48,719 خیلی ازشون متنفر بودی رو انجام دادی 251 00:11:50,679 --> 00:11:52,760 کی منو 252 00:11:53,320 --> 00:11:54,840 میبنی؟ 253 00:12:04,880 --> 00:12:06,280 ترکم نکن 254 00:12:07,119 --> 00:12:08,479 ترکم نکن 255 00:12:09,719 --> 00:12:11,239 ترکم نکن 256 00:12:23,000 --> 00:12:23,960 یوجان 257 00:12:24,119 --> 00:12:24,960 من یوجان نیستم 258 00:12:24,960 --> 00:12:26,000 ولم کن 259 00:12:26,000 --> 00:12:26,960 ولم کن 260 00:12:30,080 --> 00:12:31,640 ولم کن 261 00:12:33,520 --> 00:12:35,039 ولم کن 262 00:12:37,599 --> 00:12:39,159 ولم کن 263 00:13:10,119 --> 00:13:11,080 شاهدخت؟ 264 00:13:18,760 --> 00:13:19,880 من لایق مرگم 265 00:13:20,080 --> 00:13:22,440 شاهدخت، لطفا منو بکشید 266 00:13:35,239 --> 00:13:36,239 مرسی 267 00:13:36,799 --> 00:13:38,000 این کاریه که باید بکنم 268 00:13:38,760 --> 00:13:40,239 بهت اجازه نمیدم 269 00:13:41,359 --> 00:13:42,320 با جین جان ازدواج کنی 270 00:13:44,880 --> 00:13:45,599 عالیجناب 271 00:13:46,000 --> 00:13:47,239 گرچه فقیر زاده شدم 272 00:13:47,440 --> 00:13:49,320 نمیتونم به جین جان یه زندگی تجمللی بدم 273 00:13:49,840 --> 00:13:51,880 ولی با تموم قلبم باهاش رفتار میکنم 274 00:13:55,799 --> 00:13:56,679 مقام 275 00:13:57,039 --> 00:13:57,840 جایگاه 276 00:13:58,359 --> 00:13:59,239 ثروت 277 00:13:59,679 --> 00:14:01,359 خانواده فو همشونو داره 278 00:14:01,799 --> 00:14:02,840 منظورم اینه که 279 00:14:03,239 --> 00:14:05,719 تو به اندازه کافی به جین جان اهمیت نمیدی 280 00:14:06,799 --> 00:14:07,960 جین جان بخاطر تو 281 00:14:08,200 --> 00:14:09,840 بیخیال ملکه شدن شد 282 00:14:09,840 --> 00:14:12,520 حتی بخاطر تو خانواده فو رو هم نادیده گرفت 283 00:14:13,119 --> 00:14:14,760 تو بخاطر اون بیخیال چی شدی؟ 284 00:14:14,760 --> 00:14:16,200 تو براش چیکار کردی؟ 285 00:14:19,400 --> 00:14:20,559 هدیه اتو 286 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 برمیدارم 287 00:14:21,960 --> 00:14:23,400 میتونی برگردی و بری 288 00:14:40,479 --> 00:14:40,840 اعلیحضرت 289 00:14:41,359 --> 00:14:42,280 شاهدخت رو بی عفت کردم 290 00:14:42,320 --> 00:14:43,119 من لایق مرگم 291 00:14:43,280 --> 00:14:44,400 لطفا منو مجازات کنین 292 00:14:44,400 --> 00:14:46,239 میتونی با مرگم گناهات رو جبران کنی؟ 293 00:14:46,239 --> 00:14:47,640 میتونی با مرگت صدمه ای که به شو آن 294 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 زدی رو جبران کنی؟ 295 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 جانگ یونگ یاو 296 00:14:50,599 --> 00:14:51,840 اگه یه مردی 297 00:14:51,840 --> 00:14:53,919 باید مسئولیت پذیر باشی 298 00:14:54,280 --> 00:14:55,119 برادر 299 00:14:56,359 --> 00:14:57,239 مهم نیست 300 00:15:00,919 --> 00:15:02,440 تو هنوزم داری ازش محافظت میکنی 301 00:15:06,520 --> 00:15:07,159 اعلیحضرت 302 00:15:07,640 --> 00:15:09,039 میخوام با شاهدخت شو آن ازدواج کنم 303 00:15:09,679 --> 00:15:11,320 لطفا بهمون اجازه ازدواج بدید 304 00:15:18,159 --> 00:15:18,919 اجازه میدم 305 00:16:17,960 --> 00:16:18,719 ارباب 306 00:16:27,599 --> 00:16:28,359 ....ارباب 307 00:16:31,359 --> 00:16:32,919 ...لباستون 308 00:16:47,640 --> 00:16:48,400 زود باش 309 00:16:48,400 --> 00:16:49,520 لباسا رو عوض کن 310 00:16:52,239 --> 00:16:54,960 آقا ،لطفا 311 00:16:55,559 --> 00:16:56,719 لطفا کمکم کنید 312 00:16:56,760 --> 00:16:58,239 خانم، لطفا 313 00:16:59,919 --> 00:17:01,039 لطفا این نامه رو به شماره آ 6 314 00:17:01,159 --> 00:17:02,679 کوچه گل هلو بفرست 315 00:17:07,680 --> 00:17:09,199 بابامو معطل کردم 316 00:17:09,199 --> 00:17:10,560 همین الان به عمارت فو بیا 317 00:17:10,560 --> 00:17:12,160 یا حالا یا هیچوقت 318 00:17:12,500 --> 00:17:15,300 عمارت فو 319 00:17:20,959 --> 00:17:21,880 چرا اینقدر 320 00:17:21,959 --> 00:17:22,680 عجله داشتی منو ببینی؟ 