All language subtitles for Legend.of.Two.Sisters.in.the.Chaos.EP10.AsianMovie.Chinalate.xyz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,740 --> 00:01:36,740
تیم ترجمه آسیا مووی و چینولات تقدیم میکند
Asianmoviee.ir
Chinolate.xyz
مترجم : آناهیتا حکمت
2
00:01:36,740 --> 00:01:41,980
افسانه دو خواهر در هرج و مرج
3
00:01:42,140 --> 00:01:45,060
قسمت ده
4
00:01:45,199 --> 00:01:46,400
برو اونجا بخواب
5
00:01:47,440 --> 00:01:48,120
میخوای اینجا بخوابم؟
6
00:01:48,599 --> 00:01:49,120
اره
7
00:01:49,120 --> 00:01:50,080
کار درستیه؟
8
00:01:54,279 --> 00:01:54,919
جین جان
9
00:01:55,680 --> 00:01:56,239
تو ...
10
00:01:56,239 --> 00:01:56,879
بگیرش
11
00:01:57,199 --> 00:01:58,319
من میخوابم
12
00:02:15,520 --> 00:02:16,240
عالیجناب
13
00:02:18,000 --> 00:02:19,039
میشه یه سوال بپرسم؟
14
00:02:20,080 --> 00:02:20,720
اره
15
00:02:21,520 --> 00:02:22,279
شما
16
00:02:22,759 --> 00:02:24,000
خواهرم رو دوست دارین؟
17
00:02:24,360 --> 00:02:25,399
اره
18
00:02:27,960 --> 00:02:29,479
حتی توی رویاهام
19
00:02:48,440 --> 00:02:50,800
واقعا یه مباشر اون بیرون بود
20
00:02:51,279 --> 00:02:53,479
بانو ... عالیجناب و شما ...
21
00:02:53,479 --> 00:02:54,600
به من نگو بانو
22
00:02:54,880 --> 00:02:56,000
ازار دهندست
23
00:02:56,520 --> 00:02:57,000
نه
24
00:02:57,320 --> 00:02:58,440
نمیتونیم اینطوری ادامه بدیم
25
00:02:58,600 --> 00:03:01,080
میرم پیش عالیجناب ببینم میخوان چیکار کنن
26
00:03:01,679 --> 00:03:02,800
بانوی من
27
00:03:02,960 --> 00:03:05,399
دیدن شاهزاده جین الان به اون راحتی نیست
28
00:03:05,679 --> 00:03:07,839
ایشون رفتن تا قبل از سپیده دم یه سری مشکلات نظامی رو حل کنن
29
00:03:08,160 --> 00:03:10,039
وقت حرف زدن با شمارو ندارن
30
00:03:11,639 --> 00:03:13,440
ینی من اینجا گرفتار میشم؟
31
00:03:14,559 --> 00:03:15,720
طوری نیست که یکم اینجا بمونم
32
00:03:16,199 --> 00:03:18,720
اگر قرار باشه یه عمر بمونم خودمو میکشم
33
00:03:19,800 --> 00:03:21,440
برو برام لباس هنر های رزمی رو بیار
34
00:03:21,919 --> 00:03:23,360
بانو ی من شما تو کاخین
35
00:03:23,360 --> 00:03:24,199
کاری که گفتم رو بکن
36
00:03:24,919 --> 00:03:25,720
بله
37
00:03:34,520 --> 00:03:35,800
سلام بانو
38
00:03:37,679 --> 00:03:39,039
کجا میرین بانو؟
39
00:03:39,240 --> 00:03:40,360
دارم میرم هنر های رزمی تمرین کنم
40
00:03:40,720 --> 00:03:43,000
امروز روز اولیه که مسئول اندرونی شدید
41
00:03:43,639 --> 00:03:45,000
وقت بیرون رفتن ندارین
42
00:03:48,039 --> 00:03:49,919
اینا حساب های ادارات دولتی ان
43
00:03:50,160 --> 00:03:52,039
من مرتبشون کردم
44
00:03:52,199 --> 00:03:53,479
لطفا یه نگاه بهشون بندازین
45
00:03:53,520 --> 00:03:54,320
ببرینشون
46
00:03:54,600 --> 00:03:56,080
من این چیزارو نگاه نمیکنم
47
00:03:56,720 --> 00:03:57,839
من دارم میرم بیرون جلوم رو نگیر
48
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
شما مسئول اندرونی هستین
49
00:04:08,720 --> 00:04:09,600
هیچکس حق نداره جلوتون رو بگیره
50
00:04:10,240 --> 00:04:11,800
اما قوانینی اینجا حاکمن
51
00:04:12,160 --> 00:04:14,000
که از نیاکان به نسل های بعدی رسیدن
52
00:04:14,600 --> 00:04:15,520
شما که جای خود دارین
53
00:04:15,800 --> 00:04:17,799
حتی عالیجناب هم نمیتونن اونارو زیر پا بذارن
54
00:04:18,519 --> 00:04:19,760
من به قوانین اهمیتی نمیدم
55
00:04:20,079 --> 00:04:21,000
شما اهمیت نمیدین
56
00:04:21,279 --> 00:04:22,519
چون بانوی اینجا هستین
57
00:04:23,440 --> 00:04:24,480
اما بقیه جرات ندارن
58
00:04:25,000 --> 00:04:26,079
قانون شکنی کنن
59
00:04:28,279 --> 00:04:30,279
شما ندیمه ی بانو هستی
60
00:04:30,760 --> 00:04:31,880
باید این کتاب ها دستت باشه و به محض اینکه
61
00:04:32,200 --> 00:04:33,320
ملاحظاتشون تموم شدن بیاریشون
62
00:04:34,079 --> 00:04:35,839
تا یوقت قاتل و ادمکشی
63
00:04:36,000 --> 00:04:37,559
به بانو نزدیک نشه
64
00:04:37,920 --> 00:04:38,839
و بهشون اسیب نزنه
65
00:04:39,239 --> 00:04:40,799
اون ازین چیزا سر در نمیاره
66
00:04:41,920 --> 00:04:42,839
من گفتم
67
00:04:43,200 --> 00:04:44,720
که اندرونی قوانین خودش رو داره
68
00:04:45,320 --> 00:04:46,440
شما نمیخواین ازشون پیروی کنین
69
00:04:46,839 --> 00:04:47,959
منم نمیتونم کاری کنم
70
00:04:48,279 --> 00:04:49,399
اما وظیفم اینه که
71
00:04:50,200 --> 00:04:51,600
به بقیه کارشون رو بگم و نظم بدم
72
00:04:52,040 --> 00:04:54,239
خدمتکار ها ، کینگ گه رو
73
00:04:54,519 --> 00:04:55,640
ببرین به وزارت امور داخلی
74
00:04:55,839 --> 00:04:57,559
به طور جدی هم اموزشش بدین
75
00:04:58,160 --> 00:04:59,480
بانو ... بانو
76
00:04:59,480 --> 00:05:01,040
بس کنین حق ندارین بهش دست بزنین
77
00:05:12,880 --> 00:05:14,320
مشاور سانگ
78
00:05:14,559 --> 00:05:16,119
فقط اومدی که این چیزارو واسه من بیاری؟
79
00:05:16,679 --> 00:05:18,320
تو مدت کمی بهشون نگاه میندازم
80
00:05:18,839 --> 00:05:20,679
باید خودتون رو ملکه خطاب کنین
81
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
من ، ملکه ، این کتاب هارو میخونم
82
00:05:24,079 --> 00:05:26,040
میتونین برین دیگه
83
00:05:26,399 --> 00:05:27,519
با توجه به قوانین قدیمی
84
00:05:28,079 --> 00:05:31,000
باید هر روز چهار ساعت صرف هرکاری بکنین
85
00:05:31,440 --> 00:05:33,160
شما تازه اومدین اینجا
86
00:05:33,320 --> 00:05:35,040
اما باز هم باید از قوانین پیروی کنین
87
00:05:35,880 --> 00:05:38,760
لطفا این لباس نظامی رو دربیارین و کارتون رو بکنین
88
00:05:40,200 --> 00:05:41,880
واسه کتاب خوندن هم باید لباس عوض کنم؟
89
00:05:42,320 --> 00:05:43,160
تو این عمارت
90
00:05:43,559 --> 00:05:45,279
برای مناسبت های مختلف
91
00:05:45,559 --> 00:05:46,440
باید لباس های مختلف بپوشین
92
00:05:47,079 --> 00:05:48,200
قانون همینه
93
00:05:48,559 --> 00:05:50,480
شما برای اینکار لباس نظامی تنتونه
94
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
این برخلاف قوانینه
95
00:05:52,559 --> 00:05:53,679
حالا که اینطوریه
96
00:05:54,559 --> 00:05:55,679
منم این کتاب هارو نمیخونم
97
00:05:55,959 --> 00:05:56,480
نه
98
00:05:57,200 --> 00:06:00,000
چهار ساعت از روز صرف اینکار میشه
امپراطور مرحوم اینطور خواستن
99
00:06:00,320 --> 00:06:01,440
باید اطاعت کنین
100
00:06:02,399 --> 00:06:03,799
از حالا به بعد
101
00:06:03,920 --> 00:06:04,679
یه شرط اضاف میشه
102
00:06:04,679 --> 00:06:06,720
من میتونم برای کار لباس نظامی بپوشم
103
00:06:06,720 --> 00:06:07,320
مشکلی نیست؟
104
00:06:15,279 --> 00:06:17,200
این عود مخصوص عمارت ساخته شده
105
00:06:17,440 --> 00:06:19,559
یه عود برای دقیقا چهار ساعت میسوزه
106
00:06:19,559 --> 00:06:21,119
شما نمیخواین من رو ببینین
107
00:06:21,119 --> 00:06:22,720
من بیرون منتظر میشم
108
00:06:23,079 --> 00:06:24,480
اگر سوالی داشتین
109
00:06:24,640 --> 00:06:27,160
میتونین بگین بیام و بپرسین
110
00:07:02,320 --> 00:07:03,440
سوخت؟
111
00:07:04,040 --> 00:07:05,920
هنوز دو اینچ هم نسوخته بانو
112
00:07:09,640 --> 00:07:10,480
بدش به من
113
00:07:10,480 --> 00:07:11,519
داری تنبلی میکنی؟
114
00:07:11,519 --> 00:07:12,359
جرات نمیکنم
115
00:07:29,559 --> 00:07:30,679
بفرما
116
00:07:32,559 --> 00:07:34,320
مشاور سانگ کجاست؟مشاور سانگ؟
117
00:07:43,200 --> 00:07:44,040
منو صدا زدید بانو؟
118
00:07:44,640 --> 00:07:45,679
این عوده سوخت تموم شد
119
00:07:45,959 --> 00:07:48,320
خیلی روز طولانی ای بود
120
00:07:49,000 --> 00:07:50,119
شوخیتون گرفته بانو
121
00:07:50,760 --> 00:07:52,440
این عود توی اتاق
122
00:07:52,959 --> 00:07:54,760
برای اینه که بهتون یاد اوری کنه
123
00:07:54,760 --> 00:07:55,440
بین کار استراحت کنین
124
00:07:56,359 --> 00:07:57,480
عودی که برای زمان استفاده میشه
125
00:07:58,119 --> 00:07:58,880
اون بیرونه
126
00:07:59,640 --> 00:08:00,760
شوخیت گرفته؟
127
00:08:07,440 --> 00:08:08,760
مشاور سانگ باز هم داره گوش میده
128
00:08:08,959 --> 00:08:10,000
اون واقعا ...
