Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,535 --> 00:00:14,803
Room 3. Miss Germaine again!
2
00:00:15,180 --> 00:00:17,476
Make it quick, my big bad wolf!
3
00:00:29,480 --> 00:00:32,902
- Come in, Roland.
- Good morning, Miss.
4
00:00:33,571 --> 00:00:35,726
Here's your breakfast.
5
00:00:36,441 --> 00:00:39,950
Roland, my darling servant,
won't you have a cup of tea with me?
6
00:00:40,081 --> 00:00:41,426
No, Miss.
7
00:00:42,477 --> 00:00:45,449
- Fill me up, then.
- Of course, Miss.
8
00:00:56,204 --> 00:00:57,851
May I go now?
9
00:00:57,931 --> 00:00:59,070
Roland, ...
10
00:00:59,330 --> 00:01:01,590
... you really don't want to have sex with me?
11
00:01:02,038 --> 00:01:06,039
I'm very sorry, but that kind
of work is not part of my duties.
12
00:01:08,220 --> 00:01:10,221
- Roland...
- Miss?
13
00:01:10,301 --> 00:01:12,830
Go and get my vibrator from the bathroom.
14
00:01:14,109 --> 00:01:15,533
Very well.
15
00:01:23,496 --> 00:01:25,090
What shall I do with this device?
16
00:01:25,170 --> 00:01:27,398
I think you need it more than I do.
17
00:01:32,208 --> 00:01:33,799
I'm back.
18
00:01:33,879 --> 00:01:35,601
Do you actually use that?
19
00:01:36,222 --> 00:01:38,723
No... it's a gift from Germaine.
20
00:01:47,500 --> 00:01:50,373
Shit!
Now it's the mother.
21
00:01:51,700 --> 00:01:55,231
- Stay with me! Don't leave!
- What can I say? That's life.
22
00:02:07,381 --> 00:02:11,433
Come in.
Enter. Enter my little Roland.
23
00:02:11,513 --> 00:02:13,390
How may I be of help, Madame?
24
00:02:13,470 --> 00:02:15,414
Come in. I don't wish to be compromised.
25
00:02:15,494 --> 00:02:16,978
So, either you zip up your trousers ...
26
00:02:17,058 --> 00:02:18,743
... or you take them off,
but you better choose fast.
27
00:02:20,555 --> 00:02:23,856
Excuse me, Madame,
but it's quite drafty in here.
28
00:02:23,936 --> 00:02:26,177
- You might catch a cold.
- Really?
29
00:02:26,257 --> 00:02:28,125
Then hand me the towel, my little Roland.
30
00:02:36,983 --> 00:02:38,609
Give me a good rub.
31
00:02:44,946 --> 00:02:47,504
You're tickling me, you naughty boy!
32
00:02:49,122 --> 00:02:52,892
But I didn't say it was unpleasant.
Pussies like to be cuddled.
33
00:02:53,734 --> 00:02:55,062
Continue.
34
00:02:57,934 --> 00:02:59,741
Keep going, devil boy!
35
00:03:02,916 --> 00:03:04,973
That's it. You're dry now.
36
00:03:05,053 --> 00:03:07,759
Not yet, my little darling. It feels so good...
37
00:03:08,576 --> 00:03:10,071
Give me your lips, your body...
38
00:03:10,210 --> 00:03:14,454
May I remind Madame that this kind
of work is not part of my duties.
39
00:03:14,534 --> 00:03:17,144
Who cares. Don'you t like me?
40
00:03:17,224 --> 00:03:19,950
It would be very unpleasant
for me to wound Madame's pride.
41
00:03:20,210 --> 00:03:21,910
May I leave now?
42
00:03:33,965 --> 00:03:35,999
Don't cry, my darling.
43
00:03:36,079 --> 00:03:39,071
Come on, don't cry.
44
00:03:47,024 --> 00:03:49,284
Holy shit! Now it's the boss!
45
00:03:50,395 --> 00:03:52,622
No... no! For God's sake!
46
00:03:52,702 --> 00:03:55,719
Don't leave me on my own again!
I can't stand it!
47
00:03:55,799 --> 00:03:57,802
Be patient, please.
This is the last one.
48
00:03:57,882 --> 00:04:00,081
There's only the three
of them in the house.
49
00:04:00,161 --> 00:04:04,009
No, not again! I can't take it!
50
00:04:08,240 --> 00:04:10,633
Here... this will keep you busy.
51
00:04:10,713 --> 00:04:12,228
I'll be back in a moment.
52
00:04:19,004 --> 00:04:21,296
Come closer, my little Roland.
Come closer.
53
00:04:22,172 --> 00:04:23,634
Come closer...
54
00:04:29,414 --> 00:04:30,567
How may I help Monsieur?
55
00:04:31,153 --> 00:04:35,051
I'd like you to massage me.
I feel so weary...
56
00:04:35,914 --> 00:04:37,410
So weary...
57
00:04:52,857 --> 00:04:55,510
That's good... so good!
58
00:04:56,016 --> 00:04:57,261
Harder!
59
00:05:02,817 --> 00:05:04,056
Oh, Roland!
60
00:05:24,584 --> 00:05:25,861
You packed your suitcase?
61
00:05:26,317 --> 00:05:29,101
Oh, yes! I'm fed up with all
the sex maniacs in this house.
62
00:05:34,939 --> 00:05:37,078
So, it's true? You're leaving?
63
00:05:41,527 --> 00:05:43,892
- Where will you go?
- I don't know. I'll find a place.
64
00:05:43,972 --> 00:05:45,510
What a pity, I'll miss you.
65
00:05:47,252 --> 00:05:49,874
Yes, a pity. A great pity.
66
00:06:21,170 --> 00:06:26,858
THE HEDONIST
67
00:07:49,210 --> 00:07:51,225
- Hello, Count.
- Hello, Malou.
68
00:07:53,422 --> 00:07:54,963
What's up, Malou?
69
00:07:56,239 --> 00:07:58,166
Any news from the Countess?
70
00:07:58,623 --> 00:08:00,295
- Yes and no.
- Meaning?
71
00:08:00,375 --> 00:08:03,990
The Countess let me know via her secretary
that she'll be back next Monday.
72
00:08:05,763 --> 00:08:08,603
- Meaning I'll have four days of peace.
- Yes, Count.
73
00:08:08,972 --> 00:08:10,549
Shall I draw you a bath?
74
00:08:10,762 --> 00:08:13,058
- Later.
- As you wish, Count.
75
00:08:13,657 --> 00:08:15,878
Did the Count enjoy his
stay at the Lapi๏ฟฝre's?
76
00:08:15,958 --> 00:08:18,710
To be frank, Malou, not really.
77
00:08:18,970 --> 00:08:20,733
- It didn't work out with the daughter?
- It went very well with Germaine.
78
00:08:20,813 --> 00:08:22,494
And with her mother and father too.
79
00:08:22,713 --> 00:08:25,787
And the maid. She was my favorite.
80
00:08:26,081 --> 00:08:28,452
I couldn't stand the others.
81
00:08:29,923 --> 00:08:33,070
It felt like eating
pastries with my fingers.
82
00:08:33,403 --> 00:08:35,136
The Count is right.
83
00:08:35,218 --> 00:08:36,938
That's disgusting.
84
00:08:37,145 --> 00:08:39,228
What about Martine, the housekeeper?
Did she leave?
85
00:08:39,308 --> 00:08:40,867
Yes, Count.
86
00:08:40,985 --> 00:08:42,661
- And your wife?
- She's not here either.
87
00:08:42,662 --> 00:08:44,951
She went to see her aunt, the nun.
88
00:08:45,814 --> 00:08:47,503
- So, we're alone?
- Yes, Count.
89
00:08:47,583 --> 00:08:50,600
- Good. Have one.
- Thank you, sir.
90
00:09:08,031 --> 00:09:10,703
- Is this a new one?
- Yes, a gift from the mother.
91
00:09:11,153 --> 00:09:13,518
- She's always hot, that one!
- A real slut, I agree.
92
00:09:13,841 --> 00:09:15,130
And the father?
93
00:09:15,148 --> 00:09:17,400
- He's a fag.
- Damn!
94
00:09:17,480 --> 00:09:19,508
It makes me sad when I see you leaving.
95
00:09:19,588 --> 00:09:22,192
I can't come with you because of my wife.
96
00:09:22,272 --> 00:09:24,283
- She's nice and all, but...
- You're right, Malou.
97
00:09:24,363 --> 00:09:27,957
I think I'm going to take a holiday.
A real one, without any women.
98
00:09:28,626 --> 00:09:30,935
You can put the secret
suitcase in a corner of my room, ...
99
00:09:31,015 --> 00:09:32,806
... and leave it there for a long time.
100
00:09:35,780 --> 00:09:38,214
- Who's that?
- Careful, it's my old lady.
101
00:09:39,653 --> 00:09:41,586
Good morning, Count.
102
00:09:51,690 --> 00:09:53,548
Hurry, move the suitcase.
103
00:09:57,469 --> 00:09:58,682
Ciao...
104
00:10:39,220 --> 00:10:42,161
"The Memoirs of a Sad Cunt."
105
00:10:42,241 --> 00:10:45,721
The first big event in my life took place
more than thirty years ago, in this very house.
106
00:10:45,801 --> 00:10:47,842
Countess, it's a boy!
107
00:10:48,247 --> 00:10:53,726
After that moment, my life was mundane
and uninteresting for the next several years.
108
00:10:57,792 --> 00:11:00,588
The second big event
took place fifteen years later.
109
00:11:01,935 --> 00:11:05,082
In that case, the main character
was our little Spanish maid.
110
00:11:05,301 --> 00:11:07,823
A bit primitive, but charming.
111
00:11:08,123 --> 00:11:09,731
Pepita, come here!
112
00:11:10,890 --> 00:11:15,084
- Look at this!
- Oh, Mister Roland!
113
00:11:20,669 --> 00:11:24,967
Now for the third big event in my life...
114
00:11:31,355 --> 00:11:34,586
My mother, broke and widowed, decided
to marry me to a young American girl, ...
