All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP21.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,256 --> 00:00:21,256
تیم ترجمه آسیا مووی و چینولات تقدیم میکنم
Asianmoviee.ir
Chinolate.xyz
2
00:00:21,180 --> 00:00:23,530
3
00:00:23,530 --> 00:00:26,310
4
00:00:26,310 --> 00:00:30,100
5
00:00:30,100 --> 00:00:34,210
6
00:00:34,470 --> 00:00:36,630
7
00:00:36,630 --> 00:00:39,410
8
00:00:39,500 --> 00:00:46,250
9
00:00:46,480 --> 00:00:49,460
10
00:00:49,740 --> 00:00:52,550
11
00:00:52,550 --> 00:00:55,000
12
00:00:55,000 --> 00:00:59,160
13
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
14
00:01:01,560 --> 00:01:05,580
15
00:01:05,580 --> 00:01:08,170
16
00:01:08,170 --> 00:01:12,350
17
00:01:12,350 --> 00:01:15,630
18
00:01:15,630 --> 00:01:18,910
19
00:01:18,910 --> 00:01:22,220
20
00:01:22,220 --> 00:01:26,980
21
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
22
00:01:42,140 --> 00:01:45,060
قسمت 21
23
00:01:45,060 --> 00:01:47,220
عمارت فو
24
00:01:53,800 --> 00:01:54,639
اعلیحضرت
25
00:01:54,720 --> 00:01:55,680
نیازی نیست
26
00:02:00,879 --> 00:02:02,199
چه کاری میتونم براتون بکنم
27
00:02:02,800 --> 00:02:03,879
اعلیحضرت؟
28
00:02:04,120 --> 00:02:05,480
چیز خاص نیست
29
00:02:05,800 --> 00:02:07,080
فقط دلم برات تنگ شده بود
30
00:02:09,240 --> 00:02:10,360
خوبی؟
31
00:02:16,520 --> 00:02:18,399
این روزا پژمرده بنظر میای
32
00:02:19,279 --> 00:02:20,800
یوجان، میدونم
33
00:02:20,919 --> 00:02:22,360
هنوزم منو سرزنش میکنی
34
00:02:22,919 --> 00:02:23,800
نه
35
00:02:24,000 --> 00:02:25,039
گوش کن یوجان
36
00:02:25,080 --> 00:02:25,960
اعلیحضرت
37
00:02:26,600 --> 00:02:28,520
ملکه چطور مرد؟
38
00:02:29,759 --> 00:02:31,199
چرا دلیل مرگ رو اعلام نمیکنید
39
00:02:31,199 --> 00:02:32,320
اعلیحضرت؟
40
00:02:32,520 --> 00:02:34,039
به دنیا اعلام کنم؟
41
00:02:34,399 --> 00:02:35,839
از چیزی میترسین؟
42
00:02:36,000 --> 00:02:37,479
منظورت چیه؟
43
00:02:37,839 --> 00:02:39,160
منظورت اینه که
44
00:02:39,479 --> 00:02:41,000
من مسبب مرگشم؟
45
00:02:43,399 --> 00:02:45,600
واقعا اینجوری درباره م فکر میکنی؟
46
00:02:45,880 --> 00:02:47,160
نه، همچین جراتی ندارم
47
00:02:48,360 --> 00:02:49,880
دیگه چه کاری میتونم برات,k بکنم؟
48
00:02:50,279 --> 00:02:51,960
یوجان، هیچ اعتمادی
49
00:02:52,360 --> 00:02:54,080
بین ما نیست؟
50
00:02:54,199 --> 00:02:55,279
اعلیحضرت
51
00:02:56,479 --> 00:02:58,559
هنوزم لازمه برای جین جان در معبد هان شیو دعا کنم
52
00:02:58,880 --> 00:03:00,320
اگه اینجا بهم نیازی ندارین
53
00:03:00,839 --> 00:03:02,119
پس من میرم
54
00:03:28,399 --> 00:03:29,119
لن پی
55
00:03:29,399 --> 00:03:30,279
وایسا
56
00:03:49,279 --> 00:03:50,880
دستیار وزیر جانگ آیا عمدا اینجا اینو نواختی؟
57
00:03:52,679 --> 00:03:53,279
بله
58
00:03:53,440 --> 00:03:55,080
این آهنگ درباره روز های بارونی تو پاییزه
59
00:03:55,759 --> 00:03:57,320
توسط جونگ جیجانگ
استاد گوقین از سلسله پیشین
60
00:03:57,639 --> 00:03:59,559
برای خواهر کوچیکتر مرحومش ساخته شده
61
00:04:00,279 --> 00:04:01,520
با وجود سودای غمگینی که داره
62
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
قدرت و نیروی خاص خورشید رو
63
00:04:04,080 --> 00:04:04,880
نمایان میکنه
64
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
که غم هات رو
65
00:04:07,199 --> 00:04:08,720
بعد بارندگی
66
00:04:08,839 --> 00:04:10,080
تسکین میده
67
00:04:11,199 --> 00:04:12,679
اولیاحضرت فوت کردن
68
00:04:12,880 --> 00:04:13,919
بانو یوجان
69
00:04:13,919 --> 00:04:15,080
فراموشش کن و چشم انتظار باش
70
00:04:15,080 --> 00:04:16,279
اگه این آهنگ
71
00:04:16,320 --> 00:04:17,880
میتونه آرومت کنه
72
00:04:18,399 --> 00:04:19,640
این سفر رو ارزنده میدارم
73
00:04:20,079 --> 00:04:21,679
بابت توجهتون ممنونم، دستیار وزیر جانگ
74
00:04:22,239 --> 00:04:23,839
خیلی ممنونم
75
00:04:24,320 --> 00:04:26,239
متاسفانه ازدواجمون
76
00:04:26,640 --> 00:04:28,040
بخاطر مرگ ناگهانی خواهرم
77
00:04:28,480 --> 00:04:29,920
به تاخیر میفته
78
00:04:30,799 --> 00:04:32,519
امیدوارم ناراحت نشید
79
00:04:33,839 --> 00:04:34,920
مطمعنا درک میکنم
80
00:04:36,679 --> 00:04:37,279
خدافظ
81
00:04:37,480 --> 00:04:38,760
برو و زود برگرد
82
00:04:39,600 --> 00:04:40,760
بدرقه ت میکنم
83
00:05:50,079 --> 00:05:51,040
ارباب
84
00:05:54,519 --> 00:05:56,000
برات یکم دارو پیدا میکنم
85
00:06:04,519 --> 00:06:05,480
ارباب
86
00:06:19,440 --> 00:06:21,399
اولیاحضرت قبلا مرده ن
87
00:06:21,920 --> 00:06:23,359
الان داری چیکار میکنی؟
88
00:06:24,399 --> 00:06:25,640
همش تقصیر منه
89
00:06:26,160 --> 00:06:28,320
نه بخاطر جین جان از قصر محافظت کردم
90
00:06:29,600 --> 00:06:31,600
نه اونو از آتیش نجات دادم
91
00:06:33,399 --> 00:06:34,839
سوخت و مرد
92
00:06:35,920 --> 00:06:37,880
یه سانحه بود
93
00:06:38,200 --> 00:06:40,119
تقصیر تو نیست
94
00:06:42,760 --> 00:06:44,799
اگه اولیاحضرت هنوزم زنده بودن
95
00:06:45,720 --> 00:06:47,000
توقع نداشت که ببینه
96
00:06:47,000 --> 00:06:48,640
اینقدر غم زده ای
97
00:07:03,040 --> 00:07:03,839
ارباب
98
00:07:10,500 --> 00:07:13,660
عمارت فو
99
00:07:36,720 --> 00:07:37,959
مگه اون نگهبان دائما
100
00:07:37,959 --> 00:07:39,720