129
00:08:10,839 --> 00:08:12,399
به اون ربطی نداره
130
00:08:12,839 --> 00:08:13,279
من فقط
131
00:08:13,399 --> 00:08:15,040
اومدم اینجا از سکوت و ارامشش لذت ببرم
132
00:08:17,200 --> 00:08:18,679
باز دارین طرفداریشو میکنین
133
00:08:19,160 --> 00:08:19,959
بهتون دارم هشدار میدم
134
00:08:20,040 --> 00:08:22,320
اون خیلی وقته که
135
00:08:22,320 --> 00:08:23,880
رفتار خوبی با من نداره
136
00:08:24,040 --> 00:08:26,000
همیشه منو مجبور به کار کردن میکنه
137
00:08:26,000 --> 00:08:27,119
خیلی ازار دهندست
138
00:08:27,119 --> 00:08:28,040
امروز اون حتی ...
139
00:08:29,600 --> 00:08:30,799
چیشد؟بگو
140
00:08:31,480 --> 00:08:34,119
من سردرد داشتم و کار نکردم
141
00:08:34,119 --> 00:08:36,359
اون دکتر خبر کرد
142
00:08:36,359 --> 00:08:37,239
تا نبض من رو چک کنه
143
00:08:37,479 --> 00:08:38,919
و فهمید که باردار نیستم
144
00:08:39,239 --> 00:08:40,200
نمیدونین که
145
00:08:40,239 --> 00:08:41,640
چقدر نا امید شده بود
146
00:08:41,840 --> 00:08:42,359
خوبه
147
00:08:42,520 --> 00:08:44,440
دیگه جرات نداری خودتو بزنی به مریضی
148
00:08:45,200 --> 00:08:46,320
از کجا میدونین خودمو زدم به مریضی؟
149
00:08:47,039 --> 00:08:47,960
با توجه با خلق و خویی که داری
150
00:08:48,119 --> 00:08:50,559
واقعا میشینی چند ساعت کتاب بخونی؟
151
00:08:51,719 --> 00:08:52,280
برام مهم نیست
152
00:08:52,359 --> 00:08:53,479
تازه
153
00:08:53,719 --> 00:08:54,840
من حالم خوبه و سلامتم
154
00:08:55,119 --> 00:08:56,239
ولی اون دکتر گفت
155
00:08:56,559 --> 00:08:59,159
وضعیت خون و اعضای بدنم خیلی خوب نیست
156
00:08:59,320 --> 00:09:00,679
حتی بهم نسخه هم داد
157
00:09:00,679 --> 00:09:02,520
برام جلوی خودم دارو درست کرد
158
00:09:02,520 --> 00:09:04,359
و نشست تا بخورمش
159
00:09:04,840 --> 00:09:06,320
مشاور سانگ واقعا ازار دهندست
160
00:09:07,080 --> 00:09:08,640
میشه منتقلش کنین یه جا دیگه؟
161
00:09:08,960 --> 00:09:10,000
نه نمیتونم
162
00:09:10,159 --> 00:09:12,159
اون ندیمه مادرم بوده
163
00:09:12,719 --> 00:09:15,280
پدر شخصا بهش دستور داده که مشاور باشه
164
00:09:15,880 --> 00:09:18,000
اون خیلی صادق و سخت کوشه
165
00:09:18,200 --> 00:09:19,119
خیلی مثال خوبی برای اندرونیه
166
00:09:19,640 --> 00:09:20,760
اگر اون نبود
167
00:09:20,880 --> 00:09:23,320
تو اینجارو داغون میکردی
168
00:09:23,880 --> 00:09:25,359
برام مهم نیست . یا اون یا من
انتخاب کنین
169
00:09:26,400 --> 00:09:29,039
اون از جوونی عمرشو گذاشت اینجا تا قانون و رسومات رو یاد بگیره
170
00:09:29,359 --> 00:09:30,200
مگه اشکالش چیه؟
171
00:09:30,559 --> 00:09:31,039
تو باید
172
00:09:31,039 --> 00:09:33,159
یه دستیار از اینجا کنار خودت داشته باشی
173
00:09:33,760 --> 00:09:35,080
تا کمکت کنه کارارو انجام بدی
174
00:09:35,440 --> 00:09:36,359
خودتو اذیت نکن
175
00:09:36,359 --> 00:09:38,119
تو زیادی ادم فعالی هستی
176
00:09:38,679 --> 00:09:39,799
از نظر من اصلا چیز بدی نیست
177
00:09:40,119 --> 00:09:41,239
منو کمک نمیکنی مگه نه؟
178
00:09:42,119 --> 00:09:42,960
منم راه و روش خودمو دارم
179
00:09:44,119 --> 00:09:44,599
خواهرم من
180
00:09:44,599 --> 00:09:46,799
تو این کاغذ بازیا کارش خیلی خوبه
181
00:09:47,039 --> 00:09:49,719
خیلی خوب میشد اگر اون مسئول این چیزا بود
182
00:09:51,119 --> 00:09:52,599
دیروقته
وقت خوابه
183
00:09:59,239 --> 00:10:00,640
اگر کسی رو دوست داری
184
00:10:01,000 --> 00:10:02,119
نباید احساساتش رو زیر پا بذاری
185
00:10:13,200 --> 00:10:15,200
موندم چرا این ادما
186
00:10:15,520 --> 00:10:16,840
اینهمه هدیه
187
00:10:17,039 --> 00:10:18,400
به خانواده فو میدن
188
00:10:18,679 --> 00:10:19,760
هدایا اونقدر زیاد بودن که مرتب نمیشدن
189
00:10:20,559 --> 00:10:22,679
اون هدایا برای خانواده فو نبودن
190
00:10:23,039 --> 00:10:24,679
الان جین جان ملکه شده
191
00:10:24,919 --> 00:10:27,080
اون نجیب زاده ها حتما میدونن سودشون تو چیه
192
00:10:27,679 --> 00:10:29,599
اونا سال های پیش به ما کادویی نمیدادن
193
00:10:31,359 --> 00:10:32,200
راستی
194
00:10:32,640 --> 00:10:34,960
بعضی از این ها نقاشی ها
195
00:10:34,960 --> 00:10:35,919
و خوشنویسی های معروفی هستن
196
00:10:36,159 --> 00:10:37,479
عالیجناب ازشون خوششون میاد
197
00:10:37,760 --> 00:10:39,280
بفرست به عمارتشون
198
00:10:39,679 --> 00:10:40,640
بانوی من
199
00:10:41,119 --> 00:10:43,039
شما سلیقه ی عالیجناب رو یادتونه؟
200
00:10:43,760 --> 00:10:44,559
بانوی من
201
00:10:44,559 --> 00:10:45,919
فردا فستیوال فانوسه
202
00:10:46,359 --> 00:10:48,320
چطوره بریم بیرون؟
203
00:10:48,440 --> 00:10:50,000
میتونیم برای
204
00:10:50,039 --> 00:10:51,200
بانو جین جان هم
205
00:10:51,200 --> 00:10:52,640
یه فانوس قشنگ بخریم
206
00:10:53,239 --> 00:10:55,239
ایشون حتما خیلی برای
207
00:10:55,320 --> 00:10:57,039
فستیوال فانوس هیجان دارن
208
00:10:57,080 --> 00:10:59,559
امسال نمیتونن از عمارت
209
00:10:59,799 --> 00:11:02,000
برای فستیوال خارج بشن
حتما خیلی ناراحتن
210
00:11:02,440 --> 00:11:04,479
باشه برو اماده شو
211
00:11:10,039 --> 00:11:10,440
اماده
212
00:11:11,200 --> 00:11:11,799
یک
213
00:11:14,919 --> 00:11:15,400
دو
214
00:11:18,559 --> 00:11:19,159
سه
215
00:11:22,679 --> 00:11:23,280
چهار
216
00:11:29,080 --> 00:11:30,440
دستاتون رو صاف کنین
217
00:11:30,479 --> 00:11:31,320
پاها صاف
218
00:11:32,080 --> 00:11:32,960
حالا میخوام
219
00:11:33,200 --> 00:11:34,479
حالت طرز ایستادنتون رو
220
00:11:34,640 --> 00:11:36,000
چک کنم
221
00:11:36,640 --> 00:11:38,200
گفتم پاها صاف
222
00:11:38,799 --> 00:11:39,880
صاف وایسا
223
00:11:41,359 --> 00:11:42,559
بانو
224
00:11:43,359 --> 00:11:44,359
من فقط ...