115
00:11:34,666 --> 00:11:37,971
... the daughter of the head of P.S.A.,
a wealthy industrialist.
116
00:11:39,067 --> 00:11:41,057
This marriage had two advantages.
117
00:11:41,137 --> 00:11:44,059
It enhanced the chewing-gum
manufacturer's image, ...
118
00:11:44,139 --> 00:11:48,224
... and brought to my family the
most welcome financial assistance.
119
00:11:50,546 --> 00:11:53,662
As for me, I didn't have
a say in this sordid affair.
120
00:11:55,983 --> 00:11:58,173
I was just a pawn on a chessboard.
121
00:12:10,115 --> 00:12:11,795
You'll see, she's a charming girl.
122
00:12:11,875 --> 00:12:15,009
But even if she wasn't,
you'd still have to marry her anyway.
123
00:12:15,089 --> 00:12:17,064
What can one say about
such a strong selling point?
124
00:12:17,065 --> 00:12:19,815
Nothing.
Besides, she wasn't that bad.
125
00:12:20,150 --> 00:12:23,016
But the tragedy started
on our wedding night.
126
00:12:25,722 --> 00:12:27,042
Darling?
127
00:12:27,567 --> 00:12:29,131
Darling?
128
00:12:31,277 --> 00:12:34,648
- Yes... go for it.
- Go for what?
129
00:12:34,728 --> 00:12:37,007
Come on. What are you waiting for?
130
00:12:37,087 --> 00:12:39,612
Take off that ridiculous
robe and let's make love.
131
00:12:39,692 --> 00:12:41,537
That's why we're here, isn't it?
132
00:12:41,837 --> 00:12:44,909
Yes, of course, but still,
don't you think that...
133
00:12:44,989 --> 00:12:46,471
Think what, darling?
134
00:12:46,551 --> 00:12:48,729
That making love is ... is...
135
00:12:49,123 --> 00:12:51,256
I don't know, it's not just like ...
136
00:12:51,531 --> 00:12:53,340
... like a couple of dogs.
137
00:12:54,128 --> 00:12:56,897
Things should be done first.
Things like ...
138
00:12:56,977 --> 00:13:00,413
Like what?
Stop with the foolish talk, Roland.
139
00:13:00,493 --> 00:13:02,828
If you want to have sex, then stop wasting time.
140
00:13:02,908 --> 00:13:04,555
Well, alright...
141
00:13:06,251 --> 00:13:09,757
That's a medium-caliber gun, at the least.
I was worried for a moment.
142
00:13:09,855 --> 00:13:12,539
What do you mean by medium-caliber?
143
00:13:12,845 --> 00:13:15,329
When you go into action, ...
144
00:13:15,409 --> 00:13:18,863
... by what proportion does the volume increase?
145
00:13:20,195 --> 00:13:24,444
1 to 4, 1 to 5, or 1 to 3?
146
00:13:24,524 --> 00:13:26,396
Well, I don't really know. It grows, that's all.
147
00:13:26,476 --> 00:13:29,305
I never thought about taking
measurements or anything like that.
148
00:13:29,844 --> 00:13:35,006
A detail that is symptomatic of the
ignorance in which primitive people live ...
149
00:13:35,086 --> 00:13:37,030
... when they approach sexual issues.
150
00:13:37,110 --> 00:13:40,143
And yet I thought that you,
being an aristocrat, ...
151
00:13:40,223 --> 00:13:42,032
What do you mean by that?
152
00:13:42,258 --> 00:13:45,749
Oh, come on! It's essential to
know certain things by heart ...
153
00:13:45,829 --> 00:13:47,527
... to be able to act effectively.
154
00:13:47,607 --> 00:13:49,135
Listen to me.
155
00:13:49,554 --> 00:13:53,591
I'm just a simple guy who is
about to have sex with his wife.
156
00:13:53,671 --> 00:13:55,748
That's all.
Everything else you're saying is...
157
00:13:55,828 --> 00:13:59,011
Of course. I forgot we were in Europe.
158
00:13:59,091 --> 00:14:02,555
"French love"...
Women always pregnant.
159
00:14:02,635 --> 00:14:05,119
Contraceptive pills that make you sick ...
160
00:14:05,199 --> 00:14:07,001
You're not on the pill?
161
00:14:07,081 --> 00:14:10,310
Me? You're kidding!
Fortunately, I brought my own gear.
162
00:14:16,638 --> 00:14:18,119
Look!
163
00:14:18,771 --> 00:14:20,048
Take your choice.
164
00:14:20,128 --> 00:14:22,984
You, you... You don't want me
to put on one of these things?
165
00:14:23,064 --> 00:14:24,731
Of course, my love.
166
00:14:25,701 --> 00:14:28,466
Let's see. Which one are we going to use?
167
00:14:28,546 --> 00:14:34,774
There are different types...
velvet, spiked, with a sperm-tip, ...
168
00:14:34,854 --> 00:14:37,852
... the devil's tourniquet,
the coffee-break Mohican, ...
169
00:14:37,932 --> 00:14:39,518
... the frantic minaret, ...
170
00:14:39,598 --> 00:14:43,383
- ... the clarinet ...
- How come you know so much about this crap?
171
00:14:43,463 --> 00:14:45,910
Come on! It's my job!
172
00:14:45,990 --> 00:14:47,467
Your job? Your job!
173
00:14:48,005 --> 00:14:51,430
Don't tell me that your parents didn't tell you?
174
00:14:51,690 --> 00:14:53,805
You... You're a whore?
175
00:14:53,885 --> 00:14:58,306
Are you crazy? At least you
know that I'm Rupert Bolt's daughter?
176
00:14:58,386 --> 00:15:01,430
- The head of P.S.A.
- Yeah, I knew that.
177
00:15:01,608 --> 00:15:04,136
But what does P.S.A. mean?
178
00:15:04,216 --> 00:15:06,198
Must I really explain everything to you?
179
00:15:06,278 --> 00:15:10,896
P.S.A. stands for the Porno Shop Association.
180
00:15:10,976 --> 00:15:15,335
And I'm the President and
General Director of our European branch.
181
00:15:15,415 --> 00:15:17,794
I have a degree in pornography, by the way.
182
00:15:17,874 --> 00:15:21,500
- And I've presided over the Jury of Copenhagen.
- Good grief!
183
00:15:21,590 --> 00:15:23,386
You're not pleased?
184
00:15:23,466 --> 00:15:27,946
You're not proud to be married
to a Doctor. Doctor of Pornography.
185
00:15:28,026 --> 00:15:30,122
You know you're handsome, Roland.
186
00:15:30,202 --> 00:15:34,611
I think I could turn you into a
wonderful boy-toy with just a few lessons.
187
00:15:34,691 --> 00:15:35,647
Relax.
188
00:15:35,727 --> 00:15:37,361
It was the beginning of the end.
189
00:15:37,441 --> 00:15:38,714
For three days and three nights,
190
00:15:38,794 --> 00:15:41,874
I tried to rise above Barbara's
technical knowledge, but in vain.
191
00:15:43,231 --> 00:15:45,724
That part of me which usually
gives me so much satisfaction ...
192
00:15:45,804 --> 00:15:48,502
... refused to come alive despite
the desperate efforts of my wife.
193
00:15:48,582 --> 00:15:51,673
Let's try the sliding coitus.
That should do the trick.
194
00:15:56,567 --> 00:15:59,590
It's starting. I feel it.
I think it's working now...
195
00:15:59,670 --> 00:16:01,297
Now take a deep breath.
196
00:16:01,377 --> 00:16:05,521
At the same time, try to move your
penis in a contra-centric direction.
197
00:16:05,601 --> 00:16:08,701
Above all, the penetration
angle must not be more than 40๏ฟฝ.
198
00:16:08,781 --> 00:16:12,497
- Like that?
- No, no, silly boy. Not so perpendicular.
199
00:16:12,577 --> 00:16:15,562
The center of rotation must be
aligned to the bisector of the kidneys.
200
00:16:15,642 --> 00:16:17,682
It's so simple. Start again.
201
00:16:25,933 --> 00:16:28,484
- You still missed it.
- I'm done.
202
00:16:28,564 --> 00:16:31,467
Don't panic my darling.
Let's try another method.
203
00:16:35,133 --> 00:16:37,298
Up, down...
204
00:16:38,726 --> 00:16:41,270
Up, down...
205
00:16:50,853 --> 00:16:54,263
1, 2, 3, 4, 5...
206
00:16:54,951 --> 00:16:57,334
1, 2, 3, 4, 5...
207
00:17:17,902 --> 00:17:20,224
It's useless, Barbara. It's a dead end.
208
00:17:20,304 --> 00:17:21,863
I'll never get an erection with you.
209
00:17:24,012 --> 00:17:25,295
Never.
210
00:17:40,279 --> 00:17:41,742
Hello, Count.
211
00:17:41,822 --> 00:17:43,569
I imagine it was an exhausting night for you.
212
00:17:43,649 --> 00:17:45,091
You have no idea.
213
00:17:45,171 --> 00:17:47,804
When I saw the Countess going out
this morning, I immediately understood.
214
00:17:47,884 --> 00:17:50,138
- She went out?
- Yes, at nine sharp.
215
00:17:50,218 --> 00:17:54,502
She seemed cheerful, she was singing.
She gave me a message for you, by the way.
216
00:17:56,600 --> 00:17:57,863
Wait.
217
00:17:59,490 --> 00:18:01,460
I must talk with you about a problem.
218
00:18:03,944 --> 00:18:06,530
- I need your advice.
- Of course, Count.
219
00:18:06,935 --> 00:18:10,334
- So, she's a professional?
- Rather a porno-technocrat.
220
00:18:10,585 --> 00:18:12,480
And that's what cooled your passion?
221
00:18:13,200 --> 00:18:15,640
- Yes, but why?
- It's obvious.
222
00:18:15,928 --> 00:18:18,993
The Frenchman is accustomed to courting,
to flirting, to putting himself on parade.