پیش ساو خان نبود؟
101
00:07:40,519 --> 00:07:43,079
اعلیحضرت افرادی رو فرستادن تا منو بکشن
102
00:07:43,959 --> 00:07:44,519
نه
103
00:07:44,600 --> 00:07:45,920
باید فورا ولش کنم
104
00:07:46,239 --> 00:07:47,320
و قبل دیدن پدر و خواهر
105
00:07:47,440 --> 00:07:49,720
خودمو در امان نگه دارم
106
00:07:56,980 --> 00:08:00,780
عمارت جیانگ
107
00:08:19,980 --> 00:08:25,020
عمارت فو
108
00:08:27,519 --> 00:08:28,440
مباشر جو
109
00:08:28,679 --> 00:08:29,720
لطفا همینجا وایسا
110
00:08:30,200 --> 00:08:31,799
سرورم، مراقب قدم هاتون باشین
111
00:08:45,159 --> 00:08:46,640
دختر اول خانواده فو همیشه
112
00:08:46,640 --> 00:08:48,520
ارتباطات پیچیده ای با اعلیحضرت داره
113
00:08:49,599 --> 00:08:52,159
ازدواجش با دستیار وزیر جانگ فردا برنامه ریزی شده
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,479
وقوع آتش سوزی
115
00:08:55,919 --> 00:08:57,080
یه حادثه بوده؟
116
00:08:58,840 --> 00:09:00,479
دختر خانواده فو ملکه ست؟
117
00:09:02,520 --> 00:09:03,799
اگه تقدیرت نباشه
118
00:09:04,200 --> 00:09:06,520
به طور قطع اون جایگاه رو نخواهی داشت
119
00:09:06,840 --> 00:09:08,400
سرورم باهاتون موافقم
120
00:09:08,760 --> 00:09:09,880
بیا به عمارت جیانگ بریم
121
00:09:27,840 --> 00:09:31,440
چای جن جن
122
00:09:32,200 --> 00:09:35,880
چای جن جن
123
00:09:36,359 --> 00:09:39,640
من به طرز ناراحت کننده ای مردم
124
00:09:39,640 --> 00:09:40,919
بهم نزدیک نشو
125
00:09:41,559 --> 00:09:46,080
نمیبخشمت
126
00:09:46,679 --> 00:09:50,400
وقتشه که تاوان پس بدی
127
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
من نبودم
128
00:09:52,200 --> 00:09:53,479
من قاتل نیستم
129
00:09:53,520 --> 00:09:55,960
کس دیگه ایه
130
00:10:08,039 --> 00:10:09,039
اون کیه؟
131
00:10:13,559 --> 00:10:14,520
برو
132
00:10:19,840 --> 00:10:21,119
خواجه لی، چرا اینجایی؟
133
00:10:21,119 --> 00:10:22,200
بنظر میرسه
134
00:10:22,440 --> 00:10:24,960
خواجه لی خیلی به شاهزاده جوان
135
00:10:25,400 --> 00:10:27,440
اهمیت میده حتی با وجود اینکه
136
00:10:27,760 --> 00:10:29,919
دیگه تو قصر خدمت نمیکنی
137
00:10:30,440 --> 00:10:32,080
سرورم
138
00:10:32,320 --> 00:10:34,000
این وقت شب چه کاری ازم ساخته ست؟
139
00:10:34,159 --> 00:10:35,159
سخت نگیر
140
00:10:35,400 --> 00:10:36,559
بخاطر اینکه نگرانشم
141
00:10:36,880 --> 00:10:38,840
اینجا اومدم
142
00:10:53,760 --> 00:10:54,280
جن جن
143
00:10:54,359 --> 00:10:54,880
....تو
144
00:10:55,280 --> 00:10:56,039
چی شده؟
145
00:10:56,039 --> 00:10:57,400
داداش جیانگ
146
00:10:58,119 --> 00:10:59,599
داداش جیانگ
147
00:11:00,520 --> 00:11:03,599
روح جین جان الان اینجا اومد
148
00:11:04,239 --> 00:11:04,760
جن جن
149
00:11:04,840 --> 00:11:05,640
آروم باش
150
00:11:05,640 --> 00:11:06,799
بهم بگو چه اتفاقی افتاد
151
00:11:06,880 --> 00:11:08,719
جین جان اینجا اومد
152
00:11:08,960 --> 00:11:11,200
بهم گفت به طرز ناراحت کننده ای مرده
153
00:11:11,200 --> 00:11:13,159
و ازم خواست باهاش برم
154
00:11:13,200 --> 00:11:14,080
آروم باش
155
00:11:14,239 --> 00:11:15,559
هیچ روحی تو دنیا وجود نداره
156
00:11:16,039 --> 00:11:17,760
خودتو نترسون
157
00:11:18,239 --> 00:11:19,719
واقعا؟
158
00:11:20,159 --> 00:11:21,000
آره
159
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
داداش جیانگ
160
00:11:24,119 --> 00:11:26,719
میشه امروز اینجا پیشم بمونی؟
161
00:11:27,200 --> 00:11:29,280
خیلی میترسم
162
00:11:29,799 --> 00:11:30,719
نه
163
00:11:30,919 --> 00:11:31,960
اگه ترسیدی
164
00:11:32,239 --> 00:11:33,559
میتونم دم ورودی نگهبانی بدم
165
00:11:51,239 --> 00:11:52,080
جن جن
166
00:11:52,599 --> 00:11:54,599
آیا این گیره مویی که دم ورودیه مال توعه؟
167
00:12:00,280 --> 00:12:02,000
نه، نیست
168
00:12:02,159 --> 00:12:04,239
من همچین گیره ارزشمندی ندارم
169
00:12:04,880 --> 00:12:06,000
محاله
170
00:12:06,239 --> 00:12:06,880
اعلیحضرت
171
00:12:06,960 --> 00:12:08,359
گنج های زیادی بهت اعطا کردن
172
00:12:08,559 --> 00:12:10,159
حتما باید توش گیره های موی با ارزشی هم باشه
173
00:12:10,559 --> 00:12:11,719
هر چی اعلیحضرت بهم دادن رو
174
00:12:11,719 --> 00:12:12,960
تو یه جعبه گذاشتم
175
00:12:12,960 --> 00:12:14,200
هرگز ازشون استفاده نکردم
176
00:12:15,159 --> 00:12:16,119
چقدر عجیب
177
00:12:17,200 --> 00:12:18,159
پس این گیره موی کیه؟
178
00:12:24,159 --> 00:12:24,719
جن جن
179
00:12:25,679 --> 00:12:26,320
شاید
180
00:12:26,599 --> 00:12:27,679
واقعا جین جان بوده
181
00:12:29,280 --> 00:12:30,919
چطور ممکنه؟
182
00:12:31,200 --> 00:12:32,239
مطمعنم
183
00:12:32,679 --> 00:12:33,960
باید جین جان باشه
184
00:12:34,320 --> 00:12:35,599
باید جین جان باشه
185
00:12:36,559 --> 00:12:37,440
واقعا امشب
186
00:12:38,440 --> 00:12:40,880
روح جین جان بوده؟
187
00:12:41,159 --> 00:12:42,039
جن جن
188
00:12:42,280 --> 00:12:43,320
هیچ روحی تو دنیا وجود نداره
189
00:12:43,760 --> 00:12:44,559
جین جان بوده
190
00:12:45,400 --> 00:12:46,559
جین جان هنوز زنده ست
191
00:12:46,880 --> 00:12:48,200
اون هنوز زنده ست
192
00:12:57,039 --> 00:12:58,880
خواجه لی
193
00:13:00,559 --> 00:13:01,239
شاهزاده وی
194
00:13:07,159 --> 00:13:07,840
خواجه لی
195
00:13:08,119 --> 00:13:08,799
شاهزاده وی
196
00:13:09,320 --> 00:13:10,640
