All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP13.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:01:35,320
تیم ترجمه آسیا مووی و چینولات تقدیم میکنم
Asianmoviee.ir
Chinolate.xyz
2
00:00:07,100 --> 00:01:35,320
Hotaro:مترجم
3
00:00:21,340 --> 00:00:23,340
♪ ابرها به دریا می افتند♪
4
00:00:23,530 --> 00:00:26,310
♪ به ستاره های آسمان نگاه کن ♪
5
00:00:26,310 --> 00:00:29,940
♪ ...مردم میگن وجود نور زیر دریا ♪
6
00:00:30,100 --> 00:00:34,460
♪چیزی جز یه افسانه نیست ♪
7
00:00:34,460 --> 00:00:36,630
♪ ...آرزوم اینه که ♪
8
00:00:36,630 --> 00:00:39,340
♪ آسمون آبی رو لمس کنم ♪
9
00:00:39,500 --> 00:00:46,470
♪اصلا باورم نمیشه که دریا خاکستر آسمونه ♪
10
00:00:46,470 --> 00:00:49,860
♪ ...چون به چشم من♪
11
00:00:49,860 --> 00:00:52,380
♪ تو اون نوری ♪
12
00:00:52,550 --> 00:00:55,000
♪ ...توی ژرفای عمیق دریا هم ♪
13
00:00:55,000 --> 00:00:59,160
♪ نمیتونی جلوم رو بگیری که به سمت تو ندوم ♪
14
00:00:59,160 --> 00:01:01,560
♪ اشک ها تبدیل به شیشه میشوند ♪
15
00:01:01,560 --> 00:01:05,500
♪ و یاسمن ها روی تمام زخم ها را میگیرند ♪
16
00:01:05,500 --> 00:01:08,170
♪...چه کسی گفته ابرهای توی آسمان ♪
17
00:01:08,170 --> 00:01:12,350
♪ نمیتوانند ستاره ها را درآغوش بگیرند؟ ♪
18
00:01:12,350 --> 00:01:15,630
♪ ...بگذار دنیا معین کند ♪
19
00:01:15,630 --> 00:01:18,910
♪ که یک تراژدی است یا یک معجزه ♪
20
00:01:18,910 --> 00:01:22,220
♪ حتی اگر اشتباه باشد ♪
21
00:01:22,220 --> 00:01:27,060
♪ همچنان یک غم اسرارآمیز بخوانش ♪
22
00:01:37,200 --> 00:01:41,960
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
قسمت سیزدهم
24
00:01:48,480 --> 00:01:48,950
!جیانگ شاو
25
00:01:50,630 --> 00:01:51,190
!جین جان
26
00:01:51,310 --> 00:01:52,040
چرا اومدی اینجا؟
27
00:01:52,270 --> 00:01:53,310
از کجا فهمیدی اینجام؟
28
00:01:57,040 --> 00:01:57,720
تو بدون پول
29
00:01:57,830 --> 00:01:59,040
کجا میتونستی رفته باشی؟
30
00:02:01,270 --> 00:02:02,360
میخوام بدونم
31
00:02:02,480 --> 00:02:03,510
بودن زیر آسمون
32
00:02:03,590 --> 00:02:05,120
و خوابیدن تو هوای آزاد چجوریه
33
00:02:05,870 --> 00:02:07,830
انگار میتونی ستاره ها رو بگیری
34
00:02:10,830 --> 00:02:12,630
به نظرم بهتره دراز بکشم
35
00:02:15,630 --> 00:02:16,910
مواظب باش سرما نخوری
36
00:02:17,830 --> 00:02:20,110
اینجا دراز کشیدن خیلی حس خوبی میده
37
00:02:33,630 --> 00:02:35,030
ماه امشب خیلی خوشگله
38
00:02:45,390 --> 00:02:45,750
جین جان
39
00:02:46,080 --> 00:02:46,880
سردته؟
40
00:02:48,030 --> 00:02:48,470
جین جان
41
00:02:51,600 --> 00:02:52,910
چه زود خوابش برد
42
00:03:13,550 --> 00:03:14,630
چرا خواستید بیایم اینجا؟
43
00:03:15,550 --> 00:03:16,720
میگن
44
00:03:17,030 --> 00:03:18,030
برای دیدن اطراف
45
00:03:18,630 --> 00:03:21,440
نباید فقط چشم داشت، گوش هم میشه داشت
46
00:03:22,000 --> 00:03:23,830
زندگی هم همینطوره
47
00:03:24,240 --> 00:03:25,670
وقتی نمیشه از یه راه بری
48
00:03:25,750 --> 00:03:27,360
باید راه دیگه پیدا کنی
49
00:03:27,750 --> 00:03:28,720
همیشه یه راهی هست
50
00:03:31,360 --> 00:03:32,910
اعلی حضرت منظورتون چیه؟
51
00:03:35,600 --> 00:03:36,390
شاید یه روز
52
00:03:36,550 --> 00:03:38,630
دست در دست هم قدم بزنیم
53
00:03:39,750 --> 00:03:41,190
یا توی جاده زندگی
54
00:03:42,080 --> 00:03:43,030
اونقدر از هم دور بشیم
55
00:03:44,190 --> 00:03:44,720
تا اینکه
56
00:03:46,000 --> 00:03:47,320
برای هم غریبه بشیم
57
00:03:47,800 --> 00:03:48,270
نه
58
00:03:49,960 --> 00:03:51,000
بعضی راه ها
59
00:03:51,670 --> 00:03:52,470
اونقدر باریک اند
60
00:03:53,910 --> 00:03:55,110
که فقط یه نفر میتونه ازش رد بشه
61
00:03:56,110 --> 00:03:57,110
اگه مسیر باریک شد
62
00:03:57,440 --> 00:04:00,080
،درختا رو میبرم، دیوارا رو خراب میکنم
کوه ها رو حفر میکنم و سنگ ها رو میشکنم
63
00:04:00,080 --> 00:04:01,390
و مسیر رو باز میکنم
64
00:04:03,360 --> 00:04:04,910
ولی نمیدونم چجوری باید
65
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
احساسمو بهت بفهمونم
66
00:04:07,800 --> 00:04:08,720
ازدواج با جین جان اشتباه بود
67
00:04:09,160 --> 00:04:10,670
سرنوشت غیرقابل تغییر نیست
68
00:04:11,830 --> 00:04:13,520
چرا جرئت تغییر دادنشو نداری؟
69
00:04:13,750 --> 00:04:14,600
ربطی به جرئت نداره
70
00:04:15,630 --> 00:04:16,350
فقط دلم نمیخواد
71
00:04:17,200 --> 00:04:17,600
نمیخوای؟
72
00:04:18,270 --> 00:04:18,830
درسته
73
00:04:20,670 --> 00:04:22,440
من و اعلی حضرت تو مشکلات باهم آشنا شدیم
74
00:04:24,320 --> 00:04:26,480
من دلم رو دادم به شما
75
00:04:27,760 --> 00:04:29,160
اگه اون ازدواجِ اشتباه نبود
76
00:04:30,320 --> 00:04:31,480
الآن ملکتون بودم
77
00:04:32,550 --> 00:04:33,880
و تا آخر عمر با پادشاه محبوبم
78
00:04:34,920 --> 00:04:35,880
زندگی میکردم
79
00:04:37,110 --> 00:04:39,160
پس چی نظرتو اینقدر عوض کرده؟
80
00:04:40,670 --> 00:04:41,440
اون روز
81
00:04:42,760 --> 00:04:43,950
وقتی که به هوش اومدم
82
00:04:44,720 --> 00:04:46,790
فهمیدم که شما به اشتباه با جین جان ازدواج کردید
83
00:04:48,510 --> 00:04:49,160
فکر کردم
84
00:04:50,390 --> 00:04:51,480
به حد مرگ اذیت میشم
85
00:04:52,320 --> 00:04:53,200
ولی نشدم
86
00:04:55,000 --> 00:04:56,070
من خیلی ناراحت
87
00:04:56,720 --> 00:04:57,480
و نا امید شده بودم
88
00:04:58,110 --> 00:04:59,880
اما همون لحظه فهمیدم که
89
00:05:01,000 --> 00:05:01,600
شاید
90
00:05:03,040 --> 00:05:04,950
این سرنوشتیه که خدا برام درنظر گرفته
91
00:05:05,440 --> 00:05:06,790
چرا توی زندگیم
92
00:05:06,830 --> 00:05:08,230
فقط دنبال خوشبختی ام
93
00:05:08,440 --> 00:05:10,390
،و باید محبت
94
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
عدالت و خویشاوندی ببینم؟
95
00:05:13,160 --> 00:05:14,920
چرا نمیتونم خودم انتخاب کنم؟
96
00:05:15,390 --> 00:05:17,270
،اگه میگی دوسم داری
97
00:05:18,040 --> 00:05:19,070
چرا دنبال اون انتخابی؟
98
00:05:19,720 --> 00:05:21,160
نمیدونم حسم به شما
99
00:05:22,270 --> 00:05:24,040
چقدرش به خاطر منافعمه
100
00:05:24,320 --> 00:05:25,440