321 00:17:22,680 --> 00:17:23,400 آقا 322 00:17:23,560 --> 00:17:25,959 جین جان چند روز پیش با عجله رفت 323 00:17:25,959 --> 00:17:26,959 یه چیزی رو جا گذاشته 324 00:17:27,040 --> 00:17:28,640 اومدم تا بهش بدمش 325 00:17:29,719 --> 00:17:32,239 مگه چیزی هست که ما نداشته باشیم؟ 326 00:17:32,880 --> 00:17:34,239 آینده جین جانه 327 00:17:36,199 --> 00:17:37,000 بزارش زمین 328 00:17:46,640 --> 00:17:47,439 یا میشه گفت 329 00:17:47,560 --> 00:17:49,160 آینده من و جین جانه 330 00:17:51,020 --> 00:17:52,660 عمارت جیانگ شاو و جین جان 331 00:17:53,760 --> 00:17:55,400 جرات ندارم چیزیو 332 00:17:55,520 --> 00:17:57,040 که چند روز پیش بهم گفتینو فراموش کنم 333 00:17:57,640 --> 00:17:58,520 در طول این روزا 334 00:17:58,839 --> 00:18:00,000 به این فکر میکردم 335 00:18:00,520 --> 00:18:02,119 که چه کاری میتونم برای جین جان کنم 336 00:18:03,719 --> 00:18:05,079 خیلی چیزی واسم باقی نمونده 337 00:18:07,040 --> 00:18:07,880 بنابراین 338 00:18:08,560 --> 00:18:09,640 بعد کمی تفکر 339 00:18:10,160 --> 00:18:11,199 جونم تنها چیزیه که 340 00:18:11,439 --> 00:18:13,000 میتونم به جین جان بدم 341 00:18:14,160 --> 00:18:15,359 جونت؟ 342 00:18:15,800 --> 00:18:16,760 چه فایده ای داره؟ 343 00:18:17,079 --> 00:18:18,439 از جونم استفاده میکنم 344 00:18:18,680 --> 00:18:19,719 تا جین جان رو همراهی کنم 345 00:18:20,359 --> 00:18:21,680 تا به جین جان فکر کنم 346 00:18:21,880 --> 00:18:23,040 و نگرانش بشم 347 00:18:23,880 --> 00:18:25,479 اون میخواد زندگی شادی رو داشته باشه 348 00:18:25,880 --> 00:18:27,439 من همراهیش میکنم تا دور دنیا بزنیم 349 00:18:28,160 --> 00:18:29,760 اگه جایگاه بالا 350 00:18:29,760 --> 00:18:30,800 و ثروت بزرگ بخواد 351 00:18:31,119 --> 00:18:32,319 به دیوان میرم 352 00:18:32,920 --> 00:18:34,800 و براش بخشش و افتخار به ارمغان میارم 353 00:18:38,640 --> 00:18:39,400 تموم شد؟ 354 00:18:40,439 --> 00:18:41,599 تموم شد 355 00:18:42,719 --> 00:18:44,119 حرفای قشنگ 356 00:18:44,439 --> 00:18:45,119 بابا 357 00:18:46,800 --> 00:18:47,359 جیانگ شاو 358 00:18:47,359 --> 00:18:48,760 تو هم اینجایی. چه تصادفی 359 00:18:49,640 --> 00:18:51,040 خونه کوچیک من 360 00:18:51,359 --> 00:18:53,160 یادم رفت دفعه پیش برش دارم 361 00:18:53,199 --> 00:18:53,800 جیانگ شاو 362 00:18:54,000 --> 00:18:54,920 مرسی که واسم آوردیش 363 00:18:55,479 --> 00:18:56,199 بابا 364 00:18:56,760 --> 00:18:57,400 ببین 365 00:18:58,000 --> 00:18:59,800 میتونی درشو باز کنی 366 00:19:00,439 --> 00:19:01,680 جالب نیست؟ 367 00:19:02,880 --> 00:19:04,400 دو تا آدم کوچیک هم توشه 368 00:19:09,079 --> 00:19:10,880 این خونه آینده مونه 369 00:19:11,719 --> 00:19:13,800 جیانگ شاو خودش درستش کرده 370 00:19:22,119 --> 00:19:24,160 من به جات خجالت کشیدم 371 00:19:37,280 --> 00:19:38,000 حال و احوالت چطوره؟ 372 00:19:38,079 --> 00:19:39,199 دلت واسم تنگ شده؟ 373 00:19:39,560 --> 00:19:40,439 البته 374 00:19:54,719 --> 00:19:55,959 یو شوان 375 00:19:58,280 --> 00:19:59,719 اگه زنده بودی 376 00:20:00,640 --> 00:20:03,479 حتما از جیانگ شاو خوشت میومد 377 00:20:05,400 --> 00:20:06,079 مهم نیست 378 00:20:07,800 --> 00:20:09,040 دخترمون بزرگ شده 379 00:20:09,439 --> 00:20:10,479 نمیتونم نگهش دارم 380 00:20:12,959 --> 00:20:14,680 بزار کاریو که میخوان انجام بدن 381 00:20:17,599 --> 00:20:18,479 جین جان 382 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 فکر میکنی بابات 383 00:20:19,920 --> 00:20:21,560 اجازه ازدواجمونو بده؟ 384 00:20:22,400 --> 00:20:23,599 من بابامو میشناسم 385 00:20:23,640 --> 00:20:25,520 به اون سنگدلی که فکر میکنی نیست 386 00:20:25,520 --> 00:20:27,000 واقعا؟ 387 00:20:27,400 --> 00:20:28,119 راستش 388 00:20:28,680 --> 00:20:29,800 فکر نمیکنم 389 00:20:30,439 --> 00:20:31,719 که واقعا بخواد مارو از هم جدا کنه 390 00:20:32,160 --> 00:20:34,079 فقط نگران زندگی آینده مونه 391 00:20:36,920 --> 00:20:38,199 اگه بابات 392 00:20:38,199 --> 00:20:39,719 دلش به رحم نیاد چی؟ 