All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP23.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,256 --> 00:00:61,256
آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم: آیدا
2
00:00:21,180 --> 00:00:23,530
3
00:00:23,530 --> 00:00:26,310
4
00:00:26,310 --> 00:00:30,100
5
00:00:30,100 --> 00:00:34,210
6
00:00:34,470 --> 00:00:36,630
7
00:00:36,630 --> 00:00:39,410
8
00:00:39,500 --> 00:00:46,250
9
00:00:46,480 --> 00:00:49,460
10
00:00:49,740 --> 00:00:52,550
11
00:00:52,550 --> 00:00:55,000
12
00:00:55,000 --> 00:00:59,160
13
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
14
00:01:01,560 --> 00:01:05,580
15
00:01:05,580 --> 00:01:08,170
16
00:01:08,170 --> 00:01:12,350
17
00:01:12,350 --> 00:01:15,630
18
00:01:15,630 --> 00:01:18,910
19
00:01:18,910 --> 00:01:22,220
20
00:01:22,220 --> 00:01:26,980
21
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
22
00:01:42,140 --> 00:01:45,060
قسمت 23
23
00:01:50,720 --> 00:01:51,279
راستی
24
00:01:51,760 --> 00:01:52,639
امروز آهنگ مورد علاقه یوجان
25
00:01:52,760 --> 00:01:54,760
هم نواخته میشه؟
26
00:01:55,000 --> 00:01:56,959
آهنگ مورد علاقه یوجان؟
27
00:01:58,199 --> 00:02:00,120
دستیار وزیر جانگ، مگه نمیدونی؟
28
00:02:00,440 --> 00:02:01,919
آهنگ مورد علاقه یوجان
29
00:02:02,080 --> 00:02:03,199
اسمش یو یوآن عه
30
00:02:03,879 --> 00:02:04,839
درسته؟
31
00:02:20,679 --> 00:02:21,880
یو یوآن؟
32
00:02:22,199 --> 00:02:23,160
پس
33
00:02:23,240 --> 00:02:24,880
چطوره امروز بنوازمش؟
34
00:02:24,960 --> 00:02:25,639
نیازی نیست
35
00:02:25,720 --> 00:02:27,039
آره. نیازی نیست
36
00:02:27,399 --> 00:02:29,600
فقط وقتی یه شخص خاص میزنه
37
00:02:30,000 --> 00:02:31,320
خوشش میاد
38
00:02:31,600 --> 00:02:32,520
درست میگم؟
39
00:02:50,720 --> 00:02:52,440
ایشون آقای چینگ فنگن؟
40
00:02:52,559 --> 00:02:54,679
اون واقعا جاویدانه
41
00:02:55,160 --> 00:02:56,320
آره
42
00:02:58,279 --> 00:03:00,080
این آهنگ خیلی خوبه
43
00:03:00,399 --> 00:03:01,520
آره
44
00:03:09,960 --> 00:03:11,360
آیا این آهنگ
45
00:03:12,320 --> 00:03:13,600
چانگ شینگه؟
46
00:03:14,520 --> 00:03:15,839
چانگ شینگ؟
47
00:03:16,119 --> 00:03:17,479
چه اسم خوبی
48
00:03:17,639 --> 00:03:19,800
این آهنگ رو اون ساخته؟
49
00:03:20,320 --> 00:03:21,839
همچین آهنگ قشنگی رو
50
00:03:22,240 --> 00:03:24,199
اون نساخته
51
00:03:24,600 --> 00:03:25,839
شیکانگ ساخته
52
00:03:25,919 --> 00:03:27,039
این آهنگ از برف معنیشو گرفته
53
00:03:27,360 --> 00:03:29,080
و میلشو به پاکیزگی
54
00:03:29,240 --> 00:03:31,679
گوشه نشینی نشون میده
55
00:03:32,759 --> 00:03:33,559
حق با توعه
56
00:03:33,839 --> 00:03:35,479
واقعا پاکیزه و برتره
57
00:03:36,720 --> 00:03:38,679
همچین شخص با استعدادی چه زندگی
منزوی ای داره
58
00:03:39,199 --> 00:03:40,440
چه حیف
59
00:03:40,639 --> 00:03:42,679
این آهنگ نباید بوسیله دنیا آلوده شه
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,119
و نه میشه با چشمان دنیوی ازش لذت برده
61
00:03:45,360 --> 00:03:46,320
حق با اونه
62
00:03:46,679 --> 00:03:48,240
اگه با چشمان دنیوی ازش لذت ببری
63
00:03:48,479 --> 00:03:50,119
داری گل رو با برف مقایسه میکنی
64
00:04:11,800 --> 00:04:12,759
اعلیحضرت
65
00:04:13,360 --> 00:04:14,679
الان وقت تشویقه
66
00:04:37,119 --> 00:04:38,679
عزلت از مغازه چونگ رن؟
67
00:04:38,839 --> 00:04:40,959
اون روزی گفتی که ازش خوشت نمیاد
68
00:04:41,200 --> 00:04:42,440
ولی فکر کردم حیفه که
69
00:04:42,440 --> 00:04:43,600
اونجا ولش کنم
70
00:04:43,839 --> 00:04:45,119
واسه همینم برش داشتم
71
00:04:48,119 --> 00:04:50,559
یونگ یاو، نوبت توعه که بنوازی؟
72
00:04:51,880 --> 00:04:52,600
عالیه
73
00:04:52,720 --> 00:04:54,000
واست گل میندازم
74
00:04:56,959 --> 00:04:58,160
گل میندازی؟
75
00:04:58,720 --> 00:04:59,440
برادر
76
00:04:59,600 --> 00:05:00,279
نمیدونی
77
00:05:00,279 --> 00:05:01,720
معنی این چیه؟
78
00:05:01,920 --> 00:05:02,799
بزار توضیح بدم
79
00:05:02,839 --> 00:05:04,760
اگه از نواختنش خوشت بیاد
80
00:05:04,799 --> 00:05:06,359
میتونی براش گل بندازی
81
00:05:06,679 --> 00:05:08,239
گل ها رو اینجا میفروشن
82
00:05:08,760 --> 00:05:10,519
ولی چرا کسی واسه اون گل ننداخت؟
83
00:05:11,200 --> 00:05:12,160
...اون
84
00:05:13,200 --> 00:05:14,359
نمیدونم
85
00:05:14,440 --> 00:05:15,519
آقای چینگ فنگ
86
00:05:15,640 --> 00:05:16,959
از این کار خوشش نمیاد
87
00:05:17,119 --> 00:05:18,519
قانونشه
88
00:05:18,880 --> 00:05:21,320
کسی نمیتونه بشکنتش
89
00:05:24,160 --> 00:05:24,760
ببخشید؟
90
00:05:27,440 --> 00:05:29,359
گرونترین گل های اینجا رو میخوام
91
00:05:29,679 --> 00:05:30,440
اون پولشو میده
92
00:05:30,959 --> 00:05:31,640
چرا اونوقت؟
93
00:05:31,839 --> 00:05:32,440
یونگ یاو
94
00:05:32,440 --> 00:05:34,320
کارای زیادی برای لینگ یانگ کرده
95
00:05:34,359 --> 00:05:35,760
مرد دست راستته
96
00:05:35,880 --> 00:05:36,600
برادر
97
00:05:36,720 --> 00:05:37,760
برای اونم
98
00:05:37,760 --> 00:05:39,119
نمیخوای گل بخری؟
99
00:05:42,880 --> 00:05:43,720
لن پی
100
00:05:44,959 --> 00:05:45,799
از پول من استفاده کن
101
00:05:46,000 --> 00:05:46,920
گو فو
102
00:05:47,359 --> 00:05:48,399
اعلیحضرت
103
00:05:48,679 --> 00:05:49,359
بگیرش
104
00:05:51,160 --> 00:05:52,320
بهمون گرونترین گلهاتو بده
105
00:05:52,480 --> 00:05:53,440
گرون ترین گل ها
106
00:05:54,040 --> 00:05:54,679
چشم، اعلیحضرت
107
00:06:03,040 --> 00:06:03,799
میخوام این آهنگ
108
00:06:04,000 --> 00:06:05,519
رو برای کسی بنوازم
109
00:06:06,279 --> 00:06:07,000
و امروز
110
00:06:07,320 --> 00:06:08,320
اون کس اینجاست
111
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
امیدوارم اون کس احساساتمو درک کنه
112
00:06:47,239 --> 00:06:48,760
اسم آهنگی که میزنه
113
00:06:49,119 --> 00:06:50,119
چیه؟
114
00:06:56,399 --> 00:06:57,320
چی شده؟
115