و چقدرش واقعیه
101
00:05:26,510 --> 00:05:28,640
من یه عشق پاک میخوام
102
00:05:29,390 --> 00:05:30,640
ولی فقط اگه توی زندگیم
103
00:05:31,270 --> 00:05:33,230
برای پیدا کردن عشق، همه چیزو رها کنم
104
00:05:34,320 --> 00:05:35,270
به چیزی که میخوام میرسم
105
00:05:35,670 --> 00:05:37,720
یو جان چرا اینقدر همه چیزو میپیچونی؟
106
00:05:38,950 --> 00:05:40,720
اگه بین ما چیزی پیش بیاد
107
00:05:40,720 --> 00:05:42,160
حالا چه علاقه باشه و چه مشاجره
108
00:05:42,640 --> 00:05:43,670
احساست به منو
109
00:05:44,920 --> 00:05:46,880
میتونی انکار کنی؟
110
00:05:53,880 --> 00:05:54,920
باورم کن یو جان
111
00:05:56,440 --> 00:05:57,070
ما با هم
112
00:05:58,760 --> 00:06:00,550
میتونیم آینده درخشانی داشته باشیم
113
00:06:07,660 --> 00:06:08,320
رونگ
114
00:06:08,320 --> 00:06:09,160
این آویز یشم رو
115
00:06:09,920 --> 00:06:11,230
مادرم بهم دادن و
116
00:06:12,600 --> 00:06:14,920
از بچگیم همیشه پیشم بوده
117
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
بهم گفته بودن
118
00:06:18,040 --> 00:06:19,000
باید بدمش
119
00:06:19,640 --> 00:06:20,760
به کسی که دوسش دارم
120
00:06:22,070 --> 00:06:22,720
امروز
121
00:06:24,040 --> 00:06:25,110
میدمش به تو
122
00:06:40,790 --> 00:06:41,880
ببخشید ولی نمیتونم قبولش کنم
123
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
واقعا نمیتونی؟
124
00:06:52,390 --> 00:06:52,760
خیلی خب
125
00:06:55,110 --> 00:06:56,000
این آویز یشم
126
00:06:56,440 --> 00:06:57,600
تا ابد
127
00:06:58,000 --> 00:06:59,110
مال تو خواهد موند
128
00:07:00,000 --> 00:07:00,760
اگه نمیخوایش
129
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
به هیچ دردی نمیخوره
130
00:07:45,630 --> 00:07:47,820
♪ ابرها به دریا می افتند♪
131
00:07:47,820 --> 00:07:50,540
♪ به ستاره های آسمان نگاه کن ♪
132
00:07:50,540 --> 00:07:54,170
♪ ...مردم میگن وجود نور زیر دریا ♪
133
00:07:54,330 --> 00:07:58,690
♪چیزی جز یه افسانه نیست ♪
134
00:07:56,070 --> 00:07:57,230
اگه از من خوشت نمیاد
135
00:07:57,950 --> 00:07:59,480
چرا به این آویز یشم اهمیت میدی؟
136
00:07:58,690 --> 00:08:00,860
♪ ...آرزوم اینه که ♪
137
00:08:00,880 --> 00:08:03,590
♪ آسمون آبی رو لمس کنم ♪
138
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
مگه چشماتون
139
00:08:04,150 --> 00:08:10,360
♪اصلا باورم نمیشه که دریا خاکستر آسمونه ♪
140
00:08:05,920 --> 00:08:06,950
بیناییشو از دست نداده بود؟
141
00:08:10,400 --> 00:08:13,500
♪ ...چون به چشم من♪
142
00:08:10,860 --> 00:08:11,850
!سرم کلاه گذاشتی
143
00:08:11,920 --> 00:08:13,620
!نه، یو جان-
بگیرش-
144
00:08:14,010 --> 00:08:16,530
♪ تو اون نوری ♪
145
00:08:16,930 --> 00:08:19,380
♪ ...توی ژرفای عمیق دریا هم ♪
146
00:08:19,200 --> 00:08:23,360
♪ نمیتونی جلوم رو بگیری که به سمت تو ندوم ♪
147
00:08:23,480 --> 00:08:25,880
♪ اشک ها تبدیل به شیشه میشوند ♪
148
00:08:25,870 --> 00:08:29,810
♪ و یاسمن ها روی تمام زخم ها را میگیرند ♪
149
00:08:29,880 --> 00:08:32,160
♪...چه کسی گفته ابرهای توی آسمان ♪
150
00:08:32,420 --> 00:08:36,600
♪ نمیتوانند ستاره ها را درآغوش بگیرند؟ ♪
151
00:08:36,700 --> 00:08:39,940
♪ ...بگذار دنیا معین کند ♪
152
00:08:39,940 --> 00:08:43,210
♪ که یک تراژدی است یا یک معجزه ♪
153
00:08:43,210 --> 00:08:46,560
♪ حتی اگر اشتباه باشد ♪
154
00:08:46,560 --> 00:08:51,220
♪ همچنان یک غم اسرارآمیز بخوانش ♪
155
00:08:52,550 --> 00:08:53,520
جین جان
156
00:08:54,150 --> 00:08:55,080
فکر کردم خوابت برده
157
00:08:55,150 --> 00:08:55,840
چرا اومدی دنبالم؟
158
00:08:56,150 --> 00:08:57,320
این وقت شب
159
00:08:57,350 --> 00:08:58,710
داری قایمکی کجا میری؟
160
00:08:59,110 --> 00:09:00,150
دارم یه چیزی برای یکی میبرم
161
00:09:00,350 --> 00:09:01,000
که پول در بیارم
162
00:09:01,350 --> 00:09:02,280
بانوی من
163
00:09:02,400 --> 00:09:03,030
برو و بخواب
164
00:09:03,470 --> 00:09:04,320
برو برو برو
165
00:09:04,350 --> 00:09:05,400
باید توی
166
00:09:05,670 --> 00:09:06,960
سختی و راحتیا شریک باشیم
167
00:09:07,440 --> 00:09:08,670
پولمونم باید باهم خرج کنیم
168
00:09:08,760 --> 00:09:10,150
منم میخوام پول دربیارم
169
00:09:10,640 --> 00:09:12,000
گوش بده و برو بخواب
170
00:09:13,350 --> 00:09:14,230
کی اونجاست؟
171
00:09:18,400 --> 00:09:19,200
نزدیک زمان خاموشیه
172
00:09:19,320 --> 00:09:20,400
زیاد اینجا نمونید
173
00:09:20,550 --> 00:09:21,590
همین حالا از اینجا برید
174
00:09:25,960 --> 00:09:27,320
نشون بده چی تو دستته؟
175
00:09:33,000 --> 00:09:34,670
چند روز پیش، از عمارت فرمانده شهر چینگ
176
00:09:35,320 --> 00:09:36,590
مرواریدِ شب دزدیده شد
177
00:09:37,280 --> 00:09:38,110
بگیریدش
178
00:09:39,110 --> 00:09:39,790
چرا میخواید
179
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
یه آدم بی گناه رو بگیرید؟
180
00:09:41,200 --> 00:09:41,790
بانوی جوان
181
00:09:42,670 --> 00:09:44,280
اون مروارید چند روزه دزدیده شده
182
00:09:45,030 --> 00:09:46,110
چیزی که توی دست اون بود
183
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
دقیقا شبیه اون چیزیه که دزدیده شده
184
00:09:47,840 --> 00:09:48,840
برای همین باید بگیریمش
185
00:09:49,080 --> 00:09:49,410
بگیریدش
186
00:09:49,440 --> 00:09:50,060
باید یه اشتباهی شده باشه
187
00:09:50,110 --> 00:09:51,060
دارید شخص اشتباهی رو میگیرید
188
00:09:51,150 --> 00:09:52,420
اون امکان نداره دزد باشه
189
00:09:52,910 --> 00:09:54,790
بانو لطفا مزاحم کارمون نشید
190
00:09:55,000 --> 00:09:56,280
وگرنه شما رو هم میگیریم
191
00:09:56,590 --> 00:09:57,350
منو بگیرید؟
192
00:09:57,470 --> 00:09:58,640
بیا تلاشتو بکن
193
00:09:58,840 --> 00:09:59,200
جین جان
194
00:09:59,400 --> 00:09:59,760
بیاید بریم
195
00:10:06,150 --> 00:10:06,880
ولم کنید
196
00:10:06,880 --> 00:10:07,550
آروم باش
197
00:10:07,840 --> 00:10:08,840
چرا هلم میدی؟
198
00:10:08,910 --> 00:10:09,470
زانو بزن
199
00:10:09,670 --> 00:10:10,710
ولم کن
200
00:10:10,960 --> 00:10:11,470
جین جان
201
00:10:11,640 --> 00:10:12,440
گوشاتو باز کن