223
00:18:19,073 --> 00:18:21,660
To seduction, in a word.
It makes him feel like a conqueror.
224
00:18:21,898 --> 00:18:26,227
That was the case with you. And then,
suddenly, you're stuck with a broad... Sorry...
225
00:18:26,509 --> 00:18:28,423
- I meant a woman...
- Forget the etiquette, Malou.
226
00:18:29,043 --> 00:18:30,757
Talk to me as if I was your friend.
227
00:18:31,713 --> 00:18:33,145
Okay, Count.
228
00:18:35,598 --> 00:18:38,050
So they've stuck you with a Yankee cunt!
229
00:18:38,130 --> 00:18:40,278
One of those who opens their
legs while saying hello ...
230
00:18:40,358 --> 00:18:42,668
... and then lectures you on
the best way to fuck them!
231
00:18:42,681 --> 00:18:44,550
I understand now why you're so upset.
232
00:18:44,610 --> 00:18:46,624
You're probably right, but
after the blow she dealt me, ...
233
00:18:46,704 --> 00:18:48,390
... I'm afraid I won't
be able to satisfy any girl.
234
00:18:48,650 --> 00:18:51,030
You must react! And quickly!
235
00:18:51,110 --> 00:18:54,011
For instance, you should try
to have sex with a normal girl, ...
236
00:18:54,091 --> 00:18:55,606
... the most innocent girl possible.
237
00:18:56,589 --> 00:18:59,225
- A virgin maybe?
- Well, now you're asking too much!
238
00:18:59,305 --> 00:19:01,872
- You know the new definition of a "virgin girl"?
- No.
239
00:19:01,952 --> 00:19:05,520
It's a 15 year-old girl who doesn't
get laid more than once a day.
240
00:19:07,646 --> 00:19:09,235
You need one of those.
241
00:19:09,535 --> 00:19:12,082
- And fast!
- You're probably right.
242
00:19:12,301 --> 00:19:14,409
But where to find this rare pearl?
243
00:19:22,117 --> 00:19:23,419
Kukusekusi!
244
00:19:23,499 --> 00:19:25,145
- What?
- Don't worry.
245
00:19:25,564 --> 00:19:28,467
I have a genius idea. Kukusekusi!
246
00:19:29,187 --> 00:19:31,820
- What is it?
- You're about to see, Count.
247
00:19:32,490 --> 00:19:35,359
In fact, of course, gentle hypocritic, ...
248
00:19:35,622 --> 00:19:38,988
... love is harder to chew than iron.
249
00:19:39,832 --> 00:19:43,317
I can name you the exact cause of my undoing.
250
00:19:43,397 --> 00:19:50,819
- Deceptive charm, the death of a poor heart...
- Give me that!
251
00:19:51,602 --> 00:19:54,889
Come on, papa!
It's only a poem by Fran๏ฟฝois Villon.
252
00:19:54,969 --> 00:19:57,357
A nice bastard, undoubtedly!
253
00:19:57,933 --> 00:20:01,406
I warn you, if he writes to you again, I'll kill you!
254
00:20:05,704 --> 00:20:09,552
Kukusekusi is the lovely daughter of
the exiled Polynesian Prince, Bigbrownass.
255
00:20:09,632 --> 00:20:12,493
He watches over her daughter's virginity
as if it was the most precious treasure.
256
00:20:12,755 --> 00:20:14,407
You're going to see her now.
257
00:20:14,926 --> 00:20:17,204
At this hour she's probably having her bath.
258
00:20:18,599 --> 00:20:21,030
But you can't land in her bathroom!
259
00:20:21,290 --> 00:20:24,116
What a dumb cunt you are sometimes, sir.
She's taking a sunbath by her pool.
260
00:20:35,455 --> 00:20:36,543
Good heavens!
261
00:20:38,314 --> 00:20:39,707
She's just what I need!
262
00:20:47,617 --> 00:20:49,725
How comes she's still a virgin?
263
00:20:50,739 --> 00:20:52,046
It's unbelievable!
264
00:20:52,447 --> 00:20:55,247
Have the French all suddenly become impotent?
265
00:21:01,948 --> 00:21:04,629
Shit, it's her father!
Let's get out of here, fast!
266
00:21:14,949 --> 00:21:16,498
Get inside the house immediately!
267
00:21:16,578 --> 00:21:17,656
Slut!
268
00:21:23,339 --> 00:21:25,805
The bastard! He almost hit us!
269
00:21:32,439 --> 00:21:34,140
Have you no shame?
270
00:21:34,660 --> 00:21:37,462
Hanging around naked
and attracting helicopters!
271
00:21:38,851 --> 00:21:41,192
- But, papa...
- Shut up, please!
272
00:21:41,272 --> 00:21:44,575
I'll kill them all, these bastards
that come here to flirt with you!
273
00:21:45,183 --> 00:21:47,007
Don't forget that I'm a champion shooter!
274
00:21:59,414 --> 00:22:03,913
Lovely, absolutely lovely!
Don't you think?
275
00:22:03,993 --> 00:22:06,750
I agree, but how do we proceed?
276
00:22:16,412 --> 00:22:18,472
Follow me, I think that's her room.
277
00:22:25,191 --> 00:22:27,050
We'll have a front row seat here.
278
00:22:42,894 --> 00:22:44,858
- But she's naked!
- Why not?
279
00:22:44,938 --> 00:22:47,114
Hanging around naked is in fashion this year.
280
00:22:47,598 --> 00:22:50,428
- Malou! -Yes?
- I want to get laid with this girl.
281
00:22:50,508 --> 00:22:51,560
Yes.
282
00:22:51,561 --> 00:22:54,697
It can be arranged, but let's get out of here.
283
00:22:54,756 --> 00:22:56,723
The Prince could discover us at any time.
284
00:22:57,250 --> 00:22:59,743
Tomorrow evening the Prince is giving
a reception in honor of his daughter, ...
285
00:22:59,823 --> 00:23:02,502
... and they need two manservants
for the weekend occasion.
286
00:23:02,582 --> 00:23:04,081
A manservant and his assistant.
287
00:23:04,161 --> 00:23:05,831
You, my dear Count, will be my assistant.
288
00:23:05,911 --> 00:23:08,031
But I'm very well known in high society.
289
00:23:08,111 --> 00:23:09,958
The Polynesian high society too?
290
00:23:10,038 --> 00:23:11,092
No.
291
00:23:11,172 --> 00:23:13,421
So, be reassured, it
will only be indigenous people.
292
00:23:13,501 --> 00:23:15,737
- Some savages.
- It's complete madness!
293
00:23:16,118 --> 00:23:19,281
If you say so, but it's the best
way to carry out our plan.
294
00:23:19,361 --> 00:23:21,349
This outfit is the best master key on the market.
295
00:23:21,350 --> 00:23:25,331
It gives you an excuse to
slip into any place in the house.
296
00:23:25,390 --> 00:23:28,943
It's the perfect pass key...
to let you in every room.
297
00:23:29,577 --> 00:23:31,092
Even the bathrooms.
298
00:23:33,440 --> 00:23:37,081
Kukusekusi's father himself
can't argue with your presence, ...
299
00:23:37,250 --> 00:23:40,210
... even in his daughter's room,
if you're dressed like this.
300
00:23:40,770 --> 00:23:42,223
Maybe you're right.
301
00:23:42,303 --> 00:23:46,238
But tell me, you haven't explained
how you know Kukusekusi so well, ...
302
00:23:46,318 --> 00:23:48,710
... or her father, their habits ...
303
00:23:48,790 --> 00:23:50,100
... and all their house secrets.
304
00:23:50,180 --> 00:23:52,676
Their head butler is one of my best friends.
305
00:23:52,756 --> 00:23:54,445
That's him who called me, by the way, ...
306
00:23:54,525 --> 00:23:57,732
... to ask me if I could
recommend someone for the party.
307
00:23:57,812 --> 00:23:59,433
You look superb!
308
00:23:59,513 --> 00:24:02,304
- You look like you were born to wear this outfit.
- Really?
309
00:24:02,384 --> 00:24:04,435
With all due respect, Count.
310
00:24:05,461 --> 00:24:07,695
I don't feel comfortable.
I feel like I'm wearing a costume.
311
00:24:07,775 --> 00:24:09,654
And furthermore, I have no experience...
312
00:24:09,734 --> 00:24:13,688
Come on, Count. Remember
that dreamlike vision by the pool?
313
00:24:14,435 --> 00:24:17,427
You're not tempted by a
further study of the subject?
314
00:24:17,507 --> 00:24:19,040
What if she says no?
315
00:24:19,402 --> 00:24:20,860
That's impossible, Count.
316
00:24:21,117 --> 00:24:23,394
You know how irresistible you are.
317
00:24:24,457 --> 00:24:26,628
I'm not referring to myself, of course.
318
00:24:27,398 --> 00:24:30,088
Remember that you're going to face a young girl.
319
00:24:30,168 --> 00:24:33,192
A young girl who has never
been near a young man in her life.
320
00:24:33,272 --> 00:24:34,944
Let's just forget it.
321
00:24:35,024 --> 00:24:36,202
I won't have the nerve.
322
00:24:48,581 --> 00:24:51,002
With one hand, one hand.
Like this...
323
00:24:52,422 --> 00:24:54,399
Excuse me... Oh, I'm sorry!
324
00:24:54,775 --> 00:24:56,052
Who are you?
325
00:24:56,132 --> 00:24:57,560
I am Roland.
326
00:24:57,640 --> 00:24:59,476
The temporary butler's assistant.
327
00:24:59,556 --> 00:25:01,576
Well, Roland, I am pleased to meet you.
328
00:25:01,696 --> 00:25:04,023
Do you know where my father is?
329
00:25:04,103 --> 00:25:05,431
No, Miss.
330
00:25:06,071 --> 00:25:09,481
But if I can help you in any way,
in any other way...
331
00:25:09,700 --> 00:25:11,020
You're very kind.
332
00:25:11,354 --> 00:25:15,043
Unfortunately it's a matter between
me and my father only. See you soon.