393 00:20:40,119 --> 00:20:41,479 اگه 394 00:20:41,479 --> 00:20:43,000 نرم نشه 395 00:20:44,160 --> 00:20:45,239 تظاهر میکنم که یه شیطانم 396 00:20:45,319 --> 00:20:46,160 و تورو میبرم 397 00:20:46,439 --> 00:20:47,040 سپس 398 00:20:47,280 --> 00:20:48,479 یه جای دوری میریم و 399 00:20:48,479 --> 00:20:49,319 مستقر میشیم 400 00:20:49,680 --> 00:20:50,439 تا اون زمان 401 00:20:50,560 --> 00:20:51,479 دیگه ازمون عصبانی نخواهد بود 402 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 و برمیگردیم تا ببینیمش 403 00:21:05,239 --> 00:21:06,479 تو برو بیرون 404 00:21:07,040 --> 00:21:08,800 یه حرفی دارم که میخوام به جیانگ شاو بزنم 405 00:21:13,439 --> 00:21:14,079 جیانگ شاو 406 00:21:15,479 --> 00:21:17,199 در حین 407 00:21:17,199 --> 00:21:18,560 همچین زمان طولانی ای 408 00:21:19,280 --> 00:21:20,239 فهمیدم 409 00:21:20,760 --> 00:21:22,040 چه جور مردی هستی 410 00:21:23,239 --> 00:21:24,119 وگرنه 411 00:21:25,199 --> 00:21:27,719 چطور جین جان رو بهت میسپردم؟ 412 00:21:38,239 --> 00:21:39,040 تقاضای یه مجلس عروسی 413 00:21:39,040 --> 00:21:40,839 مجلل رو ندارم 414 00:21:41,040 --> 00:21:42,640 ولی نمیتونی چیزی رو از قلم بندازی 415 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 میدونم 416 00:21:45,239 --> 00:21:46,640 پول زیادی 417 00:21:46,760 --> 00:21:48,160 نداری 418 00:21:49,400 --> 00:21:50,839 این کیسه سکه نقره رو بگیر 419 00:21:51,520 --> 00:21:52,800 و مقداری هدیه نامزدی بخر 420 00:21:53,239 --> 00:21:54,760 نمیتونی با دست خالی 421 00:21:54,959 --> 00:21:56,439 با جین جان ازدواج کنی 422 00:21:56,953 --> 00:21:58,590 عالیجناب، منظورتون اینه که 423 00:21:58,900 --> 00:22:00,110 من و جین جان 424 00:22:00,243 --> 00:22:01,526 ....ما میتونیم 425 00:22:05,880 --> 00:22:06,599 چیزی که 426 00:22:06,599 --> 00:22:08,040 امروز گفتیو یادت باشه 427 00:22:08,719 --> 00:22:09,920 اگه روزی 428 00:22:10,160 --> 00:22:11,800 جین جان رو ناراحت کنی 429 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 نمیزارم قسر در بری 430 00:22:14,599 --> 00:22:15,560 مرسی، عالیجناب 431 00:22:16,160 --> 00:22:17,439 هنوزم اینجوری صدام میزنی؟ 432 00:22:19,479 --> 00:22:20,280 ....مرسی 433 00:22:20,359 --> 00:22:21,599 مرسی، پدر 434 00:22:27,020 --> 00:22:29,540 عمارت فو 435 00:22:29,583 --> 00:22:30,373 بابا 436 00:22:31,479 --> 00:22:32,640 خیلی کار کردی 437 00:22:32,800 --> 00:22:34,079 بیا یکم استراحت کن 438 00:22:36,359 --> 00:22:37,800 این چیه؟ 439 00:22:41,560 --> 00:22:42,400 جین جان 440 00:22:43,560 --> 00:22:45,160 یاد گرفتی چطور آشپزی کنی؟ 441 00:22:45,160 --> 00:22:47,199 فقط این سوپ ماهی رو یاد گرفتم؟ 442 00:22:47,199 --> 00:22:48,359 مزه ش کن 443 00:22:56,599 --> 00:22:58,319 بابا، چی شده؟ 444 00:22:59,599 --> 00:23:00,959 یکم آب بخور 445 00:23:05,119 --> 00:23:06,719 خیلی شوره 446 00:23:07,199 --> 00:23:08,160 بابا 447 00:23:08,160 --> 00:23:10,199 از سوپ ماهی که برات درست کردم خوشت نیومد؟ 448 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 باید اسمشو بزاری سوپ ماهی شور 449 00:23:12,319 --> 00:23:13,319 ولی جیانگ شاو 450 00:23:13,760 --> 00:23:15,479 واقعا از سوپی که درست میکنم خوشش میاد 451 00:23:16,079 --> 00:23:16,800 خیله خب 452 00:23:16,800 --> 00:23:17,839 برو بیرون 453 00:23:36,940 --> 00:23:40,580 عمارت فو 454 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 خواهر؟ 455 00:24:36,839 --> 00:24:38,280 چرا اینجایی؟ 456 00:24:40,920 --> 00:24:42,040 برو بیرون. زود باش 457 00:24:42,719 --> 00:24:44,040 من میرم 458 00:24:45,000 --> 00:24:45,599 خواهر 459 00:24:46,280 --> 00:24:47,400 چرا اینجایی؟ 