202
00:10:12,640 --> 00:10:13,710
ما دوتا بی گناهیم
203
00:10:13,760 --> 00:10:14,400
و آدمای خوبی ایم
204
00:10:14,910 --> 00:10:15,710
اشتباه گرفتنمون
205
00:10:16,110 --> 00:10:17,350
اگه میگی که بیگناهی
206
00:10:17,760 --> 00:10:18,640
پس ثابتش کن
207
00:10:19,200 --> 00:10:20,960
چرا مرواریدِ شب تصادفا
208
00:10:21,350 --> 00:10:22,400
پیش شماها بود؟
209
00:10:23,150 --> 00:10:23,910
جناب چینگ
210
00:10:24,080 --> 00:10:25,400
باید یه اشتباهی شده باشه
211
00:10:25,670 --> 00:10:27,350
من چیزی درباره مرواریدِ شب نمیدونم
212
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
فقط یکی بهم اعتماد کرد
213
00:10:29,030 --> 00:10:31,200
که این گوی رو بیارم اینجا
214
00:10:31,400 --> 00:10:32,350
و پول بگیرم
215
00:10:32,790 --> 00:10:33,910
جناب چینگ باور کنید
216
00:10:34,030 --> 00:10:34,910
اگه باور نمیکنید
217
00:10:34,960 --> 00:10:35,790
میتونم ببرمتون
218
00:10:35,790 --> 00:10:36,880
تا اون شخص رو ببینید
219
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
چرند نگو
220
00:10:38,670 --> 00:10:39,960
فکر میکنی گول میخورم؟
221
00:10:41,400 --> 00:10:42,110
زانو بزنید
222
00:10:43,030 --> 00:10:43,840
جناب چینگ فو
223
00:10:52,520 --> 00:10:53,840
جناب ساو خوشحالم که میبینمتون
224
00:10:54,080 --> 00:10:54,910
لطفا بفرمایید
225
00:10:55,110 --> 00:10:55,880
نیازی نیست
226
00:10:59,760 --> 00:11:01,110
یه چیزی هست که باید خصوصی
227
00:11:01,110 --> 00:11:01,840
دربارش حرف بزنیم
228
00:11:02,400 --> 00:11:03,640
خوب مواظبشون باشید
229
00:11:04,230 --> 00:11:05,550
من و جناب ساو زود برمیگردیم
230
00:11:21,550 --> 00:11:22,320
بیا اینجا
231
00:11:22,590 --> 00:11:23,790
ساو هان چرا اینجاست؟
232
00:11:24,200 --> 00:11:25,400
حتما میخواد منو برگردونه
233
00:11:26,670 --> 00:11:27,760
بیا هر جور شده فرار کنیم
234
00:11:27,840 --> 00:11:28,960
فقط یه محافظ اینجاست
235
00:11:28,960 --> 00:11:29,710
احمق نباش
236
00:11:29,910 --> 00:11:31,280
درسته که اینجا فقط یه نگهبان هست
237
00:11:31,440 --> 00:11:31,910
اما
238
00:11:32,320 --> 00:11:33,320
بیرون کلی نگهبان هست
239
00:11:33,470 --> 00:11:34,960
چطور میتونیم بریم بیرون؟
240
00:11:35,470 --> 00:11:37,000
تازه اگه فرار کنیم
241
00:11:37,280 --> 00:11:38,550
ساو هان حتما به اعلی حضرت خبر میده
242
00:11:39,440 --> 00:11:40,150
اومدنت با من
243
00:11:40,440 --> 00:11:41,200
چه معنی ای میده؟
244
00:11:43,030 --> 00:11:44,200
چی داری برای خودت میگی؟
245
00:11:45,150 --> 00:11:45,960
این یه جور
246
00:11:46,840 --> 00:11:47,320
باهم فرار کردنه؟
247
00:11:47,960 --> 00:11:48,760
نیست؟
248
00:11:50,030 --> 00:11:51,440
اینجوری دیگه هیچ راه برگشتی نداریا
249
00:11:53,000 --> 00:11:54,030
توی سفری که با تو داشتم
250
00:11:54,320 --> 00:11:56,150
تازه فهمیدم آزاد بودن یعنی چی
251
00:11:56,840 --> 00:11:58,520
دوست دارم همیشه اینجوری زندگی کنم
252
00:11:59,520 --> 00:12:00,320
اما راستشو بخوای
253
00:12:00,590 --> 00:12:01,150
اگه
254
00:12:01,440 --> 00:12:02,470
واقعا میخوای باهام بیای
255
00:12:02,790 --> 00:12:04,280
میتونم بهت بگم تا ابد
256
00:12:04,590 --> 00:12:05,520
یه زندگی شاد داری
257
00:12:05,880 --> 00:12:06,230
واقعا ؟
258
00:12:06,910 --> 00:12:07,440
قول بده
259
00:12:07,840 --> 00:12:08,470
قول میدم
260
00:12:12,030 --> 00:12:12,760
خب
261
00:12:13,280 --> 00:12:14,350
حالا باید چیکار کنیم؟
262
00:12:15,280 --> 00:12:15,880
یه فکری دارم
263
00:12:16,350 --> 00:12:16,790
بگو میخوای
264
00:12:17,000 --> 00:12:19,080
،با ساو هان خصوصی حرف بزنی
265
00:12:19,440 --> 00:12:20,400
و وقتی حواسش نیست
266
00:12:20,550 --> 00:12:21,150
بدزدش
267
00:12:21,960 --> 00:12:23,230
اینجوری میتونیم فرار کنیم
268
00:12:24,320 --> 00:12:25,640
فکر خیلی خوبی کردی
269
00:12:31,110 --> 00:12:31,590
جناب ساو
270
00:12:33,080 --> 00:12:33,880
لطفا این بانو رو
271
00:12:34,840 --> 00:12:36,320
زحمت بکشید و به خونش برسونید
272
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
ممنونم قربان
273
00:12:37,400 --> 00:12:37,880
ساو هان
274
00:12:38,320 --> 00:12:39,400
میخوام یه چیزی بهت بگم
275
00:12:52,880 --> 00:12:55,030
بانوی من شما هنوز یادتونه که ملکه اید؟
276
00:12:56,280 --> 00:12:58,110
به دستور امپراطور اینجایی؟
277
00:12:58,400 --> 00:13:00,470
اگه هنوز یادتونه که ملکه اید
278
00:13:01,640 --> 00:13:03,880
بیشتر از این برای امپراطور دردسر درست نکنید
279
00:13:03,910 --> 00:13:05,150
من دردسر درست نکردم
280
00:13:05,200 --> 00:13:05,840
...من فقط
281
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
شما از قصر فرار کردید
282
00:13:07,880 --> 00:13:09,590
تو پایتخت آشوب شده
283
00:13:10,030 --> 00:13:12,000
اگه مقامات بفهمن چی شده
284
00:13:12,000 --> 00:13:12,790
و خاندان فو رو مسئول بدونن
285
00:13:13,320 --> 00:13:14,150
فکر کردید چجوری
286
00:13:15,280 --> 00:13:16,640
خانوادتون نجات پیدا میکنن؟
287
00:13:17,110 --> 00:13:18,590
من فقط یه چند روز اومدم خوش بگذرونم
288
00:13:19,000 --> 00:13:19,550
چیزی نشده که
289
00:13:20,440 --> 00:13:22,280
کسایی که افکار خوبی توی سرشون نیست اینطور فکر نمیکنن
290
00:13:23,200 --> 00:13:24,280
امپراطور تازه به تخت نشستن
291
00:13:24,400 --> 00:13:25,150
و قدرتشون تثبیت نشده
292
00:13:25,470 --> 00:13:27,960
خیلی از مقامات هنوز باهاشون مخالف اند
293
00:13:29,400 --> 00:13:31,550
اگه خاندان فو به خاطر شما سرزنش بشن
294
00:13:32,030 --> 00:13:32,880
ممکنه امپراطور
295
00:13:33,440 --> 00:13:34,680
نتونن از خاندان فو مواظبت کنن
296
00:13:35,880 --> 00:13:36,470
منو تهدید نکن
297
00:13:38,350 --> 00:13:40,550
بانوی من میخوام بهتون یه نصیحتی بکنم
298
00:13:41,440 --> 00:13:43,550
امپراطور و بانو فوی ارشد برای پیدا کردن شما
299
00:13:44,080 --> 00:13:46,230
ریسک کردن و خودشون رو یه زوج جا زدن
300
00:13:46,550 --> 00:13:48,710
اگه نمیدونید چجوری مخفی بشید
301
00:13:48,880 --> 00:13:50,840
حداقل هویتتون رو آشکار نکنید
302
00:13:51,110 --> 00:13:53,230
وگرنه اعلی حضرت هیچجوره نمیتونن به مقامات
303