225
00:11:45,880 --> 00:11:46,799
خوبه
226
00:11:47,080 --> 00:11:48,239
بلدی چطوری بداهه گویی کنی
227
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
تو میدون مبارزه
228
00:11:49,919 --> 00:11:50,880
تو باید
229
00:11:50,880 --> 00:11:52,039
همیشه گوش به زنگ باشی
230
00:11:56,320 --> 00:11:56,919
تو
231
00:11:57,200 --> 00:11:58,359
یکم برو عقب
232
00:11:58,919 --> 00:12:00,280
شما دو قدم بیاین اینور
233
00:12:00,840 --> 00:12:02,200
ادامه میدیم
234
00:12:02,919 --> 00:12:03,359
یک
235
00:12:04,840 --> 00:12:05,239
دو
236
00:12:07,280 --> 00:12:07,799
سه
237
00:12:09,400 --> 00:12:09,919
چهار
238
00:12:13,200 --> 00:12:14,760
قیافه مشاور سانگ رو دیدی؟
239
00:12:14,760 --> 00:12:15,679
یجوری قرمز شده بود
240
00:12:15,880 --> 00:12:17,200
انگار اب داغ ریختن روش
241
00:12:17,200 --> 00:12:18,280
چقدر خوشحالم
242
00:12:18,280 --> 00:12:18,960
اما بانو جین جان ...
243
00:12:19,599 --> 00:12:21,080
من نمیتونم از عمارت برم بیرون
244
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
پس همین جا تمرین میکنم
245
00:12:22,200 --> 00:12:24,320
و نگهبان های خانمی رو تربیت میکنم
که از اقایون قوی ترن
246
00:12:32,479 --> 00:12:33,440
اونا کجان؟
247
00:12:38,960 --> 00:12:40,280
درود بر شما بانو
248
00:12:42,440 --> 00:12:44,840
شما باید به فکر خدمتکار ها باشین
249
00:12:45,080 --> 00:12:47,320
اونا قانون شکنی کردن و به همین دلیل
250
00:12:47,320 --> 00:12:49,559
فرستاده شدن به وزارت که یاد بگیرن قوانین رو
251
00:12:49,640 --> 00:12:51,280
شما حق نداری با خدمتکار های من همچین کاری بکنی
252
00:12:51,520 --> 00:12:52,880
این یه قانون ابا اجدادیه
253
00:12:53,000 --> 00:12:54,359
من حق ندارم قانون شکنی کنم
254
00:12:54,880 --> 00:12:56,239
برای شکستن قوانین
255
00:12:56,640 --> 00:12:59,039
باید اجازه ی عالیجناب رو داشت
256
00:12:59,039 --> 00:13:00,559
تو -
حتی اگر عالیجناب -
257
00:13:00,559 --> 00:13:02,400
بخوان این قوانین دیرینه رو بشکنن
258
00:13:02,760 --> 00:13:05,359
باید تاییدیه دادگاه سلطنتی رو بگیرن
259
00:13:05,840 --> 00:13:07,119
من ... تو
260
00:13:16,719 --> 00:13:17,320
عالیجناب
261
00:13:18,320 --> 00:13:19,760
اصلاحیه جدید شامل چهار قسمته
262
00:13:19,760 --> 00:13:21,320
اول
اصلاح امور نظامی و سیاسی
263
00:13:21,320 --> 00:13:22,599
گرفتن سرباز هایی که تو کار عالی ان
264
00:13:22,719 --> 00:13:24,200
دوم
بهبود بخشیدن حقوق جزا
265
00:13:24,200 --> 00:13:25,159
کم کردن مجازات
266
00:13:25,200 --> 00:13:26,760
سوم
مساوی کردن مقدار مالیات و مقدار زمین
267
00:13:26,760 --> 00:13:27,599
بوجود اوردن مشاغل ابیاری
268
00:13:27,880 --> 00:13:29,760
چهارم
بی نقص کردن سیستم اموزشی
269
00:13:29,760 --> 00:13:30,880
و ارتقا دادن اموزش های فرهنگی
270
00:13:31,039 --> 00:13:31,880
لطفا یه نگاه بهشون بندازین عالیجناب
271
00:13:32,440 --> 00:13:33,719
من جاهایی رو که
272
00:13:33,799 --> 00:13:35,799
باید بهشون توجه میشد برسی کردم
273
00:13:36,520 --> 00:13:38,440
خیلی از گزینه ها باید بهتر بشن
274
00:13:38,520 --> 00:13:40,280
برو و درباره ی بهتر کردنشون
275
00:13:40,280 --> 00:13:41,479
با عوامل حرف بزن
276
00:13:41,919 --> 00:13:42,280
بله
277
00:13:43,039 --> 00:13:44,080
میتونین برین
278
00:13:54,440 --> 00:13:55,719
من هروقت صورتت رو میبینم
279
00:13:55,880 --> 00:13:56,719
عصبانی میشم
280
00:13:57,000 --> 00:13:58,280
اگر شما دوتا
281
00:13:58,280 --> 00:13:59,520
اون روز
282
00:13:59,520 --> 00:14:00,679
مشکل تراشی نکرده بودین
283
00:14:01,320 --> 00:14:02,159
من و جین جان
284
00:14:02,159 --> 00:14:03,479
ازدواج نمیکردیم
285
00:14:03,479 --> 00:14:05,119
میشد یه طوری شرایط رو عوض کرد
286
00:14:05,239 --> 00:14:06,080
اما الان چی؟
287
00:14:06,400 --> 00:14:08,119
دیگه خیلی دیر شده
288
00:14:08,640 --> 00:14:10,479
کار از کار گذشته
289
00:14:10,520 --> 00:14:11,840
گذشت؟
290
00:14:11,840 --> 00:14:12,679
خب
291
00:14:12,679 --> 00:14:13,919
تقریبا گذشته
292
00:14:13,919 --> 00:14:15,159
اما ... اما شما ...