460 00:24:47,959 --> 00:24:48,599 خواهر 461 00:24:49,599 --> 00:24:50,760 ....تو و جیانگ شاو 462 00:24:51,599 --> 00:24:52,800 حرف نزن 463 00:24:57,680 --> 00:24:58,520 جین جان 464 00:24:58,520 --> 00:24:59,760 جیانگ شاو تورو بوسید 465 00:25:01,239 --> 00:25:02,359 بخاطرش خوشحال شدی؟ 466 00:25:04,719 --> 00:25:05,800 البته 467 00:25:07,839 --> 00:25:08,719 اگه نتونی 468 00:25:09,760 --> 00:25:11,959 تحمل کنی به کسی نزدیک بشی 469 00:25:12,760 --> 00:25:13,680 معنیش چیه؟ 470 00:25:14,280 --> 00:25:14,880 البته 471 00:25:15,839 --> 00:25:16,839 به این معنیه 472 00:25:16,839 --> 00:25:17,880 که دوسش نداری 473 00:25:18,079 --> 00:25:19,959 احساسی بهش نداری 474 00:25:23,079 --> 00:25:23,880 چی شده؟ 475 00:25:25,319 --> 00:25:26,160 حق با توعه 476 00:25:27,160 --> 00:25:28,040 یکی باید قاطع باشه 477 00:25:28,359 --> 00:25:29,199 و درباره رابطه 478 00:25:29,439 --> 00:25:30,400 سرزنده و بشاش باشه 479 00:25:30,920 --> 00:25:32,119 از این لحاظ به اندازه تو خوب نیستم 480 00:25:32,160 --> 00:25:32,880 خواهر 481 00:25:33,439 --> 00:25:34,599 تو فقط زیادی داری بهش فکر میکنی 482 00:26:01,800 --> 00:26:05,580 ♪ تنها مینوشی ولی احساس تنهایی بیشتری میکنی♪ 483 00:26:05,770 --> 00:26:10,190 ♪ بار اولی که تو شلوغی همو دیدیم نمیتونستم چشم هاتو فراموش کنم♪ 484 00:26:11,040 --> 00:26:12,160 یهویی 485 00:26:12,400 --> 00:26:13,479 گذرم به اینجا افتاد 486 00:26:14,199 --> 00:26:15,040 قصد نداشتم 487 00:26:15,400 --> 00:26:16,959 درباره ت سوالی کنم یا به دیدنت بیام 488 00:26:18,719 --> 00:26:19,719 حالا میرم 489 00:26:20,400 --> 00:26:21,119 اعلیحضرت 490 00:26:21,190 --> 00:26:24,340 ♪ با ثروت و افتخار زاده شدیم چطور همو بغل کنیم ♪ 491 00:26:24,380 --> 00:26:26,160 حالا که تصمیم گرفتی بیخیال رابطه مون بشی 492 00:26:26,800 --> 00:26:27,880 مجبورت نمیکنم 493 00:26:29,199 --> 00:26:30,280 میخوای دنبال 494 00:26:30,719 --> 00:26:32,280 عشق به اصلاح خالصت بری 495 00:26:33,160 --> 00:26:34,040 پس برو 496 00:26:35,359 --> 00:26:36,359 تنها کاری که میتونم بکنم اینه که 497 00:26:37,280 --> 00:26:38,599 دیگه نبینمت 498 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 ....ولی اگه ازم میخوای تا کاملا فراموشت کنم 499 00:26:44,160 --> 00:26:45,359 میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 500 00:26:47,280 --> 00:26:48,479 بله، بانو یوجان 501 00:26:48,950 --> 00:26:49,926 بچرخ 502 00:26:49,996 --> 00:26:53,680 ♪ ترجیح میدم تورو نبینم♪ 503 00:26:53,726 --> 00:26:54,416 موضوع چیه؟ 504 00:26:54,683 --> 00:26:55,710 چشم هاتو ببند 505 00:26:56,359 --> 00:26:57,319 چشم هامو ببندم؟ 506 00:26:58,430 --> 00:27:03,600 ♪ میترسم دلم دوباره بپره♪ 507 00:27:04,780 --> 00:27:09,200 ♪زیادی زود خوشحال شدیم♪ 508 00:27:09,680 --> 00:27:14,010 ♪ نمیتونیم جلو خودمونو بگیریم جز اینکه عاشق شیم♪ 509 00:27:14,880 --> 00:27:15,280 ....تو 510 00:27:16,520 --> 00:27:18,280 نمیتونم تحمل کنم و به کسای دیگه نزدیک شم 511 00:27:19,040 --> 00:27:20,839 ولی مایلم به تو نزدیک شم 512 00:27:23,800 --> 00:27:25,199 قبلا ردت کردم 513 00:27:26,040 --> 00:27:27,839 میتونی منو نادیده بگیری 514 00:27:29,079 --> 00:27:30,400 ولی میخوام بهت بگم 515 00:27:31,239 --> 00:27:33,280 فقط میتونم عاشق تو شم 516 00:27:34,160 --> 00:27:35,560 نمیتونم جلو خودمو بگیرم و عاشقت نشم 517 00:27:36,680 --> 00:27:37,839 حتی ممکنه این رابطه 518 00:27:38,119 --> 00:27:39,439 شامل سود و منفعت باشه 519 00:27:40,839 --> 00:27:42,280 دیگه نمیخوام پا پس بکشم 520 00:27:45,000 --> 00:27:46,359 پس پا پس نکش 521 00:28:02,950 --> 00:28:06,480 ♪ با ثروت و افتخار زاده شدیم چطور همو بغل کنیم ♪ 522 00:28:06,960 --> 00:28:11,450 ♪ در آخر هیچ عشقی جز غم نیست ♪ 523 00:28:11,740 --> 00:28:12,540 عمارت فو 524 00:28:12,540 --> 00:28:16,130 ♪ عشق و تنفر هیچ پایانی نداره♪ 525 00:28:18,359 --> 00:28:18,920 بانو 526 00:28:19,880 --> 00:28:21,800 اعلیحضرت یه پیغام براتون فرستادن 527 00:28:21,800 --> 00:28:24,000 دعوتتون کردن تا فردا باهاشو به جایی برید 528 00:28:24,359 --> 00:28:25,839 گفتن کجا؟ 