00:13:53,230 --> 00:13:54,520
و مردم کشور توضیح بدن
304
00:13:55,960 --> 00:13:56,670
ضمنا
305
00:13:57,760 --> 00:14:00,550
اگه شایعه فرار شما با یه نگهبان پخش بشه
306
00:14:00,790 --> 00:14:02,200
میدونید
307
00:14:02,230 --> 00:14:03,320
چه عواقبی به دنبال داره؟
308
00:14:03,470 --> 00:14:04,520
چه عواقبی داره؟
309
00:14:05,000 --> 00:14:06,320
خودم مسئولیتشو به عهده میگیرم
310
00:14:06,790 --> 00:14:07,470
و تاوان
311
00:14:07,640 --> 00:14:08,440
کارامو میدم
312
00:14:08,440 --> 00:14:09,470
اون وقت
313
00:14:11,150 --> 00:14:12,030
تاوانشو
314
00:14:12,030 --> 00:14:13,670
نمیتونید فقط شما
315
00:14:13,960 --> 00:14:15,200
و جیانگ شاو بپردازید
316
00:14:15,790 --> 00:14:19,760
ممکنه خون ده ها نفر از اعضای خاندان فو توی پایتخت ریخته بشه
317
00:14:21,840 --> 00:14:23,230
تازه زندگی شاهزاده وِی هم در امان نیست
318
00:14:24,280 --> 00:14:25,910
زندگی بانو فوی ارشد هم در امان نیست
319
00:14:26,840 --> 00:14:27,790
ارتش تیان شیونگ هم
320
00:14:28,350 --> 00:14:31,000
به دست کسایی که اهداف کثیفی دارن میوفته
321
00:14:31,590 --> 00:14:33,030
حتی حکومت اعلی حضرت هم
322
00:14:33,840 --> 00:14:35,320
در خطر قرار میگیره
323
00:14:35,910 --> 00:14:37,350
چرا همه درگیرش اند؟
324
00:14:38,000 --> 00:14:39,440
این فقط یه نصیحت از من بود
325
00:14:40,110 --> 00:14:41,550
اما بانو خودشون باید
326
00:14:42,790 --> 00:14:44,000
تصمیم نهایی رو بگیرن
327
00:14:44,470 --> 00:14:45,280
انتخاب با شماست
328
00:14:47,030 --> 00:14:48,480
چند لحظه بهش فکر کنید بانو
329
00:14:55,000 --> 00:14:57,320
امشب با خیال راحت اینجا استراحت کنید
330
00:14:57,960 --> 00:15:00,350
امپراطور و بانو فوی ارشد الآن توی شهر جاو اند
331
00:15:00,760 --> 00:15:02,960
تا چند روز دیگه میرسونمتون اونجا
332
00:15:03,960 --> 00:15:06,150
...درباره نگهبان جیانگ هم
333
00:15:06,470 --> 00:15:07,590
اونو اذیتش نکنید
334
00:15:08,080 --> 00:15:11,280
من فقط به امپراطور وفادارم
335
00:15:11,840 --> 00:15:13,280
و هرچیزی که تهدیدشون کنه رو
336
00:15:14,030 --> 00:15:16,030
به هر قیمتی که باشه
337
00:15:16,030 --> 00:15:17,200
از بین میبرم
338
00:15:18,470 --> 00:15:19,230
جرئتشو نداری
339
00:15:19,520 --> 00:15:20,590
اگه شما جرئتشو دارید
340
00:15:21,110 --> 00:15:22,200
منم جرئتشو دارم
341
00:15:23,000 --> 00:15:24,470
اگه شما از مرگ نمیترسید
342
00:15:25,080 --> 00:15:26,670
منم ازش نمیترسم
343
00:15:34,840 --> 00:15:35,400
!ساو هان
344
00:15:37,840 --> 00:15:39,400
بانوی من چیکار میتونم براتون بکنم؟
345
00:15:41,230 --> 00:15:42,280
من میتونم رهاش کنم
346
00:15:44,110 --> 00:15:45,590
اما برای آخرین بار میخوام ببینمش
347
00:15:49,350 --> 00:15:51,080
قربان خواهشا به حرفم گوش کنید
348
00:15:51,230 --> 00:15:53,150
من توی شهر جاو پولم تموم شد
349
00:15:53,150 --> 00:15:56,150
و از یه دوست قدیمی خواستم کمک کنه پول دربیارم
350
00:15:56,150 --> 00:15:58,760
...و اون کاری که
351
00:15:58,760 --> 00:15:59,840
...بهم داد
352
00:16:02,470 --> 00:16:04,350
جناب ساو، خوشحالم که دوباره میبینمتون
353
00:16:04,470 --> 00:16:05,200
ولش کن
354
00:16:06,640 --> 00:16:07,590
امر، امر شماست
355
00:16:10,670 --> 00:16:11,280
جین جان
356
00:16:11,640 --> 00:16:12,350
جیانگ شاو
357
00:16:13,000 --> 00:16:14,470
فکر کردم ساو هان نمیذاره بیای
358
00:16:15,230 --> 00:16:16,590
تو از ساو هان خواستی آزادم کنه؟
359
00:16:18,200 --> 00:16:18,640
خیلی خب
360
00:16:19,000 --> 00:16:19,760
بیا بریم
361
00:16:20,200 --> 00:16:20,760
بیا
362
00:16:32,470 --> 00:16:33,110
چیشده جین جان؟
363
00:16:33,520 --> 00:16:34,320
از این در که بریم
364
00:16:34,320 --> 00:16:35,280
میتونیم آزاد باشیم
365
00:16:36,230 --> 00:16:36,910
کافیه
366
00:16:38,590 --> 00:16:39,790
تا همین جا کافیه
367
00:16:40,710 --> 00:16:42,030
من نمیتونم باهات بیام
368
00:16:43,320 --> 00:16:44,080
جین جان
369
00:16:44,910 --> 00:16:46,080
داری چی میگی؟
370
00:16:47,910 --> 00:16:49,080
اینکه بهت گفتم باهات میام
371
00:16:50,590 --> 00:16:52,280
فقط برای این بود که وقتمون رو پر کنم
372
00:16:52,590 --> 00:16:53,790
خیلی جدی نگیرش
373
00:16:54,840 --> 00:16:55,790
من باهات نمیام
374
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
یادت نره من کی ام
375
00:17:01,030 --> 00:17:01,790
چه مقامی دارم
376
00:17:02,440 --> 00:17:03,080
و از کدوم خانواده ام
377
00:17:04,070 --> 00:17:05,880
اینا نمیذارن از این در رد بشم
378
00:17:06,350 --> 00:17:06,950
جیانگ شاو
379
00:17:08,280 --> 00:17:09,190
من تصمیم گرفتم
380
00:17:10,800 --> 00:17:11,830
که برگردم
381
00:17:15,070 --> 00:17:16,590
به همون جایی که ازش اومدم
382
00:17:18,350 --> 00:17:19,350
رابطه من و تو
383
00:17:21,160 --> 00:17:22,430
همینجا تموم میشه
384
00:17:24,110 --> 00:17:25,280
و ادامه پیدا نمیکنه
385
00:17:27,040 --> 00:17:27,280
نه
386
00:17:27,830 --> 00:17:28,920
این چیزی نیست که تو میخوای
387
00:17:29,070 --> 00:17:30,400
حتما ساو هان یه چیزی بهت گفته
388
00:17:30,680 --> 00:17:31,520
اون ترسوندتت
389
00:17:31,640 --> 00:17:32,230
بیا باهم بریم
390
00:17:40,880 --> 00:17:41,310
بریم
391
00:17:46,350 --> 00:17:47,160
از هم جداشون کنید
392
00:17:47,350 --> 00:17:48,310
اطاعت
393
00:17:53,040 --> 00:17:53,470
بریم
394
00:17:58,400 --> 00:17:59,760
ولم کنید. ولم کنید
395
00:18:03,590 --> 00:18:04,310
بکشیدش
396
00:18:08,950 --> 00:18:09,470
وایسا
397
00:18:13,470 --> 00:18:14,190
بذار بره
398
00:18:14,590 --> 00:18:15,350
!بذار بره
399
00:18:28,880 --> 00:18:31,700
مهمان خانه تای خه
400
00:18:34,920 --> 00:18:35,430
ببخشید
401
00:18:36,710 --> 00:18:38,950
فقط امیدوار بودم زمان متوقف بشه
402
00:18:39,680 --> 00:18:41,920
و تو همچنان بهم اهمیت بدی
403
00:18:43,680 --> 00:18:45,190
میدونید چقدر نگرانتون بودم؟
404
00:18:45,640 --> 00:18:46,190
میدونم
405
00:18:47,400 --> 00:18:48,470
خواهشا ببخشم
406
00:18:48,950 --> 00:18:49,590
باشه؟
407
00:18:55,040 --> 00:18:56,310
اینکه چشماتون خوب شده
408
00:18:56,920 --> 00:18:58,110
خیلی برای کشورمون خوبه