293
00:14:15,159 --> 00:14:16,280
من چی؟
294
00:14:16,719 --> 00:14:18,080
جین جان ملکه ی لینگ یانگ شد
295
00:14:18,080 --> 00:14:19,280
اصلا با عقل جور در نمیاد
296
00:14:19,320 --> 00:14:20,239
چطور ممکنه؟
297
00:14:21,919 --> 00:14:23,919
عالیجناب منظورتون اینه
298
00:14:23,919 --> 00:14:26,000
که جین جان هنوز هم میتونه
299
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
ازین ملکه بودن خلاص بشه؟
300
00:14:27,520 --> 00:14:28,359
البته
301
00:14:28,440 --> 00:14:29,599
چطور ممکنه که عمارت من
302
00:14:29,599 --> 00:14:31,960
همچین ملکه ی گستاخی داشته باشه؟
303
00:14:32,599 --> 00:14:34,000
من میدونم که تو دوسش داری
304
00:14:34,440 --> 00:14:35,599
تو میتونی
305
00:14:35,679 --> 00:14:37,080
باهاش حرف بزنی
306
00:14:37,520 --> 00:14:38,799
بهش بگو حواسش به رفتارش باشه
307
00:14:38,799 --> 00:14:40,119
دیگه من رو تو دردسر نندازه
308
00:14:40,239 --> 00:14:41,880
اما من شنیدم
309
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
تازگیا رفتارش خوب شده
310
00:14:43,200 --> 00:14:45,359
حتی کار هم میکنه
311
00:14:45,359 --> 00:14:46,200
رفتارش خوب شده؟
312
00:14:46,640 --> 00:14:47,559
تو که نمیدونی
313
00:14:47,559 --> 00:14:49,599
چطور با مشاور سانگ سر جنگ داره
314
00:14:50,400 --> 00:14:51,239
به هر حال امشب
315
00:14:51,520 --> 00:14:52,359
بهت یه فرصت میدم
316
00:14:52,840 --> 00:14:54,599
تا یواشکی
317
00:14:54,840 --> 00:14:56,640
از عمارت ببریش بیرون
318
00:14:57,080 --> 00:14:57,919
امیدوارم بعد از
319
00:14:58,400 --> 00:14:59,239
برگشتنش اروم باشه
320
00:14:59,880 --> 00:15:00,520
عالیجناب
321
00:15:00,520 --> 00:15:02,400
امروز فستیوال فانوسه
322
00:15:02,440 --> 00:15:03,799
شما هم با ما میاین؟
323
00:15:04,000 --> 00:15:04,760
با شما؟
324
00:15:05,080 --> 00:15:05,799
تو و جین جان
325
00:15:05,799 --> 00:15:08,119
دو تا ادم بی کله این
326
00:15:08,719 --> 00:15:10,080
اگر منم به جمع بی کله گان
327
00:15:10,119 --> 00:15:11,799
اضافه بشم
328
00:15:11,840 --> 00:15:13,080
کی میخواد مشکلات کشور رو حل کنه؟
329
00:15:13,880 --> 00:15:14,479
برو دیگ
330
00:15:15,080 --> 00:15:15,919
ممنون عالیجناب
331
00:15:16,119 --> 00:15:16,960
برو
332
00:15:21,039 --> 00:15:22,280
فستیوال فانوس
333
00:15:22,840 --> 00:15:23,719
خاموشی از بین میره
334
00:15:23,719 --> 00:15:25,039
و خانوم ها میرن بیرون
335
00:15:25,039 --> 00:15:27,400
رسم خنج انداختن عروس توسط شیطان هم هست
336
00:15:30,760 --> 00:15:32,119
این موقه سال
337
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
من با خواهرم میرفتم بیرون فانوس ببینم
338
00:15:35,039 --> 00:15:36,119
الان چرا باید این کارهای
339
00:15:36,119 --> 00:15:36,960
سیاسی رو انجام بدم؟
340
00:15:37,159 --> 00:15:37,880
لعنتی
341
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
درسته
342
00:15:39,559 --> 00:15:41,679
ما میریم بیرون فانوس ببینیم
343
00:15:41,840 --> 00:15:42,719
منتظر چی هستی؟
344
00:15:42,760 --> 00:15:43,640
درسته
345
00:15:49,039 --> 00:15:50,119
جیانگ شائو
346
00:15:54,239 --> 00:15:54,960
اینجا چیکار میکنی؟
347
00:15:55,239 --> 00:15:56,599
عالیجناب ازم خواستن بیام
348
00:15:56,760 --> 00:15:58,400
چطوره بریم فانوس ببینیم؟
349
00:15:58,520 --> 00:15:59,280
خیلی خوبه
350
00:16:00,039 --> 00:16:00,679
اما
351
00:16:01,039 --> 00:16:01,760
من ملکه ام
352
00:16:01,760 --> 00:16:02,799
میتونیم ازینجا بریم بیرون؟
353
00:16:03,280 --> 00:16:04,000
البته
354
00:16:04,000 --> 00:16:04,760
من
355
00:16:04,760 --> 00:16:06,200
قبل اینکه بیام پیشت
356
00:16:06,479 --> 00:16:07,239
همه چیز رو اوکی کردم
357
00:16:07,760 --> 00:16:08,239
بریم
358
00:16:10,039 --> 00:16:10,400
بریم
359
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
افرین
360
00:16:42,760 --> 00:16:44,799
ببین -
عالیه -
361
00:16:44,799 --> 00:16:45,679
عالیه
362
00:16:45,679 --> 00:16:46,200
اره
363
00:16:47,039 --> 00:16:48,880
بریم اونور
364
00:16:49,400 --> 00:16:49,960
بدو
365
00:16:51,119 --> 00:16:52,159
اینجا استیجه؟
366
00:16:52,200 --> 00:16:53,000
خیلی قشنگه
367
00:16:53,200 --> 00:16:53,559
ببین
368
00:16:53,559 --> 00:16:54,159
وایسا
369
00:16:54,159 --> 00:16:55,000
اون
370
00:16:55,039 --> 00:16:56,159
چنگ شیطان رو عروسه
371
00:16:56,599 --> 00:16:57,640
تو نمیدونی -
چنگ شیطان رو عروس؟ -
372
00:16:57,640 --> 00:16:59,679
اون درون مایه فستیوال فانوسه
373
00:16:59,919 --> 00:17:00,719
اگر یه خانم
374
00:17:00,719 --> 00:17:01,719
بی احتیاط باشه
375
00:17:01,719 --> 00:17:02,880
و بشینه رو صندلی عروسی
376
00:17:03,280 --> 00:17:04,719
ینی به زودی عروسی میکنه
377
00:17:04,800 --> 00:17:06,079
همه هم منتظرشن
378
00:17:10,000 --> 00:17:11,400
اما .. تو
379
00:17:11,400 --> 00:17:13,160
همه تند راه میرن
380
00:17:13,160 --> 00:17:15,119
من و خواهرم همش از هم جدا میشدیم
381
00:17:15,119 --> 00:17:16,920
برای همین یه نخ قرمز گره میزدیم
382
00:17:17,439 --> 00:17:18,640
تا اینطوری ...
383
00:17:19,520 --> 00:17:20,640
ما به این نیاز نداریم
384
00:17:20,680 --> 00:17:22,079
داری چیکار میکنی؟
385
00:17:22,079 --> 00:17:23,760
اگر خواست طوریت بشه
386
00:17:24,040 --> 00:17:26,079
من تورو میگیرم بغلم
387
00:17:27,959 --> 00:17:28,719
بریم
388
00:17:30,683 --> 00:17:31,380
ببین
389
00:17:32,760 --> 00:17:33,959
خیلی قشنگه
390
00:17:34,040 --> 00:17:34,800
دقیقا
391
00:17:36,800 --> 00:17:38,479
تا حالا مراسم چنگ شیطان رو دیدی؟
392
00:17:38,800 --> 00:17:40,000
معلومه
393
00:17:40,000 --> 00:17:41,479
هرسال برگزار میشه
394
00:17:41,479 --> 00:17:42,560
خیلی خوشگله
395
00:17:42,560 --> 00:17:43,319
لان پی
396
00:17:44,280 --> 00:17:45,400
اون جین جانه؟
397
00:17:47,400 --> 00:17:48,880
بله بانو جین جانه
398
00:17:48,920 --> 00:17:50,079
باید تو عمارت باشن
399
00:17:50,160 --> 00:17:51,680
چرا با اقای جیانگ هستن؟
400
00:17:52,000 --> 00:17:53,040
مسخرست
401
00:18:03,959 --> 00:18:05,920
کیک .. کیک
402
00:18:05,959 --> 00:18:06,520
کیک های مغزدار
403
00:18:06,520 --> 00:18:08,040
کیک های مغز دار -
اره -
404
00:18:08,640 --> 00:18:09,719
چقدر باربیکیو
405
00:18:10,599 --> 00:18:12,160
کباب
406
00:18:12,680 --> 00:18:13,719
چطوره بخوریم ازینا؟
407
00:18:13,800 --> 00:18:16,119
باشه -
اقا کباب چنده؟ -
408
00:18:16,119 --> 00:18:16,880
هرکدوم یه سکه
409
00:18:17,239 --> 00:18:18,000
یه سکه؟
410
00:18:18,640 --> 00:18:19,479
اونجا شونه میفروشن
411
00:18:19,520 --> 00:18:21,239
خانم یه شونه بخرین