529 00:28:27,359 --> 00:28:28,800 مردی که این پیغام رو فرستاد 530 00:28:28,959 --> 00:28:30,119 گفت وقتی برید میفهمید 531 00:28:30,760 --> 00:28:31,199 بانو 532 00:28:31,800 --> 00:28:32,520 میرید؟ 533 00:28:33,839 --> 00:28:34,239 آره 534 00:28:35,560 --> 00:28:37,119 منم میخوام اعلیحضرت رو ببینم 535 00:28:39,540 --> 00:28:41,420 عمارت شاهدخت 536 00:28:50,000 --> 00:28:50,680 خوآجین 537 00:28:50,719 --> 00:28:51,800 بزار یادبودی های 538 00:28:51,800 --> 00:28:53,280 شاهدخت همایونی رو جمع کنیم 539 00:28:53,920 --> 00:28:54,599 نیازی نیست 540 00:28:55,079 --> 00:28:57,119 وقتی مادرم زنده بود موفق نشدم وظایف فرزندیم رو بجا بیارم 541 00:28:58,479 --> 00:29:00,359 این الان تنها کاریه که میتونم براش بکنم 542 00:29:02,880 --> 00:29:03,560 برو 543 00:29:13,980 --> 00:29:16,220 فقط برای شاهدخت همایونی 544 00:29:25,660 --> 00:29:28,220 جیانگ شاو میدونه ژنرال فنگ مادرشو نکشته. داره برمیگرده 545 00:29:29,000 --> 00:29:29,880 جیانگ شاو 546 00:29:31,599 --> 00:29:32,959 مادرشو نکشته 547 00:29:40,800 --> 00:29:41,719 یو یینگ رو بیار اینجا 548 00:29:42,439 --> 00:29:43,160 چشم 549 00:29:49,079 --> 00:29:49,599 خوآجین 550 00:29:50,880 --> 00:29:52,359 با مامانم چیکار میکردی؟ 551 00:29:53,800 --> 00:29:55,359 اون کسی که مادر جیانگ شاو رو کشته 552 00:29:55,760 --> 00:29:56,880 چه خبره؟ 553 00:29:57,239 --> 00:29:58,520 مامان جیانگ شاو 554 00:29:58,520 --> 00:30:00,199 و شاهدخت همایونی دوست بودن 555 00:30:00,560 --> 00:30:02,280 داشتیم به جیانگ شاو کمک میکردیم 556 00:30:02,280 --> 00:30:03,920 دنبال کسی که مامانشو کشته بگرده 557 00:30:05,079 --> 00:30:06,000 پیداش کردین؟ 558 00:30:06,119 --> 00:30:07,359 همونطور که میبینین 559 00:30:07,760 --> 00:30:10,199 ما با دینگ ار که کل خانواده ش از بین رفتن شروع کردیم 560 00:30:10,719 --> 00:30:12,439 بعدش نگهبانان سلطنتی رو پیدا کردیم 561 00:30:13,119 --> 00:30:14,520 و از اونا فهمیدیم که 562 00:30:14,599 --> 00:30:16,280 کار ژنرال فنگ بوده 563 00:30:16,280 --> 00:30:17,880 ژنرال فنگ به ژائو ژو رفت 564 00:30:18,040 --> 00:30:19,760 به زیبایی مادر جیانگ شاو چشم طمع کرد 565 00:30:20,199 --> 00:30:21,839 واسه همین به زیردستش دستور داد تا مادر جیانگ شاو رو بگیره 566 00:30:22,959 --> 00:30:23,920 انتظار نداشت که 567 00:30:23,920 --> 00:30:25,599 مادر جیانگ شاو زن سرسختی باشه 568 00:30:25,880 --> 00:30:26,760 تو رودخونه پرید و مرد 569 00:30:27,719 --> 00:30:28,439 ولی 570 00:30:29,319 --> 00:30:30,439 بعدش فهمیدیم که 571 00:30:31,119 --> 00:30:33,479 ژنرال فنگ لانگ اونی نیست که پشت این قضیه بوده 572 00:30:35,959 --> 00:30:37,479 پس کیه؟ 573 00:30:39,560 --> 00:30:40,520 نفهمیدیم 574 00:30:40,839 --> 00:30:41,680 گمش کردیم 575 00:30:42,839 --> 00:30:44,119 باورم نمیشه 576 00:30:45,880 --> 00:30:46,959 یه کاری برام بکن 577 00:30:47,479 --> 00:30:48,199 لطفا بگید 578 00:30:49,040 --> 00:30:50,119 به عمارت فو برو 579 00:30:50,920 --> 00:30:52,119 و یه شی رو بدزد 580 00:30:52,119 --> 00:30:53,880 که بتونه هویت فو یان شین رو ثابت کنه 581 00:31:01,400 --> 00:31:01,959 آقا 582 00:31:02,280 --> 00:31:03,079 اعلیحضرت بهم دستور دادن 583 00:31:03,079 --> 00:31:04,400 که این نامه رو بهتون بدم 584 00:31:11,439 --> 00:31:13,119 از شر خانواده دینگ ار خلاص شو 585 00:31:13,239 --> 00:31:14,439 هیچ اشتباهی ازت سر نزنه 586 00:31:14,680 --> 00:31:15,640 اعلیحضرت 587 00:31:15,640 --> 00:31:17,719 هیچی از عمارت ژنرال فنگ پیدا نکردن 588 00:31:17,719 --> 00:31:18,719 واسه همین دستور دادن 589 00:31:18,719 --> 00:31:20,319 حواسمون خوب به اقامتگاه ژنرال فنگ باشه 590 00:31:20,719 --> 00:31:21,280 همونطور که توقع داشتیم 591 00:31:21,280 --> 00:31:22,599 چند روز پیش یکی یواشکی وارد شد 592 00:31:22,920 --> 00:31:24,439 بنظر میومد دنبال چیزی میگرده 593 00:31:24,640 --> 00:31:25,520 بعد اینکه اعلیحضرت فهمیدن 594 00:31:25,760 --> 00:31:27,119 دستور دادن تا 595 00:31:27,319 --> 00:31:28,760 دوباره عمارت رو بگردن 596 00:31:29,239 --> 00:31:30,079 بعد 2 الی 3 روزی که گشتن 597 00:31:30,280 --> 00:31:31,439 نامه و حلقه رو تو یه 598 00:31:31,640 --> 00:31:33,160 محفظه مخفی پیدا کردن 599 00:31:35,760 --> 00:31:37,040 این نامه امضا نشده؟ 600 00:31:46,860 --> 00:31:50,100 یو 601 00:31:57,800 --> 00:31:59,280 منو کجا میبری؟ 602 00:31:59,640 --> 00:32:01,680 انگار قراره بارون بیاد 603 00:32:02,199 --> 00:32:03,560 آره، بنظر میاد واقعا قراره بارون بگیره 604 00:32:03,839 --> 00:32:06,479 باید عجله کنیم. بزودی به اونجا میرسیم 605 00:32:10,239 --> 00:32:11,079 چی شد؟ 606 00:32:11,640 --> 00:32:12,280 نگاه نکن 607 00:32:22,239 --> 00:32:23,239 خوبی؟ 608 00:32:24,359 --> 00:32:25,160 خوبم 609 00:32:25,239 --> 00:32:26,239 بیا بریم 610 00:32:29,680 --> 00:32:31,400 مشخصه که خوب نیستی 611 00:32:34,439 --> 00:32:35,239 بیا بریم 612 00:32:40,800 --> 00:32:41,880 مراقب باش 613 00:32:54,040 --> 00:32:55,959 اینجا همون جاییه که میخواستی بیاریم؟ 614 00:32:56,199 --> 00:32:57,280 سوپرایزه، نه؟ 615 00:32:58,040 --> 00:32:59,359 وقتی بچه بودم 616 00:32:59,920 --> 00:33:01,319 عادت داشتم یواشکی بیام اینجا 617 00:33:02,119 --> 00:33:03,040 اون زمانا 618 00:33:03,160 --> 00:33:04,439 وقتی نمیتونستم 619 00:33:04,439 --> 00:33:06,000 مشکلی رو حل کنم 620 00:33:06,439 --> 00:33:08,439 میومدم اینجا تا بهش فکر کنم 621 00:33:11,040 --> 00:33:12,319 اینجا 622 00:33:12,719 --> 00:33:13,880 آرامش دارم 623 00:33:14,599 --> 00:33:16,160 وقتی به قصر برمیگشتم 624 00:33:17,800 --> 00:33:18,920 مثل این بود که جواب ها 625 00:33:19,599 --> 00:33:20,959 خود به خود از این 626 00:33:20,959 --> 00:33:22,160 معبد مخروبه بیرون میومدن 627 00:33:24,000 --> 00:33:25,439 چرا این مکان رو دوس داری؟ 628 00:33:26,560 --> 00:33:27,520 بوش کن 629 00:33:31,239 --> 00:33:32,920 بوی زمین 630 00:33:34,239 --> 00:33:35,680 و صدای جنگل رو میده 631 00:33:45,839 --> 00:33:48,040 من تحت حمایت بابام بزرگ شدم 632 00:33:48,319 --> 00:33:50,040 ولی بخاطر تولدم 633 00:33:50,160 --> 00:33:51,479 سرزنش شدم 634 00:33:52,760 --> 00:33:53,880 تو همچین قصر بزرگی 635 00:33:54,479 --> 00:33:56,160 تنها چیزی که حس کردم تنهایی بود 636 00:33:57,160 --> 00:33:58,439 فقط وقتی میام اینجا 637 00:33:59,319 --> 00:34:01,400 وقتی به این معبد متروکه میام 638 00:34:02,079 --> 00:34:03,199 میتونم 639 00:34:04,119 --> 00:34:05,520 یه آزادی خاصی رو حس کنم 640 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 چون هیچ 641 00:34:08,879 --> 00:34:10,239 تضاد منافعه ای 642 00:34:10,959 --> 00:34:12,320 هیچ توطئه ای وجود نداره 643 00:34:13,919 --> 00:34:16,040 باعث میشه به ساده ترین حالت برگردی 644 00:34:16,679 --> 00:34:17,399 واسه همین 645 00:34:18,719 --> 00:34:21,399 تورو آوردم اینجا 646 00:34:22,360 --> 00:34:24,199 اگه هنوزم مطمعن نیستی 647 00:34:24,600 --> 00:34:26,360 که احساساتت نسبت به من به اندازه کافی خالصه یا نه 648 00:34:26,479 --> 00:34:28,080 فقط بیا اینجا تا خودتو آروم کنی 649 00:34:28,600 --> 00:34:29,639 و درباره ش فکر کنی 650 00:34:41,000 --> 00:34:42,280 میترسم 651 00:34:42,439 --> 00:34:43,919 تا یه مدتی 652 00:34:44,239 --> 00:34:45,719 بارون بند نیاد 653 00:34:45,959 --> 00:34:47,159 بیا بریم تو و یکم استراحت کنیم 654 00:34:50,760 --> 00:34:51,600 مراقب باش 655 00:35:02,439 --> 00:35:04,040 این معبد متروکه 656 00:35:04,360 --> 00:35:05,600 نیازمنده تعمیره 657 00:35:06,560 --> 00:35:07,479 چند روز دیگه 658 00:35:07,879 --> 00:35:09,320 چند تا صنعتگر میارم 659 00:35:09,320 --> 00:35:11,280 تا این مکان رو احیا کنن 660 00:35:12,320 --> 00:35:14,199 اگه اشاره نکرده بودی خوب بهش فکر نمیکردم 661 00:35:17,919 --> 00:35:20,000 از وقتی بچه بودم و اینجا رو پیدا کردم 662 00:35:20,239 --> 00:35:21,360 خیلی سال گذشته 663 00:35:24,199 --> 00:35:25,560 وقتی مجسمه رو میبینم 664 00:35:25,560 --> 00:35:26,919 منو یاد معبد ماه ای که 665 00:35:26,919 --> 00:35:28,679 وقتی تو ژائو ژو بودیم رفتیم، میندازه 666 00:35:37,080 --> 00:35:39,360 اعلیحضرت با عجله رفتن کجا رفتن؟ 