409
00:18:59,560 --> 00:19:01,040
الآن فهمیدم که
410
00:19:02,040 --> 00:19:03,800
اون چیزایی که میگفتی
411
00:19:04,560 --> 00:19:06,190
با چیزایی که تو فکر من بود
412
00:19:07,070 --> 00:19:08,230
مثل هم بود
413
00:19:09,800 --> 00:19:11,400
برای تایید حس آدما به زمان نیازه
414
00:19:12,040 --> 00:19:12,920
منتظرت میمونم
415
00:19:13,880 --> 00:19:14,950
اما امیدوارم
416
00:19:15,350 --> 00:19:16,230
توهم منتظر من بمونی
417
00:19:17,760 --> 00:19:18,760
بهت گفتم
418
00:19:18,830 --> 00:19:19,950
سرنوشت رو تغییر میدم
419
00:19:20,520 --> 00:19:21,950
توی زمان مناسب
420
00:19:22,430 --> 00:19:24,070
جین جان رو طلاق میدم
421
00:19:24,640 --> 00:19:25,760
و آزادش میکنم
422
00:19:26,430 --> 00:19:27,430
و با تو ازدواج میکنم
423
00:19:32,520 --> 00:19:33,070
سرورم
424
00:19:33,310 --> 00:19:34,350
جناب ساو پیغام فرستادن
425
00:19:34,470 --> 00:19:35,520
و گفتن ملکه رو پیدا کردن
426
00:19:36,640 --> 00:19:37,520
اون الآن کجاست؟
427
00:19:37,710 --> 00:19:38,560
جاو جو
428
00:19:39,430 --> 00:19:40,350
باید سریع بریم اونجا
429
00:19:40,590 --> 00:19:41,310
اطاعت
430
00:19:50,070 --> 00:19:51,680
بانوی من امیدوارم فراموش نکرده باشید
431
00:19:52,040 --> 00:19:53,110
که چه قولی به من دادید
432
00:19:53,590 --> 00:19:54,920
فقط میخوام بدرقه اش کنم
433
00:19:55,590 --> 00:19:56,710
اگه باورت نمیشه
434
00:19:57,350 --> 00:19:58,760
میتونی همراهم بیای
435
00:20:00,790 --> 00:20:05,780
فرمانداری جاو جو
436
00:20:16,430 --> 00:20:17,160
جین جان
437
00:20:36,310 --> 00:20:37,000
جین جان
438
00:20:38,160 --> 00:20:39,070
تو نمیخوای
439
00:20:40,040 --> 00:20:41,110
باهام بیای؟
440
00:20:57,430 --> 00:20:58,110
خیلی خب
441
00:20:59,350 --> 00:21:00,070
میبینمت
442
00:21:39,190 --> 00:21:40,120
بانوی من
443
00:21:40,560 --> 00:21:42,230
وقتشه بریم پیش اعلی حضرت
444
00:21:45,560 --> 00:21:46,710
بانوی من قولی که دادید رو
445
00:21:46,920 --> 00:21:48,070
هنوز به خاطر دارید؟
446
00:21:50,800 --> 00:21:51,640
بهت قول دادم
447
00:21:52,760 --> 00:21:54,280
فاصلمو با جیانگ شاو حفظ کنم
448
00:21:56,000 --> 00:21:57,470
و باهات بیام پیش اعلی حضرت
449
00:21:59,000 --> 00:22:00,680
تا جیانگ شاو سالم بمونه
450
00:22:02,110 --> 00:22:03,640
هرجا که برید ملک اعلی حضرته
451
00:22:04,880 --> 00:22:06,400
هر جا باشید پیداتون میکنن
452
00:22:07,470 --> 00:22:08,760
هیچکسی نیست
453
00:22:09,710 --> 00:22:11,190
که بتونه ازشون فرار کنه
454
00:22:16,230 --> 00:22:17,710
!هی
455
00:22:18,680 --> 00:22:20,160
!هی
456
00:22:24,920 --> 00:22:26,400
!هی
457
00:22:27,800 --> 00:22:29,280
!هی
458
00:23:06,110 --> 00:23:06,470
!یو جان
459
00:23:07,230 --> 00:23:07,710
!یو جان
460
00:23:08,060 --> 00:23:08,890
بگیریدشون
461
00:23:16,230 --> 00:23:16,590
برید
462
00:23:16,800 --> 00:23:17,160
بریم
463
00:23:17,190 --> 00:23:17,560
بریم
464
00:23:41,640 --> 00:23:42,880
بد نیست
465
00:23:43,590 --> 00:23:45,070
دوتا گروگان به درد بخور
466
00:23:45,880 --> 00:23:47,710
این بار پول کلونی در انتظارمونه
467
00:23:48,400 --> 00:23:49,190
درست برخورد کنید
468
00:23:50,110 --> 00:23:52,680
و از آدماتون بخواید بهای آزادیتونو بدن
469
00:23:53,040 --> 00:23:54,110
اگه پول ندارید
470
00:23:54,950 --> 00:23:56,040
آدمای ما
471
00:23:56,430 --> 00:23:57,470
میتونن بفروشنتون
472
00:23:58,830 --> 00:23:59,680
خیالت راحت باشه
473
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
اگه پول میخوای
474
00:24:01,070 --> 00:24:01,710
اونقدری که میخوای رو
475
00:24:01,760 --> 00:24:02,280
بهت میدیم
476
00:24:02,710 --> 00:24:03,640
خوبه. پولدارید
477
00:24:04,760 --> 00:24:05,280
درسته
478
00:24:05,880 --> 00:24:06,920
ما پول داریم
479
00:24:07,760 --> 00:24:09,680
ما از پایتخت اومدیم تا آشناهامون توی جاو جو رو ببینیم
480
00:24:09,950 --> 00:24:10,760
یکی از اشراف جاو جو
481
00:24:10,760 --> 00:24:11,590
بانو جین
482
00:24:12,000 --> 00:24:13,520
خاله ی همسرم اند
483
00:24:14,280 --> 00:24:14,760
درسته
484
00:24:15,680 --> 00:24:16,280
عزیزم؟
485
00:24:18,110 --> 00:24:18,640
درسته
486
00:24:20,350 --> 00:24:22,760
بانو جین اشراف زاده خاله ی منه
487
00:24:23,560 --> 00:24:24,710
اگه براش نامه بنویسم
488
00:24:24,920 --> 00:24:26,400
...بهای آزادی من
489
00:24:27,520 --> 00:24:28,280
و همسرمو میدن
490
00:24:29,950 --> 00:24:30,400
خاندان جین؟
491
00:24:30,800 --> 00:24:32,190
...خاندان جین همون
492
00:24:32,800 --> 00:24:35,400
توی جاو جو فقط یه خاندان جین هست
493
00:24:36,070 --> 00:24:37,190
خاندان خیلی بزرگی اند
494
00:24:38,350 --> 00:24:40,040
،اگه خاندان جین جرئت کنه به فرمانداری خبر بده
495
00:24:40,470 --> 00:24:41,230
همینطور شما
496
00:24:41,590 --> 00:24:42,520
زندتون نمیذاریم
497
00:24:42,590 --> 00:24:43,680
ما میخوایم زنده بمونیم
498
00:24:44,040 --> 00:24:44,830
حرفی نمیزنیم
499
00:24:45,640 --> 00:24:46,760
هرچقدر پول بخواید
500
00:24:46,880 --> 00:24:47,680
بهتون میدیم
501
00:24:48,680 --> 00:24:49,470
برو یه قلم و کاغذ بیار
502
00:24:49,590 --> 00:24:49,920
اطاعت
503
00:24:58,160 --> 00:24:58,880
بنویس
504
00:25:08,060 --> 00:25:10,940
خاله
505
00:25:17,940 --> 00:25:19,860
من و شوهرمو دزدیدن
506
00:25:22,500 --> 00:25:23,940
از طرف همسر خواهرزادتون
507
00:25:28,040 --> 00:25:29,230
بفرما رئیس
508
00:25:30,500 --> 00:25:32,740
من و شوهرمو دزدیدن. لطفا بهای آزادیمونو بفرستید
509
00:25:37,430 --> 00:25:38,110
زود اینو برسون
510
00:25:38,350 --> 00:25:38,830
اطاعت
511
00:25:42,560 --> 00:25:43,350
همینجا بمونید
512
00:25:43,760 --> 00:25:45,070
و مث بچه آدم آروم باشید
513
00:25:45,280 --> 00:25:46,470
ببندیدشون
514
00:25:46,560 --> 00:25:47,000
اطاعت
515
00:26:02,160 --> 00:26:02,800
خوب مواظبشون باشید
516
00:26:03,000 --> 00:26:04,310
نذارید هیچجوره فرار کنن
517
00:26:04,400 --> 00:26:05,450
اطاعت رئیس
518
00:26:05,680 --> 00:26:06,160
مواظبشون باشید
519
00:26:13,230 --> 00:26:13,710
یو جان
520
00:26:14,230 --> 00:26:15,160