میشه خصوصی حرف بزنیم؟
197
00:13:10,960 --> 00:13:11,479
مباشر
198
00:13:11,919 --> 00:13:13,039
درو لطفا ببند
199
00:13:14,679 --> 00:13:15,320
لطفا
200
00:13:16,000 --> 00:13:16,880
از این طرف، لطفا
201
00:13:23,520 --> 00:13:24,119
خواهر
202
00:13:24,239 --> 00:13:25,320
من برگشتم
203
00:13:39,359 --> 00:13:40,479
جین جان
204
00:13:40,640 --> 00:13:41,599
واقعا خودتی
205
00:13:41,599 --> 00:13:42,599
واقعا خودمم
206
00:13:45,760 --> 00:13:46,479
بابا
207
00:13:49,640 --> 00:13:50,679
برو بیرون
208
00:13:52,119 --> 00:13:53,359
فقط برو بیرون
209
00:13:54,039 --> 00:13:55,080
دختر دومم
210
00:13:55,280 --> 00:13:57,679
قبلا تو یه آتیش سوزی بزرگ مرده
211
00:13:59,320 --> 00:14:00,960
فورا برو بیرون
212
00:14:01,400 --> 00:14:03,039
فورا برو بیرون
213
00:14:03,200 --> 00:14:04,000
بابا
214
00:14:04,760 --> 00:14:06,520
خبر خوبیه که جین جان برگشته
215
00:14:06,679 --> 00:14:08,960
حالا دیگه نمیتونه خودشو در معرض عموم قرار بده
216
00:14:09,119 --> 00:14:11,479
غیر خونه کجای پایتخت میتونه بره؟
217
00:14:11,479 --> 00:14:12,760
یوجان
218
00:14:13,520 --> 00:14:15,520
اون برای خانوادمون دردسر میسازه
219
00:14:16,320 --> 00:14:17,880
همینکه پیداش کنن
220
00:14:18,119 --> 00:14:19,200
خانوادمون
221
00:14:19,200 --> 00:14:19,919
به جرم فریب امپراتور
222
00:14:19,919 --> 00:14:21,359
مجازات میشه
223
00:14:21,359 --> 00:14:23,320
جرم نابودی کل خانواده ست
224
00:14:23,679 --> 00:14:24,880
مگه نمیدونی؟
225
00:14:24,960 --> 00:14:26,760
مگه نمیدونی؟
226
00:14:27,320 --> 00:14:28,760
هیچکی منو پیدا نکرده
227
00:14:28,760 --> 00:14:29,679
خفه شو
228
00:14:30,880 --> 00:14:31,799
جین جان
229
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
کی بزرگ میشی و
230
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
و درست رفتار میکنی؟
231
00:14:38,320 --> 00:14:39,679
کی دیگه
232
00:14:39,760 --> 00:14:42,799
برای خانوادمون دردسر درست نمیکنی؟
233
00:14:43,119 --> 00:14:43,559
برو
234
00:14:43,760 --> 00:14:44,919
فقط برو
235
00:14:45,119 --> 00:14:46,119
بابا
236
00:14:46,479 --> 00:14:47,559
لطفا آروم باش
237
00:14:47,840 --> 00:14:49,760
فورا بهش یه درس خوبی میدم
238
00:14:51,359 --> 00:14:52,280
باهام بیا
239
00:14:59,679 --> 00:15:00,840
عالیجناب
240
00:15:01,039 --> 00:15:02,239
لطفا آروم باشین
241
00:15:04,840 --> 00:15:06,119
مرسی که اونو برگردوندی
242
00:15:06,440 --> 00:15:08,159
خواجه لی
243
00:15:08,400 --> 00:15:10,159
باعث افتخارمه، عالیجناب
244
00:15:13,559 --> 00:15:14,719
ولی الان وقتشه که
245
00:15:15,599 --> 00:15:17,640
هر چه زودتر یه راه حلی پیدا کنیم
246
00:15:18,119 --> 00:15:18,960
آره
247
00:15:20,159 --> 00:15:21,159
مرسی
248
00:15:25,000 --> 00:15:26,880
خودت آتیش رو روشن کردی؟
249
00:15:27,239 --> 00:15:29,280
میدونی چقدر ناراحت بودم؟
250
00:15:29,760 --> 00:15:30,640
خواهر
251
00:15:30,919 --> 00:15:31,840
فقط تو توی
252
00:15:31,960 --> 00:15:33,599
دنیا منو دوس داری
253
00:15:34,080 --> 00:15:35,359
بابا خیلی عصبانیه
254
00:15:35,359 --> 00:15:36,520
و شو رونگ قصد داره منو بکشه
255
00:15:36,679 --> 00:15:38,119
حالا چیکار کنم؟
256
00:15:38,320 --> 00:15:39,760
شو رونگ قصد داره تورو بکشه؟
257
00:15:40,760 --> 00:15:42,239
مگه خودت آتیش رو روشن نکردی؟
258
00:15:42,479 --> 00:15:45,039
شو رونگ، ساو خان رو فرستاد تا منو به بیرون پایتخت اسکورت کنه
259
00:15:45,200 --> 00:15:47,400
ولی ساو خان درست بیرون شهر میخواست منو بکشه
260
00:15:47,760 --> 00:15:48,679
اگه بخاطر هوشیاریم
261
00:15:49,000 --> 00:15:50,799
نبود، مرده بودم
262
00:15:51,359 --> 00:15:51,880
خواهر
263
00:15:52,119 --> 00:15:52,840
فکرش کن
264
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
هیچکی
265
00:15:54,400 --> 00:15:55,200
غیر شو رونگ
266
00:15:55,280 --> 00:15:56,640
نمیتونه به ساو خان دستور بده
267
00:15:58,080 --> 00:15:59,559
اون امپراتوره
268
00:16:00,880 --> 00:16:02,400
هر کسی تو اون موقعیت
269
00:16:02,799 --> 00:16:04,599
آدم دیگه ای میشه
270
00:16:05,239 --> 00:16:07,520
ممکنه خیلی وحشتناک
271
00:16:08,159 --> 00:16:09,440
عجیب بشه
272
00:16:11,719 --> 00:16:13,599
شو رونگ واقعا میخواد تورو بکشه؟
273
00:16:15,919 --> 00:16:16,679
....ولی
274
00:16:25,820 --> 00:16:27,860
عمارت فو
275
00:16:27,919 --> 00:16:28,679
پسر جوان
276
00:16:28,679 --> 00:16:29,880
قبل سپیده دم اینجا اومدی
277
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
چرا نمیری؟
278
00:16:31,960 --> 00:16:32,719
آقا
279
00:16:33,239 --> 00:16:35,280
هنوزم یه چیزی هست
280
00:16:35,280 --> 00:16:36,239
که میخوام از خانواده م بپرسم
281
00:16:36,840 --> 00:16:38,960
ولی میترسم امیدم، ناامید شه
282
00:16:39,719 --> 00:16:41,200
مرد جوان
283
00:16:41,280 --> 00:16:42,320
اگه سوالی تو زندگیت داشتی
284
00:16:42,599 --> 00:16:44,000
بپرسش
285
00:16:44,239 --> 00:16:45,760
شاید خبر خوبی باشه
286
00:16:46,239 --> 00:16:47,640
اگه نپرسی
287
00:16:48,200 --> 00:16:48,880
تبدیل به یه
288
00:16:49,000 --> 00:16:51,479
درد همیشگی تو قلبت میشه
289
00:16:51,960 --> 00:16:52,799
یا
290
00:16:54,039 --> 00:16:55,960
یه عمری متاسف میشی
291
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
دقیقا
292
00:16:59,840 --> 00:17:00,960
موافقم
293