00:06:58,119 --> 00:06:59,519
میتونی فقط با یه آهنگ
116
00:06:59,839 --> 00:07:01,079
احساسات اونو بفهمی؟
117
00:07:01,200 --> 00:07:02,040
آره
118
00:07:08,239 --> 00:07:09,399
اسم آهنگی که میزنه
119
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
چیه؟
120
00:07:10,959 --> 00:07:13,160
اسمش آهنگ اظهار عشقه
121
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
نمیتونم زیباییشو فراموش کنم
122
00:07:22,200 --> 00:07:23,679
اگه یه روز نبینمش
123
00:07:23,799 --> 00:07:25,839
احساس میکنم دارم دیوونه میشم
124
00:07:38,440 --> 00:07:39,600
خوبه
125
00:07:40,000 --> 00:07:41,119
خوبه
126
00:07:42,320 --> 00:07:43,440
واقعا از نیت خوبت
127
00:07:43,559 --> 00:07:44,799
ممنونم
128
00:07:48,079 --> 00:07:49,440
خوبه
129
00:07:52,600 --> 00:07:53,760
چیکار میکنی؟
130
00:07:53,959 --> 00:07:55,480
یونگ یاو هنوزم داره مینوازه
131
00:07:56,320 --> 00:07:57,440
یونگ یاو؟
132
00:07:57,640 --> 00:07:59,200
چقدر صمیمی
133
00:07:59,359 --> 00:08:00,760
ولی چرا عصبانی شدی؟
134
00:08:00,920 --> 00:08:02,920
اون قبلا بهمون گفته که
135
00:08:03,160 --> 00:08:03,959
این آهنگ
136
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
رو برای کسی مینوازه
137
00:08:05,679 --> 00:08:07,519
پس اون کس میتونه لذت ببره
138
00:08:07,559 --> 00:08:08,320
یا قطعش کنه
139
00:08:08,480 --> 00:08:09,880
هیچ ربطی به دیگرون نداره
140
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
درباره چی حرف میزنی؟
141
00:08:11,000 --> 00:08:13,440
فکر میکنی اون یه نفر تویی؟
142
00:08:19,200 --> 00:08:19,600
....اعلحضرت
143
00:08:19,720 --> 00:08:20,160
یونگ یاو
144
00:08:20,160 --> 00:08:21,559
این اهنگ
145
00:08:23,600 --> 00:08:25,519
رو حتما برای من نواختی، درسته؟
146
00:08:27,799 --> 00:08:30,119
قبلا، می یوآن شاه چو رو به یه زیبارو تشبیه کرد
147
00:08:30,279 --> 00:08:31,200
و حالا
148
00:08:31,320 --> 00:08:32,559
تو
149
00:08:32,679 --> 00:08:33,520
از این آهنگ استفاده کردی
150
00:08:33,599 --> 00:08:34,599
تا وفاداریتو نشون بدی
151
00:08:34,840 --> 00:08:35,640
یونگ یاو
152
00:08:35,719 --> 00:08:37,000
تو مردی هستی که شخصیت نجیبی داری
153
00:08:37,159 --> 00:08:38,679
احساساتمون مثل هم عه
154
00:08:38,760 --> 00:08:39,640
من
155
00:08:41,520 --> 00:08:42,640
خیلی خوشحال شدم
156
00:08:44,039 --> 00:08:44,880
بله
157
00:08:45,359 --> 00:08:47,359
یونگ یاو یه ادیب با معرفته
158
00:08:47,440 --> 00:08:49,919
اون از این آهنگ استفاده کرد تا وفاداریشو نشون بده
159
00:08:51,359 --> 00:08:52,159
مرسی
160
00:08:55,520 --> 00:08:56,599
یه کار دیگه دارم که باید انجام بدم
161
00:08:56,880 --> 00:08:58,080
باید برم
162
00:09:10,119 --> 00:09:11,239
یکم کار برای انجام تو فصر دارم
163
00:09:11,320 --> 00:09:12,280
پس منم میرم
164
00:09:12,400 --> 00:09:13,119
گو فو
165
00:09:13,239 --> 00:09:14,239
کالسکه رو آماده کن
166
00:09:18,799 --> 00:09:20,080
یونگ یاو
167
00:09:20,679 --> 00:09:22,520
اگه فردا تجمعی باشه
168
00:09:22,760 --> 00:09:25,000
دوباره با هم اینجا بیایم؟
169
00:09:25,119 --> 00:09:26,919
فردا کارایی دارم که باید انجام بدم
170
00:09:27,159 --> 00:09:28,080
شاید یه روز دیگه
171
00:09:37,200 --> 00:09:39,239
تو خیلی فو یوجان رو دوس داری
172
00:09:40,280 --> 00:09:41,719
حتی اگه من اونم بشم
173
00:09:42,440 --> 00:09:43,840
بازم فایده نداره
174
00:09:48,679 --> 00:09:50,679
بعدش، قراره جذر و مد رو ببینیم
175
00:09:51,080 --> 00:09:52,679
....پس باید از این طرف بریم
176
00:09:55,320 --> 00:09:55,799
آقا
177
00:09:55,840 --> 00:09:56,400
خیلی متاسفم
178
00:09:56,440 --> 00:09:57,159
حالت چطوره؟
179
00:09:57,359 --> 00:09:58,159
خوبم
180
00:09:58,559 --> 00:09:59,280
خوبم
181
00:10:04,719 --> 00:10:05,559
آقا
182
00:10:05,640 --> 00:10:06,960
خوبی؟
183
00:10:09,119 --> 00:10:09,880
جیانگ شاو
184
00:10:09,960 --> 00:10:11,640
باید اونو پیش دکتر ببریم
185
00:10:16,799 --> 00:10:17,799
آرومتر
186
00:10:18,719 --> 00:10:19,440
بفرما
187
00:10:19,799 --> 00:10:20,760
مرسی
188
00:10:26,280 --> 00:10:26,640
بیا
189
00:10:26,640 --> 00:10:27,599
آقا
190
00:10:28,719 --> 00:10:29,719
مرسی
191
00:10:36,039 --> 00:10:37,799
برای امروز ممنونم
192
00:10:38,039 --> 00:10:38,880
من
193
00:10:39,080 --> 00:10:40,479
خیلی سپاس گذارم
194
00:10:40,960 --> 00:10:42,320
خواهش میکنم
195
00:10:42,520 --> 00:10:43,679
تقصیر منه
196
00:10:43,719 --> 00:10:44,960
تصادفا به شما برخوردم
197
00:10:48,559 --> 00:10:49,559
این چیه؟
198
00:10:49,840 --> 00:10:50,719
داره تکون میخوره
199
00:10:50,799 --> 00:10:51,640
خانم
200
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
این یه توپ کریستاله
201
00:10:54,159 --> 00:10:55,080
مردم خارجی
202
00:10:55,200 --> 00:10:56,359
برای پیشگویی
203
00:10:56,479 --> 00:10:58,000
ازش استفاده میکنن
204
00:10:58,080 --> 00:10:59,000
خارج؟
205
00:10:59,520 --> 00:11:01,119
مال خارجه؟
206
00:11:01,280 --> 00:11:02,679
همچین چیزی رو تو پایتخت ندیدم
207
00:11:04,599 --> 00:11:06,159
وقتی بچه بودم
208
00:11:06,440 --> 00:11:08,200
با کاروان های بازرگانی به خارج رفتم
209
00:11:08,320 --> 00:11:09,039
بعدها
210
00:11:09,239 --> 00:11:10,359
پام صدمه دید
211
00:11:10,880 --> 00:11:12,960
و رفتم خونه تا رو زمین ها کار کنم
212
00:11:13,119 --> 00:11:14,320
اون موقع
213
00:11:14,479 --> 00:11:15,679
توپ کریستال
214
00:11:15,840 --> 00:11:17,400
رو گرفتم
215
00:11:18,080 --> 00:11:19,039
فقط اینکه
216
00:11:19,359 --> 00:11:20,239
امسال
217
00:11:20,280 --> 00:11:21,880
محصول بدی داشتیم
218
00:11:22,200 --> 00:11:23,280
و وضعیت سلامتیم
219
00:11:23,559 --> 00:11:25,039
داره بد و بدتر میشه
220
00:11:25,440 --> 00:11:26,919
واسه همین بیرون آوردمش تا
221
00:11:27,400 --> 00:11:28,719
تا گرو بزارمش
222
00:11:28,960 --> 00:11:30,239
خارج رفته بودی؟
223
00:11:31,719 --> 00:11:32,559
آقا
224
00:11:33,440 --> 00:11:34,559
من پول این توپ کریستال رو میدم