نامه که به بانو جین رسید
521
00:26:15,280 --> 00:26:16,640
حتما به فرمانداری جاو جو خبر میدن
522
00:26:17,160 --> 00:26:18,640
و زود برای نجاتمون میان
523
00:26:19,000 --> 00:26:19,830
نگران نباش
524
00:26:19,920 --> 00:26:20,920
با اینکه برا نجاتمون میان
525
00:26:21,430 --> 00:26:22,760
ولی خودمونم باید یه جوری بریم بیرون
526
00:26:23,190 --> 00:26:24,350
اگه به خاطر من نبود
527
00:26:25,000 --> 00:26:26,350
شما گیر این دزدها نمی افتادید
528
00:26:26,350 --> 00:26:27,310
و زندانی نمیشدید
529
00:26:29,520 --> 00:26:30,800
یو جان، اینکارو نکن
530
00:26:30,800 --> 00:26:31,950
اینجوری آسیب میبینی
531
00:26:40,470 --> 00:26:41,040
وایسا
532
00:26:59,310 --> 00:27:00,000
داری چیکار میکنی؟
533
00:27:01,760 --> 00:27:02,950
مثل آدم یه گوشه بشین
534
00:27:03,070 --> 00:27:03,880
برادر بزرگ
535
00:27:03,880 --> 00:27:05,040
من فقط تشنمه
536
00:27:05,190 --> 00:27:07,800
تشنه؟ یکی از کاسه ها رو شکستی
537
00:27:08,710 --> 00:27:09,590
خبری از آب نیست
538
00:27:13,230 --> 00:27:14,310
آروم یه گوشه بشین
539
00:27:20,110 --> 00:27:20,680
!سرورم
540
00:27:21,800 --> 00:27:22,470
حالتون خوبه؟
541
00:27:22,560 --> 00:27:23,110
خوبم
542
00:27:26,640 --> 00:27:27,430
پشتتو بکن
543
00:27:50,040 --> 00:27:50,640
چطوری؟
544
00:27:50,880 --> 00:27:51,800
دستات درد میکنن؟
545
00:27:51,920 --> 00:27:52,430
خوبم
546
00:27:55,920 --> 00:27:56,400
بیا
547
00:28:02,880 --> 00:28:03,430
خیالت راحت
548
00:28:03,920 --> 00:28:05,760
سالم از اینجا میبرمت بیرون
549
00:28:06,760 --> 00:28:07,560
بهتون اعتماد دارم
550
00:28:14,230 --> 00:28:15,160
صدای چی بود؟
551
00:28:16,280 --> 00:28:17,040
انگار از آشپزخونه بود
552
00:28:17,560 --> 00:28:18,310
بریم یه نگاه بندازیم
553
00:28:18,310 --> 00:28:18,680
بریم
554
00:28:19,190 --> 00:28:20,190
بریم چک کنیم
555
00:28:25,520 --> 00:28:26,230
فرار کردن
556
00:28:41,310 --> 00:28:43,710
بیرون رد پا هست، بریم دنبالش
557
00:28:43,760 --> 00:28:44,110
بریم
558
00:28:45,160 --> 00:28:45,680
بریم
559
00:28:46,590 --> 00:28:47,110
بریم
560
00:28:53,040 --> 00:28:53,520
!زودباش بیا
561
00:28:53,520 --> 00:28:54,950
زود میفهمن چی شده
562
00:28:58,280 --> 00:28:58,800
چی شده؟
563
00:29:00,160 --> 00:29:01,230
پام پیچ خورده
564
00:29:01,470 --> 00:29:02,470
عیبی نداره، کولت میکنم
565
00:29:02,760 --> 00:29:04,040
اگه منو کول کنید نمیتونید فرار کنید
566
00:29:04,520 --> 00:29:05,710
اگه بهمون رسیدن
567
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
مجبور میشید ازم محافظت کنید
568
00:29:07,110 --> 00:29:08,190
من جلوتون رو نمیگیرم
569
00:29:08,470 --> 00:29:09,880
یه گوشه قایم میشم تا شما بیاید
570
00:29:09,950 --> 00:29:11,640
نه، حتما وقتی برگشتن
571
00:29:11,640 --> 00:29:13,000
بازم اینجا رو میگردن
572
00:29:13,070 --> 00:29:14,040
پیدات میکنن
573
00:29:14,070 --> 00:29:15,280
پیدام نمیکنن، شما باید برید
574
00:29:15,280 --> 00:29:17,040
وقت نداریم ، زود باشید
575
00:29:17,430 --> 00:29:18,070
برید
576
00:29:18,920 --> 00:29:19,880
زود برمیگردم
577
00:29:31,430 --> 00:29:32,470
از فرمانداری جاو جو اید؟
578
00:29:32,680 --> 00:29:34,520
همین حالا یه نامه از خاندان جین گرفتیم
579
00:29:34,520 --> 00:29:35,190
ببخشید که دیر رسیدیم
580
00:29:35,190 --> 00:29:36,160
دنبالم بیاید
581
00:29:37,560 --> 00:29:38,080
!زود
582
00:29:40,230 --> 00:29:40,920
!زودتر
583
00:29:48,350 --> 00:29:50,800
هیچکسی تو کوهستان نبود، گول خوردیم
584
00:29:51,070 --> 00:29:51,560
چیکار کنیم؟
585
00:29:53,280 --> 00:29:54,400
سربازا اون بیرونن
586
00:29:54,590 --> 00:29:55,350
سربازا؟
587
00:30:03,800 --> 00:30:05,280
!سربازا رسیدن
588
00:30:16,230 --> 00:30:17,160
نزدیک نشید
589
00:30:17,830 --> 00:30:18,590
ولش کنید
590
00:30:19,710 --> 00:30:20,430
!برگردید
591
00:30:20,830 --> 00:30:21,160
!زود
592
00:30:21,400 --> 00:30:22,190
!برگردید
593
00:30:22,280 --> 00:30:23,880
!برگردید
594
00:30:24,350 --> 00:30:25,000
!برگردید
595
00:30:25,070 --> 00:30:25,710
!برگردید
596
00:30:27,190 --> 00:30:27,560
!برگردید
597
00:30:28,230 --> 00:30:28,590
!برگردید
598
00:30:36,190 --> 00:30:37,110
انتظار نداشتم
599
00:30:37,920 --> 00:30:39,560
آدمات اینقدر زود برسن
600
00:30:42,400 --> 00:30:43,960
خیلی دست کم گرفتمت
601
00:30:44,070 --> 00:30:45,270
باید سرزنش بشم
602
00:30:45,520 --> 00:30:46,330
راهو باز کن
603
00:30:46,520 --> 00:30:47,750
منم اینو آزاد میکنم
604
00:30:48,160 --> 00:30:48,590
وگرنه
605
00:30:48,760 --> 00:30:49,470
میکشمش
606
00:30:49,680 --> 00:30:50,560
و هممون اینجا میمیریم
607
00:30:51,230 --> 00:30:52,190
اونو آزاد کن
608
00:30:52,680 --> 00:30:53,350
منم قول میدم
609
00:30:54,160 --> 00:30:55,560
همتون سالم از اینجا برید
610
00:30:56,310 --> 00:30:56,640
برید
611
00:30:59,330 --> 00:31:00,510
رئیس، شما چی؟
612
00:31:00,640 --> 00:31:01,270
اول شماها برید
613
00:31:01,460 --> 00:31:02,670
من خودم میام
614
00:31:02,830 --> 00:31:03,360
باشه
615
00:31:03,430 --> 00:31:04,070
بریم
616
00:31:07,110 --> 00:31:07,920
بهم نزدیک نشو
617
00:31:07,920 --> 00:31:08,800
آروم باش
618
00:31:09,190 --> 00:31:10,430
!همین حالا برگرد، وگرنه میکشمش
619
00:31:10,430 --> 00:31:11,920
هدف من نجات دادن اونه
620
00:31:12,830 --> 00:31:14,280
اگه بعد از رفتن من بکشیش
621
00:31:15,070 --> 00:31:15,880
حسابتو میرسم
622
00:31:16,190 --> 00:31:17,640
!یا میری یا میکشمش
623
00:31:17,640 --> 00:31:18,160
!وایسا
624
00:31:19,800 --> 00:31:21,070
سربازا همه رفتن
625
00:31:21,590 --> 00:31:23,070
حالا نوبت توئه که اونو آزاد کنی
626
00:31:23,470 --> 00:31:24,190
آزادش کنم؟
627
00:31:24,470 --> 00:31:25,470
وقتی بیوفتن دنبالم
628
00:31:25,950 --> 00:31:27,230
چجوری میتونم سالم در برم؟
629
00:31:27,310 --> 00:31:28,280
یا برو بیرون
630
00:31:29,680 --> 00:31:30,640
یا بپر توی چاه
631
00:31:31,070 --> 00:31:32,280
منم آزادش میکنم
632
00:31:32,880 --> 00:31:33,640
اینجوری میدونم نمیگیریم
633
00:31:33,830 --> 00:31:34,430
نه
634