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
چینگ گه، یه کاسه دیگه بیار
294
00:17:11,719 --> 00:17:13,959
خانم،آروم بخورین
295
00:17:16,896 --> 00:17:17,483
بیا
296
00:17:19,760 --> 00:17:21,920
آروم بخور، خفه نشی
297
00:17:23,359 --> 00:17:24,319
جین جان
298
00:17:25,000 --> 00:17:26,760
در آینده مثل اینبار الم شنگه راه ننداز
299
00:17:27,000 --> 00:17:27,560
برای این اتفاق
300
00:17:27,560 --> 00:17:29,319
نه تنها من و بابا برات ناراحت شدیم
301
00:17:29,560 --> 00:17:31,439
بلکه چینگ گه هم شب و روز گریه میکرد
302
00:17:32,119 --> 00:17:33,040
چینگ گه
303
00:17:33,199 --> 00:17:34,160
متاسفم
304
00:17:34,400 --> 00:17:35,719
که اینقدر ناراحتت کردم
305
00:17:36,000 --> 00:17:36,640
ببین
306
00:17:36,760 --> 00:17:37,880
من خوبم
307
00:17:38,400 --> 00:17:39,800
خیلی خوشحالم
308
00:17:39,959 --> 00:17:41,920
که میبینم صحیح و سالم برگشتی
309
00:17:46,119 --> 00:17:48,560
بانو یوجان، فرمانده جیانگ اومدن
310
00:17:58,000 --> 00:17:58,800
بانو یوجان
311
00:17:59,400 --> 00:18:00,880
....بانو یوجان، میدونی
312
00:18:01,079 --> 00:18:01,439
....من
313
00:18:01,599 --> 00:18:02,359
....منظورم اینه که
314
00:18:02,359 --> 00:18:03,479
جین جان؟
315
00:18:04,959 --> 00:18:05,719
آره
316
00:18:06,160 --> 00:18:07,400
....جین جان، هنوزم
317
00:18:12,959 --> 00:18:13,800
آره
318
00:18:14,479 --> 00:18:15,479
جین جان واقعا مرده
319
00:18:15,640 --> 00:18:17,680
قبلا تو آتیش مرد
320
00:18:23,079 --> 00:18:24,000
آقای جیانگ
321
00:18:24,839 --> 00:18:25,839
لطفا اول برگرد و برو
322
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
برگرد و فکر کن
323
00:18:27,880 --> 00:18:29,520
چه اشتباهی مرتکب شدی
324
00:18:34,719 --> 00:18:35,599
لطفا برو
325
00:18:36,680 --> 00:18:37,880
بابت نصیحتتون ممنونم
326
00:18:38,040 --> 00:18:39,239
که اینطور
327
00:18:56,640 --> 00:18:57,439
یه کیسه شاه بلوط بهم بده
328
00:18:57,439 --> 00:18:58,199
باشه
329
00:19:01,119 --> 00:19:01,520
بفرما
330
00:19:01,640 --> 00:19:02,280
مرسی
331
00:20:02,359 --> 00:20:03,640
چای جن جن تو نیست؟
332
00:20:45,920 --> 00:20:47,160
چی مینویسه؟
333
00:21:38,359 --> 00:21:39,599
چه خبره؟
334
00:22:07,439 --> 00:22:09,000
داره چیکار میکنه؟
335
00:22:20,479 --> 00:22:20,800
شاه بلوط
336
00:22:27,680 --> 00:22:31,599
از حالا به بعد، جیانگ شاو همیشه در خدمت جین جانه
337
00:22:33,400 --> 00:22:34,359
چی؟
338
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
از همون اولش میدونست من حواسم بهش عه
339
00:22:36,880 --> 00:22:38,599
.ولی بازم منو فریب داد
340
00:22:42,359 --> 00:22:44,719
همین حالاشم اشتباه خودمو میدونم. چطور ببینمت؟
341
00:22:45,760 --> 00:22:47,280
واقعا؟
342
00:22:49,280 --> 00:22:50,520
متاسفم
343
00:22:51,439 --> 00:22:52,640
باید زودتر انجامش میدادی
344
00:23:33,599 --> 00:23:34,719
اشتباهتو میدونی؟
345
00:23:38,040 --> 00:23:38,280
....من
346
00:23:38,280 --> 00:23:39,680
میدونم اشتباه کردم
347
00:23:40,280 --> 00:23:42,160
به چه طریقی فکر میکنی اشتباه کردی؟
348
00:23:42,800 --> 00:23:44,359
هر وقت تورو ناراحت میکنم
349
00:23:44,800 --> 00:23:45,719
در اشتباهم
350
00:23:49,760 --> 00:23:50,680
جوابمو بده
351
00:23:51,119 --> 00:23:52,520
تک تک کلماتی که درباره رفتن بود
352
00:23:53,040 --> 00:23:53,680
رو واقعا جدی میگی؟
353
00:23:54,280 --> 00:23:55,160
البته، که جدی میگم
354
00:23:55,560 --> 00:23:56,719
از چیزا های دیگه جدی تر میگم
355
00:23:57,920 --> 00:23:59,199
اگه فکر میکنی اشتباه کردی
356
00:23:59,880 --> 00:24:02,119
بهت رحم میکنم و میبخشمت
357
00:24:02,119 --> 00:24:02,800
داداش جیانگ
358
00:24:03,439 --> 00:24:04,199
داداش جیانگ
359
00:24:04,280 --> 00:24:05,079
من برگشتم
360
00:24:08,199 --> 00:24:08,760
جن جن
361
00:24:09,479 --> 00:24:10,920
چرا اینقدر زود برگشتی؟
362
00:24:10,920 --> 00:24:11,719
بیا
363
00:24:12,160 --> 00:24:12,640
....من
364
00:24:12,719 --> 00:24:14,239
ماهی مورد علاقه تو گرفتم
365
00:24:14,319 --> 00:24:15,880
تا امشب برات حریره ماهی بپزم
366
00:24:16,479 --> 00:24:16,920
راستی
367
00:24:17,520 --> 00:24:18,160
مگه نمیدونستی وقتی برگردم
368
00:24:18,160 --> 00:24:19,920
لباساتو میشورم
369
00:24:20,599 --> 00:24:22,079
وقت داشتم
370
00:24:22,079 --> 00:24:23,160
واسه همین خودم شستمشون
371
00:24:23,680 --> 00:24:24,880
لباس شستن و غذا درست کردن برات
372
00:24:24,920 --> 00:24:26,319
همیشه منو خوشحال میکنه
373
00:24:30,760 --> 00:24:31,719
صدای چیه؟
374
00:24:32,880 --> 00:24:33,520
جن جن
375
00:24:34,319 --> 00:24:36,319
خدای من، فکر کنم یه چیزی تو آشپزخونه افتاد
376
00:24:37,920 --> 00:24:39,359
جن جن، یادته دیروز
377
00:24:39,560 --> 00:24:40,479
بهت گفتم
378
00:24:40,479 --> 00:24:42,520
برات یه مکان زندگی دیگه پیدا میکنم
379
00:24:43,719 --> 00:24:44,599
چه نظری درباره ش داری؟
380
00:24:46,400 --> 00:24:47,520
بهرحال
381
00:24:47,760 --> 00:24:48,800
هر چقدر هم که رابطه مون صمیمی هم که باشه
382
00:24:48,800 --> 00:24:49,880
بازم زن و شوهر نیستیم که
383
00:24:50,319 --> 00:24:51,439
میترسم
384
00:24:51,520 --> 00:24:52,479
اگه به موندن تو خونه من ادامه بدی
385
00:24:52,560 --> 00:24:53,880
آبرو و اعتبارت خراب شه
386
00:24:55,319 --> 00:24:57,239
ازم میخوای برم؟
387
00:25:01,160 --> 00:25:02,199