412
00:18:21,520 --> 00:18:23,760
استاد جو ساخته
413
00:18:24,359 --> 00:18:25,119
یکی میخرم
414
00:18:25,119 --> 00:18:25,760
انتخاب کنین
415
00:18:26,560 --> 00:18:27,239
اینم پولش
416
00:18:27,520 --> 00:18:28,800
ممنون خانم
417
00:18:29,599 --> 00:18:30,359
خوبه؟
418
00:18:34,119 --> 00:18:34,880
بد نیس
419
00:18:35,640 --> 00:18:36,400
چیشده؟
420
00:18:37,239 --> 00:18:38,719
هیچی..همه چی خوبه
421
00:18:39,119 --> 00:18:39,880
سلیقه ی تو خوبه
422
00:18:40,079 --> 00:18:41,079
بریم یه چیز دیگه ببینیم؟
423
00:18:41,079 --> 00:18:42,199
حتما. بریم
424
00:18:43,119 --> 00:18:44,599
مراقب باش
425
00:18:51,760 --> 00:18:52,520
اینجارو ببین
426
00:18:53,479 --> 00:18:54,460
بیا استراحت کنیم
427
00:18:56,880 --> 00:18:57,839
ببین
428
00:19:03,040 --> 00:19:03,800
جیانگ شائو
429
00:19:04,680 --> 00:19:06,680
کی این ازدواج
430
00:19:07,160 --> 00:19:08,400
به اخرش میرسه؟
431
00:19:09,680 --> 00:19:10,400
عالیجناب
432
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
تازه به تخت نشستن
433
00:19:12,000 --> 00:19:13,040
اما من شنیدم ک
434
00:19:13,040 --> 00:19:15,119
با سران حرف زدن تا تورو طلاق بدن
435
00:19:15,439 --> 00:19:16,839
اما خب با توجه به قوانین
436
00:19:17,560 --> 00:19:19,479
هنوز وقت مناسبی نیست
437
00:19:19,479 --> 00:19:21,199
برای همین رسما پیشنهادشو ندادن
438
00:19:21,319 --> 00:19:22,439
رد میشه
439
00:19:23,280 --> 00:19:24,319
بعدش من باید چیکار کنم؟
440
00:19:24,719 --> 00:19:25,479
سادست
441
00:19:26,319 --> 00:19:26,800
فقط
442
00:19:26,800 --> 00:19:28,239
ملکه بمون
443
00:19:28,239 --> 00:19:29,000
تو راحتی و خوشی
444
00:19:29,199 --> 00:19:30,160
چی داری میگی تو؟
445
00:19:32,000 --> 00:19:33,119
بده من -
این چیه -
446
00:19:33,239 --> 00:19:34,800
نه نمیدم
447
00:19:35,439 --> 00:19:37,800
تو این شونه رو قایم کرده بودی
448
00:19:37,800 --> 00:19:39,160
میخوای بدیش به یه دختر دیگه؟
449
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
چرت و پرت نگو
450
00:19:40,599 --> 00:19:41,680
اشتباه فهمیدی
451
00:19:42,280 --> 00:19:43,040
چه توضیحی براش داری؟
452
00:19:43,280 --> 00:19:43,760
من
453
00:19:46,000 --> 00:19:47,119
باشه
454
00:19:48,479 --> 00:19:49,599
من شنیدم که
455
00:19:49,599 --> 00:19:51,119
شونه هایی که استاد جو درست میکنه
456
00:19:51,119 --> 00:19:52,839
عاشق هارو بهم میرسونه
457
00:19:53,319 --> 00:19:55,719
برای همین ازش یاد گرفتم چطوری شونه درست کنم
458
00:19:56,079 --> 00:19:57,079
هیچ فکر نمیکردم
459
00:19:57,079 --> 00:19:58,119
شونه درست کردن انقدر سخت باشه
460
00:19:58,119 --> 00:19:59,239
بالاخره یکی درست کردم
461
00:19:59,439 --> 00:20:00,199
اما تو ...
462
00:20:01,719 --> 00:20:03,599
تو فکر نمیکردی
463
00:20:03,719 --> 00:20:05,280
که من ازون شونه ی تو غرفه خوشم بیاد
464
00:20:08,560 --> 00:20:09,160
بدش من
465
00:20:10,079 --> 00:20:11,560
حالا که برای منه
466
00:20:11,560 --> 00:20:12,599
قبولش میکنم
467
00:20:17,920 --> 00:20:19,319
از هیچ شونه ی دیگه ای هم استفاده نمیکنم
468
00:20:19,560 --> 00:20:20,160
فقط
469
00:20:20,839 --> 00:20:21,680
همین رو نگه میدارم
470
00:20:24,000 --> 00:20:25,400
دوسش داری؟
471
00:20:25,479 --> 00:20:26,310
اره
472
00:21:36,719 --> 00:21:37,839
شاهزاده ی من
473
00:21:40,199 --> 00:21:41,599
به نمایشی هست
474
00:21:42,079 --> 00:21:43,079
به اسم ازدواج اشتباهی
475
00:21:44,079 --> 00:21:46,520
یه خانم نتونست با مردی که
476
00:21:47,199 --> 00:21:48,439
دوسش داشت ازدواج کنه
477
00:21:48,520 --> 00:21:49,920
خیلی غمگین بود
478
00:21:50,160 --> 00:21:52,040
ولی همه چیز رو گذاشت پای تقدیر
479
00:21:52,760 --> 00:21:54,000
اون مرد
480
00:21:55,239 --> 00:21:57,160
قدرت های بزرگی داشت
481
00:21:58,199 --> 00:21:59,560
اما باز هم وقتی نتونست
482
00:21:59,800 --> 00:22:00,880
احساس ناراحتی
483
00:22:01,359 --> 00:22:02,359
و بی کسی کرد
484
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
اما باور داشت
485
00:22:05,280 --> 00:22:06,280
که با وجود همه ی فراز و نشیب ها
486
00:22:07,119 --> 00:22:08,439
تا زمانی که به پای دلش بمونه
487
00:22:09,359 --> 00:22:12,040
پایان خوشی خواهند داشت
488
00:22:13,239 --> 00:22:14,040
خانم
489
00:22:14,560 --> 00:22:15,760
شما میدونی که تو این نمایش
490
00:22:16,239 --> 00:22:19,640
اون خانومی هستی که پشیمونه؟
491
00:22:20,760 --> 00:22:21,920
اگر بشه حاضری
492
00:22:23,119 --> 00:22:25,199
همه ی حسرت هارو کنار بذاری
493
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
و
494
00:22:27,680 --> 00:22:29,079
اون مرد رو قبول کنی؟
495
00:22:37,520 --> 00:22:39,040
به هر حال اون فقط
496
00:22:39,479 --> 00:22:40,560
یه نمایش برای سرگرمی مردمه
497
00:22:41,199 --> 00:22:42,359
خانومی که تو نمایشه
498
00:22:43,040 --> 00:22:45,199
برای مخاطب ها زنده ست
499
00:22:45,680 --> 00:22:47,199
مخاطب ها نمیدونن
500
00:22:49,719 --> 00:22:50,719
اینبار
501
00:22:51,760 --> 00:22:53,479
اون برای خودش زندگی میکنه
502
00:22:55,280 --> 00:22:56,520
اون با مردی که
503
00:22:57,119 --> 00:23:00,280
واقعا عاشقشه ازدواج میکنه
504
00:23:00,680 --> 00:23:02,319
همین کافی نیست؟
505
00:23:02,599 --> 00:23:04,719
کسی نمیدونه کافی هست یا نه
506
00:23:05,760 --> 00:23:07,119
چون تو این ازدواج
507
00:23:08,359 --> 00:23:10,239
پای سود و منفعت وسطه
508
00:23:11,479 --> 00:23:13,680
با اینکه حس شیرینی داشت
509
00:23:15,040 --> 00:23:16,439
اما اون نمیدونست
510
00:23:18,199 --> 00:23:19,479
که عشقه یا نه
511
00:23:25,760 --> 00:23:27,479
شاید زمان نشون بده
512
00:23:54,900 --> 00:23:55,719
اولین بارمه که
513
00:23:55,719 --> 00:23:57,319
از دور فانوس هارو میبینم
514
00:23:58,040 --> 00:23:59,959
انگار همه ی فانوس ها شدن
515
00:23:59,959 --> 00:24:01,920
جز ستاره های کهکشان راه شیری
516
00:24:03,199 --> 00:24:04,119
من همچین منظره خوبی رو
517
00:24:04,119 --> 00:24:05,800
فقط یه جا دیدم
518
00:24:06,079 --> 00:24:07,439
کجا؟من رو هم ببر
519
00:24:07,760 --> 00:24:09,040
وقتی تازه اومده بودم پایتخت
520
00:24:09,280 --> 00:24:11,079
یبار طلوع خورشید رو روی کوهستان بو دیدم
521
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
منظره ش حرف نداشت
522
00:24:14,400 --> 00:24:15,199
کوهستان بو
523
00:24:15,760 --> 00:24:16,920
بریم اونجا
524
00:24:16,959 --> 00:24:18,719
میتونیم تا قبل طلوع خورشید برسیم
525
00:24:19,599 --> 00:24:20,880
متاسفانه نمیشه
526
00:24:21,640 --> 00:24:23,359
خیلی وقته بیرونیم .. اگر عمارت ...