00:31:34,680 --> 00:31:35,440
!خفه شو
635
00:31:35,440 --> 00:31:35,850
باشه
636
00:31:38,430 --> 00:31:39,070
قبول میکنم
637
00:31:43,760 --> 00:31:44,430
نه
638
00:31:54,470 --> 00:31:55,430
توهم باید ثابت کنی
639
00:31:56,040 --> 00:31:57,070
روی قولت میمونی
640
00:31:57,920 --> 00:31:58,350
نه
641
00:31:58,950 --> 00:31:59,400
نه
642
00:32:00,310 --> 00:32:00,760
نه
643
00:32:07,560 --> 00:32:08,350
نه
644
00:32:12,470 --> 00:32:14,830
نه
645
00:32:19,280 --> 00:32:21,640
نه
646
00:32:25,110 --> 00:32:27,470
برو به جهنم
647
00:32:36,470 --> 00:32:37,040
وایسا روی شونم
648
00:32:38,920 --> 00:32:39,830
یو جان، وایسا روی شونه من
649
00:32:58,040 --> 00:32:58,950
وایسا روی من یو جان
650
00:33:00,350 --> 00:33:00,920
یو جان
651
00:33:15,800 --> 00:33:17,520
اعلی حضرت
652
00:33:17,880 --> 00:33:18,710
!اعلی حضرتو پیدا کنید
653
00:33:19,070 --> 00:33:19,710
!کمک
654
00:33:21,040 --> 00:33:21,680
!کمک
655
00:33:31,190 --> 00:33:31,760
بانو
656
00:33:32,500 --> 00:33:33,470
بانوی نباید برید اونجا
657
00:33:32,590 --> 00:33:37,280
عمارت جین
658
00:33:33,470 --> 00:33:34,640
!چرند نگو
659
00:33:35,070 --> 00:33:36,000
از زمان رسیدن نامه رونگ ار
660
00:33:36,000 --> 00:33:37,280
دو ساعت گذشته
661
00:33:37,310 --> 00:33:38,640
باید شخصا برم اونجا
662
00:33:38,640 --> 00:33:39,400
تا خیالم راحت بشه
663
00:33:39,430 --> 00:33:40,190
اسبم کجاست؟
664
00:33:41,190 --> 00:33:42,230
اسبمو بیارید
665
00:33:42,520 --> 00:33:43,160
بانوی من
666
00:33:43,300 --> 00:33:44,470
بیرون دروازه دیدن سربازا داشتن برمیگشتن
667
00:33:44,470 --> 00:33:45,920
گمونم سالم برگشتن
668
00:33:46,110 --> 00:33:47,280
خیلی خب، تو برگرد
669
00:33:52,880 --> 00:33:54,000
بانو
670
00:33:56,800 --> 00:33:58,470
!بانو
671
00:34:01,310 --> 00:34:02,350
حالتون خوبه؟
672
00:34:02,350 --> 00:34:03,520
بانو خوبید؟-
خانم حالم خوبه؟-
673
00:34:05,710 --> 00:34:06,560
شما خیلی عجولید
674
00:34:06,590 --> 00:34:07,400
مشکلی نیست
675
00:34:07,470 --> 00:34:08,050
بانو
676
00:34:08,080 --> 00:34:08,600
اینجا درد میکنه؟
677
00:34:08,870 --> 00:34:09,390
اونجا نه
678
00:34:09,390 --> 00:34:10,190
پام درد میکنه
679
00:34:10,470 --> 00:34:11,120
اینجا؟
680
00:34:11,360 --> 00:34:12,000
آره آره
681
00:34:12,190 --> 00:34:13,430
باید در رفته باشه
682
00:34:13,800 --> 00:34:14,160
مشکلی نیست
683
00:34:14,500 --> 00:34:14,800
من درمانش میکنم
684
00:34:15,800 --> 00:34:16,670
تحملش کنید
685
00:34:16,670 --> 00:34:18,360
نقاط طب سوزنی کون لون و شانگ چیو سرجاشونن
686
00:34:18,360 --> 00:34:20,600
نقاط طب سوزنی تای بای و تای شی هم خوب اند
687
00:34:20,600 --> 00:34:22,040
...نقاط طب سوزنی کون لون و شانگ چیو-
کلمات جادویی جین شِن؟-
688
00:34:24,080 --> 00:34:25,710
اینا کمات جادویی جین شن اند که میگی؟
689
00:34:27,430 --> 00:34:28,230
فامیلیت جیانگه؟
690
00:34:31,390 --> 00:34:32,800
تو پسر شون یینگی
691
00:34:34,040 --> 00:34:34,470
بله
692
00:34:42,910 --> 00:34:43,600
پسرم
693
00:34:43,600 --> 00:34:44,190
بشین
694
00:34:44,600 --> 00:34:45,390
بشین بشین
695
00:34:46,190 --> 00:34:48,000
بذار خوب نگات کنم
696
00:34:48,800 --> 00:34:51,190
تو خیلی شبیه شون یینگی
697
00:34:51,800 --> 00:34:54,320
اما اگه اون مهارت
698
00:34:54,870 --> 00:34:56,670
و کلمات جادویی جین شِن نبودن
699
00:34:57,320 --> 00:34:58,840
اصلا نمیفهمیدم
700
00:34:59,430 --> 00:35:01,120
تو پسر شون یینگی
701
00:35:02,000 --> 00:35:04,670
هر وقت موقع اسب سواری آسیب میدیدم
702
00:35:05,560 --> 00:35:07,800
همینجوری پام رو جا مینداخت
703
00:35:09,080 --> 00:35:10,520
حالا که فکرشو میکنم
704
00:35:11,560 --> 00:35:14,470
اون سال بدون خداحافظی
705
00:35:15,280 --> 00:35:17,040
از خونم رفت
706
00:35:18,430 --> 00:35:20,800
حتما همون وقت تو رو حامله بوده
707
00:35:21,320 --> 00:35:23,080
مادرت خیلی با اراده بود
708
00:35:23,080 --> 00:35:24,150
حدس میزنم
709
00:35:24,710 --> 00:35:25,760
بعد از به دنیا اوردن تو
710
00:35:26,280 --> 00:35:27,710
فامیلی خودشو روت گذاشته
711
00:35:28,870 --> 00:35:31,430
اما چرا هیچوقت بهم نگفت
712
00:35:31,870 --> 00:35:33,470
که تورو بارداره
713
00:35:33,470 --> 00:35:34,950
و گذاشت و رفت؟
714
00:35:35,150 --> 00:35:37,800
به هر حال من مثل خواهرش بودم
715
00:35:38,280 --> 00:35:38,600
بانو
716
00:35:39,230 --> 00:35:40,600
دلیلی که باعث شده مادرم
717
00:35:40,630 --> 00:35:41,670
بدون گفتن چیزی برن
718
00:35:42,040 --> 00:35:44,320
حتما چیزی بوده که نمیتونستن بگن
719
00:35:44,600 --> 00:35:47,080
بیخیال مهم نیست. گذشته ها گذشته
720
00:35:48,120 --> 00:35:48,600
بگو ببینم
721
00:35:49,430 --> 00:35:49,870
مادرت
722
00:35:50,600 --> 00:35:51,840
حالا حالش خوبه؟
723
00:35:52,320 --> 00:35:54,230
الآن کجاست؟
724
00:35:55,280 --> 00:35:55,800
مادرم
725
00:35:56,910 --> 00:35:57,910
وقتی من پنج سالم بود
726
00:35:59,710 --> 00:36:01,000
تو یه حادثه مردن
727
00:36:02,710 --> 00:36:04,870
تو یه حادثه مرد؟
728
00:36:07,760 --> 00:36:08,190
شون یینگ
729
00:36:10,760 --> 00:36:12,470
شون یینگ الآن دیگه مرده؟
730
00:36:13,670 --> 00:36:15,230
بانو خودتونو ناراحت نکنید
731
00:36:15,630 --> 00:36:17,560
مطمئنم مادرم هم نمیخوان
732
00:36:18,230 --> 00:36:19,710
شما با فهمیدن این ناراحت بشید
733
00:36:21,520 --> 00:36:23,320
فراموشش کن
734
00:36:24,560 --> 00:36:28,230
توی زندگی، جدایی و مرگ همیشه هست
735
00:36:29,190 --> 00:36:29,870
پسرم
736
00:36:31,000 --> 00:36:34,950
امروز که تو رو دیدم هم شادم و هم غمگین
737
00:36:35,320 --> 00:36:37,910
منم خیلی خوشحالم که فهمیدم مادرم
738
00:36:37,910 --> 00:36:39,190
دوستِ خوب شما بودن
739
00:36:39,910 --> 00:36:40,560
اما خب
740
00:36:40,800 --> 00:36:43,520
من اومدم اینجا که ازتون کمک بخوام
741
00:36:46,280 --> 00:36:47,050
بانو
742
00:36:47,230 --> 00:36:48,280
ممکنه این نشان یشم
743
00:36:48,560 --> 00:36:50,000
ربطی به خاندان جین داشته باشه؟
744
00:36:57,390 --> 00:36:59,080
این نشان خاندان جین ئه
745
00:36:59,320 --> 00:36:59,800