بعد زندگی اینجا
388
00:25:02,239 --> 00:25:03,800
دیگه کجا میتونم برم؟
389
00:25:04,439 --> 00:25:06,000
تو کل پایتخت
390
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
هیچ جا رو برای زندگی پیدا نمیکنم
391
00:25:08,560 --> 00:25:09,319
محاله
392
00:25:09,439 --> 00:25:10,880
پایتخت خیلی بزرگه و
393
00:25:11,199 --> 00:25:13,000
و اعلیحضرت قطعا
خوب مقدمات رو برات آماده میکنه
394
00:25:13,239 --> 00:25:14,959
ولی من از خانواده چای عم
395
00:25:15,319 --> 00:25:16,239
و اون صاحب منصبان
396
00:25:16,239 --> 00:25:18,719
نمیزارن تو پایتخت بمونم
397
00:25:19,280 --> 00:25:20,719
فقط اگه با تو ازدواج کنم
398
00:25:20,959 --> 00:25:22,479
و عضوی از خانواده جیانگ بشم
399
00:25:22,680 --> 00:25:24,160
میتونم تو پایتخت بمونم
400
00:25:25,000 --> 00:25:26,439
بهم کمک کن
401
00:25:26,560 --> 00:25:28,199
و بهم رحم کن
402
00:25:28,719 --> 00:25:30,680
نمیخوام به لوچنگ برگردم
403
00:25:31,319 --> 00:25:33,880
هیچ فامیلی اونجا ندارم
404
00:25:41,560 --> 00:25:42,400
جن جن، چه خبره؟
405
00:25:42,719 --> 00:25:43,560
باد خیلی شدیده
406
00:25:43,760 --> 00:25:45,000
گریه نکن
407
00:25:45,239 --> 00:25:46,680
لطفا، گریه نکن
408
00:25:55,160 --> 00:25:55,839
جین جان
409
00:25:56,119 --> 00:25:56,760
جین جان
410
00:25:57,280 --> 00:25:58,160
جین جان
411
00:25:58,920 --> 00:25:59,199
ولم کن
412
00:25:59,199 --> 00:25:59,959
نه
413
00:26:00,439 --> 00:26:01,640
جین جان، نرو
414
00:26:01,920 --> 00:26:03,280
میدونم چرا عصبانی هستی
415
00:26:03,400 --> 00:26:04,359
و خودتو ازم قایم میکنی
416
00:26:04,760 --> 00:26:05,640
همش تقصیر منه
417
00:26:06,239 --> 00:26:07,599
فورا به چای جن جن میگم
418
00:26:07,800 --> 00:26:08,839
و ازش میخوام به مسافر خونه بره
419
00:26:10,079 --> 00:26:11,119
حالا دیگه بی فایده ست
420
00:26:11,359 --> 00:26:12,479
باید زودتر اینکارو میکردی -
....من -
421
00:26:13,640 --> 00:26:14,719
اون موقع به این دلیل که
422
00:26:14,800 --> 00:26:16,119
خواهر کوچیکتر اعلیحضرته قبولش کردم
423
00:26:16,680 --> 00:26:18,319
تو پایتخت خونه نداشت
424
00:26:18,599 --> 00:26:20,439
و اعلیحضرت ازم خواستن خوب مراقبش باشم
425
00:26:20,800 --> 00:26:21,880
اونو به عنوان خواهر کوچیکتر خودم در نظر گرفتم
426
00:26:21,880 --> 00:26:23,079
عاشقش نیستم
427
00:26:23,520 --> 00:26:24,599
تو ممکنه اونو به عنوان خواهر کوچیکترت در نظر گرفته باشی
428
00:26:25,040 --> 00:26:26,680
ولی اون مصممه که باهات ازدواج کنه
429
00:26:27,079 --> 00:26:28,319
اون نظر شخصی خودشه
430
00:26:28,400 --> 00:26:29,479
من هیچوقت موافقت نکردم
431
00:26:30,160 --> 00:26:31,560
میدونی که تو تنها دختری هستی
432
00:26:32,520 --> 00:26:34,000
که میخوام باهاش ازدواج کنم، نه؟
433
00:26:43,560 --> 00:26:44,280
جین جان
434
00:26:45,359 --> 00:26:46,839
همیشه برنامه داشتم
435
00:26:48,079 --> 00:26:49,239
بیا از پایتخت بریم
436
00:26:50,560 --> 00:26:51,239
ما
437
00:26:52,319 --> 00:26:53,160
از پایتخت بریم؟
438
00:26:54,800 --> 00:26:56,239
تو حالا دیگه ملکه نیستی
439
00:26:56,719 --> 00:26:57,400
اگه به موندن اینجا ادامه بدی
440
00:26:57,680 --> 00:26:59,160
هر لحظه ممکنه هویتت لو بره
441
00:27:00,160 --> 00:27:01,800
منم حقیقت مرگ مامانمو فهمیدم
442
00:27:02,119 --> 00:27:03,520
هیچ چیز و هیچکس
443
00:27:03,640 --> 00:27:04,920
حالا نمیتونه مانع ما بشه
444
00:27:05,520 --> 00:27:06,640
بیا اول به دینگژو برگردیم
445
00:27:07,040 --> 00:27:07,760
و بعدش
446
00:27:07,839 --> 00:27:09,359
هر جا که دوس داریم بریم
447
00:27:10,400 --> 00:27:11,520
فقط خودمون دوتا؟
448
00:27:12,479 --> 00:27:13,560
ما خیلی آزادیم
449
00:27:13,640 --> 00:27:14,760
و هر جا دلمون بخواد میتونیم بریم
450
00:27:14,959 --> 00:27:15,640
قطعا
451
00:27:16,199 --> 00:27:17,280
دنیا خیلی بزرگه
452
00:27:17,479 --> 00:27:18,239
هر جا دلت بخواد بری
453
00:27:18,479 --> 00:27:19,560
باهات میام
454
00:27:21,479 --> 00:27:22,239
باشه
455
00:27:25,740 --> 00:27:28,260
عمارت فو
456
00:27:28,880 --> 00:27:29,640
یوجان
457
00:27:29,839 --> 00:27:30,640
مایل نیست منو ببینه؟
458
00:27:33,239 --> 00:27:34,000
اعلیحضرت
459
00:27:34,800 --> 00:27:37,119
بانو یوجان میخواد شما رو ببینه
460
00:27:38,040 --> 00:27:40,160
ولی واقعا امروز حالش خوب نیست
461
00:27:40,400 --> 00:27:43,040
میترسه شما هم ازش بگیرید
462
00:27:44,000 --> 00:27:44,920
اعلیحضرت امیدوارم بتونین
463
00:27:45,719 --> 00:27:46,520
ببخشیدش
464
00:27:47,280 --> 00:27:48,640
اگه حال یوجان خوب نیست
465
00:27:48,760 --> 00:27:49,239
فکر کنم
466
00:27:49,280 --> 00:27:50,439
باید شخصا به دیدنش برم
467
00:28:02,640 --> 00:28:04,359
اگه مریضه چطور میتونه اینجا بخوابه؟
468
00:28:04,959 --> 00:28:06,400
اگه سرما بخوره چی؟
469
00:28:28,719 --> 00:28:30,479
عاشقمی
470
00:28:30,959 --> 00:28:31,599
مگه نه؟
471
00:28:38,439 --> 00:28:39,119
اعلیحضرت
472
00:28:59,719 --> 00:29:01,040
به یوجان نگو اینجا اومدم
473
00:29:01,239 --> 00:29:02,000
چشم
474
00:29:12,880 --> 00:29:14,040
حالا هنوزم عصبانی هستی؟
475
00:29:14,160 --> 00:29:15,239
اصلا عصبانی نیستم
476
00:29:15,359 --> 00:29:16,000
دروغ نمیگی؟
477
00:29:16,000 --> 00:29:17,119
همش تقصیر توعه
478
00:29:17,199 --> 00:29:17,680
باید تورو سرزنش کرد
479
00:29:17,680 --> 00:29:18,119
بشین
480