667 00:35:39,479 --> 00:35:40,280 بنظر میومد 668 00:35:41,320 --> 00:35:42,479 به عمارت شاهزاده وی رفتن 669 00:35:42,520 --> 00:35:44,159 پیغامی که از عمارت شاهزاده وی رسیده 670 00:35:44,159 --> 00:35:45,760 گفته که اعلیحضرت از اونجا رفتن 671 00:35:45,760 --> 00:35:47,120 ای بدرد نخور 672 00:35:47,120 --> 00:35:48,239 چرا دنبالشون نرفتی؟ 673 00:35:48,320 --> 00:35:49,600 اشتباه کردم 674 00:35:49,600 --> 00:35:50,439 لطفا منو ببخشید 675 00:35:50,439 --> 00:35:51,840 همین الان برو پیداشون کن 676 00:35:51,840 --> 00:35:52,760 چشم - چشم - 677 00:35:57,919 --> 00:35:59,000 زخمت چطوره؟ 678 00:35:59,199 --> 00:35:59,919 بزار ببینم 679 00:35:59,919 --> 00:36:00,600 خوبه 680 00:36:00,840 --> 00:36:01,479 واقعا 681 00:36:01,520 --> 00:36:02,320 من خوبم 682 00:36:02,560 --> 00:36:03,320 مشکلی نیست 683 00:36:03,520 --> 00:36:04,399 جدی میگم، ببین 684 00:36:08,120 --> 00:36:09,439 چرا اینقدر خون اومده؟ 685 00:36:09,639 --> 00:36:10,760 تو خوب نیستی 686 00:36:11,280 --> 00:36:12,280 واقعا خوبم 687 00:36:12,600 --> 00:36:13,320 نه 688 00:36:13,719 --> 00:36:15,080 باید فورا تورو به قصر برگردونم 689 00:36:15,479 --> 00:36:17,320 باید گیاه روی زخمت گذاشته شه 690 00:36:17,360 --> 00:36:18,600 نباید بزاری بدتر شه 691 00:36:18,600 --> 00:36:19,320 زحمت نکش - بیا بریم - 692 00:36:20,000 --> 00:36:20,719 ولی 693 00:36:20,719 --> 00:36:22,280 اگه یه کاری درباره ش نکنی 694 00:36:22,360 --> 00:36:23,320 بعد یه مدتی 695 00:36:23,320 --> 00:36:24,199 ....پای چپت 696 00:36:24,199 --> 00:36:25,040 بارون سنگینه 697 00:36:25,080 --> 00:36:26,280 بیرون تاریکه 698 00:36:26,760 --> 00:36:27,600 میترسم 699 00:36:27,639 --> 00:36:29,040 انرژی برای برگشت به قصر نداشته باشم 700 00:36:29,639 --> 00:36:30,840 بیا اینجا بمونیم 701 00:36:31,320 --> 00:36:32,040 باشه؟ 702 00:36:32,600 --> 00:36:33,479 نگران نباش 703 00:36:33,520 --> 00:36:35,040 گو فو وقتی متوجه بشه تو قصر نیستم 704 00:36:35,199 --> 00:36:36,439 یکی رو میفرسته دنبالم بگرده 705 00:36:37,199 --> 00:36:37,879 از وقتی بچه بودم 706 00:36:38,040 --> 00:36:39,520 اون ازم مراقبت میکرد 707 00:36:40,639 --> 00:36:41,719 وقتی ببینه دور و بر نیستم 708 00:36:41,760 --> 00:36:42,840 یاد این مکان میفته 709 00:36:42,959 --> 00:36:44,399 میتونم زودتر برم و گو فو رو پیدا کنم 710 00:36:44,919 --> 00:36:45,840 بیرون خیلی تاریکه 711 00:36:45,959 --> 00:36:47,120 و جاده رو هم نمیشناسی 712 00:36:47,360 --> 00:36:48,280 اگه گم بشی 713 00:36:48,520 --> 00:36:49,439 بیشتر دردسر میشه 714 00:36:49,959 --> 00:36:50,719 تازه شم 715 00:36:51,120 --> 00:36:52,719 اگه منو اینجا تنها ول کنی 716 00:36:53,080 --> 00:36:54,199 چیکار کنم؟ 717 00:36:56,840 --> 00:36:57,479 به من گوش بده 718 00:36:57,879 --> 00:36:58,600 اینجا بمون 719 00:36:59,719 --> 00:37:00,520 یکم بخواب 720 00:37:00,800 --> 00:37:01,760 خودتو شارژ کن 721 00:37:02,159 --> 00:37:03,479 انرژی اضافه هدر نده 722 00:37:04,360 --> 00:37:05,239 نگران نباش 723 00:37:05,639 --> 00:37:07,239 من جنگ های زیادی رو بردم 724 00:37:07,360 --> 00:37:08,520 صد هزار دشمن بود که 725 00:37:08,520 --> 00:37:09,800 سرمو میخواستن 726 00:37:09,919 --> 00:37:11,080 حتی یه جنگ رو هم نباختم 727 00:37:11,479 --> 00:37:13,520 چطور میتونم تو همچین جای ناشناخته ای ببازم؟ 