333
00:25:18,710 --> 00:25:22,375
Bravo! she's in your pocket.
You see, I told you the truth.
334
00:25:22,788 --> 00:25:26,448
You're still here! Bring these
cocktails to our guests at once!
335
00:25:28,798 --> 00:25:30,325
A cocktail, Madame?
336
00:25:31,996 --> 00:25:33,184
Grazie.
337
00:25:34,148 --> 00:25:36,750
- Are you Italian?
- No, Madame. I'm French.
338
00:25:38,900 --> 00:25:42,857
Other than Alain Delon, I didn't know
there were any more pretty boys in France.
339
00:25:43,949 --> 00:25:45,851
You're too kind.
You flatter me, Madame.
340
00:25:46,045 --> 00:25:48,388
What's your name, dark and handsome?
341
00:25:48,468 --> 00:25:49,491
Roland.
342
00:25:49,492 --> 00:25:52,280
I think I may need your help
very often over the weekend.
343
00:25:52,528 --> 00:25:54,474
As you wish, Madame.
344
00:26:14,307 --> 00:26:17,922
Don't hit on all the women or the Prince
will spot you and our plan will be sunk.
345
00:26:17,935 --> 00:26:19,432
It was she who hit on me!
Who is she?
346
00:26:19,512 --> 00:26:22,390
She's married to a wealthy
industrialist from Milan.
347
00:26:22,470 --> 00:26:24,492
Just be careful, the Prince is very jealous.
348
00:26:33,864 --> 00:26:35,725
- Have you seen the daughter?
- No.
349
00:26:36,057 --> 00:26:37,953
I'm hungry as a wolf!
350
00:26:39,573 --> 00:26:40,969
Me too.
351
00:26:41,049 --> 00:26:44,284
- It must be rather awkward for you.
- Awkward? Why?
352
00:26:45,054 --> 00:26:47,319
Because you were hired as a servant.
353
00:26:48,070 --> 00:26:50,910
You can't help yourself,
and all this must be very tempting.
354
00:26:51,170 --> 00:26:55,246
That's true, but when the party's over,
Miss, I become a man like any other.
355
00:26:55,584 --> 00:26:59,000
I'm free to eat all I want
and to act like any ordinary man.
356
00:27:00,078 --> 00:27:02,349
But you look better than any ordinary man.
357
00:27:06,447 --> 00:27:08,881
- Did you want something to eat?
- Yes, papa, if you please.
358
00:27:10,220 --> 00:27:12,034
The industrialist's wife is asking for you.
359
00:27:12,114 --> 00:27:13,790
But she's had fifteen cocktails already!
360
00:27:13,791 --> 00:27:16,769
- She wants another. She hasn't had enough.
- Beware of this boy!
361
00:27:18,072 --> 00:27:20,287
- May I serve you, Miss?
- Thank you.
362
00:27:20,367 --> 00:27:22,556
I'm certain that young man is a hoodlum.
363
00:27:25,670 --> 00:27:29,242
- Madame, your cocktail.
- Thank you, my dear Roland.
364
00:27:30,394 --> 00:27:33,096
I must say, you're not
being very kind to me, Roland.
365
00:27:33,176 --> 00:27:35,655
Forgive me, Madame.
It was not my intention.
366
00:27:37,107 --> 00:27:41,417
Don't call me, Madame. My name
is Angela. Angelina to my friends.
367
00:27:41,497 --> 00:27:44,230
Don't you want to call me Angelina?
368
00:27:44,310 --> 00:27:46,570
It would be a great honor, Madame Angela, ...
369
00:27:46,882 --> 00:27:49,974
... but I'm afraid I'm not
worthy of such a privilege.
370
00:27:50,054 --> 00:27:51,981
It would be inappropriate.
371
00:27:52,806 --> 00:27:54,345
Come on, my little Roland...
372
00:27:54,983 --> 00:27:56,979
...don't be so pretentious.
373
00:27:57,059 --> 00:27:59,782
We Italians are true democrats.
374
00:28:00,357 --> 00:28:03,692
We like to connect with the little people.
375
00:28:05,296 --> 00:28:07,498
All kinds of connections.
376
00:28:08,461 --> 00:28:10,294
I'm a leftist myself.
377
00:28:10,295 --> 00:28:14,724
So I agree with your generous and
revolutionary ideas, but the Prince...
378
00:28:14,783 --> 00:28:16,755
Forget the Prince!
379
00:28:17,781 --> 00:28:19,840
I can forget him, but his shotgun...
380
00:28:19,920 --> 00:28:22,625
...the double-barrelled shotgun he uses
for bear hunting is difficult to forget.
381
00:28:22,705 --> 00:28:23,990
Admit it!
382
00:28:24,560 --> 00:28:27,475
But you're not a bear, my beautiful devil!
383
00:28:28,477 --> 00:28:33,030
You're right, Angela, and
furthermore, I'm the horny devil type.
384
00:28:33,608 --> 00:28:36,298
You again!
I see too much of you for my taste.
385
00:28:36,378 --> 00:28:38,106
And as if by magic, always near the ladies!
386
00:28:38,186 --> 00:28:40,002
- But Mr. Prince...
- Don't "Mr. Prince" me!
387
00:28:40,003 --> 00:28:41,993
Come on, go!
388
00:28:46,740 --> 00:28:50,321
It's my fault. To be honest I was
just giving your lovely manservant...
389
00:28:50,401 --> 00:28:52,409
... the recipe of a delightful cocktail.
390
00:28:52,489 --> 00:28:55,187
I'm sorry, my dear. I had a feeling
that manservant was pestering you.
391
00:28:56,626 --> 00:29:00,068
Well, he was flirting a little
with me, but nothing serious.
392
00:29:01,344 --> 00:29:03,992
I hope you're not too upset,
my dear friend.
393
00:29:04,072 --> 00:29:09,146
On the contrary. I would even
say that it took a weight off my mind.
394
00:29:09,226 --> 00:29:12,198
For a moment I thought that this
manservant was interested in my daughter.
395
00:29:12,199 --> 00:29:14,485
I swear, in that case I would
have killed him with my bare hands.
396
00:29:14,544 --> 00:29:16,684
Don't be so excessive.
397
00:29:16,764 --> 00:29:20,231
Your daughter will have to give
herself up to a man one day soon.
398
00:29:20,613 --> 00:29:22,227
Only to her husband.
399
00:29:27,188 --> 00:29:30,362
To her husband, in front of God,
and to no other man.
400
00:29:30,623 --> 00:29:33,991
My daughter will stay a virgin
until the day of her marriage.
401
00:29:34,071 --> 00:29:39,315
She will until a priest has sealed
her union with the man she loves.
402
00:29:39,395 --> 00:29:41,633
On that day, it won't matter any more.
403
00:29:41,713 --> 00:29:46,061
Until then I want her to remain a
virgin and chaste like her mother.
404
00:29:47,275 --> 00:29:49,697
Times have changed, my dear Prince.
405
00:29:49,777 --> 00:29:51,954
Nowadays, girls are more...
406
00:29:54,957 --> 00:29:55,952
More...
407
00:29:56,032 --> 00:29:59,155
More... more depraved.
They're all whores except my daughter.
408
00:30:01,321 --> 00:30:05,836
Whatever. It is only me that your
young manservant was chasing.
409
00:30:07,763 --> 00:30:09,696
I can assure you.
410
00:30:10,291 --> 00:30:12,218
Say, aren't you afraid that ...
411
00:30:13,034 --> 00:30:15,064
... that this young scoundrel might dare to...
412
00:30:16,215 --> 00:30:18,211
Absolutley not!
413
00:30:19,381 --> 00:30:23,110
My dear friend, this young
man knows his place in society.
414
00:30:23,810 --> 00:30:28,634
Obviously, he has received a
very strict and religious education.
415
00:30:29,516 --> 00:30:34,262
It was only a little game between us,
nothing more.
416
00:30:37,497 --> 00:30:40,068
I think I'm going to bed.
417
00:30:40,231 --> 00:30:41,798
I'm so tired...
418
00:30:44,563 --> 00:30:46,972
I'll show you the way to your room, my dear.
419
00:31:02,862 --> 00:31:04,446
The daughter is alone in the living room.
420
00:31:04,447 --> 00:31:06,440
I'm going to see her.
You know where the old man is?
421
00:31:06,499 --> 00:31:08,513
He left to escort a guest to her room.
422
00:31:08,593 --> 00:31:11,293
If he comes back, sing something to
give me enough time to flee. Understood?
423
00:31:11,373 --> 00:31:12,586
Understood, boss.
424
00:31:19,255 --> 00:31:20,459
Is that all?
425
00:31:24,001 --> 00:31:25,230
Is that all?
426
00:31:34,610 --> 00:31:35,840
Is that all?
427
00:31:46,734 --> 00:31:50,256
Come to my room at midnight. Be on time.
428
00:31:50,506 --> 00:31:52,564
I'll wait for you, my love.
429
00:31:53,165 --> 00:31:54,204
Yes.
430
00:32:03,789 --> 00:32:06,366
Are you crazy!
Some of our guests are trying to sleep!
431
00:32:06,679 --> 00:32:10,418
You're right, Prince.
I'm sorry. I acted foolishly.
432
00:32:10,806 --> 00:32:12,721
Where's your mate? He should be helping you.
433
00:32:13,071 --> 00:32:16,637
He's in the loo...
I mean, in the toilet.
434
00:32:17,100 --> 00:32:19,711
He suffers from a bladder infection.
435
00:32:19,791 --> 00:32:23,591
Sometimes he has the urge to
drain his tank, so to speak.
436
00:32:26,620 --> 00:32:28,263
I told you to be quiet!
437
00:32:35,334 --> 00:32:37,067
What are you doing in here by yourself?
438
00:32:37,336 --> 00:32:38,856
I was just doing my hair.
439
00:32:41,673 --> 00:32:44,407
No one bothered you in my absence?
440
00:32:44,889 --> 00:32:46,911
No one raped me, father,
if that's what you want to know.