225
00:11:35,000 --> 00:11:36,799
لطفا درباره خارج بیشتر برام بگو
226
00:11:37,880 --> 00:11:39,119
این زیاده
227
00:11:39,359 --> 00:11:40,840
میتونی برام بیشتر تعریف کنی
228
00:11:40,919 --> 00:11:41,760
خانم
229
00:11:42,599 --> 00:11:44,039
اگه علاقه داری
230
00:11:44,320 --> 00:11:45,200
پس بیشتر
231
00:11:45,320 --> 00:11:46,520
برات تعریف میکنم
232
00:11:48,200 --> 00:11:50,840
....وقتی بچه بودم
233
00:11:55,880 --> 00:11:57,400
یه روز
234
00:11:57,880 --> 00:11:59,400
ناوگانم
235
00:11:59,599 --> 00:12:01,000
گرفتار طوفان شد
236
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
و مسیرشو گم کرد
237
00:12:02,479 --> 00:12:04,479
و باد مارو به سرزمین عجیبی رسوند
238
00:12:04,840 --> 00:12:06,640
تابستون بود
239
00:12:06,919 --> 00:12:08,119
ولی اون مکان تا جایی
240
00:12:08,640 --> 00:12:11,919
که چشم کار میکرد زمین یخی بود
241
00:12:12,280 --> 00:12:13,599
علاوه بر این
242
00:12:13,719 --> 00:12:15,320
خورشید اونجا
243
00:12:15,440 --> 00:12:16,679
هیچوقت غروب نمیکرد
244
00:12:17,080 --> 00:12:18,719
بلکه همیشه تو آسمون بود
245
00:12:18,880 --> 00:12:19,799
بعدش
246
00:12:19,919 --> 00:12:22,039
یه ادیب تو کشتیمون
247
00:12:23,159 --> 00:12:25,039
یه اسم رو اون مکان گذاشت
248
00:12:25,200 --> 00:12:25,599
بهش میگن
249
00:12:26,000 --> 00:12:27,760
سرزمین روز های ابدی
250
00:12:27,919 --> 00:12:29,840
سرزمین روز های ابدی؟
251
00:12:30,479 --> 00:12:31,039
جیانگ شاو
252
00:12:31,200 --> 00:12:32,320
بیا به دیدن جزر و مد نریم
253
00:12:32,400 --> 00:12:32,679
بیا
254
00:12:32,679 --> 00:12:33,719
سرزمین روز های ابدی رو پیدا کنیم
255
00:12:33,799 --> 00:12:34,200
باشه؟
256
00:12:34,239 --> 00:12:34,880
باشه؟
257
00:12:35,039 --> 00:12:35,799
باشه
258
00:12:35,840 --> 00:12:36,679
اینقدر منو تکون نده
259
00:12:36,760 --> 00:12:37,679
میبرمت تا پیداش کنی
260
00:12:39,039 --> 00:12:39,799
آقای شائو
261
00:12:39,960 --> 00:12:41,479
یادت میاد چطور به
262
00:12:41,520 --> 00:12:42,679
سرزمین روز های ابدی رفتی؟
263
00:12:42,880 --> 00:12:44,080
...برای رفتن بهش
264
00:12:45,400 --> 00:12:46,960
باید بهش فکر کنم
265
00:13:04,000 --> 00:13:05,039
یکی مونده
266
00:13:05,239 --> 00:13:06,239
این مکان رو بگردید
267
00:13:06,320 --> 00:13:08,000
نزارین هیچ کسی فرار کنه
268
00:13:08,479 --> 00:13:09,119
چشم
269
00:14:11,840 --> 00:14:12,559
خانم
270
00:14:12,719 --> 00:14:13,840
هیچکی اینجا نیست
271
00:14:16,039 --> 00:14:17,039
سرورم گفتن
272
00:14:17,520 --> 00:14:18,640
بخاطر اون هدف بزرگ
273
00:14:18,840 --> 00:14:20,640
باید هویت شاهزاده خانم لو بره
274
00:14:20,799 --> 00:14:22,760
و اون دو خواجه باید نابود بشن
275
00:14:23,080 --> 00:14:24,440
نباید هنوز خیلی دور شده باشه
276
00:14:24,479 --> 00:14:25,719
برید بگیریدش
277
00:14:26,320 --> 00:14:27,039
چشم -
چشم -
278
00:14:38,880 --> 00:14:39,440
آقا
279
00:14:39,599 --> 00:14:40,239
ببخشید
280
00:14:40,400 --> 00:14:40,840
....لطفا به من
281
00:14:42,039 --> 00:14:42,599
جیانگ شاو
282
00:14:42,919 --> 00:14:44,320
جو شیاو بی
283
00:14:45,000 --> 00:14:45,760
جو شیاو بی
284
00:14:45,960 --> 00:14:46,880
چرا اینجایی؟
285
00:14:47,039 --> 00:14:48,880
بیا یه جای آروم پیدا کنیم تا حرف بزنیم
286
00:15:49,760 --> 00:15:51,039
هیچکس
287
00:15:51,200 --> 00:15:52,479
جز خواجین نمیتونه
288
00:15:52,679 --> 00:15:54,000
تاج و تخت رو بدست بیاره
289
00:15:54,359 --> 00:15:56,960
حتی بچه امپراتور پیشین هم نمیتونه
290
00:15:57,559 --> 00:15:59,840
هنوز آماده نیست
291
00:16:00,280 --> 00:16:03,000
الان وقتش نیست که جیانگ شاو هویت حقیقیش رو فاش کنه
292
00:16:16,820 --> 00:16:20,060
کشتن مادر جیانگ کار ژنرال فنگ نبوده
از طرف شاهدخت همایونی
293
00:16:21,479 --> 00:16:24,119
کشتن مادرم کار
294
00:16:24,479 --> 00:16:25,440
ژنرال فنگ نبوده؟
295
00:16:25,559 --> 00:16:26,559
جیانگ شاو
296
00:16:26,760 --> 00:16:28,599
باید خوب بهش فکر کنی
297
00:16:28,760 --> 00:16:30,880
چند تا سرنخ
298
00:16:30,960 --> 00:16:32,119
تو نامه شاهدخت همایونی هست
299
00:16:32,440 --> 00:16:34,039
بخاطر این چند تا کلمه
300
00:16:34,080 --> 00:16:35,280
که نمیدونی حقیقت دارن یا نه
301
00:16:35,280 --> 00:16:36,679
دوباره میخوای سگ دو بزنی؟
302
00:16:37,039 --> 00:16:38,679
این از طرف شاهدخت همایونی عه
303
00:16:39,119 --> 00:16:40,200
پیغام رسون
304
00:16:40,239 --> 00:16:41,760
چیز دیگه ای نگفت؟
305
00:16:41,960 --> 00:16:43,320
نگهبانای اون به دینگژو اومدن
306
00:16:43,320 --> 00:16:45,080
و ازم خواستن هر چه زودتر این نامه رو بهت بدم
307
00:16:45,280 --> 00:16:46,760
بعدش من به پایتخت رفتم تا پیدات کنم
308
00:16:46,799 --> 00:16:48,599
اون موقع بود که فهمیدم رفتی
309
00:16:49,039 --> 00:16:50,000
خوشبختانه
310
00:16:50,119 --> 00:16:52,119
خوب پایتخت رو میشناسم
311
00:16:52,239 --> 00:16:54,000
چند نفر از دوستام کمکم کردن
312
00:16:54,119 --> 00:16:55,359
و تونستم جاتو پیدا کنم
313
00:16:55,479 --> 00:16:57,200
واسه همین اومدم اینجا
314
00:16:58,960 --> 00:17:00,640
رک بهت میگم
315
00:17:00,840 --> 00:17:02,479
خیلی وقته مامانت مرده
316
00:17:02,559 --> 00:17:04,119
حتی اگه بتونی قاتلش رو هم پیدا کنی
317
00:17:04,119 --> 00:17:05,800
چیکار میخوای بکنی؟
318
00:17:06,000 --> 00:17:08,239
فقط غم و دردت رو زیاد میکنه
319
00:17:08,640 --> 00:17:10,199
فقط به این فکر کن
320
00:17:10,319 --> 00:17:13,400
که چقدر الان
321
00:17:13,479 --> 00:17:14,920
با گشتن با
322
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
بانو جین جان خوشحالی
323
00:17:17,040 --> 00:17:18,520
حاضری بیخیال همچین زندگی ای بشی
324
00:17:18,640 --> 00:17:20,359
و بانو جین جان رو بخاطر
325
00:17:20,479 --> 00:17:22,520
این سرنخ دست نیافتی به پایتخت برگردونی؟
326
00:17:23,319 --> 00:17:24,319
نه
327
00:17:25,800 --> 00:17:27,880
نمیتونم جین جان رو یه پایتخت برگردونم
328
00:17:28,119 --> 00:17:29,599
وضعیتش خاصه