00:29:18,199 --> 00:29:19,319
برات غذا میپزم
481
00:29:27,319 --> 00:29:28,000
دنبالش میگردم
482
00:29:43,119 --> 00:29:43,880
هیچکس نیست
483
00:29:44,719 --> 00:29:45,239
....من
484
00:29:45,959 --> 00:29:46,839
تردید نکن
485
00:29:47,160 --> 00:29:48,280
برو و دنبالش بگرد
486
00:29:48,599 --> 00:29:50,199
چای جن جن تو پایتخت تنهاست
487
00:29:50,280 --> 00:29:51,439
میترسم
488
00:29:51,760 --> 00:29:53,000
بیرون در خطر باشه
489
00:29:55,239 --> 00:29:55,920
چیه؟
490
00:29:56,239 --> 00:29:57,719
فکر میکردی جلوتو میگرم تا دنبالش نگردی؟
491
00:29:58,520 --> 00:29:59,199
فقط برو
492
00:30:00,119 --> 00:30:00,880
میرم
493
00:30:00,959 --> 00:30:01,760
لازم نیست باهام بیای
494
00:30:01,959 --> 00:30:03,000
تو حالا هویت متفاوتی داری
495
00:30:03,000 --> 00:30:03,959
نباید شناسایی بشی
496
00:30:04,000 --> 00:30:04,839
بیشتر مراقب باش
497
00:30:04,880 --> 00:30:05,359
فهمیدی؟
498
00:30:05,439 --> 00:30:06,000
فهمیدم
499
00:30:06,000 --> 00:30:06,520
باشه
500
00:30:23,760 --> 00:30:24,479
جن جن
501
00:30:31,599 --> 00:30:32,920
داری میای تا منو برونی؟
502
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
ازم خوشت نمیاد؟
503
00:30:42,040 --> 00:30:43,680
فکر میکنی خواسته م زیادیه
504
00:30:44,079 --> 00:30:45,400
و دیگه تحمل منو نداری؟
505
00:30:46,079 --> 00:30:47,319
اصلا ازت بدم نمیاد
506
00:30:48,560 --> 00:30:49,640
ولی واسه من
507
00:30:50,520 --> 00:30:52,199
تو اونی نیستی که
508
00:30:52,880 --> 00:30:54,680
منو شادترین و غمگین ترین میکنی
509
00:30:56,000 --> 00:30:56,959
فو جین جان
510
00:30:58,280 --> 00:31:00,040
اونیه که تورو
511
00:31:01,839 --> 00:31:03,439
شاد ترین و غمگین ترین میکنه؟
512
00:31:03,520 --> 00:31:04,319
آره
513
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
اون خاص ترین
514
00:31:08,239 --> 00:31:09,760
و بی همتا ترین فرد تو قلبمه
515
00:31:13,040 --> 00:31:14,319
ولی داداش جیانگ
516
00:31:16,119 --> 00:31:17,520
تو هم
517
00:31:18,160 --> 00:31:19,680
خاص ترین و
518
00:31:20,239 --> 00:31:22,079
و بی همتا ترین فرد تو قلب منی
519
00:31:22,359 --> 00:31:23,319
نیستم
520
00:31:23,839 --> 00:31:24,839
اعلیحضرت خاص ترین
521
00:31:24,920 --> 00:31:26,439
و بی همتا ترین فرد برای توعه
522
00:31:26,520 --> 00:31:28,079
ایشون تنها فامیل تو توی دنیاست
523
00:31:28,160 --> 00:31:30,199
فقط اون میتونه از صمیم قلب باهات رفتار کنه
524
00:31:30,280 --> 00:31:32,359
فقط اونه که همیشه پیشت میمونه
525
00:31:33,439 --> 00:31:34,560
اون نیست
526
00:31:35,040 --> 00:31:36,119
وقتی من تنها توی
527
00:31:36,160 --> 00:31:37,719
تو یه کلبه کوچیک تو شینگژو بودم
528
00:31:37,760 --> 00:31:38,479
اون پیشم نبود
529
00:31:39,560 --> 00:31:41,640
وقتی صاحبان منصب منو نکوهش میکردن
530
00:31:42,239 --> 00:31:44,439
و تو دیوان در دسترسشون بودم، اون کنارم نبود
531
00:31:46,040 --> 00:31:47,640
اون نگرانی های همه جز منو
532
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
در نظر گرفت
533
00:31:50,680 --> 00:31:52,000
گرچه من خواهر کوچیکترش بودم
534
00:31:54,400 --> 00:31:55,280
ولی
535
00:31:57,079 --> 00:31:59,479
وقتی تو تنها ترین حالتم بودم و احساس درماندگی میکردم
536
00:32:00,839 --> 00:32:02,079
تو چراغ راهنمام بودی
537
00:32:03,160 --> 00:32:05,479
وقتی بقیه اذیتم میکردن
538
00:32:06,520 --> 00:32:07,640
تو بهم یه خونه دادی
539
00:32:11,160 --> 00:32:12,920
از وقتی بی خونه شدم
540
00:32:15,560 --> 00:32:17,400
تو بهم
541
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
محبت کردی
542
00:32:23,000 --> 00:32:23,719
جن جن
543
00:32:24,280 --> 00:32:25,199
من باهات خوبم چون تو
544
00:32:25,520 --> 00:32:26,800
خواهر کوچیکه اعلیحضرتی
545
00:32:27,280 --> 00:32:28,000
و چون تو پایتخت
546
00:32:28,000 --> 00:32:29,520
بی خونه و آشیونه ای
547
00:32:30,160 --> 00:32:31,439
امیدوارم درک کنی
548
00:32:31,880 --> 00:32:32,839
تو فقط خواهر کوچیکه
549
00:32:33,359 --> 00:32:35,400
برادرمی
550
00:33:13,620 --> 00:33:17,620
قصر فونینگ
551
00:33:25,000 --> 00:33:26,119
حتما میدونی که
552
00:33:26,479 --> 00:33:27,719
جن جن
553
00:33:28,000 --> 00:33:29,520
تنها خویشاوند مستقیمیه
554
00:33:29,839 --> 00:33:30,920
که من تو دنیا دارم
555
00:33:31,239 --> 00:33:32,599
ولی بخاطر قانون کشور
556
00:33:32,880 --> 00:33:33,599
نمیتونم به
557
00:33:33,920 --> 00:33:35,439
پایتخت بیارمش
558
00:33:36,119 --> 00:33:36,800
علاوه بر این
559
00:33:37,000 --> 00:33:39,119
باید نگران آینده ش هم باشم
560
00:33:40,400 --> 00:33:42,040
اگه بخواد تو قصر بمونه
561
00:33:42,359 --> 00:33:44,359
باید فامیلیش رو عوض کنه
562
00:33:44,640 --> 00:33:45,359
مطمعنا
563
00:33:45,959 --> 00:33:47,280
ازدواج
564
00:33:47,719 --> 00:33:49,040
میتونه این مشکل رو حل کنه
565
00:33:49,760 --> 00:33:51,280
ولی جن جن همین حالاشم به یکی علاقه داره
566
00:33:51,599 --> 00:33:52,079
من
567
00:33:52,599 --> 00:33:53,839
نمیخوام خلاف خواسته ش ازدواج کنه
568
00:33:54,079 --> 00:33:56,040
خانم چای میتونه فامیلیشو عوض کنه
569
00:33:56,160 --> 00:33:57,280
و دختر خونده من بشه
570
00:33:58,040 --> 00:33:59,000
این تنها
571
00:33:59,239 --> 00:34:00,280
را حل برای اونه
572
00:34:00,880 --> 00:34:02,119
قبلا با جین جان حرفشو زدم
573
00:34:02,800 --> 00:34:03,920