441
00:32:46,991 --> 00:32:49,663
Kukusekusi, I hate this kind of remark!
442
00:32:49,743 --> 00:32:52,596
I suppose you would enjoy
being raped, wouldn't you?
443
00:32:52,840 --> 00:32:54,468
Listen to me.
444
00:32:54,548 --> 00:32:59,253
I warn you again, if you have sex
before you're married, I'll kill the guy!
445
00:32:59,333 --> 00:33:02,096
I'll string him up like a pig!
446
00:33:02,309 --> 00:33:05,224
And then I'll rip his balls
off with pliers and nippers!
447
00:33:06,757 --> 00:33:09,197
Now... you can go to bed.
448
00:33:10,726 --> 00:33:13,814
Good night, father, and thank
you for the party all the same.
449
00:33:14,533 --> 00:33:16,495
- Hey, waiter.
- Yes, sir.
450
00:33:16,575 --> 00:33:20,064
Say... your mate with the infected bladder...
451
00:33:20,144 --> 00:33:22,364
- He still hasn't finished pissing?
- No, sir.
452
00:33:22,444 --> 00:33:26,739
Poor guy is a stutterer and it can
last an hour when he has a fit.
453
00:33:26,819 --> 00:33:29,360
Can you imagine, for a man so young?
454
00:34:39,996 --> 00:34:43,188
Where are you going, scoundrel?
My handsome scoundrel!
455
00:34:43,268 --> 00:34:45,846
Why, I was looking for
your room of course, Angela.
456
00:34:47,096 --> 00:34:48,192
Is that the truth?
457
00:34:48,193 --> 00:34:50,303
Of course, Angela.
Who else would I be looking for?
458
00:34:50,304 --> 00:34:53,276
Why this sudden urge to see me?
459
00:34:53,422 --> 00:34:55,843
What a silly question...
To make love to you, of course.
460
00:34:58,946 --> 00:35:01,843
What are you waiting for then?
We mustn't waste a moment.
461
00:35:02,856 --> 00:35:04,652
Please! Just a moment! Hold on!
462
00:35:04,732 --> 00:35:05,947
Hold on!
463
00:35:07,284 --> 00:35:09,824
I told you to hold on! No.
464
00:35:10,518 --> 00:35:12,659
I don't understand.
What now?
465
00:35:12,660 --> 00:35:14,350
Stay here, don't leave me on my own.
466
00:35:14,351 --> 00:35:15,732
- I have to leave.
- Certainly not!
467
00:35:15,732 --> 00:35:17,029
I'll be back soon.
468
00:35:17,030 --> 00:35:19,077
No, I forbid you to leave. Where are you going?
469
00:35:19,157 --> 00:35:21,442
I just remembered, I forgot
to turn off the kitchen gas.
470
00:35:21,522 --> 00:35:23,895
If someone lights a match
the whole house could blow up!
471
00:35:23,975 --> 00:35:27,566
Are you nuts? What kind of idiot would
light a match in the kitchen at this hour?
472
00:35:27,646 --> 00:35:29,919
You never can tell. I'll be right back.
473
00:35:39,939 --> 00:35:42,285
How come you already have your pants open?
474
00:35:42,554 --> 00:35:47,015
I wanted to save time. I tried to undress
in the corridor to have more time with you!
475
00:35:48,191 --> 00:35:49,543
That's it!
476
00:36:10,442 --> 00:36:11,830
And I was wondering ...
477
00:36:11,910 --> 00:36:14,072
... is it true that you've
never done it with a man?
478
00:36:14,152 --> 00:36:16,636
Does it matter? Come...
479
00:36:23,785 --> 00:36:25,724
- What's wrong?
- I'll be right back.
480
00:36:25,804 --> 00:36:27,850
I'm sure someone is
spying on us from outside.
481
00:36:27,851 --> 00:36:30,307
Come on, let him spy. Just take care of me.
482
00:36:30,830 --> 00:36:32,563
I heard a noise. I have to check.
483
00:36:32,643 --> 00:36:34,299
- Please, let me go.
- But it doesn't matter.
484
00:36:34,300 --> 00:36:36,061
Maybe it's the ghost of the house?
485
00:36:36,140 --> 00:36:38,357
We've never had a ghost
in this house, my darling.
486
00:36:38,437 --> 00:36:39,766
That's what Lady Windermere said ...
487
00:36:39,846 --> 00:36:42,609
... before they found her dead
with her fan stuck in her throat.
488
00:36:42,689 --> 00:36:46,299
- Who was Lady something?
- She... she was my aunt!
489
00:36:46,379 --> 00:36:48,890
Listen, I have to go.
It will only take a few minutes.
490
00:36:48,970 --> 00:36:51,598
I can't concentrate on you. I'll be
reassured and able to focus when I return.
491
00:36:51,678 --> 00:36:54,267
I warn you,
if you're not back in five minutes, ..
492
00:36:54,347 --> 00:36:56,089
... I'll scream and you'll
take the blame for raping me.
493
00:36:56,169 --> 00:36:57,384
I promise.
494
00:36:57,522 --> 00:36:58,858
Not even five minutes.
495
00:37:08,036 --> 00:37:11,140
- You're here!
- I've been waiting for five minutes.
496
00:37:11,220 --> 00:37:13,135
Little devil, so you weren't in the kitchen?
497
00:37:13,215 --> 00:37:15,152
Obviously not, since I was here.
498
00:37:16,154 --> 00:37:18,162
Oh, Madonna...
499
00:37:46,173 --> 00:37:48,421
What's wrong? You're not leaving again?
500
00:37:48,501 --> 00:37:50,228
Yes, I need to wash.
501
00:37:50,308 --> 00:37:53,093
- Are you crazy? Why?
- Well, I just need to.
502
00:37:55,117 --> 00:37:56,781
Okay... go on, the bathroom's there.
503
00:37:56,782 --> 00:37:58,644
- Not here, that's not possible.
- Why not?
504
00:37:59,030 --> 00:38:02,802
Well, I... I can only wash in my own room.
505
00:38:03,165 --> 00:38:04,950
It's sort of a habit. You understand?
506
00:38:05,186 --> 00:38:06,532
Not at all.
507
00:38:06,892 --> 00:38:09,764
Well, I also have an urgent bodily need ...
508
00:38:11,229 --> 00:38:13,393
And it happened just now?
509
00:38:13,473 --> 00:38:16,973
Yes. It happens every time I make love.
Everything happens at the same time.
510
00:38:17,651 --> 00:38:20,343
If you're not back in five minutes,
I'm crying rape!
511
00:38:20,423 --> 00:38:22,785
Oh, you too! Soon I'll be
able to put together a choir!
512
00:38:22,865 --> 00:38:25,292
- What are you talking about, Roland?
- Pay no attention.
513
00:38:25,372 --> 00:38:28,894
- Five minutes. Not a second more!
- I promise. I promise.
514
00:38:38,642 --> 00:38:41,246
- So, who was it?
- What? Who are you talking about?
515
00:38:41,326 --> 00:38:45,106
- The person walking in the corridor.
- Oh, yes! It was my friend, Malou.
516
00:38:45,186 --> 00:38:47,233
He's a sleepwalker, but let's forget him.
517
00:38:52,370 --> 00:38:54,430
- But, Kusi...
- Yes?
518
00:38:54,510 --> 00:38:56,935
- Is it true that you're a virgin?
- Yes.
519
00:38:57,478 --> 00:38:58,716
Yes.
520
00:39:02,250 --> 00:39:04,291
Your suffering is about to end, my angel.
521
00:39:04,371 --> 00:39:08,370
- The time of your initiation has begun.
- No, never! Or my father would kill you!
522
00:39:08,450 --> 00:39:10,352
What then? What are we going to do?
523
00:39:12,250 --> 00:39:14,694
The usual. The usual, darling.
524
00:39:16,296 --> 00:39:19,187
- So, this is innocence...
- You don't like it, Roland?
525
00:39:20,059 --> 00:39:21,990
Of course I like it. It's fine with me.
526
00:39:31,569 --> 00:39:33,146
My love...
527
00:39:47,609 --> 00:39:50,050
Oh, my dearest friend...
528
00:39:50,390 --> 00:39:51,591
... come to me.
529
00:40:23,276 --> 00:40:24,653
So, it worked?
530
00:40:25,498 --> 00:40:28,451
I can't say it didn't.
It actually worked too well.
531
00:40:29,076 --> 00:40:30,665
Come on, move over.
532
00:41:17,841 --> 00:41:19,257
Oh, my dearest friend...
533
00:41:20,444 --> 00:41:23,070
- It was horrible!
- Calm down, I'll settle this.
534
00:41:28,446 --> 00:41:30,690
Why are you clowning like that?
535
00:41:30,932 --> 00:41:33,407
It happens to me sometimes,
especially when I'm nervous.
536
00:41:33,487 --> 00:41:35,350
I can't help it. I'm twitching.
537
00:41:35,680 --> 00:41:38,710
Twitching! You don't say!
538
00:41:38,970 --> 00:41:42,682
So, you've known for years that she
sleeps with other men and you don't care?
539
00:41:42,762 --> 00:41:44,365
It doesn't bother you?
540
00:41:44,366 --> 00:41:46,646
Why should I care?
541
00:41:46,951 --> 00:41:50,667
She's free to do as she pleases.
She's very talented, I assure you.
542
00:41:50,747 --> 00:41:53,220
- I've already seen her at work.
- But that's impossible!
543
00:41:53,439 --> 00:41:55,205
She's a virgin!
544
00:41:55,403 --> 00:41:58,026
Well, I heard she's a virgin anyway.
545
00:41:58,327 --> 00:42:00,082
If she can make you believe in her virginity, ...
546
00:42:00,162 --> 00:42:02,376
... it proves that you know nothing about women.
547
00:42:02,456 --> 00:42:05,497
I can't believe that a man like you
could be fooled like a schoolboy.
548
00:42:11,358 --> 00:42:13,372
After all, I can tell you...
549
00:42:14,042 --> 00:42:18,811
... I've had a sort of non-platonic
relationship with her for ten years.