329
00:17:29,920 --> 00:17:31,599
حاضری تنهاش بزاری
330
00:17:31,719 --> 00:17:33,160
و به پایتخت برگردی؟
331
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
اگه مامانت میدونست
332
00:17:36,880 --> 00:17:37,719
میخواست که هر روز
333
00:17:37,760 --> 00:17:39,400
خوشحال باشی
334
00:17:39,520 --> 00:17:41,560
بجای اینکه ناراحت باشی
335
00:17:41,680 --> 00:17:42,839
این خسته کننده ست
336
00:17:43,439 --> 00:17:44,719
بهش فکر میکنم
337
00:17:46,400 --> 00:17:47,239
نباید به جین جان
338
00:17:47,280 --> 00:17:48,560
درباره سرنخ چیزی بگی
339
00:17:49,520 --> 00:17:50,239
میدونم
340
00:17:50,479 --> 00:17:51,319
فراموشش کن
341
00:17:51,520 --> 00:17:52,439
میتونی فردا بری
342
00:17:52,479 --> 00:17:54,119
نزار جین جان ببینتت
343
00:18:01,040 --> 00:18:02,160
کی اونجاست؟
344
00:18:09,280 --> 00:18:10,280
خیلی عجیبه
345
00:18:13,680 --> 00:18:15,239
تو یه نجیب زاده ای
346
00:18:15,520 --> 00:18:17,319
حتما برات خیلی سخت بوده
347
00:18:17,920 --> 00:18:19,400
که اینجا بیای
348
00:18:20,199 --> 00:18:22,040
کل این دنیا متعلق به اعلیحضرته
349
00:18:22,199 --> 00:18:23,280
اعلیحضرت اگه شما میخواین منو ببینین
350
00:18:23,280 --> 00:18:24,800
باید بیام و بهتون احترام بزارم
351
00:18:24,880 --> 00:18:25,599
خیله خب
352
00:18:25,839 --> 00:18:26,560
از حالا به بعد
353
00:18:26,680 --> 00:18:28,160
سنتور رو بهم یاد میدی
354
00:18:28,560 --> 00:18:29,239
ولی
355
00:18:29,239 --> 00:18:31,359
دیگه چانگ گین رو نزن
356
00:18:33,479 --> 00:18:34,479
به نطر تو
357
00:18:34,599 --> 00:18:35,760
چقدر طول میکشه تا
358
00:18:35,800 --> 00:18:37,119
بتونم از جانگ یانگ یاو پیشی بگیرم؟
359
00:18:37,359 --> 00:18:39,719
دستیار وزیر جانگ از بچگی نواختن رو یاد گرفته
360
00:18:39,880 --> 00:18:42,800
ممکن آسون نباشه که تو همچین زمان کوتاهی ازش پیشی بگیرین
361
00:18:43,079 --> 00:18:46,400
علاوه بر این، یادگیری سنتور نیازمند
پشتکار و زمانه
362
00:18:46,719 --> 00:18:47,199
....من
363
00:18:47,319 --> 00:18:47,839
باشه
364
00:18:48,079 --> 00:18:48,920
میفهمم
365
00:18:49,160 --> 00:18:49,959
روزی 2 ساعت
366
00:18:50,079 --> 00:18:51,439
تخصیص میدم
367
00:18:53,280 --> 00:18:54,359
سه ساعت میدم
368
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
چشم، اعلیحضرت
369
00:19:02,359 --> 00:19:02,959
امروز سفرمونو به
370
00:19:03,199 --> 00:19:04,880
سرزمین روزهای ابدی آغاز میکنیم
371
00:19:05,079 --> 00:19:05,560
باشه
372
00:19:05,760 --> 00:19:06,719
لطفا
373
00:19:06,800 --> 00:19:07,920
راه رو نشون بده
374
00:19:31,439 --> 00:19:32,560
اعلیحضرت
375
00:19:33,319 --> 00:19:34,359
ساعت چنده؟
376
00:19:34,560 --> 00:19:35,479
ساعت دوعه
377
00:19:35,640 --> 00:19:38,040
فقط 4 ساعت تا رفتن به دیوان مونده
378
00:19:38,239 --> 00:19:39,560
اعلیحضرت، لطفا برید بخوابید
379
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
نمیتونم
380
00:19:40,839 --> 00:19:41,920
اگه گزارشات تموم نشن
381
00:19:42,000 --> 00:19:43,560
چطور با صاحبان منصب در میونش بزارم؟
382
00:19:43,959 --> 00:19:45,560
اعلیحضرت، لطفا سنتور رو یاد نگیرین
383
00:19:45,800 --> 00:19:47,520
میتونین از این ساعات استفاده کنین
384
00:19:47,640 --> 00:19:49,160
و بخوابین
385
00:19:49,199 --> 00:19:50,520
فکر کردی دلم نمیخواد؟
386
00:19:50,760 --> 00:19:52,400
ولی آقای چینگ فنگ گفت
387
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
اگه با پشتکار نقاط ضعفمو جبران نکنم
388
00:19:54,040 --> 00:19:55,199
از جانگ یونگ یاو نمیبرم
389
00:19:55,400 --> 00:19:57,160
دستیار وزیر جانگ سنتور رو از بچگی یاد گرفته
390
00:19:57,199 --> 00:19:59,359
اعلیحضرت شما سوارکاری و تیراندازی یاد گرفتین
391
00:19:59,439 --> 00:20:00,719
هر دوتون نقاط قوت دارین
392
00:20:00,800 --> 00:20:02,959
چرا باید با اون رقابت کنین؟
393
00:20:08,760 --> 00:20:09,839
گو فو
394
00:20:11,959 --> 00:20:13,239
اعلیحضرت
395
00:20:15,439 --> 00:20:17,280
تو خیلی باهوشی
396
00:20:17,640 --> 00:20:18,800
خوب گفتی
397
00:20:19,040 --> 00:20:20,319
جانگ یونگ یاو نقطه قوت خودشو داره
398
00:20:20,359 --> 00:20:21,839
من ندارم؟
399
00:20:22,920 --> 00:20:24,119
تو نواختن ابزار موسیقی خوبه
400
00:20:24,199 --> 00:20:25,319
خب که چی؟
401
00:20:25,520 --> 00:20:26,199
پاداش
402
00:20:26,359 --> 00:20:27,520
بهت پاداش میدم
403
00:20:27,599 --> 00:20:28,719
مرسی، اعلیحضرت
404
00:20:30,000 --> 00:20:31,439
هرگز دوباره اونو یاد نمیگیرم
405
00:20:34,900 --> 00:20:37,900
عمارت فو
406
00:20:37,900 --> 00:20:40,420
سومین دختر فو یانشین جن جن
407
00:20:43,959 --> 00:20:45,359
امروز جن جن رو
408
00:20:45,359 --> 00:20:46,239
به عنوان
409
00:20:46,520 --> 00:20:48,479
دخترم، به رسمیت میشناسم
410
00:20:49,920 --> 00:20:52,000
اون تو شجره نامه فو
411
00:20:52,280 --> 00:20:55,000
ذکر میشه
412
00:21:33,199 --> 00:21:34,319
از حالا به بعد
413
00:21:34,479 --> 00:21:36,520
تو دختر منی
414
00:21:36,640 --> 00:21:38,880
امیدوارم از قوانین خونه تبعیت کنی
415
00:21:38,959 --> 00:21:40,719
و صادق باشی
416
00:21:41,319 --> 00:21:42,920
مرسی، پدر
417
00:22:12,640 --> 00:22:14,680
امیدوارم زندگی آروم
418
00:22:14,839 --> 00:22:16,319
شاد و بی غمی رو بگذرونی
419
00:22:16,760 --> 00:22:18,160
مرسی، یوجان
420
00:22:35,160 --> 00:22:36,079
یوجان
421
00:22:42,079 --> 00:22:43,160
لطفا مراقب
422
00:22:43,400 --> 00:22:44,520
جن جن باش
423
00:22:45,119 --> 00:22:46,079
همونطور که میدونی
424
00:22:46,160 --> 00:22:48,599
اون بهم ریخته و تنها مونده
425
00:22:48,959 --> 00:22:50,959
و الان خیلی نیاز به مراقبت داره
426
00:22:51,439 --> 00:22:53,199
اون الان عضوی از خانواده فو عه
427
00:22:53,400 --> 00:22:54,959
واسه همین طبیعتا مراقبش خواهیم بود
428
00:22:55,079 --> 00:22:56,640
اعلیحضرت، نگران نباشید
429
00:22:59,920 --> 00:23:01,479
ازم عصیانی هستی که
430
00:23:01,719 --> 00:23:03,800
نواختن جانگ یونگ یاو رو قطع کردم؟
431
00:23:05,000 --> 00:23:06,319