527
00:24:23,680 --> 00:24:24,439
بس کن
528
00:24:24,640 --> 00:24:25,920
مشاور سانگ
529
00:24:25,920 --> 00:24:27,760
میاد تو سرم
530
00:24:29,920 --> 00:24:30,479
یه روز دیگ
531
00:24:30,839 --> 00:24:32,319
با عالیجناب حرف میزنم
532
00:24:32,319 --> 00:24:34,599
که از عمارت بیارمت بیرون
533
00:24:35,680 --> 00:24:37,880
ینی موافقت میکنه؟
534
00:24:39,000 --> 00:24:41,719
اون روز ما نوشیدنی خوردیم و حرف زدیم
535
00:24:41,920 --> 00:24:43,160
خیلی حرف زدیم
536
00:24:43,160 --> 00:24:44,040
خیلی پشیمون بود و حسرت داشت
537
00:24:44,199 --> 00:24:45,079
چرا؟
538
00:24:45,880 --> 00:24:46,959
گفت
539
00:24:47,000 --> 00:24:47,959
هربار که مارو میبینه
540
00:24:47,959 --> 00:24:50,319
میخواد اندازه ی ما
541
00:24:50,719 --> 00:24:52,839
بیخیال و رها باشه
542
00:24:53,319 --> 00:24:55,880
گفت تلاشش رو میکنه تا ما
543
00:24:56,079 --> 00:24:58,160
تا ابد خوشحال باشیم
544
00:24:58,319 --> 00:25:00,000
و ازمون محافظت میکنه
545
00:25:00,959 --> 00:25:03,239
بعضی وقتا خیلی قانونمند میشه
546
00:25:03,359 --> 00:25:04,839
اما مرد خوبیه
547
00:25:05,000 --> 00:25:07,359
پس توام توی عمارت خوش رفتاری کن
548
00:25:07,439 --> 00:25:08,520
نذار خجالت زده بشه
549
00:25:09,079 --> 00:25:11,040
اون مشاور سانگ رو گذاشته که مراقب من باشه
550
00:25:11,160 --> 00:25:12,560
چطور میتونم مشکل درست کنم؟
551
00:25:13,400 --> 00:25:14,040
من با عالیجناب حرف میزنم
552
00:25:14,040 --> 00:25:16,239
تا تورو ببرم کوهستان بو تا طلوع خورشید رو ببینی
553
00:25:17,520 --> 00:25:18,439
قول مردونه بده
554
00:25:18,439 --> 00:25:19,160
اونجا میبینمت
555
00:25:19,479 --> 00:25:21,880
انقدر همیشه ازین حرفا نزن باشه؟
556
00:26:01,079 --> 00:26:02,439
از وقتی که برگشتیم خونه
557
00:26:02,560 --> 00:26:04,119
شما حواستون جای دیگست
558
00:26:04,920 --> 00:26:06,280
اخه چه اتفاقی افتاده؟
559
00:26:06,920 --> 00:26:08,280
هیچی
560
00:26:08,959 --> 00:26:10,760
یهو یاد یه چیزی افتادم
561
00:26:28,359 --> 00:26:30,319
چرا وقتش نمیشه؟
562
00:26:31,199 --> 00:26:32,199
بانو
563
00:26:32,359 --> 00:26:34,160
هنوز دو ساعت تا زمانی که
564
00:26:34,160 --> 00:26:35,599
با اقای جیانگ قرار گذاشتین مونده
565
00:26:36,000 --> 00:26:36,839
صبور باشین
566
00:26:38,359 --> 00:26:40,800
یه ساعت تا کوهستان بو راهه
567
00:26:41,119 --> 00:26:43,599
باید ببینم کی برمیگردم تا یوقت دیر نکنم
568
00:26:44,040 --> 00:26:46,119
هنوز یه ساعتم بیشتر وقت مونده
569
00:26:46,599 --> 00:26:48,760
حالا که قراره طلوع افتاب رو با ایشون ببینین
570
00:26:49,160 --> 00:26:50,880
شب خوب نمیتونین بخوابین
571
00:26:51,000 --> 00:26:52,280
بگیرین الان یکم بخوابین
572
00:26:52,599 --> 00:26:54,640
وقتی وقتش شد بیدارتون میکنم
573
00:26:55,359 --> 00:26:56,719
نمیتونم بخوابم
574
00:26:57,239 --> 00:26:58,800
یه سری چیزا براتون جمع کردم
575
00:26:59,040 --> 00:27:00,760
ممکنه بدردتون بخوره
576
00:27:01,160 --> 00:27:02,800
یادتون نره ببرینشون
577
00:27:35,880 --> 00:27:36,839
چرا نیومده؟
578
00:27:59,479 --> 00:27:59,920
جیانگ شائو
579
00:28:00,079 --> 00:28:00,520
جیانگ شائو
580
00:28:00,680 --> 00:28:01,199
خودتی؟
581
00:28:07,439 --> 00:28:08,119
جیانگ شائو
582
00:28:08,479 --> 00:28:09,239
جیانگ شائو
583
00:28:09,719 --> 00:28:10,680
بیا بیرون
584
00:28:12,079 --> 00:28:13,479
من میترسم
585
00:28:24,959 --> 00:28:25,959
چرا نمیای؟
586
00:28:29,959 --> 00:28:30,839
میای
587
00:28:33,920 --> 00:28:34,760
من مطمئنم
588
00:28:36,800 --> 00:28:37,599
تو حتما میای
589
00:28:54,520 --> 00:28:56,439
ما بهم قول دادیم
590
00:28:56,520 --> 00:28:57,479
اما تو نیومدی
591
00:28:57,719 --> 00:28:58,520
دیگه بهت اعتماد ندارم
592
00:29:04,439 --> 00:29:05,160
جیانگ شائو
593
00:29:16,140 --> 00:29:18,100
= برای جیانگ شائو =
594
00:29:27,300 --> 00:29:29,620
دینگ جو
595
00:29:30,239 --> 00:29:31,040
دینگ جو؟
596
00:29:36,680 --> 00:29:37,640
چی گفتی؟
597
00:29:38,119 --> 00:29:40,560
بانو یه ساعت پیش از عمارت رفتن
598
00:29:41,160 --> 00:29:43,479
اینم نامشون برای شما
599
00:29:50,620 --> 00:29:53,220
من رفتم دینگ جو دنبال جیانگ شائو
600
00:29:55,119 --> 00:29:57,439
چرا من نمیدونستم که جیانگ شائو رفته دینگ جو؟
601
00:30:03,280 --> 00:30:04,319
درود سرورم
602
00:30:05,439 --> 00:30:06,479
مشاور سانگ
603
00:30:06,599 --> 00:30:07,839
دنبال ملکه ای؟
604
00:30:08,160 --> 00:30:08,959
عالیجناب
605
00:30:09,640 --> 00:30:10,359
شما حال خوشی ندارین
606
00:30:11,880 --> 00:30:13,880
اون خدمتکار دست پا چلفتی
607
00:30:14,119 --> 00:30:15,119
فنجون رو برعکس کرده
608
00:30:15,319 --> 00:30:16,839
و لباس ملکه رو لک انداخته
609
00:30:17,040 --> 00:30:18,160
میخواستم مجازاتش کنم
610
00:30:18,800 --> 00:30:19,680
اما ملکه جلوم رو گرفت
611
00:30:19,920 --> 00:30:22,000
من به ملکه گفتم
612
00:30:22,479 --> 00:30:23,839
که این خدمتکار با قوانین اشنا نیست
613
00:30:24,280 --> 00:30:26,599
باید اموزش ببینه
614
00:30:27,239 --> 00:30:27,880
طوری نیست
615
00:30:28,439 --> 00:30:30,640
به هر حال اون از خانواده ی ملکه ست
616
00:30:30,839 --> 00:30:31,880
اینبار رو میبخشمش
617
00:30:33,680 --> 00:30:35,479
حالا ملکه
618
00:30:35,800 --> 00:30:36,719
چیشدن؟
619
00:30:36,880 --> 00:30:38,680
ایشون یک ماهه که تو عمارت هستن
620
00:30:39,160 --> 00:30:42,239
طبق رسومات باید یه مهمونی برگزار بشه
621
00:30:42,359 --> 00:30:44,760
تا بانوی سلطنتی و خانم های نجیب زاده
622
00:30:45,160 --> 00:30:46,280
به ملکه ادای احترام کنن
623
00:30:46,880 --> 00:30:47,520
این
624
00:30:47,920 --> 00:30:50,040
لطف نجیب زاده هاست
625
00:30:50,479 --> 00:30:52,560
من اقدامات رو انجام دادم
626
00:30:52,920 --> 00:30:55,000
میترسم که ایشون یادشون بره
627
00:30:55,400 --> 00:30:57,079
اومدم یاد اوری کنم
628
00:30:58,040 --> 00:30:59,719
این رسم عمارته؟
629
00:31:00,239 --> 00:31:02,079
این یه رسم از سلسله ی قبلیه
630
00:31:02,599 --> 00:31:03,599
که تو این ضیافت جایگاه ملکه
631
00:31:04,040 --> 00:31:06,199
به نجیب زاده ها نشون داده میشه
632
00:31:07,079 --> 00:31:07,920
متوجه شدم
633
00:31:08,280 --> 00:31:11,119
من خودم به ملکه میگم