اما
746
00:36:59,800 --> 00:37:00,630
ما خیلی وقته دیگه
747
00:37:00,630 --> 00:37:02,080
تو کار سنگای یشم نیستیم
748
00:37:02,190 --> 00:37:03,390
احتمالا این
749
00:37:03,630 --> 00:37:05,430
مال حدود بیست سال پیشه
750
00:37:09,150 --> 00:37:09,710
بانو
751
00:37:10,520 --> 00:37:11,630
این رو هم ببینید
752
00:37:17,600 --> 00:37:19,390
جفتشون کار ما اند
753
00:37:19,390 --> 00:37:21,000
کارامون قبل از ارسال نشونه گذاری میشدن
754
00:37:21,840 --> 00:37:23,040
اما این یکی نشونه رو نداره
755
00:37:23,390 --> 00:37:24,470
این یشم بی علامت
756
00:37:25,080 --> 00:37:26,280
مال مادرمه
757
00:37:27,280 --> 00:37:29,120
گفتن یه هدیه از پدرمه
758
00:37:30,230 --> 00:37:33,080
اما مادرم هیچوقت نگفتن پدرم کی بوده
759
00:37:33,390 --> 00:37:34,470
این تنها چیزیه که
760
00:37:35,080 --> 00:37:36,150
از پدرم دارم
761
00:37:36,430 --> 00:37:37,670
اخیرا، کاملا اتفاقی
762
00:37:37,870 --> 00:37:38,840
اون یکی رو پیدا کردم
763
00:37:38,840 --> 00:37:40,040
و دیدم شبیه یشم پدرمه
764
00:37:40,040 --> 00:37:41,320
و کار خاندان جینه
765
00:37:41,870 --> 00:37:42,870
برای همین حدس زدم یشم پدرم هم
766
00:37:43,230 --> 00:37:44,000
کار شما باشه
767
00:37:44,760 --> 00:37:45,360
شما میدونید
768
00:37:45,710 --> 00:37:47,000
صاحب این یشم کیه؟
769
00:37:49,000 --> 00:37:50,280
درست یادم نمیاد
770
00:37:50,280 --> 00:37:51,560
مال خیلی وقت پیشه
771
00:37:51,950 --> 00:37:54,000
تازه یشمای بی نشونه ای مثل این
772
00:37:54,120 --> 00:37:55,560
قابل شناسایی نیستن
773
00:37:56,520 --> 00:37:57,910
بانو یادتون نمیاد
774
00:37:58,230 --> 00:37:59,080
مادرم با کی
775
00:37:59,080 --> 00:38:00,670
در ارتباط بودن؟
776
00:38:10,910 --> 00:38:12,150
خیلی از کمکتون ممنونم بانو
777
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
من دیگه باید برم
778
00:38:15,390 --> 00:38:18,080
جیانگ شاو یه مدت دیگه
779
00:38:18,080 --> 00:38:19,870
تو عمارت من بمون
780
00:38:20,280 --> 00:38:21,190
خیلی ممنونم بانو
781
00:38:21,360 --> 00:38:23,430
یسری کار هست که باید انجامشون بدم
782
00:38:23,840 --> 00:38:24,560
خیلی خب
783
00:38:25,000 --> 00:38:26,120
هرجور که خودت راحتی
784
00:38:27,120 --> 00:38:27,800
خوی جو
785
00:38:28,230 --> 00:38:29,430
به جای من جیانگ شاو رو بدرقه کن
786
00:38:29,520 --> 00:38:30,320
اطاعت
787
00:38:39,320 --> 00:38:43,000
انتظار نداشتم جیانگ شاو
788
00:38:44,280 --> 00:38:46,840
پسر شوِ وی باشه
789
00:38:47,100 --> 00:38:49,420
فرمانداری
790
00:38:50,120 --> 00:38:51,280
طبیب، حالش چطوره؟
791
00:38:53,520 --> 00:38:54,150
اعلی حضرت
792
00:38:54,630 --> 00:38:55,630
ایشون ترسیدن
793
00:38:56,120 --> 00:38:57,000
و آسیب دیدن
794
00:38:57,320 --> 00:38:59,230
اما مشکلشون حاد نیست
795
00:38:59,430 --> 00:39:01,150
با یکم سوپ آرام بخش
796
00:39:01,230 --> 00:39:02,700
و دوروز استراحت خوب میشن
797
00:39:07,360 --> 00:39:09,630
بیا، یکم ازش بخور
798
00:39:09,630 --> 00:39:10,380
بیا
799
00:39:12,910 --> 00:39:14,000
گردنت درد میکنه؟
800
00:39:16,760 --> 00:39:17,800
گلوشون آسیب دیده
801
00:39:17,800 --> 00:39:19,230
زیاد نمیتونن حرف بزنن
802
00:39:23,710 --> 00:39:24,950
منو ببخش یو جان
803
00:39:25,430 --> 00:39:27,360
نباید اونجا ولت میکردم
804
00:39:33,280 --> 00:39:35,430
سرورم، این فرماندار حقیر سستی کرده
805
00:39:35,430 --> 00:39:37,150
و باعث نا آرامی داخلی شده
806
00:39:37,520 --> 00:39:41,080
و شما رو به خطر انداخته، خواهش میکنم مجازاتم کنید
807
00:39:41,430 --> 00:39:43,040
همه راهزنایی که امروز دیدم رو
808
00:39:43,190 --> 00:39:45,190
باید بگیری و توی زندان جاو جو حبسشون کنی
809
00:39:45,710 --> 00:39:46,670
یکیشونم نباید در بره
810
00:39:46,870 --> 00:39:49,040
اطاعت سرورم
811
00:40:05,190 --> 00:40:05,800
یو جان
812
00:40:18,000 --> 00:43:05,930
Hotaro:مترجم
813
00:40:36,260 --> 00:40:39,020
♪ در زندگی دنیوی غرق شده ام ♪
814
00:40:39,020 --> 00:40:41,660
♪ گل ها آتش فام شده اند ♪
815
00:40:42,860 --> 00:40:44,620
♪ زیر جریان عمیق سکوت ♪
816
00:40:44,620 --> 00:40:48,700
♪ عاشق شده ام اما ناگزیر از نابود شدنم ♪
817
00:40:50,300 --> 00:40:53,140
♪ ملاقات در رویا به سرعت به پایان میرسد ♪
818
00:40:53,140 --> 00:40:55,740
♪ کوه ها و دریاهای بیشمار پیش رو اند ♪
819
00:40:56,620 --> 00:41:00,220
♪ از بهار تا زمستان ♪
820
00:41:00,220 --> 00:41:03,500
♪ من عشق را بهتر میشناسم ♪
821
00:41:04,020 --> 00:41:07,800
♪ در دام زندگی افتاده ام ♪
822
00:41:08,000 --> 00:41:09,620
♪ میخواهم محافظت کنم ♪
823
00:41:09,660 --> 00:41:13,500
♪ از این عشق زودگذر ♪
824
00:41:13,820 --> 00:41:16,700
♪ برای چشمان خیس اشکت ♪
825
00:41:16,700 --> 00:41:20,660
♪ تمام عاطفه ام را خرج میکنم ♪
826
00:41:20,780 --> 00:41:23,660
♪ تمام چیزی که میخواهم ♪
827
00:41:23,660 --> 00:41:27,740
♪ بودن با تو تا ابد است ♪
828
00:41:27,860 --> 00:41:30,740
♪ دوباره تو را دیدم ♪
829
00:41:30,740 --> 00:41:35,140
♪ چندسال است که از هم دورمانده ایم؟ ♪
830
00:41:35,140 --> 00:41:39,500
♪ کوه ها و دریا ها شاهد عشقمان هستند ♪
831
00:41:39,760 --> 00:41:41,700
♪ نمیگذارم بروی ♪
832
00:41:42,000 --> 00:41:47,200
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
833
00:42:03,260 --> 00:42:06,140
♪ برای چشمان خیس اشکت ♪
834
00:42:06,220 --> 00:42:09,740
♪ تمام عاطفه ام را خرج میکنم ♪
835
00:42:10,220 --> 00:42:13,060
♪ تمام چیزی که میخواهم ♪
836
00:42:13,300 --> 00:42:16,940
♪ بودن با تو تا ابد است ♪
837
00:42:17,220 --> 00:42:20,260
♪ دوباره تو را دیدم ♪
838
00:42:20,260 --> 00:42:24,540
♪ چندسال است که از هم دورمانده ایم؟ ♪
839
00:42:24,540 --> 00:42:28,850
♪ کوه ها و دریاها شاهد عشقمان هستند ♪
840
00:42:29,120 --> 00:42:31,120
♪ نمیگذارم بروی ♪
841
00:42:31,300 --> 00:42:35,040
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
842
00:42:35,320 --> 00:42:39,480
♪ کوه ها و دریا ها شاهد عشقمان هستند ♪
843
00:42:39,800 --> 00:42:41,800
♪ نمیگذارم بروی ♪
844
00:42:42,000 --> 00:42:50,760
♪ تا دیگر نگرانی ای نداشته باشی ♪
62223