اعلیحضرت، دارین زیادی فکر میکنین
432
00:23:06,839 --> 00:23:08,280
اگه قطعش نمیکردم
433
00:23:09,160 --> 00:23:10,479
دلتو بدست میاورد؟
434
00:23:10,760 --> 00:23:12,040
شما قبلا قطعش کردین
435
00:23:12,199 --> 00:23:13,640
واسه همین من از کجا بدونم؟
436
00:23:14,000 --> 00:23:14,760
تازه شم
437
00:23:14,839 --> 00:23:15,880
این موضوعی
438
00:23:15,920 --> 00:23:17,680
بین من و اونه
439
00:23:17,800 --> 00:23:19,400
هیچ ربطی به شما نداره
440
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
پایتخت
441
00:23:42,839 --> 00:23:43,560
جین جان
442
00:23:43,680 --> 00:23:45,000
اینجا چیکار میکنیم؟
443
00:23:45,439 --> 00:23:46,680
مشخصه میریم تو شهر
444
00:23:46,839 --> 00:23:47,359
نه
445
00:23:47,439 --> 00:23:49,119
مگه توافق نکردیم از کنار پایتخت بگذریم
446
00:23:49,199 --> 00:23:50,880
و به سمت شمال برای یافتن سرزمین رو زهای ابدی بریم؟
447
00:23:51,760 --> 00:23:52,839
حالا که اینجاییم
448
00:23:52,920 --> 00:23:54,079
بهتره اول به شهر بریم
449
00:23:54,160 --> 00:23:55,839
وقتی سرنخ مرتبط با قاتل مامانتو پیدا کردیم
450
00:23:55,880 --> 00:23:57,640
میریم اونجا
451
00:23:58,800 --> 00:23:59,599
جین جان
452
00:23:59,839 --> 00:24:00,800
....تو
453
00:24:00,920 --> 00:24:02,239
تو میدونستی؟
454
00:24:03,400 --> 00:24:04,280
اون شب
455
00:24:04,359 --> 00:24:05,040
تصادفا حرفاتو
456
00:24:05,040 --> 00:24:06,839
با جو شیاو بی شنیدم
457
00:24:07,479 --> 00:24:08,400
جین جان
458
00:24:08,640 --> 00:24:09,599
مرسی
459
00:24:09,959 --> 00:24:10,959
خیله خب حالا
460
00:24:10,959 --> 00:24:11,719
برو تو
461
00:24:11,719 --> 00:24:12,400
وقتی سرنخ رو پیدا کردی
462
00:24:12,439 --> 00:24:13,079
لازمه منو تا سرزمین روز های ابدی
463
00:24:13,079 --> 00:24:14,040
همراهی کنی
464
00:24:14,119 --> 00:24:14,839
باشه
465
00:24:15,959 --> 00:24:16,680
بیا بریم
466
00:24:21,780 --> 00:24:22,340
عمارت جیانگ
467
00:25:06,119 --> 00:25:06,920
جیانگ شو
468
00:25:07,000 --> 00:25:08,439
فردا میبینمت
469
00:25:17,340 --> 00:25:19,420
عمارت جیانگ
470
00:25:21,800 --> 00:25:23,479
چرا اون کلید خونه اتو داره؟
471
00:25:24,520 --> 00:25:27,040
اون روز اینقدر عجله داشتم
472
00:25:27,239 --> 00:25:28,760
که یادم رفت کلیدمو بردارم
473
00:25:29,199 --> 00:25:29,959
جین جان
474
00:25:30,000 --> 00:25:31,839
واقعا انتظار نداشتم برگرده
475
00:25:32,000 --> 00:25:33,520
بیش از حد روش فکر نکن
476
00:25:34,000 --> 00:25:34,920
بیا بریم تو
477
00:25:34,920 --> 00:25:35,560
بریم
478
00:25:52,520 --> 00:25:53,479
خیلی تمیزه
479
00:25:57,839 --> 00:25:59,839
اون خیلی کوشاست
480
00:26:01,520 --> 00:26:02,479
در حالیکه نبودیم
481
00:26:02,560 --> 00:26:04,439
اینجا رو تمیز نگه داشته
482
00:26:07,239 --> 00:26:09,400
روت تاثیر گذاشته و پشیمون شدی؟
483
00:26:09,880 --> 00:26:11,520
درباره چی حرف میزنی؟
484
00:26:11,880 --> 00:26:13,719
حتی با وجود اینکه داره باهاش کنار میاد
485
00:26:13,959 --> 00:26:14,839
ممکنه
486
00:26:14,880 --> 00:26:16,520
نیاز به زمان داشته باشه تا بیخال شه
487
00:26:16,880 --> 00:26:17,479
جین جان
488
00:26:17,839 --> 00:26:18,920
بیا بریم
489
00:26:19,119 --> 00:26:20,199
فکر میکنم
490
00:26:20,239 --> 00:26:21,839
جن جن هر از گاهی برمیگرده
491
00:26:21,920 --> 00:26:22,599
تازه شم
492
00:26:22,680 --> 00:26:23,839
از قصر دور نیست
493
00:26:24,000 --> 00:26:26,119
میترسم اینجا پیدات کنن
494
00:26:26,280 --> 00:26:27,839
باید یه خونه دور از چشم پیدا کنیم
495
00:26:27,920 --> 00:26:29,439
تا توش زندگی کنیم
496
00:26:31,319 --> 00:26:32,319
میخوای مقداری از لباس هاتو
497
00:26:32,319 --> 00:26:33,160
با خودت ببرِی؟
498
00:26:33,560 --> 00:26:34,199
نیازی نیست
499
00:26:34,359 --> 00:26:35,880
اگه جن جن بفهمه چیزی گم شده
500
00:26:35,920 --> 00:26:37,040
بهمون مشکوک میشه
501
00:26:37,239 --> 00:26:37,719
حق با توعه
502
00:26:37,719 --> 00:26:38,160
بیا بریم
503
00:26:38,160 --> 00:26:39,000
بریم
504
00:26:41,680 --> 00:26:42,880
لطفا بیاین تو
505
00:26:45,479 --> 00:26:46,160
لطفا
506
00:26:48,439 --> 00:26:49,040
از این طرف
507
00:26:52,520 --> 00:26:53,680
این تو
508
00:27:03,280 --> 00:27:03,920
لطفا، بیاین تو
509
00:27:07,880 --> 00:27:09,000
لطفا ، یه نگاهی بندازید
510
00:27:09,199 --> 00:27:11,000
گرچه این خونه بزرگ نیست
511
00:27:11,079 --> 00:27:14,239
ولی یه اتاق بزرگ و آشپزخونه و انباری داره
512
00:27:14,520 --> 00:27:16,599
هر چی بخواین داره
513
00:27:16,640 --> 00:27:18,920
و میون تموم کوچه های اینجا
514
00:27:18,959 --> 00:27:20,920
این خونه آروم ترینه
515
00:27:20,959 --> 00:27:22,920
و هیچکش مزاحمتون نمیشه
516
00:27:23,000 --> 00:27:23,920
درسته
517
00:27:23,959 --> 00:27:25,839
تو طول راه
518
00:27:25,959 --> 00:27:26,599
افراد زیادی رو ندیدم
519
00:27:26,599 --> 00:27:27,119
فکر کنم خوبه
520
00:27:27,800 --> 00:27:28,479
این مکان خیلی
521
00:27:28,520 --> 00:27:30,359
کهنه ست
522
00:27:30,920 --> 00:27:31,719
خوبه
523
00:27:31,800 --> 00:27:33,119
میتونیم چیزایی که لازم داریم رو بخریم
524
00:27:33,239 --> 00:27:35,160
ولی اینجا واقعا ساکته
525
00:27:36,079 --> 00:27:37,599
و هیچکی پیدامون نمیکنه
526
00:27:38,239 --> 00:27:38,800
خودشه
527
00:27:38,839 --> 00:27:39,359
تصمیممو گرفتم
528
00:27:39,359 --> 00:27:40,280
این خونه رو میخرم
529
00:27:40,280 --> 00:27:41,000
باشه
530
00:27:41,199 --> 00:27:43,319
لطفا کاغذ رو امضا کنید
531
00:27:44,719 --> 00:27:46,319
امضای من کافیه
532
00:28:05,520 --> 00:28:07,119
لطفا کلید رو بگیرید
533
00:28:08,199 --> 00:28:09,920
پس من میرم
534
00:28:11,160 --> 00:28:12,079
به سلامت
535
00:28:13,920 --> 00:28:14,599
تموم شد
536
00:28:28,040 --> 00:28:29,719
حسم درست بود
537
00:28:34,959 --> 00:28:35,479
...این
538
00:28:35,520 --> 00:28:37,400
هر چی باشه، خیلی وقته کسی نیومده
539
00:28:38,319 --> 00:28:38,920
ببین
540
00:28:39,040 --> 00:28:39,959
این در