دوستی خوبی
574
00:34:03,959 --> 00:34:05,040
با بانو
575
00:34:05,319 --> 00:34:06,160
یوجان داره
576
00:34:07,079 --> 00:34:08,080
و
577
00:34:08,159 --> 00:34:08,919
خیلی تورو تحسین میکنه
578
00:34:09,959 --> 00:34:11,360
اینکه پیش تو باشه
579
00:34:11,520 --> 00:34:12,679
و راهنمایی های تورو داشته باشه
580
00:34:13,080 --> 00:34:14,000
چیز خوبی
581
00:34:14,320 --> 00:34:15,560
برای جن جنه
582
00:34:16,360 --> 00:34:18,120
خیلی مفتخرم که
583
00:34:18,120 --> 00:34:20,199
بتونم کاری براتون کنم اعلیحضرت
584
00:34:21,600 --> 00:34:22,280
پس
585
00:34:23,000 --> 00:34:24,199
یه روز خوب انتخاب میکنم
586
00:34:25,000 --> 00:34:26,159
تا تشریفات رو برات روشن کنم
587
00:34:26,479 --> 00:34:27,639
تا بتونی یه دختر جدید به فرزند خوندگی بگیری
588
00:34:28,679 --> 00:34:29,239
مرسی
589
00:34:29,479 --> 00:34:30,639
اعلیحضرت
590
00:34:31,040 --> 00:34:31,919
اعلیحضرت
591
00:34:32,360 --> 00:34:33,080
امیدوارم
592
00:34:33,320 --> 00:34:34,439
بتونید
593
00:34:34,560 --> 00:34:35,800
یباید و با یکی آشنا شید
594
00:34:36,560 --> 00:34:37,320
اون کیه؟
595
00:34:38,620 --> 00:34:41,620
عمارت فو
596
00:34:50,320 --> 00:34:50,879
بابا
597
00:34:51,800 --> 00:34:52,639
من برگشتم
598
00:34:53,840 --> 00:34:54,959
چرا برگشتی؟
599
00:34:56,439 --> 00:34:57,719
مگه نمردی؟
600
00:35:00,239 --> 00:35:00,840
اعلیحضرت
601
00:35:01,320 --> 00:35:02,520
دخترم
602
00:35:02,760 --> 00:35:03,679
قصر رو آتیش زد
603
00:35:03,679 --> 00:35:04,879
و مرتکب جرم سنگینی شده
604
00:35:05,159 --> 00:35:06,800
همش بخاطر آموزش خانوادگی ضعیف منه
605
00:35:07,360 --> 00:35:08,040
جین جان
606
00:35:08,320 --> 00:35:09,600
به اعلیحضرت التماس کن ببخشتت
607
00:35:17,600 --> 00:35:18,280
من
608
00:35:18,719 --> 00:35:19,600
میدونم یه جرم
609
00:35:20,280 --> 00:35:21,800
سنگین و غیر قابل بخششه
610
00:35:22,199 --> 00:35:24,879
من امروز جین جان رو آوردم اینجا
611
00:35:25,560 --> 00:35:27,439
حتی اگه بکشینش هم
612
00:35:27,840 --> 00:35:29,760
هیچ اعتراضی ندارم
613
00:35:30,080 --> 00:35:30,959
بلند شو
614
00:35:31,080 --> 00:35:31,639
پدر
615
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
لطفا بلند شو
616
00:35:35,479 --> 00:35:37,639
هرگز نگفتم که جین جان رو میکشم
617
00:35:38,000 --> 00:35:38,879
اون شب
618
00:35:39,120 --> 00:35:40,159
یه مورد اضطراری بود
619
00:35:40,479 --> 00:35:42,560
واسه همین مجبور شدم جین جان رو از قصر بیرون بفرستم
620
00:35:43,360 --> 00:35:44,239
میخواستم بعد اینکه جین جان
621
00:35:44,320 --> 00:35:45,399
تو یه مکان امن خوب پنهان شد
622
00:35:45,760 --> 00:35:46,719
بهتون حقیقت روبگم
623
00:35:47,360 --> 00:35:48,399
دیگه تظاهر بسه
624
00:35:49,280 --> 00:35:50,239
تو ساو خان رو فرستادی
625
00:35:50,639 --> 00:35:51,879
تا منو بکشه
626
00:35:52,199 --> 00:35:53,959
ساو خان رو فرستادم تا تورو به بیرون قصر اسکورت کنه
627
00:35:53,959 --> 00:35:55,320
من بهش دستور ندادم تورو بکشه
628
00:35:55,639 --> 00:35:56,639
واقعا؟
629
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
ساو خان حتما خودش همچین تصمیمی گرفته
630
00:35:59,879 --> 00:36:00,600
من
631
00:36:00,719 --> 00:36:02,719
بعدا ساو خان رو در این باره مورد بازجویی قرار میدم
632
00:36:03,080 --> 00:36:05,360
اگه ساو خان واقعا اربابشو دلخور کرده باشه
633
00:36:05,600 --> 00:36:06,159
من
634
00:36:06,439 --> 00:36:08,080
مطمعنا مجازاتش میکنم
635
00:36:08,800 --> 00:36:10,120
مرسی ، اعلیحضرت
636
00:36:10,520 --> 00:36:12,280
واقعا بخاطر مشکلات بزرگی
637
00:36:12,639 --> 00:36:14,800
که دخترم درست کرده متاسفم
638
00:36:16,199 --> 00:36:16,800
بعدا
639
00:36:16,919 --> 00:36:18,679
اونو از پایتخت دور میفرستم
640
00:36:19,000 --> 00:36:19,719
باشه
641
00:36:32,280 --> 00:36:33,000
یوجان
642
00:36:37,879 --> 00:36:39,120
لن پی، تو واسه یه مدت برو
643
00:36:50,719 --> 00:36:52,639
چیزی که الان گفتم رو باور نکردی؟
644
00:36:54,879 --> 00:36:56,560
فکر میکنی من ساو خان رو
645
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
فرستادم تا جین جان رو بکشه؟
646
00:36:58,280 --> 00:37:00,600
ساو خان یکی از مورد اعتماد ترین زیردستان شماست اعلیحضرت
647
00:37:01,120 --> 00:37:02,679
اعلیحضرت فقط شما میتونین بهش دستور بدین
648
00:37:03,320 --> 00:37:04,719
ولی واقعا نمیفهمم
649
00:37:04,800 --> 00:37:06,600
دلیل اینکه باید جین جان رو بکشی چیه؟
650
00:37:07,239 --> 00:37:08,959
واسه همین واقعا مرددم
651
00:37:09,159 --> 00:37:10,520
لازم نیست مردد باشی
652
00:37:10,679 --> 00:37:12,560
چرا باید ساو خان رو بفرستم تا جین جان رو بکشه؟
653
00:37:12,639 --> 00:37:14,239
خیلی مسخره ست
654
00:37:14,360 --> 00:37:15,479
من فقط عصبانیم
655
00:37:15,679 --> 00:37:17,560
که چرا اون موقع حقیقت رو بهم نگفتید
656
00:37:17,840 --> 00:37:19,199
وگرنه، احساس بهتری پیدا میکردم
657
00:37:19,360 --> 00:37:20,719
دفعه پیش اومدم اینجا
658
00:37:21,040 --> 00:37:22,959
تا بهت حقیقت رو بگم
659
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
و بهت یه سوپرایز خوشایند بدم
660
00:37:25,879 --> 00:37:26,719
ولی تو
661
00:37:27,399 --> 00:37:29,080
هی به من شک داشتی که جین جان رو کشته باشم
662
00:37:29,600 --> 00:37:30,679
عصبانی بودم
663
00:37:31,239 --> 00:37:32,320
و رغبتی نداشتم
664