550
00:42:19,354 --> 00:42:20,649
Aren't you ashamed?
551
00:42:20,650 --> 00:42:22,559
I don't believe you're talking
about the same woman.
552
00:42:22,618 --> 00:42:23,621
Shut up!
553
00:42:25,274 --> 00:42:26,875
Ashamed of what?
554
00:42:27,170 --> 00:42:29,065
What's wrong with you guys?
555
00:42:30,317 --> 00:42:33,290
Come on, she's a woman...
and I'm a man.
556
00:42:33,821 --> 00:42:35,230
It's nature's way.
557
00:42:35,290 --> 00:42:38,375
I'm sorry, but I don't find this very natural.
558
00:42:38,490 --> 00:42:41,694
Especially as you started more
than ten years ago! Don't you agree?
559
00:42:42,787 --> 00:42:45,030
Come on, that's ridiculous, my boy!
560
00:42:45,553 --> 00:42:51,199
Well, she looks young, it's true... but
in fact she's much older than she looks.
561
00:42:51,279 --> 00:42:53,295
Well, if you've slept with her for ten years ...
562
00:42:53,375 --> 00:42:56,052
... then why take your gun and
get mad at me as if I had raped her?
563
00:42:56,132 --> 00:43:00,538
Well, I simply believe that you're not
allowed to behave like this, my boy.
564
00:43:00,539 --> 00:43:03,311
And you must have respect for my guests.
565
00:43:03,515 --> 00:43:05,692
Confidentially, Prince... in confidence ...
566
00:43:05,772 --> 00:43:09,788
It was she who asked that we
meet in her room at midnight.
567
00:43:11,952 --> 00:43:16,022
Oh, the slut! Why she didn't tell me?
568
00:43:17,299 --> 00:43:21,517
When I think about the nice threesome we
could have had. That wasn't very kind of her.
569
00:43:21,597 --> 00:43:24,125
We could have had so much fun,
the three of us.
570
00:43:25,933 --> 00:43:27,397
You are disgusting!
571
00:43:27,477 --> 00:43:32,435
Disgusting? Me? I doubt it,
or else she's changed a lot.
572
00:43:33,479 --> 00:43:36,014
Angela loves threesomes very much!
573
00:43:36,094 --> 00:43:37,954
You have my word on it!
574
00:43:38,335 --> 00:43:40,769
Angela? Angela... of course!
575
00:43:42,953 --> 00:43:46,777
Angela, that slut!
You're right, she's the best of her kind!
576
00:43:47,738 --> 00:43:49,559
Then why are you so angry?
577
00:43:50,622 --> 00:43:52,562
No, no...
578
00:43:52,642 --> 00:43:55,057
I'm not actually angry, I assure you.
579
00:43:55,933 --> 00:43:58,711
But I have to keep up appearances.
580
00:43:59,637 --> 00:44:03,816
You see, out of respect for my guests,
I'll have to fire you at once.
581
00:44:09,061 --> 00:44:10,595
That's the sum I owe you.
582
00:44:10,675 --> 00:44:12,990
- Thank you, my Prince.
- Now you must leave.
583
00:44:13,298 --> 00:44:15,550
Angela asked me to fire you.
584
00:44:17,250 --> 00:44:20,330
I'm sorry, but I'm forced to do this.
585
00:44:20,410 --> 00:44:23,805
I understand you. You can't
ignore the desires of your guests.
586
00:44:23,885 --> 00:44:26,119
I'm delighted to have
been at your service...
587
00:44:26,199 --> 00:44:28,265
... and I'll carry wonderful
memories of this time in your home.
588
00:44:31,036 --> 00:44:32,932
My respects to your daughter.
589
00:44:38,837 --> 00:44:40,790
What nice young men!
590
00:44:41,525 --> 00:44:44,135
- I nearly had a heart attack.
- What a slut, that Angela!
591
00:44:44,215 --> 00:44:47,136
Why did she tell the Prince
that I had raped her?
592
00:44:48,275 --> 00:44:51,234
I have some work for two
unemployed butlers.
593
00:44:51,691 --> 00:44:54,638
That was the last straw!
But yet, we went with her.
594
00:44:55,695 --> 00:44:57,608
I can tell the truth now ...
595
00:44:57,688 --> 00:44:59,867
... that was the most explosive
week-end of my entire life.
596
00:44:59,868 --> 00:45:01,731
Care mio!
597
00:45:01,790 --> 00:45:03,752
I was cured of my sexual problems.
598
00:45:03,832 --> 00:45:08,007
The next Monday morning,
my valet and I returned home.
599
00:45:24,901 --> 00:45:26,667
How are you, my darling?
600
00:45:26,747 --> 00:45:29,763
You look so cute in that outfit!
I got home two hours ago.
601
00:45:29,843 --> 00:45:31,861
You're not surprised to
see me dressed like this?
602
00:45:31,941 --> 00:45:33,417
You know I'm very tolerant.
603
00:45:33,497 --> 00:45:36,376
I'm sure you have very good reasons
to hide yourself behind a sofa, ...
604
00:45:36,456 --> 00:45:37,863
... dressed like a servant.
605
00:45:37,970 --> 00:45:39,421
How can I explain?
606
00:45:39,501 --> 00:45:42,121
- I just wanted to wear...
- Don't worry about it, my darling.
607
00:45:42,201 --> 00:45:43,878
You can do as you please.
608
00:45:43,958 --> 00:45:47,613
You don't have to explain yourself.
I'm just happy to be back home.
609
00:45:48,091 --> 00:45:49,702
I'm happy to see you too.
610
00:45:49,782 --> 00:45:53,188
Please, not now... I have work to do.
Don't be angry with me...
611
00:45:53,268 --> 00:45:56,541
... and forgive me, but I'm in a hurry.
612
00:45:56,621 --> 00:46:00,936
I have a very important business
meeting for which I have high hopes.
613
00:46:02,892 --> 00:46:05,005
- Are you free tonight?
- Yes.
614
00:46:05,085 --> 00:46:07,729
Very well. If you want,
we can have dinner together.
615
00:46:07,809 --> 00:46:09,882
- Well, of course.
- I've invited the Takamate brothers.
616
00:46:09,962 --> 00:46:11,531
They're interested in my articles.
617
00:46:11,532 --> 00:46:13,388
We'll go to the Tajita, a Japanese restaurant.
618
00:46:13,389 --> 00:46:15,548
- Meet you there at eight. Alright?
- Alright.
619
00:46:15,586 --> 00:46:18,546
Good, please be on time. And do me a favor.
620
00:46:18,626 --> 00:46:21,167
Don't come to the restaurant in that outfit.
621
00:46:21,247 --> 00:46:23,405
The Japanese might misunderstand.
622
00:46:34,336 --> 00:46:36,569
Customs have changed in Japan, you know.
623
00:46:37,107 --> 00:46:41,693
We women have buried the kimono,
in favour of the monokini.
624
00:46:41,773 --> 00:46:44,768
Very good! Great powers
like our two countries ...
625
00:46:44,848 --> 00:46:48,065
... must continue to evolve despite
these backward-looking Europeans.
626
00:46:56,250 --> 00:46:58,170
But they're so kind, don't you think?
627
00:47:00,942 --> 00:47:02,795
You like this dish, my darling?
628
00:47:02,875 --> 00:47:04,289
Yes, it's very good.
629
00:47:09,423 --> 00:47:10,750
What's he saying?
630
00:47:10,830 --> 00:47:13,776
He says that he's very happy
to see that many Europeans ...
631
00:47:13,856 --> 00:47:16,681
... have succeeded in overcoming
their Western prejudices.
632
00:47:16,761 --> 00:47:17,906
What is that?
633
00:47:17,986 --> 00:47:20,140
Come on, it's monkey brain!
634
00:47:20,728 --> 00:47:22,692
It's one of their national dishes.
635
00:47:50,736 --> 00:47:52,411
What will you have, sir?
636
00:47:53,056 --> 00:47:55,333
A plate of testicles, please.
637
00:48:04,633 --> 00:48:06,369
Did you wash yourself?
638
00:48:06,844 --> 00:48:08,099
But I'm not dirty!
639
00:48:08,179 --> 00:48:10,034
You can't tell. What about germs?
640
00:48:10,114 --> 00:48:13,953
I don't have germs or syphilis
or any other venereal disease.
641
00:48:14,033 --> 00:48:17,817
How can you be so sure?
Come here.
642
00:48:18,993 --> 00:48:21,439
- What do you want to see?
- Come closer.
643
00:48:23,298 --> 00:48:24,989
You have little pimples.
644
00:48:24,990 --> 00:48:27,118
You should see a specialist.
645
00:48:29,379 --> 00:48:31,350
But I just want to make love with you.
646
00:48:31,430 --> 00:48:33,965
Thank you, I'm very flattered.
647
00:48:34,359 --> 00:48:36,455
But go and see a doctor tomorrow.
648
00:48:36,535 --> 00:48:39,666
And if everything's okay,
we'll make love tomorrow night.
649
00:48:39,746 --> 00:48:41,222
Wait a minute...
650
00:48:44,000 --> 00:48:45,495
Tomorrow...
651
00:48:46,966 --> 00:48:50,063
Yes, it's okay. Between 7 and 9 pm.
652
00:48:50,730 --> 00:48:53,007
After tomorrow, I'll be in Japan for a week.
653
00:48:53,245 --> 00:48:55,722
- It's very important.
- So we do it now!
654
00:48:55,860 --> 00:49:00,302
If you insist, we can have
some fondling and other foreplay.
655
00:49:00,512 --> 00:49:03,421
I'll also take this opportunity
to have your sperm analysed.
656
00:49:07,601 --> 00:49:11,350
What? You're not tempted?
657
00:49:12,843 --> 00:49:14,642
No, I'll wait until tomorrow.
658
00:49:15,654 --> 00:49:18,164
One can never be too
careful with gonococcus.
659
00:49:18,244 --> 00:49:21,604
Leave me alone!
If I have gonococcus, they're mine.