541
00:28:40,079 --> 00:28:41,119
خیلی خوشگله
542
00:28:41,280 --> 00:28:42,199
نه؟
543
00:28:44,319 --> 00:28:45,000
...چرا
544
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
چرا اینقدر راحت افتاد؟
545
00:28:47,760 --> 00:28:48,719
اون مرده
546
00:28:48,959 --> 00:28:50,359
فقط حیاط رو نشون داد
547
00:28:50,520 --> 00:28:51,880
و مارو تو اتاق نیاورد
548
00:28:52,040 --> 00:28:53,280
اگه اینقدر زود موافقت نمیکردی
549
00:28:53,400 --> 00:28:54,280
ازش میخواستم
550
00:28:54,280 --> 00:28:56,199
تموم اتاق ها رو باز کنه
551
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
فراموشش کن
552
00:28:57,760 --> 00:28:59,959
این خونه خیلی وقته اجاره نشده
553
00:29:00,760 --> 00:29:01,359
ببین
554
00:29:01,439 --> 00:29:03,520
این تخت خیلی بزرگه
555
00:29:03,560 --> 00:29:05,920
....عصر ها میتونیم
556
00:29:08,640 --> 00:29:09,839
خوبی؟
557
00:29:10,079 --> 00:29:11,319
خوبم
558
00:29:12,199 --> 00:29:13,280
....این اتاق
559
00:29:15,439 --> 00:29:16,280
اشکال نداره
560
00:29:16,400 --> 00:29:17,680
تنها کاری که باید بکنیم اینه
561
00:29:17,839 --> 00:29:18,760
که تمیزش کنیم
562
00:29:19,079 --> 00:29:19,800
فراموشش کن
563
00:29:19,839 --> 00:29:20,839
بزار من انجامش بدم
564
00:29:20,920 --> 00:29:22,479
مگه قرار نبود بری بیرون دنبال سرنخ؟
565
00:29:22,599 --> 00:29:23,560
میتونی خودت تنهایی انجامش بدی؟
566
00:29:23,800 --> 00:29:24,719
بیا با هم انجامش بدیم
567
00:29:24,839 --> 00:29:26,000
جیانگ شاو، میتونم انجامش بدم
568
00:29:26,040 --> 00:29:27,319
منو دست کم نگیر
569
00:29:27,439 --> 00:29:28,000
...من
570
00:29:28,199 --> 00:29:29,400
حالا برو
571
00:29:29,520 --> 00:29:31,006
میتونی بری و کارهای خودتو بکنی -
....من -
572
00:29:31,070 --> 00:29:32,350
من از پسش بر میام، بهم اعتماد کن
573
00:29:32,359 --> 00:29:32,959
مطمعنی؟
574
00:29:32,959 --> 00:29:34,000
آره. حالا برو
575
00:29:44,439 --> 00:29:45,959
تو عمارت شاهدخت
576
00:29:46,119 --> 00:29:47,839
چه اتفاقی افتاده؟
577
00:30:00,640 --> 00:30:01,719
امروز
578
00:30:01,760 --> 00:30:02,479
مهمون نمیپذیریم
579
00:30:03,079 --> 00:30:04,599
اومدم اینجا تا شاهدخت همایونی رو ببینم
580
00:30:05,760 --> 00:30:07,040
سرورم مردن
581
00:30:10,064 --> 00:30:20,064
582
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
مگه قرار نبود
583
00:30:26,880 --> 00:30:29,000
با جین جان تو دینگژو ساکن بشی؟
584
00:30:29,479 --> 00:30:30,400
چرا برگشتی؟
585
00:30:31,359 --> 00:30:32,280
یهویی
586
00:30:32,280 --> 00:30:33,599
یه چیزی فهمیدم
587
00:30:33,680 --> 00:30:35,319
واسه همین برگشتم اینجا
588
00:30:35,479 --> 00:30:36,439
چی نیاز داری؟
589
00:30:37,119 --> 00:30:38,160
شاهدخت همایونی
590
00:30:38,199 --> 00:30:39,400
چطور مرده؟
591
00:30:41,319 --> 00:30:42,599
بخاطر شاهدخت همایونی
592
00:30:42,599 --> 00:30:44,319
به پایتخت برگشتی؟
593
00:30:49,439 --> 00:30:50,319
پنج روز پیش
594
00:30:50,520 --> 00:30:52,319
شروع شد
595
00:30:54,079 --> 00:30:55,839
اون روز، لی فانگ با یه خواجه
596
00:30:55,920 --> 00:30:56,880
به دیدنم اومد
597
00:31:01,000 --> 00:31:02,359
لی فانگ
598
00:31:02,599 --> 00:31:04,319
به اعلیحضرت درود میفرسته
599
00:31:04,400 --> 00:31:06,160
خواجه لی، از طریق بانو یوجان
600
00:31:06,199 --> 00:31:07,760
برام یه نامه فرستادی، و گفتی
601
00:31:08,079 --> 00:31:09,239
حرف مهمی داری که بهم بزنی
602
00:31:09,520 --> 00:31:10,479
میخوای چی بگی؟
603
00:31:10,640 --> 00:31:12,239
امروز اینجام تا
604
00:31:12,439 --> 00:31:15,079
شاهدخت فو چینگ رو به محاکمه بکشونم
605
00:31:15,239 --> 00:31:16,520
اون
606
00:31:16,839 --> 00:31:18,439
امپراتور پیشین رو کشته
607
00:31:18,920 --> 00:31:19,959
خواجه لی
608
00:31:20,800 --> 00:31:22,000
چی گفتی؟
609
00:31:26,520 --> 00:31:27,640
خواجه لی
610
00:31:28,199 --> 00:31:29,479
مگه پدرم
611
00:31:29,839 --> 00:31:30,959
بخاطر یه مریضی سخت نمرد؟
612
00:31:31,119 --> 00:31:31,920
اعلیحضرت
613
00:31:32,640 --> 00:31:34,680
امپراتور پیشین توسط
614
00:31:34,800 --> 00:31:36,560
شاهدخت همایونی کشته شد
615
00:31:53,319 --> 00:31:54,439
برادر
616
00:31:55,160 --> 00:31:56,439
منو سرزنش نکن
617
00:32:01,160 --> 00:32:01,719
خواجه لی
618
00:32:01,839 --> 00:32:03,560
حالا چیکار کنیم؟
619
00:32:03,839 --> 00:32:05,119
بیا بریم و شاهزاده جین رو پیدا کنیم
620
00:32:05,280 --> 00:32:07,040
بیا بریم! زودباش
621
00:32:08,119 --> 00:32:09,680
منو سرزنش نکن
622
00:32:15,940 --> 00:32:17,620
قصر فونینگ
623
00:32:19,359 --> 00:32:20,119
خواجه لی
624
00:32:20,319 --> 00:32:21,479
چرا اومدی بیرون؟
625
00:32:22,640 --> 00:32:23,239
...من
626
00:32:23,239 --> 00:32:25,359
یهویی به ذهنم رسیدم
627
00:32:25,359 --> 00:32:26,520
که قرص های اعلیحضرت داره تموم میشه
628
00:32:26,520 --> 00:32:27,319
از دکتر ها میخوام تا اضافش کنن
629
00:32:27,839 --> 00:32:28,520
پس باید عجله کنی، خواجه لی
630
00:32:28,560 --> 00:32:29,800
اعلیحضرت رو در خوردن داروش معطل نکن
631
00:32:40,640 --> 00:32:41,800
اعلیحضرت الان حالشون چطوره؟
632
00:32:42,439 --> 00:32:43,119
اعلیحضرت خوبن
633
00:32:43,319 --> 00:32:44,640
داییت الان حالش خوبه
634
00:32:44,760 --> 00:32:45,839
اون تو خوابیده
635
00:32:46,280 --> 00:32:47,560
مراقب این مکان باش
636
00:32:47,680 --> 00:32:48,680
و نزار کسی مزاحم اعلیحضرت بشه
637
00:32:48,719 --> 00:32:49,760
مامان، نگران نباش
638
00:33:00,000 --> 00:33:01,079
بعد اینکه قصر رو ترک کردین
639
00:33:01,239 --> 00:33:03,160
تو خونه تسخیر شده قایم شید
640
00:33:03,239 --> 00:33:04,439
تا وقتی خبری از من نشنیدید
641
00:33:04,520 --> 00:33:05,880
نرید بیرون
642
00:33:05,920 --> 00:33:06,760
خواجه لی
643
00:33:07,000 --> 00:33:08,640
مگه با ما نمیای بیرون؟
644
00:33:08,800 --> 00:33:10,079
میتونیم بریم و شاهزاده جین رو پیدا کنیم
645
00:33:10,160 --> 00:33:11,079
آره
646
00:33:11,359 --> 00:33:12,400
وقت کافی نداریم
647