00:37:32,959 --> 00:37:34,120
که بهت حقیقت رو بگم
665
00:37:43,159 --> 00:37:45,159
بخاطر تموم مشکلاتی که جین جان درست کرده متاسفم
666
00:37:47,600 --> 00:37:48,919
رک بگم
667
00:37:49,639 --> 00:37:51,360
بهترین موقعیت برامونه
668
00:37:52,280 --> 00:37:53,000
یوجان
669
00:37:53,679 --> 00:37:54,840
دیگه تردید بسه
670
00:37:55,959 --> 00:37:57,000
پس تا زمانیکه
671
00:37:57,000 --> 00:37:57,919
بتونم حقیقت مرگ جین جان
672
00:37:57,919 --> 00:37:59,239
رو بپوشونم
673
00:37:59,560 --> 00:38:00,879
میتونم ملکه رو دوباره برگزینم
674
00:38:04,360 --> 00:38:05,080
قول میدم
675
00:38:06,639 --> 00:38:07,919
اون موقع باهات ازدواج کنم
676
00:38:09,199 --> 00:38:09,840
یوجان
677
00:38:10,000 --> 00:38:10,919
بهم اعتماد کن
678
00:38:23,040 --> 00:38:23,560
....من
679
00:38:23,560 --> 00:38:24,879
زانو بزن
680
00:38:26,239 --> 00:38:27,639
گفتم که مسخره ست
681
00:38:28,520 --> 00:38:30,000
ساو خان
682
00:38:30,479 --> 00:38:31,959
چطور جرات کردی نه تنها دستور منو نقض کنی
683
00:38:32,520 --> 00:38:33,879
بلکه مخفیانه ملکه رو به قتل برسونی
684
00:38:33,879 --> 00:38:34,600
و در برابر همه بپوشونیش
685
00:38:34,600 --> 00:38:36,159
تو یه خائنی
686
00:38:36,159 --> 00:38:37,199
من از مرگ نمیترسم
687
00:38:37,679 --> 00:38:39,639
ولی کاری که کردم همش بخاطر شما بوده اعلیحضرت
688
00:38:40,199 --> 00:38:41,399
هرگز قصد نداشتم بهتون خیانت کنم اعلیحضرت
689
00:38:42,040 --> 00:38:42,760
منظورت اینه که
690
00:38:42,760 --> 00:38:44,600
برای نافرمانی از دستور من، حق داری؟
691
00:38:44,760 --> 00:38:45,639
نه
692
00:38:46,239 --> 00:38:47,959
میدونم یه جرم غیر قابل بخششه
693
00:38:48,479 --> 00:38:51,000
ولی خیلی مزخرفه که ملکه آتیش بپا کرده باشه
و تظاهر به مردن کرده باشه
694
00:38:51,360 --> 00:38:52,840
اگه آزاد باشه که بیرون حرکت کنه
695
00:38:52,879 --> 00:38:54,760
ممکنه مشکلات بیشتری بار بیاره
696
00:38:54,959 --> 00:38:56,199
همینکه هویتش فاش بشه
697
00:38:56,520 --> 00:38:58,040
اعلیحضرت، اعتبارتون صدمه میبینه
698
00:38:58,120 --> 00:38:59,679
و میون صاحب منصبان شایعه پراکنی میشه
699
00:38:59,959 --> 00:39:00,479
ساو خان
700
00:39:00,479 --> 00:39:01,239
اگه اینطور باشه
701
00:39:01,479 --> 00:39:03,719
مردم چه جور نگاهتون میکنن اعلیحضرت؟
702
00:39:03,760 --> 00:39:04,520
....تو
703
00:39:07,639 --> 00:39:08,439
اعلیحضرت
704
00:39:08,719 --> 00:39:09,399
آقای ساو
705
00:39:09,439 --> 00:39:11,520
بخاطر قصد و نیتش برای حفظ
706
00:39:11,600 --> 00:39:12,959
آبرو و اعتبار شما اعلیحضرت، قابل بخشش عه
707
00:39:13,520 --> 00:39:14,560
ساو خان
708
00:39:16,439 --> 00:39:17,600
میشه مرگ رو بخشید
709
00:39:18,239 --> 00:39:19,560
ولی مجازات های دیگه باید اجرا بشه
710
00:39:20,639 --> 00:39:21,840
گوش کن
711
00:39:22,199 --> 00:39:24,280
شاهزاده وی همین حالاشم قبول کرده که جین جان رو از پابتخت ببره
712
00:39:24,600 --> 00:39:26,360
مطمعن نیستم که آیا در آینده برمیگرده یا نه
713
00:39:26,800 --> 00:39:27,840
وظیفه تو اینه
714
00:39:28,239 --> 00:39:29,120
که مخفیانه
715
00:39:29,199 --> 00:39:30,600
از جین جان محافظت کنی
716
00:39:31,040 --> 00:39:32,280
اگه جین جان درآینده برگشت
717
00:39:32,360 --> 00:39:33,520
و فاش شدن هویتش بخطر افتاد
718
00:39:33,560 --> 00:39:34,320
تو
719
00:39:34,479 --> 00:39:36,879
باید تو این قضیه خوب ازش محافظت کنی
720
00:39:37,639 --> 00:39:38,719
اگه تو حفاظت از
721
00:39:39,080 --> 00:39:40,800
هویت جین جان شکست خوردی
722
00:39:40,919 --> 00:39:41,879
و در آینده خودسرانه خلاف
723
00:39:42,000 --> 00:39:43,159
دستور من تصمیمی گرفتی
724
00:39:43,560 --> 00:39:45,159
شدیدا مجازات میشی
725
00:39:45,600 --> 00:39:46,239
چشم
726
00:39:46,399 --> 00:39:47,399
اعلیحضرت
727
00:39:48,439 --> 00:39:49,679
یه حکم همایونی صادر کن
728
00:39:50,159 --> 00:39:51,760
تا به ساو خان، وزیر پرسنل ها
729
00:39:52,159 --> 00:39:53,320
پنجاه ضربه شلاق به عنوان مجازات زده شه
730
00:39:53,639 --> 00:39:54,280
برای رحمت و ببخششتون ممنونم
731
00:39:54,360 --> 00:39:56,639
اعلیحضرت
732
00:39:59,663 --> 00:40:09,663
مترجم:آیدا
تیم ترجمه آسیا مووی
asiamovee.xyz
733
00:40:24,460 --> 00:40:27,220
734
00:40:27,220 --> 00:40:29,860
735
00:40:31,060 --> 00:40:32,820
736
00:40:32,820 --> 00:40:36,900
737
00:40:38,500 --> 00:40:41,340
738
00:40:41,340 --> 00:40:43,940
739
00:40:44,820 --> 00:40:48,420
740
00:40:48,420 --> 00:40:51,700
741
00:40:52,220 --> 00:40:54,220
742
00:40:54,220 --> 00:40:57,860
743
00:40:57,860 --> 00:41:01,700
744
00:41:02,020 --> 00:41:04,900
745
00:41:04,900 --> 00:41:08,860
746
00:41:08,980 --> 00:41:11,860
747
00:41:11,860 --> 00:41:15,940
748
00:41:16,060 --> 00:41:18,940
749
00:41:18,940 --> 00:41:23,340
750
00:41:23,340 --> 00:41:25,980
751
00:41:25,980 --> 00:41:29,860
752
00:41:29,860 --> 00:41:35,060
753
00:41:51,460 --> 00:41:54,340
754
00:41:54,420 --> 00:41:57,940
755
00:41:58,420 --> 00:42:01,260
756
00:42:01,500 --> 00:42:05,140
757
00:42:05,420 --> 00:42:08,460
758
00:42:08,460 --> 00:42:12,740
759
00:42:12,740 --> 00:42:15,380
760
00:42:15,380 --> 00:42:19,260
761
00:42:19,260 --> 00:42:23,180
762
00:42:23,180 --> 00:42:26,020
763
00:42:26,020 --> 00:42:29,940
764
00:42:29,940 --> 00:42:38,700
53859