634
00:31:11,560 --> 00:31:12,719
اگر کاری نداری
635
00:31:12,920 --> 00:31:14,520
میتونی بری
636
00:31:21,359 --> 00:31:21,880
عالیجناب
637
00:31:22,239 --> 00:31:23,920
بانو بیست و پنج روز اینجا بودن
638
00:31:24,319 --> 00:31:25,719
الان بیرون از عمارتن
639
00:31:25,959 --> 00:31:28,479
ضیافت پنج روز دیگه چی میشه؟
640
00:31:34,640 --> 00:31:35,680
جین جان فرار کرده
641
00:31:36,199 --> 00:31:37,920
مهمونی خراب شد
642
00:31:38,119 --> 00:31:40,520
من حتی نمیتونم به مهمونی تولد بانو جین
643
00:31:40,680 --> 00:31:42,599
تو ژاژو برم
644
00:31:42,839 --> 00:31:45,680
امپراطور مرحوم هرسال شخصا جشن میگرفتن
645
00:31:45,839 --> 00:31:48,239
من امسال به تخت نشستم
646
00:31:48,439 --> 00:31:50,400
اما نمیتونم برم اونجا
647
00:31:51,160 --> 00:31:53,160
خیلی شرمنده ی پدرم هستم
648
00:31:54,239 --> 00:31:55,079
فراموشش کن
649
00:31:55,839 --> 00:31:56,479
تو
650
00:31:56,719 --> 00:31:57,920
برو پیش خانواده فو
651
00:31:58,079 --> 00:31:59,760
و به شاهزاده وی و بانو یوجان بگو
652
00:31:59,880 --> 00:32:01,560
که جین جان فرار کرده
653
00:32:01,959 --> 00:32:03,880
بپرس ببین راه حلی دارن
654
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
بله
655
00:32:10,959 --> 00:32:13,079
مشاور سانگ گفتن طبق رسوم
656
00:32:13,199 --> 00:32:15,959
باید بعد از سی روز موندن بانو تو عمارت یه
ضیافت برقرار بشه
657
00:32:15,959 --> 00:32:16,839
تا نجیب زاده ها با بانو اشنا شن
658
00:32:17,439 --> 00:32:20,520
اما الان ایشون از پایتخت رفتن
659
00:32:21,000 --> 00:32:24,040
کمتر از پنج روز دیگه ضیافت برگزار میشه
660
00:32:24,319 --> 00:32:26,199
عالیجناب تو دردسر افتادن
661
00:32:26,599 --> 00:32:28,560
گفتن نه تنها این ضیافت خراب شد
662
00:32:28,800 --> 00:32:30,280
بلکه ایشون نمیتونن
663
00:32:30,280 --> 00:32:32,479
با ملکه برن ژاژو تا تولد بانو جین رو
664
00:32:32,880 --> 00:32:35,239
جشن بگیرن
665
00:32:36,040 --> 00:32:37,040
کثافت
666
00:32:38,439 --> 00:32:38,959
میدونستم که جین جان
667
00:32:38,959 --> 00:32:41,839
تو عمارت خوب رفتار نمیکنه
668
00:32:42,599 --> 00:32:44,079
اما نمیدونستم انقدر گستاخه که
669
00:32:44,079 --> 00:32:45,959
همچین مشکل بزرگی درست کنه
670
00:32:49,359 --> 00:32:51,000
اگر به بیرون درز پیدا کنه
671
00:32:51,520 --> 00:32:53,839
حتی عالیجناب هم نمیتونه برامون کاری بکنه
672
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
دینگ جو
673
00:33:01,040 --> 00:33:02,119
جیانگ شائو رفته دینگ جو
674
00:33:02,359 --> 00:33:03,479
اخه به اون چه ربطی داره؟
675
00:33:04,000 --> 00:33:06,520
جیانگ شائو هم مثل جین جان
676
00:33:06,839 --> 00:33:08,079
گستاخه
677
00:33:08,079 --> 00:33:09,199
هردو دردسر سازن
678
00:33:10,760 --> 00:33:11,560
اروم باشین پدر
679
00:33:12,560 --> 00:33:13,479
من خودم
680
00:33:14,199 --> 00:33:15,599
یه راهی برای مدیریت این مشکل پیدا میکنم
681
00:33:16,119 --> 00:33:17,520
هردو مجازات میشن
682
00:33:38,599 --> 00:33:40,359
درود ارباب
683
00:33:41,319 --> 00:33:43,000
من با لباس عادی اومدم بیرون
684
00:33:43,319 --> 00:33:44,280
نمیخواد رسمی رفتار کنی
685
00:33:53,160 --> 00:33:55,599
من خیلی به جین جان اسون گرفتم
686
00:33:56,959 --> 00:33:58,160
خیلی هم به جیانگ شائو اعتماد داشتم
687
00:33:58,560 --> 00:34:00,319
هردو مقصر این مشکلن
688
00:34:00,760 --> 00:34:01,680
اگر ملکه
689
00:34:01,880 --> 00:34:03,079
تا پنج روز دیگ پیداش نشه
690
00:34:03,719 --> 00:34:05,680
و سران بخوان شاهزاده وی رو سرزنش کنن
691
00:34:06,000 --> 00:34:07,280
من چطور میتونم نجاتش بدم؟
692
00:34:08,159 --> 00:34:09,199
من شنیدم که
693
00:34:10,719 --> 00:34:11,760
تو زمان جنگ
694
00:34:12,399 --> 00:34:13,600
پنگ زه خانواده سلطنتی رو
695
00:34:13,760 --> 00:34:14,439
به قتل رسونده
696
00:34:15,280 --> 00:34:16,600
امپراطور مرحوم فرار کردن
697
00:34:17,320 --> 00:34:18,919
و به صورت ناشناس تو ژاژو قایم شدن
698
00:34:19,679 --> 00:34:20,840
و بانو جین ایشون رو نجات دادن
699
00:34:21,280 --> 00:34:23,320
درسته؟
700
00:34:25,040 --> 00:34:25,840
درسته
701
00:34:26,600 --> 00:34:29,560
چرا حرفشو پیش کشیدی حالا؟
702
00:34:30,080 --> 00:34:32,439
امپراطور مرحوم خیلی مدیون بانو جین بودن
703
00:34:32,840 --> 00:34:34,479
حتی بعد از به تخت نشستن هم
704
00:34:34,479 --> 00:34:36,919
باز به ژاژو میرفتن
705
00:34:36,959 --> 00:34:38,959
و تولد ایشون رو جشن میگرفتن
706
00:34:39,879 --> 00:34:40,560
دقیقا
707
00:34:40,959 --> 00:34:42,560
امپراطور با خانواده جین
708
00:34:42,800 --> 00:34:43,560
خیلی صمیمی بودن
709
00:34:44,080 --> 00:34:46,080
امسال امپراطور از دنیا رفتن
710
00:34:46,439 --> 00:34:49,320
دوم ماه دیگه تولد بانو جینه
711
00:34:49,320 --> 00:34:50,239
داشتم فکر میکردم
712
00:34:50,679 --> 00:34:52,439
بهتره برین تولدشون رو جشن بگیرین
713
00:34:54,040 --> 00:34:56,679
امپراطور به ایشون مدیون بودن
714
00:34:56,679 --> 00:34:58,040
این ینی منم بهشون مدیونم
715
00:34:58,399 --> 00:34:59,320
من
716
00:34:59,679 --> 00:35:00,560
میرم و شخصا
717
00:35:01,000 --> 00:35:02,439
تولدشون رو جشن میگیرم
718
00:35:03,040 --> 00:35:03,919
شما تازه ازدواج کردین
719
00:35:04,560 --> 00:35:06,239
چرا
720
00:35:06,479 --> 00:35:08,080
ملکه رو همراه خودتون نمیبرین؟
721
00:35:08,439 --> 00:35:09,479
مگه نمیدونی
722
00:35:09,959 --> 00:35:10,639
که اون فرار کرده؟
723
00:35:11,239 --> 00:35:13,000
من ملکه ای ندارم
724
00:35:13,280 --> 00:35:14,840
که همراه خودم ببرمش
725
00:35:15,959 --> 00:35:16,760
عالیجناب
726
00:35:17,320 --> 00:35:18,959
چطوره یکی رو جایگزینش کنین؟
727
00:35:20,120 --> 00:35:20,919
منظورت چیه؟
728
00:35:21,959 --> 00:35:23,120
اگر مشکلی ندارین
729
00:35:24,159 --> 00:35:26,520
من با شما به جای ملکه میام
730
00:35:27,479 --> 00:35:28,479
ما برای جشن گرفتن
731
00:35:28,679 --> 00:35:30,159
میریم ژاژو
732
00:35:30,439 --> 00:35:31,360
و بقیه رو گول میزنیم
733
00:35:31,760 --> 00:35:34,639
مثل امپراطور با لباس مبدل میریم
734
00:35:35,239 --> 00:35:36,760
نیازی هم نیست به سران چیزی بگیم
735
00:35:37,320 --> 00:35:38,360
اگر خوب مدیریت بشه
736
00:35:38,760 --> 00:35:40,040