00:33:12,520 --> 00:33:13,160
یادتون باشه
648
00:33:13,359 --> 00:33:14,680
تا زمانیکه شما در امان باشید
649
00:33:14,800 --> 00:33:16,439
من در امانم
650
00:33:16,560 --> 00:33:17,560
میشنوید چی میگم؟
651
00:33:17,640 --> 00:33:18,439
حالا برید
652
00:33:18,446 --> 00:33:18,930
حالا برید! زودباشید
653
00:33:18,950 --> 00:33:19,286
خواجه لی
654
00:33:19,320 --> 00:33:19,860
خواجه لی
655
00:33:19,926 --> 00:33:20,710
حالا برید! زودباشید
656
00:33:37,000 --> 00:33:38,959
خواجه لی، چقدر عجله داری
657
00:33:39,280 --> 00:33:40,959
کجا میری؟
658
00:33:45,760 --> 00:33:47,000
خوشبختانه
659
00:33:47,319 --> 00:33:49,760
از قبل به خواجه ها گفته بودم
660
00:33:50,000 --> 00:33:51,800
که اگه خبر مرگ من درز کرد
661
00:33:52,040 --> 00:33:53,000
لو بدن که شاهدخت همایونی
662
00:33:53,000 --> 00:33:55,280
قاتل امپراتور پیشینه
663
00:33:55,560 --> 00:33:56,280
تا بتونم
664
00:33:56,359 --> 00:33:58,719
جونم رو از
665
00:33:59,479 --> 00:34:01,239
دست شاهدخت همایونی نجات بدم
666
00:34:01,800 --> 00:34:02,719
اگه، همونطور که میگی
667
00:34:02,760 --> 00:34:04,199
عمه م ، بابامو کشته باشه
668
00:34:04,560 --> 00:34:06,400
چرا الان داری بهم میگی؟
669
00:34:06,560 --> 00:34:07,680
شاهدخت همایونی
670
00:34:07,800 --> 00:34:09,080
منو با تنها خانواده ای که دارم
671
00:34:09,159 --> 00:34:10,320
تهدید کرد
672
00:34:10,560 --> 00:34:12,080
واسه همینم
673
00:34:12,800 --> 00:34:14,199
تا حالا به تعویقش انداختم
674
00:34:14,399 --> 00:34:15,560
به جانگ یانگ یاو دستور میدم تا
675
00:34:15,719 --> 00:34:18,080
تا این مسئله رو کاملا بررسی کنه
676
00:34:18,399 --> 00:34:19,639
اگه عمه م قاتل باشه
677
00:34:19,959 --> 00:34:21,320
نمیبخشمش
678
00:34:21,719 --> 00:34:22,919
ولی لی فانگ
679
00:34:23,159 --> 00:34:25,719
اگه بفهمم که داری دروغ میگی
680
00:34:26,320 --> 00:34:28,120
عواقبشو میفهمی
681
00:34:28,199 --> 00:34:29,159
اعلیحضرت
682
00:34:29,439 --> 00:34:30,760
اگه حرفی
683
00:34:30,959 --> 00:34:31,719
که زدم حقیقت نداشته باشه
684
00:34:31,719 --> 00:34:33,840
حاضرم
685
00:34:34,479 --> 00:34:36,320
بمیرم
686
00:34:40,360 --> 00:34:41,760
راستش، منم اولش فکر نمیکردم
687
00:34:41,919 --> 00:34:44,239
عمه م بتونه بابامو بکشه
688
00:34:44,719 --> 00:34:45,840
هر چی باشه، هیچکس بیشتر از
689
00:34:45,840 --> 00:34:47,639
عمه م به کشور و دودمان
690
00:34:47,760 --> 00:34:48,879
خانواده شو بها نمیداد
691
00:34:49,879 --> 00:34:50,840
پدرم
692
00:34:51,560 --> 00:34:52,760
نه تنها یه امپراتور خوب بود
693
00:34:53,760 --> 00:34:55,840
بلکه آخرین مرد تو خانواده شو هم بود
694
00:34:56,360 --> 00:34:58,199
ولی مدارکی که جانگ یونگ یاو پیدا کرده
695
00:34:58,879 --> 00:35:00,040
باعث شد اعتراف کنم
696
00:35:00,719 --> 00:35:02,320
که دلیل مرگش عجیبه
697
00:35:03,000 --> 00:35:04,479
جانگ یونگ یاو فورا نگاه کرد
698
00:35:04,760 --> 00:35:07,000
که ببینه بعد از اینکه پدرم به شدت مریض شد
699
00:35:07,439 --> 00:35:09,280
کیا به قصر فونینگ رفت و آمد داشتن
700
00:35:10,360 --> 00:35:11,320
بی استثنا
701
00:35:11,959 --> 00:35:13,080
همشون مردن
702
00:35:14,959 --> 00:35:16,280
این باعث تعجبم شد
703
00:35:16,959 --> 00:35:17,520
بعدش از عمه م خواستم تا کمکم کنه
704
00:35:17,879 --> 00:35:19,080
دلیل اصلی مرگ پدرمو پیدا کنم
705
00:35:19,520 --> 00:35:21,399
و ازش خواستم
706
00:35:21,959 --> 00:35:23,239
به وزارت عدالت بره
707
00:35:27,719 --> 00:35:28,479
چطور پیش رفت؟
708
00:35:29,439 --> 00:35:30,879
فردا آخرین روزه
709
00:35:32,120 --> 00:35:33,239
حقیقت مرگ برادرم
710
00:35:33,239 --> 00:35:34,719
رو پیدا کردی؟
711
00:35:35,239 --> 00:35:36,159
فهمیدم که
712
00:35:37,159 --> 00:35:38,639
گویا شما به دکتر چن که نبض
713
00:35:38,639 --> 00:35:40,280
امپراتور پپیشین رو گرفت، کمک کردین
714
00:35:40,479 --> 00:35:41,919
دکتر چن همچنین گفت
715
00:35:41,919 --> 00:35:43,239
که حاضره براتون
716
00:35:43,360 --> 00:35:44,560
بمیره
717
00:35:44,760 --> 00:35:45,360
چی؟
718
00:35:46,439 --> 00:35:48,399
اینقدر نامهربون بنظر میرسم؟
719
00:35:48,919 --> 00:35:50,360
نمیتونم به کسی کمکی کنم؟
720
00:35:50,439 --> 00:35:52,000
منظورم این نبود
721
00:35:52,520 --> 00:35:53,919
یکم سرنخ پیدا کردم
722
00:35:54,520 --> 00:35:56,560
که دوس دارم تاییدشو از شما سرورم بگیرم
723
00:35:56,679 --> 00:35:57,399
بله
724
00:35:58,120 --> 00:35:59,760
من دکتر چن رو نجات دادم
725
00:36:00,600 --> 00:36:03,199
و دکتر چن گفت جبران میکنه
726
00:36:03,840 --> 00:36:05,239
ولی این هیچ ربطی به
727
00:36:05,639 --> 00:36:08,399
پرونده ای که ازم کمک خواستی نداره
728
00:36:09,520 --> 00:36:10,439
گمان میکنی
729
00:36:11,040 --> 00:36:13,520
که من و دکتر چن کاری با
730
00:36:13,760 --> 00:36:15,280
برادرم کردیم؟
731
00:36:15,399 --> 00:36:16,600
سرورم
732
00:36:17,800 --> 00:36:18,719
کردین؟
733
00:36:18,959 --> 00:36:19,800
دستیار وزیر جانگ
734
00:36:20,479 --> 00:36:22,439
نمیتونی بی هیچ مدرکی اینو بگی؟
735
00:36:23,879 --> 00:36:24,959
راستشو بگم
736
00:36:25,399 --> 00:36:26,800
اگه بخاطر اعلیحضرت نبود
737
00:36:27,159 --> 00:36:28,600
وقتمو هدر نمیدادم
738
00:36:28,600 --> 00:36:30,560
با تو رو پرونده ای کار کنم
739
00:36:31,280 --> 00:36:32,760
فردا آخرین روزه
740
00:36:33,080 --> 00:36:34,919
اگه همچنان نتونی چیزی پیدا کنی
741
00:36:35,679 --> 00:36:36,479
به عمارت شاهدخت
742
00:36:36,959 --> 00:36:38,879
برمیگردم
743
00:36:43,600 --> 00:36:44,760
با توجه به اعتراف لی فانگ
744
00:36:45,199 --> 00:36:46,000
جونگ یاو همچنین اون روز از خوآجین
745
00:36:46,000 --> 00:36:47,959
درباره اون مسئله پرسید
746
00:36:48,399 --> 00:36:49,320
ولی خوآجین هیچی
747
00:36:49,760 --> 00:36:51,479
درباره دلیل مرگ پدر نمیدونست
748
00:36:52,040 --> 00:36:52,879
اون فکر کرده
749
00:36:53,239 --> 00:36:54,560
که پدر بخاطر یه بیماری وخیم مرده
750
00:36:55,719 --> 00:36:57,560
اون موقع عمه به وزارت عدالت رفت