660
00:49:21,684 --> 00:49:23,556
I'll do with them as I please!
661
00:49:27,999 --> 00:49:31,333
Here, read this. If the Doctor is
not mistaken, I'm in perfect health.
662
00:49:31,709 --> 00:49:34,624
Are you happy? I even
had his signature notorized.
663
00:49:35,481 --> 00:49:38,284
Well, darling, there's not a second to lose!
664
00:49:38,747 --> 00:49:41,757
We have exactly 55 minutes ahead of us.
665
00:49:43,427 --> 00:49:45,041
Alright. Just a moment.
666
00:49:52,870 --> 00:49:54,772
Come, come...
667
00:49:57,018 --> 00:49:59,008
Come, my darling, quickly...
668
00:50:09,457 --> 00:50:12,693
Say, you have pimples too.
669
00:50:12,773 --> 00:50:16,786
- Do you have your medical certificate?
- Roland, you're being ridiculous, my darling.
670
00:50:16,787 --> 00:50:19,690
I can't be unhealthy. I'm an American!
671
00:50:19,769 --> 00:50:23,055
For a very long time we've
enjoyed the benefits of prophylaxis.
672
00:50:23,135 --> 00:50:25,859
So you don't have a certificate?
673
00:50:26,679 --> 00:50:29,093
Then we'll make love when
you return from Japan.
674
00:50:29,173 --> 00:50:31,019
After you have seen a specialist.
675
00:50:31,357 --> 00:50:33,740
"One can never be too
careful about gonococcus."
676
00:50:34,973 --> 00:50:36,775
Good night, my angel.
677
00:51:03,335 --> 00:51:05,374
I'm listening, Count.
678
00:51:06,325 --> 00:51:08,578
You must find me another job.
679
00:51:09,203 --> 00:51:11,090
As far as possible from here.
680
00:51:15,907 --> 00:51:18,353
How about Portugal?
681
00:51:35,015 --> 00:51:36,329
This way, sir.
682
00:51:36,409 --> 00:51:38,400
This way, sir!
There, in the back.
683
00:52:49,847 --> 00:52:51,911
- Which girl is it?
- This one.
684
00:52:53,995 --> 00:52:56,691
- She has beautiful eyes.
- Indeed, Count.
685
00:52:56,771 --> 00:52:58,686
Call me Roland, not Count, moron.
686
00:52:58,766 --> 00:53:00,656
Okay, Cou... sorry, Roland.
687
00:53:18,189 --> 00:53:19,696
So, she's okay for you, Roland?
688
00:53:20,241 --> 00:53:22,768
At least she won't ask me for a certificate.
689
00:53:22,980 --> 00:53:24,820
Then let's go and see the boss right now.
690
00:53:24,900 --> 00:53:26,638
It's him who'll have you hired by this broad.
691
00:53:26,639 --> 00:53:28,818
- What's his name?
- Pirate Joe, a nice guy.
692
00:53:29,160 --> 00:53:31,550
Let's wait 'til the end of her show.
693
00:53:59,465 --> 00:54:01,751
What a headache!
694
00:54:03,209 --> 00:54:08,100
- Towel! Change my towel, dumb fuck!
- Change his towel, dumb fuck!
695
00:54:10,204 --> 00:54:12,387
- What do you want, father?
- To warn you.
696
00:54:12,467 --> 00:54:14,441
I have alarming news for you.
697
00:54:14,521 --> 00:54:17,649
Pigs is going to try and whack
you in the next two days.
698
00:54:17,729 --> 00:54:19,181
You have to take some French leave.
699
00:54:19,215 --> 00:54:23,142
French leave.
French leave... easy to say.
700
00:54:23,899 --> 00:54:25,394
But where?
701
00:54:27,522 --> 00:54:29,530
Crossing the border is impossible.
702
00:54:30,055 --> 00:54:34,701
You're right, your face is as well
known as Raquel Welch's tits.
703
00:54:34,781 --> 00:54:39,024
And your picture is everywhere.
They won't leave you alone until you're dead.
704
00:54:39,687 --> 00:54:42,034
- What! Say that again!
- I was only joking, boss.
705
00:54:42,114 --> 00:54:43,664
Don't you see?
706
00:54:44,676 --> 00:54:47,680
It's a great idea, if I was officially dead ...
707
00:54:49,132 --> 00:54:50,435
... they'd leave me alone.
708
00:54:50,436 --> 00:54:53,157
Right, and you won't need to flee, of course.
709
00:54:53,216 --> 00:54:55,831
- Moron, don't you get it?
- To be honest, no...
710
00:54:58,545 --> 00:55:00,674
We have to find a guy ...
711
00:55:00,962 --> 00:55:02,732
... with my build.
712
00:55:07,047 --> 00:55:09,506
We'll put him with Loulou in her house.
713
00:55:09,944 --> 00:55:11,833
My regular broad.
714
00:55:13,322 --> 00:55:15,203
And we whack them.
715
00:55:22,193 --> 00:55:25,057
We'll put my ring on the asshole's finger.
716
00:55:26,122 --> 00:55:27,961
Then set fire to the house!
717
00:55:33,849 --> 00:55:37,776
We'll set fire to the house so that Loulou
and my double become unrecognizable.
718
00:55:41,851 --> 00:55:44,668
And we'll pay off the medical examiner.
Isn't that a terrific plan?
719
00:55:44,748 --> 00:55:46,621
Well, we can give it a try.
720
00:55:46,622 --> 00:55:48,962
That way, I kill two birds with one stone.
721
00:55:49,579 --> 00:55:51,390
I vanish into thin air ...
722
00:55:55,110 --> 00:55:57,450
... and I get rid of Loulou.
723
00:55:59,334 --> 00:56:01,079
She knows way too much.
724
00:56:01,261 --> 00:56:03,889
And she's getting to be a real pain in the ass!
725
00:56:05,021 --> 00:56:06,890
It's a good plan, right?
726
00:56:07,970 --> 00:56:09,847
It's great, but where will we find your stand-in?
727
00:56:09,927 --> 00:56:12,002
That's the main problem.
Where should we look for him?
728
00:57:20,530 --> 00:57:22,834
She's supple. Could you do that?
729
00:57:43,514 --> 00:57:44,719
Would you like a table?
730
00:57:44,799 --> 00:57:47,622
No. Tell your boss that Malou
the Breton wants to talk to him.
731
00:57:47,702 --> 00:57:50,270
You know the boss?
And who is Malou?
732
00:57:50,350 --> 00:57:52,801
It's me. I sent him a letter, he's expecting me.
733
00:58:13,724 --> 00:58:16,370
- You can come see the boss.
- Very good. Follow me.
734
00:58:25,551 --> 00:58:27,247
- Here's the two guys who...
- Okay, okay...
735
00:58:27,822 --> 00:58:30,112
Bertrand Malou and Roland X.
736
00:58:30,481 --> 00:58:32,939
- What's the X for?
- X is for...
737
00:58:33,019 --> 00:58:34,281
No, Count...
738
00:58:34,282 --> 00:58:36,828
- What did you say?
- I said, Count.
739
00:58:37,258 --> 00:58:39,454
Sometimes I call him Count in private.
740
00:58:39,534 --> 00:58:43,539
It's rather odd, the X, the Count...
741
00:58:44,280 --> 00:58:46,146
What's your opinion, moron?
742
00:58:46,226 --> 00:58:47,461
Very odd...
743
00:58:47,462 --> 00:58:48,839
Get out of here!
744
00:58:49,525 --> 00:58:50,830
Wait!
745
00:58:53,471 --> 00:58:54,870
Don't move.
746
00:58:57,871 --> 00:58:59,867
This guy is perfect.
747
00:59:03,233 --> 00:59:05,379
- Right, men?
- Very good.
748
00:59:06,284 --> 00:59:09,225
- Beautiful eyes...
- Listen, I'm only an assistant butler.
749
00:59:09,305 --> 00:59:10,730
I don't sleep with the boss.
750
00:59:10,731 --> 00:59:13,764
Don't be mistaken, Pirate Joe isn't a fag.
751
00:59:13,823 --> 00:59:16,018
I have other reasons
for being interested in you.
752
00:59:16,305 --> 00:59:18,764
- May I know them?
- One thing at a time.
753
00:59:19,571 --> 00:59:22,738
Do you know Loulou Laverne?
754
00:59:22,818 --> 00:59:24,276
- No.
- No.
755
00:59:24,356 --> 00:59:26,268
It's the girl out there doing the ...
756
00:59:26,599 --> 00:59:28,664
- Oh, that little slut!
- She's my wife!
757
00:59:29,271 --> 00:59:31,969
I've bought her a little house
and I want you to keep an eye on her.
758
00:59:32,049 --> 00:59:35,030
I'd like you to be her servants
and her bodyguards. Is that clear?
759
00:59:35,110 --> 00:59:37,048
Yes, sir. Of course, we agree.
760
00:59:37,128 --> 00:59:39,100
Er... What about the money?
761
00:59:39,180 --> 00:59:42,848
10,000 francs a month plus room and board.
Is that alright with you?
762
00:59:42,928 --> 00:59:45,030
Yes, sir, very good. When do we start?
763
00:59:45,110 --> 00:59:48,058
- At once, if that works for you.
- No problem, Mr Joe.
764
00:59:48,138 --> 00:59:50,390
So go get your luggage and be back in an hour.
765
00:59:50,470 --> 00:59:53,480
Here's the key to a white Ford.
It's parked in front of the stage door.
766
00:59:53,560 --> 00:59:54,924
- I'm entrusting you with the car.
- Very good, sir.
767
00:59:55,004 --> 00:59:57,219
- Wait for Loulou outside, okay?
- Okay, sir.
768
00:59:57,299 --> 00:59:59,258
And be on time. She's not very patient.
769
00:59:59,338 --> 01:00:01,288
Understood. Thank you, sir.
770
01:00:05,290 --> 01:00:07,200
That's it! That's it!
771
01:00:07,280 --> 01:00:09,271
I got it!
I got my stand-in!
772
01:00:25,290 --> 01:00:28,014
- How are you, my darling?