کسی بویی نمیبره
737
00:35:40,600 --> 00:35:41,520
اما
738
00:35:41,919 --> 00:35:42,479
بهتره تو این مدت
739
00:35:42,919 --> 00:35:45,239
یه سری رو بفرستیم
740
00:35:45,719 --> 00:35:46,639
تا دنبال جین جان بگردن
741
00:35:46,919 --> 00:35:48,520
یوقت دوباره دردسر درست نکنه
742
00:35:51,320 --> 00:35:53,959
ژاژو هزار مایل با پایتخت فاصله داره
743
00:35:54,360 --> 00:35:55,679
روز ها طول میکشه بریم اونجا و برگردیم
744
00:35:56,879 --> 00:35:59,520
نه تنها میتونیم تو این پنج روز ضیافت رو
745
00:35:59,679 --> 00:36:01,080
دور بزنیم
746
00:36:01,840 --> 00:36:03,760
بلکه میتونیم جین جان رو هم پیدا کنیم
747
00:36:04,679 --> 00:36:05,919
این واقعا
748
00:36:06,760 --> 00:36:07,919
ایده ی خوبیه
749
00:36:08,439 --> 00:36:10,280
لطف دارین عالیجناب
750
00:36:10,840 --> 00:36:12,360
اگر از کینگ گه نشنیده بودم
751
00:36:12,679 --> 00:36:13,399
که شما
752
00:36:13,560 --> 00:36:14,239
بخاطر تولد بانو جین
753
00:36:14,239 --> 00:36:16,320
تو دردسر افتادین
754
00:36:16,919 --> 00:36:17,560
چطور میتونستم
755
00:36:17,919 --> 00:36:19,760
این ایده رو پیدا کنم؟
756
00:36:22,280 --> 00:36:22,919
واقعا
757
00:36:23,360 --> 00:36:23,520
تصادفی بود
758
00:36:24,280 --> 00:36:25,040
اما
759
00:36:25,239 --> 00:36:26,399
ایده ی خوبی بود
760
00:36:26,800 --> 00:36:27,199
من بهش
761
00:36:27,479 --> 00:36:28,000
فکر میکنم
762
00:36:38,840 --> 00:36:40,360
با لباس های مبدل برین اونجا
763
00:36:40,760 --> 00:36:41,479
بانو
764
00:36:41,600 --> 00:36:43,520
چرا پیشنهاد دادین خودتون رو جای بانو جین جان جا بزنین
765
00:36:43,879 --> 00:36:45,479
تا با عالیجناب برین ژاژو؟
766
00:36:45,760 --> 00:36:46,879
دراینباره
767
00:36:46,879 --> 00:36:48,479
عالیجناب
768
00:36:49,159 --> 00:36:50,760
از قبل تصمیمشون رو گرفتن
769
00:36:51,040 --> 00:36:53,000
فقط میخواستن من خودم بگم
770
00:36:54,719 --> 00:36:55,719
به حرفی که کینگ گه
771
00:36:55,959 --> 00:36:57,600
اون روز زد فکر کن
772
00:36:59,679 --> 00:37:00,560
عالیجناب
773
00:37:00,560 --> 00:37:02,840
با فکر قبلی بانو جین رو اوردن پیش کینگ گه
774
00:37:03,080 --> 00:37:04,679
تا بهتون در اینباره بگه
775
00:37:05,000 --> 00:37:06,840
وگرنه من چطوری فکرم به بانو جین میرسید؟
776
00:37:09,000 --> 00:37:10,280
پای سرنوشت خانواده فو وسطه
777
00:37:10,919 --> 00:37:11,919
من راه دیگه ای نداشتم
778
00:37:13,439 --> 00:37:14,040
بریم
779
00:37:30,399 --> 00:37:31,040
یویینگ
780
00:37:31,600 --> 00:37:32,520
دستورم رو برسون
781
00:37:33,360 --> 00:37:35,959
بگو که عالیجناب داره میره ژاژو
782
00:37:36,159 --> 00:37:37,360
امادشون کن
783
00:37:38,560 --> 00:37:39,080
بله
784
00:37:52,280 --> 00:37:53,439
اولین خونه سمت راست
785
00:37:53,760 --> 00:37:54,679
همینه
786
00:37:54,919 --> 00:37:57,120
جیانگ شائو
787
00:37:57,239 --> 00:37:58,679
من بخاطر تو اومدم
788
00:38:06,000 --> 00:38:06,560
ببخشید
789
00:38:06,879 --> 00:38:08,320
اینجا خونه ی جیانگ شائوعه؟
790
00:38:08,479 --> 00:38:09,199
تو کی هستی؟
791
00:38:09,560 --> 00:38:10,199
من دنبال جیانگ شائو هستم
792
00:38:10,439 --> 00:38:10,840
جیانگ شائو؟
793
00:38:11,840 --> 00:38:13,159
من بخاطر اون اومدم
794
00:38:13,159 --> 00:38:14,639
بهم گفتن اینجا خونشه
795
00:38:15,520 --> 00:38:17,159
اینجا قبلا خونش بود
796
00:38:17,159 --> 00:38:19,080
اما اون تو دردسره
797
00:38:19,280 --> 00:38:20,560
میبینی؟
798
00:38:20,560 --> 00:38:21,479
اون همه ی اینارو
799
00:38:21,479 --> 00:38:23,760
به کازینوی ما باخته
800
00:38:23,760 --> 00:38:24,800
این خونه هم
801
00:38:24,800 --> 00:38:26,719
به زودی برای ما میشه
802
00:38:30,479 --> 00:38:31,560
جیانگ شائو
803
00:38:32,560 --> 00:38:33,439
کازینو؟
804
00:38:35,280 --> 00:38:36,879
اون بخاطر قمار
805
00:38:37,000 --> 00:38:38,239
نیومد به کوهستان؟
806
00:38:38,239 --> 00:38:40,439
اقایون پولتون رو بذارین
807
00:38:40,439 --> 00:38:42,239
بعدشم دستتون رو بکشین
808
00:38:42,800 --> 00:38:44,040
بدویین
809
00:38:47,479 --> 00:38:48,239
بزرگ
810
00:38:49,199 --> 00:38:51,000
کوچیک
811
00:38:51,719 --> 00:38:53,639
خب بریم
812
00:38:53,719 --> 00:38:55,479
بریم
813
00:38:59,000 --> 00:39:00,840
بزرگ بزرگ بزرگ
814
00:39:00,840 --> 00:39:06,399
بزرگ بزرگ -
کوچیک کوچیک -
815
00:39:06,919 --> 00:39:13,560
بزرگ بزرگ -
کوچیک کوچیک -
816
00:39:14,420 --> 00:39:15,310
کوچیک
817
00:39:16,679 --> 00:39:17,360
کوچیک
818
00:39:18,320 --> 00:39:19,280
ببخشید اقا
819
00:39:19,679 --> 00:39:21,959
چرا من انقدر بد شانسم؟
820
00:39:46,360 --> 00:39:47,199
ممنون عالیجناب
821
00:39:54,080 --> 00:39:56,399
تو همه چی رو تو یه شب باختی
822
00:39:57,679 --> 00:40:00,000
بازم میخوای ادامه بدی؟
823
00:40:01,959 --> 00:40:02,479
اره
824
00:40:02,840 --> 00:40:06,040
بدون وثیقه
من هزار سکه قرض میگیرم
825
00:40:06,360 --> 00:40:07,199
بهره ی ماهانه پنج درصده
826
00:40:08,159 --> 00:40:11,199
اقا دیوونه شدین؟
827
00:40:11,520 --> 00:40:13,199
شما که وثیقه نداری
828
00:40:13,560 --> 00:40:14,959
بازم داری قمار میکنی
829
00:40:15,719 --> 00:40:16,879
میخوای با جونت بپردازی؟
830
00:40:16,879 --> 00:40:17,760
معلوم نیست
831
00:40:18,000 --> 00:40:19,520
اگر اینبار ببرم چی؟
832
00:40:19,520 --> 00:40:20,639
میتونم همه ی پول رو بگیرم
833
00:40:21,080 --> 00:40:24,600
باشه تو خوبی اصن
834
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
بچه ها
835
00:40:27,120 --> 00:40:28,159
هزار سکه
836
00:40:28,600 --> 00:40:29,600
برای این اقا
837
00:40:35,639 --> 00:40:37,199
اقا پولتون
838
00:40:37,919 --> 00:40:40,000
خوب دور بعدی
839
00:40:40,320 --> 00:40:43,760
شرطتون رو بذارین و دستتون رو بکشین
840
00:40:45,320 --> 00:40:46,239
سر چی شرط میبندی؟
841
00:40:47,000 --> 00:40:47,320
خب
842
00:40:48,800 --> 00:40:52,199
اقا پولتو بذار
843
00:41:00,120 --> 00:41:00,959
بازم زیاد
844
00:41:01,399 --> 00:41:03,760
اگر ببازی...
845
00:41:05,159 --> 00:41:06,840
مطمئنی؟
846
00:41:06,840 --> 00:41:12,840
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
http://asianmoviee.ir
مترجم : آناهیتا حکمت
63019