728 00:37:15,520 --> 00:37:16,479 بخواب 729 00:37:17,159 --> 00:37:17,879 یه مدت بخواب 730 00:37:31,800 --> 00:37:32,600 لطفا یه دقیقه صبر کنین 731 00:37:32,679 --> 00:37:33,719 ارباب یو بزودی میرسه اینجا 732 00:37:34,159 --> 00:37:34,639 باشه 733 00:37:41,000 --> 00:37:41,399 آقا 734 00:37:41,600 --> 00:37:42,760 این ارباب یوعه 735 00:37:44,600 --> 00:37:45,159 ارباب یو 736 00:37:45,639 --> 00:37:46,479 تو انگشترو 737 00:37:46,679 --> 00:37:47,800 تراشیدی؟ 738 00:37:53,239 --> 00:37:54,320 آره. من تراشیدمش 739 00:37:54,399 --> 00:37:55,399 یادت میاد به کی 740 00:37:55,399 --> 00:37:56,080 این انگشتر 741 00:37:56,080 --> 00:37:57,360 رو فروختی؟ 742 00:37:57,600 --> 00:37:58,199 ....خب 743 00:37:59,320 --> 00:38:00,199 باید بررسیش کنم 744 00:38:00,679 --> 00:38:01,280 زود باش 745 00:38:01,439 --> 00:38:02,080 کتاب حساب رو برام بیار 746 00:38:15,580 --> 00:38:17,860 انگشتر سفارشی برای شاهزاده وی فو یانشین 747 00:38:18,600 --> 00:38:19,399 آره 748 00:38:19,760 --> 00:38:20,679 این انگشتر 749 00:38:20,879 --> 00:38:22,360 مخصوصا برای شاهزاده وی ساخته شده 750 00:38:22,439 --> 00:38:23,320 شاهزاده وی؟ 751 00:38:23,399 --> 00:38:24,639 درباره کدوم شاهزاده وی حرف میزنی؟ 752 00:38:24,719 --> 00:38:25,800 کی دیگه هست؟ 753 00:38:26,000 --> 00:38:27,719 عضو کمیسیون نظامی ارتش تیان شیونگ 754 00:38:27,719 --> 00:38:29,280 آقای فو یانشین 755 00:39:02,159 --> 00:39:02,879 اعلیحضرت 756 00:39:05,760 --> 00:39:06,439 اعلیحضرت 757 00:39:10,479 --> 00:39:11,479 داری تو تب میسوزی 758 00:39:12,439 --> 00:39:13,120 اعلیحضرت 759 00:39:13,439 --> 00:39:14,199 بیدار شو 760 00:39:14,800 --> 00:39:15,520 اعلیحضرت 761 00:39:18,560 --> 00:39:19,159 آب 762 00:39:19,479 --> 00:39:20,120 آب؟ 763 00:39:20,399 --> 00:39:21,080 باشه 764 00:39:33,959 --> 00:39:34,520 اعلیحضرت 765 00:39:35,040 --> 00:39:35,520 بیا 766 00:39:46,639 --> 00:39:47,560 بیدار شدی 767 00:39:47,919 --> 00:39:49,000 حالت چطوره؟ 768 00:39:50,679 --> 00:39:51,320 سردمه 769 00:39:59,280 --> 00:40:00,239 هنوزم یکم سرده 770 00:40:05,479 --> 00:40:06,239 اعلیحضرت 771 00:40:07,439 --> 00:40:08,439 بهم قول بده که 772 00:40:10,600 --> 00:40:12,080 اینجا شکست نخوری 773 00:40:13,800 --> 00:40:14,760 بهت قول میدم 774 00:40:16,479 --> 00:40:17,719 تحمل میکنم 775 00:40:18,879 --> 00:40:20,800 و تا ابد ازت مراقبت میکنم 776 00:40:22,120 --> 00:40:24,360 تا ابد با هم خواهیم بود 777 00:40:27,384 --> 00:40:37,384 مترجم:آیدا 778 00:40:51,020 --> 00:40:53,780 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم: آیدا 779 00:40:53,780 --> 00:40:56,420 780 00:40:57,620 --> 00:40:59,380 781 00:40:59,380 --> 00:41:03,460 782 00:41:05,060 --> 00:41:07,900 783 00:41:07,900 --> 00:41:10,500 784 00:41:11,380 --> 00:41:14,980 785 00:41:14,980 --> 00:41:18,260 786 00:41:18,780 --> 00:41:20,780 787 00:41:20,780 --> 00:41:24,420 788 00:41:24,420 --> 00:41:28,260 789 00:41:28,580 --> 00:41:31,460 790 00:41:31,460 --> 00:41:35,420 791 00:41:35,540 --> 00:41:38,420 792 00:41:38,420 --> 00:41:42,500 793 00:41:42,620 --> 00:41:45,500 794 00:41:45,500 --> 00:41:49,900 795 00:41:49,900 --> 00:41:52,540 796 00:41:52,540 --> 00:41:56,420 797 00:41:56,420 --> 00:42:01,620 798 00:42:18,020 --> 00:42:20,900 799 00:42:20,980 --> 00:42:24,500 800 00:42:24,980 --> 00:42:27,820 801 00:42:28,060 --> 00:42:31,700 802 00:42:31,980 --> 00:42:35,020 803 00:42:35,020 --> 00:42:39,300 804 00:42:39,300 --> 00:42:41,940 805 00:42:41,940 --> 00:42:45,820 806 00:42:45,820 --> 00:42:49,740 807 00:42:49,740 --> 00:42:52,580 808 00:42:52,580 --> 00:42:56,500 809 00:42:56,500 --> 00:43:05,260 52775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.