751
00:36:58,600 --> 00:36:59,719
و اون واقعا فکر کرد که عمه بخاطر علت
752
00:36:59,719 --> 00:37:01,399
مرگ پدر ،مورد شک عه
753
00:37:01,560 --> 00:37:03,120
و پیشقدم شد تا به جانگ یونگ یاو کمک کنه
پرونده رو بررسی کنه
754
00:37:03,679 --> 00:37:04,760
واقعا باور داری که
755
00:37:05,239 --> 00:37:06,080
لی خوآجین
756
00:37:06,080 --> 00:37:07,800
هیچی درباره مرگ پدرت نمیدونسته؟
757
00:37:08,919 --> 00:37:09,840
خوآجین
758
00:37:10,120 --> 00:37:11,199
رو خیلی خوب میشناسم
759
00:37:11,800 --> 00:37:13,239
باهاش بزرگ شدم
760
00:37:14,239 --> 00:37:15,679
به لینگ یانگ و پدر
761
00:37:15,800 --> 00:37:17,239
کامل وفاداره
762
00:37:17,639 --> 00:37:19,479
هیچ صدمه ای به بابا نمیزنه
763
00:37:19,840 --> 00:37:20,760
پس در این صورت
764
00:37:21,239 --> 00:37:22,439
باید منتظر شاهدخت همایونی باشی
765
00:37:22,679 --> 00:37:24,000
تا مرتکب اشتباهی بشه
766
00:37:24,879 --> 00:37:26,120
واسه همین به
767
00:37:26,280 --> 00:37:27,280
جانگ یونگ یاو گفتم
768
00:37:27,600 --> 00:37:28,479
اگه موفق نشد پرونده رو طی 3 روز
769
00:37:28,639 --> 00:37:29,639
حل کنه
770
00:37:29,879 --> 00:37:30,959
جایگاهش ازش گرفته میشه
771
00:37:31,760 --> 00:37:32,639
ولی انتظار نداشتم
772
00:37:33,000 --> 00:37:34,520
شو آن بیاد و بخاطرش التماس کنه
773
00:37:34,760 --> 00:37:35,959
و ازم بخواد بهش وقت بیشتری بدم
774
00:37:36,399 --> 00:37:37,199
قبول کردی؟
775
00:37:39,479 --> 00:37:41,360
شوآن احتمالا فکر کرده که یوجان میتونه منو متقاعد کنه
776
00:37:41,800 --> 00:37:43,199
واسه همین از قصر رفته بیرون تا یوجان رو پیدا کنه
777
00:37:44,639 --> 00:37:45,239
یوجان
778
00:37:46,080 --> 00:37:47,320
التماست میکنم
779
00:37:48,800 --> 00:37:50,919
حالا فقط تو میتونی برادرم رو متقاعد کنی
780
00:37:51,040 --> 00:37:52,959
لطفا به دیدنش برو
781
00:37:53,320 --> 00:37:55,719
و ازش درخواست چند روز دیگه کن
782
00:37:56,280 --> 00:37:57,199
اعلیحضرت از دستیار وزیر جانگ خواسته
783
00:37:57,199 --> 00:37:58,600
که طی 3 روز حقیقت رو دریابه
784
00:37:59,399 --> 00:38:01,120
و اونم قبول کرده
785
00:38:01,760 --> 00:38:02,679
تو این زمان
786
00:38:02,919 --> 00:38:05,040
اگه از اعلیحضرت زمان بیشتری بخوایم
787
00:38:05,600 --> 00:38:07,399
نه تنها پرستیژ اعلیحضرت
کاهش پیدا میکنه
788
00:38:07,800 --> 00:38:09,159
بلکه توانایی دستیار وزیر جانگ هم
789
00:38:09,239 --> 00:38:10,679
مورد سوال قرار میگیره
790
00:38:17,840 --> 00:38:19,600
فردا آخرین فرصته
791
00:38:19,840 --> 00:38:21,000
به خودت مطمعنی؟
792
00:38:24,719 --> 00:38:25,560
چی شده؟
793
00:38:26,159 --> 00:38:27,199
خوشحالم
794
00:38:27,719 --> 00:38:28,719
که به من اهمیت میدی
795
00:38:29,800 --> 00:38:31,560
از شاهدخت شوآن
796
00:38:31,639 --> 00:38:33,600
تموم سرنخ های مرتبط با اینو گرفتم
797
00:38:33,879 --> 00:38:34,760
اگه هیچ مدرکی نداری
798
00:38:34,760 --> 00:38:36,080
تا شاهدخت همایونیمونو به این ببندی
799
00:38:36,639 --> 00:38:38,159
پس چطوره
800
00:38:38,159 --> 00:38:39,679
بزاری خودش حقیقت رو بگه؟
801
00:38:40,320 --> 00:38:42,199
بزارم خودش حقیقت رو بگه؟
802
00:38:47,433 --> 00:38:48,340
مامان
803
00:38:49,520 --> 00:38:50,399
سرورم، مراقب خودتون باشین
804
00:38:51,199 --> 00:38:52,120
خوآجین
805
00:38:57,239 --> 00:38:57,760
خوآجین
806
00:38:58,639 --> 00:38:59,159
....چی
807
00:38:59,719 --> 00:39:00,919
چی شده؟
808
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
چرا گرفتنت؟
809
00:39:03,000 --> 00:39:04,399
یونگ یاو میخواد چیزی ازم بپرسه
810
00:39:05,520 --> 00:39:06,719
باید از قوانین پیروی کنم
811
00:39:07,000 --> 00:39:08,399
میتونی بعدا حرف بزنی
812
00:39:08,560 --> 00:39:09,719
دستیار وزیر جانگ منتظره
813
00:39:10,520 --> 00:39:11,679
چه خبره؟
814
00:39:15,719 --> 00:39:16,399
خوآجین
815
00:39:17,120 --> 00:39:17,840
خوآجین
816
00:39:25,800 --> 00:39:26,360
سرورم
817
00:39:26,800 --> 00:39:27,199
سرورم
818
00:39:27,360 --> 00:39:27,959
....خوآجین
819
00:39:27,959 --> 00:39:29,439
وزیر عدالت خوآجین رو برد
820
00:39:29,479 --> 00:39:30,280
دیدم
821
00:39:30,679 --> 00:39:32,600
چرا اینکارو کردن؟
822
00:39:32,719 --> 00:39:33,639
نمیدونم
823
00:39:33,760 --> 00:39:35,239
بهم نگفتن
824
00:39:35,479 --> 00:39:36,320
دستور اعلیحضرت رو داشتن
825
00:39:36,320 --> 00:39:37,560
و بردنش
826
00:39:37,800 --> 00:39:38,840
....من
827
00:39:38,840 --> 00:39:39,520
احمق
828
00:39:40,199 --> 00:39:41,600
چرا هنوزم اینجا وایسادی؟
829
00:39:41,879 --> 00:39:43,719
با اینجا وایسادن جواب میگیری؟
830
00:39:43,959 --> 00:39:44,919
حالا برو
831
00:39:45,000 --> 00:39:45,800
چشم
832
00:39:48,439 --> 00:39:50,000
احمق
833
00:40:14,540 --> 00:40:17,300
آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
AsianMoviee.ir
مترجم: آیدا
834
00:40:17,300 --> 00:40:19,940
835
00:40:21,140 --> 00:40:22,900
836
00:40:22,900 --> 00:40:26,980
837
00:40:28,580 --> 00:40:31,420
838
00:40:31,420 --> 00:40:34,020
839
00:40:34,900 --> 00:40:38,500
840
00:40:38,500 --> 00:40:41,780
841
00:40:42,300 --> 00:40:44,300
842
00:40:44,300 --> 00:40:47,940
843
00:40:47,940 --> 00:40:51,780
844
00:40:52,100 --> 00:40:54,980
845
00:40:54,980 --> 00:40:58,940
846
00:40:59,060 --> 00:41:01,940
847
00:41:01,940 --> 00:41:06,020
848
00:41:06,140 --> 00:41:09,020
849
00:41:09,020 --> 00:41:13,420
850
00:41:13,420 --> 00:41:16,060
851
00:41:16,060 --> 00:41:19,940
852
00:41:19,940 --> 00:41:25,140
853
00:41:41,540 --> 00:41:44,420
854
00:41:44,500 --> 00:41:48,020
855
00:41:48,500 --> 00:41:51,340
856
00:41:51,580 --> 00:41:55,220
857
00:41:55,500 --> 00:41:58,540
858
00:41:58,540 --> 00:42:02,820
859
00:42:02,820 --> 00:42:05,460
860
00:42:05,460 --> 00:42:09,340
861
00:42:09,340 --> 00:42:13,260
862
00:42:13,260 --> 00:42:16,100
863
00:42:16,100 --> 00:42:20,020
864
00:42:20,020 --> 00:42:28,780
56970