- Fine, hello...
773
01:00:30,110 --> 01:00:33,641
So, 'Pirate' Joe condescends
to visit me like in the old days.
774
01:00:33,721 --> 01:00:35,693
Yes, darling, like in the old days.
775
01:00:35,773 --> 01:00:38,440
Nothing has changed.
I love you like I did on the first day.
776
01:00:38,520 --> 01:00:42,019
It's sometimes nice to see
the man you used to love again.
777
01:00:42,099 --> 01:00:43,576
What do you want from me?
778
01:00:43,577 --> 01:00:46,050
Don't try to bullshit me.
I'm not up for it any more.
779
01:00:46,560 --> 01:00:48,755
Why these nasty remarks?
780
01:00:48,835 --> 01:00:50,263
Spill it.
781
01:00:50,343 --> 01:00:53,942
Yes, you're right. Let's lay our
cards on the table. I need your help.
782
01:00:54,022 --> 01:00:57,346
I have just hired two morons to
serve you and be your bodyguards.
783
01:00:57,946 --> 01:00:59,767
- I don't need them.
- I know.
784
01:01:00,004 --> 01:01:02,088
You have to seduce the taller one.
785
01:01:02,795 --> 01:01:05,798
- What do you mean by "seduce"?
- To get him into your bed, of course.
786
01:01:06,867 --> 01:01:08,303
And then?
787
01:01:08,541 --> 01:01:11,988
Around three in the morning both
of you have to be in the barn.
788
01:01:12,307 --> 01:01:14,990
- In the barn?
- You'll understand later.
789
01:01:16,542 --> 01:01:22,628
Whatever, I don't care about your reasons.
I just want some dough if I take this job.
790
01:01:22,949 --> 01:01:25,190
- How much?
- 25,000.
791
01:01:26,547 --> 01:01:28,580
Okay, darling. It's a deal.
792
01:01:29,844 --> 01:01:33,861
It must be important to you,
if you don't argue with that amount.
793
01:01:37,257 --> 01:01:39,379
Yes, it's important to me.
794
01:01:40,250 --> 01:01:43,276
- I don't trust that guy.
- Why? He's been kind to us.
795
01:01:43,356 --> 01:01:46,361
He gave us a 3,000 francs in advance.
Isn't that enough for you?
796
01:01:46,441 --> 01:01:48,566
He's a gangster, I can tell.
797
01:02:00,250 --> 01:02:01,754
Good evening, Madame.
798
01:02:10,332 --> 01:02:12,852
- You're Roland?
- Yes, Madame.
799
01:02:12,932 --> 01:02:15,894
- You're better thanl...
- Sorry, Madame?
800
01:02:15,974 --> 01:02:18,197
Never mind.
Get in the back of the car with me.
801
01:02:18,277 --> 01:02:21,807
- But I don't know if your servant can...
- My bodyguard can. Come...
802
01:02:22,014 --> 01:02:24,341
As you wish, Madame.
803
01:02:28,597 --> 01:02:29,848
To my house.
804
01:02:30,943 --> 01:02:33,602
- Margina Street.
- Of course, Madame.
805
01:03:02,610 --> 01:03:05,635
It's quite hot today. Don't you agree?
806
01:03:06,709 --> 01:03:07,930
Very hot.
807
01:03:09,462 --> 01:03:11,390
- Do you like my dress?
- Yes.
808
01:03:11,734 --> 01:03:13,768
- It's cute.
- I made it myself.
809
01:03:13,848 --> 01:03:16,223
Apparently it wasn't too difficult.
But the idea is crazy!
810
01:03:17,065 --> 01:03:20,064
- I have lots of crazy ideas!
- I can tell!
811
01:03:20,633 --> 01:03:22,533
- Did you notice?
- What?
812
01:03:22,767 --> 01:03:25,373
My breasts are covered with glitter.
Touch them...
813
01:03:33,130 --> 01:03:35,633
I'm always left out. It's not fair!
814
01:03:35,713 --> 01:03:39,303
Wait until we get home.
You see, you'll get a nice surprise.
815
01:03:39,383 --> 01:03:40,780
Be patient...
816
01:04:04,561 --> 01:04:06,775
At least you won't be left out this time!
817
01:04:06,855 --> 01:04:09,004
It appears there's a lot of
fun ahead for both of us.
818
01:04:09,084 --> 01:04:10,735
I think I'm going to enjoy my stay here.
819
01:04:10,815 --> 01:04:12,562
- Will you come with me?
- Yes.
820
01:04:27,090 --> 01:04:28,494
Come with me, my big bad wolf.
821
01:04:28,574 --> 01:04:31,132
Let's get your luggage and
then I'll show you your room.
822
01:04:31,212 --> 01:04:32,357
Oh yeah!
823
01:04:48,174 --> 01:04:50,327
- Pour me two cocktails, please.
- Two?
824
01:04:50,407 --> 01:04:52,265
- Two.
- As you wish, Madame.
825
01:05:12,630 --> 01:05:14,268
- Thanks.
- And the other one?
826
01:05:14,269 --> 01:05:16,067
It's for you, stupid.
827
01:05:18,674 --> 01:05:19,968
Cheers!
828
01:05:25,668 --> 01:05:27,802
- Will you dance with me?
- Yes, of course!
829
01:05:53,397 --> 01:05:56,479
The richer they are, the
smaller the servants' rooms.
830
01:05:57,199 --> 01:06:01,639
Most of your time here will be
spent in the house and garden.
831
01:06:01,719 --> 01:06:02,810
What about the evenings?
832
01:06:02,890 --> 01:06:05,968
In the evening you can come to my
room if you want, and if you're sweet.
833
01:06:06,048 --> 01:06:07,334
Really?
834
01:06:07,355 --> 01:06:10,143
I rather like you. You're well built.
835
01:06:10,223 --> 01:06:12,573
And rather well hung too.
836
01:06:12,788 --> 01:06:14,077
That's fine with me.
837
01:06:14,978 --> 01:06:18,356
The least one can say is the
women in this house work fast!
838
01:07:00,713 --> 01:07:03,122
That's funny. That guy looks like Al Capone.
839
01:07:03,785 --> 01:07:05,368
It is Al Capone.
840
01:07:07,519 --> 01:07:09,503
And the boy? That's his son?
841
01:07:10,030 --> 01:07:11,972
No. His nephew.
842
01:07:15,357 --> 01:07:16,764
How come...
843
01:07:17,589 --> 01:07:20,050
... you have this picture here, so nicely framed?
844
01:07:20,646 --> 01:07:22,223
It's perfectly normal.
845
01:07:22,303 --> 01:07:24,110
- Normal?
- Yes.
846
01:07:24,278 --> 01:07:26,651
The boy in the picture is Joe.
847
01:07:29,524 --> 01:07:30,863
If I've understood...
848
01:07:31,546 --> 01:07:34,137
... then 'Pirate' Joe is my boss, your boss ...
849
01:07:34,217 --> 01:07:37,038
... and Al Capone's nephew, too?
850
01:07:37,118 --> 01:07:39,599
Exactly. Why should that matter to you?
851
01:07:39,679 --> 01:07:41,823
Sorry, but a bullet in the belly matters to me!
852
01:07:41,903 --> 01:07:44,089
What if he finds us here dancing together?
853
01:07:44,169 --> 01:07:46,350
The fact that Al Capone is his Godfather...
854
01:07:46,493 --> 01:07:48,563
The Godfather!
What a frightening movie!
855
01:07:48,689 --> 01:07:51,426
Saying the title alone gives me the creeps!
856
01:07:51,506 --> 01:07:53,154
I'm sorry, darling ...
857
01:07:53,647 --> 01:07:57,356
... the night was looking good,
but you have to put yourself in my shoes.
858
01:07:57,436 --> 01:08:02,294
I like you, but I don't want to find
my friend Malou decapitated in his bed.
859
01:08:02,642 --> 01:08:05,270
- Oh, come on, silly boy...
- I'm not silly at all!
860
01:08:05,350 --> 01:08:09,110
What makes you think
that my Joe might harm you?
861
01:08:09,190 --> 01:08:11,905
Look at his ugly mug! I don't need
a gypsy fortune teller to know my future.
862
01:08:11,985 --> 01:08:14,141
You know, him and his women...
863
01:08:14,221 --> 01:08:17,076
Some guys look like big machos and all, ...
864
01:08:18,086 --> 01:08:19,634
... when in fact ...
865
01:08:19,714 --> 01:08:23,094
What? Him? You mean he's a...
866
01:08:23,174 --> 01:08:24,563
- No!
- Yes!
867
01:08:24,643 --> 01:08:25,803
With a face like that?
868
01:08:25,883 --> 01:08:30,181
You think I would stand here naked
in your arms if there were any danger?
869
01:10:20,290 --> 01:10:22,748
- Is there someone else here?
- Are you nuts?
870
01:10:22,828 --> 01:10:24,774
You can see we're all alone.
871
01:10:26,194 --> 01:10:27,952
To whom were you signaling?
872
01:10:28,032 --> 01:10:30,230
- Don't lie, I saw you!
- Come on!
873
01:10:30,843 --> 01:10:35,574
When I'm aroused by a handsome man
like you I have some tics. It's just nerves.
874
01:10:35,654 --> 01:10:38,893
It's crazy how many people
have nervous tics in this movie!
875
01:10:38,973 --> 01:10:42,008
Come... my love.
876
01:10:47,716 --> 01:10:52,464
Come... come... my darling!
877
01:11:11,270 --> 01:11:13,470
Go away! Scram!
878
01:11:15,802 --> 01:11:18,217
Go away! Get out!
879
01:11:18,297 --> 01:11:20,148
What's the matter with you?
880
01:11:20,912 --> 01:11:23,239
Blame it on the excitement.
881
01:11:23,627 --> 01:11:25,850
- I'm so excited...
- I would say nervous...
882
01:11:25,930 --> 01:11:27,745
Is it because you're afraid of him?
883
01:11:27,825 --> 01:11:30,145
You're afraid he may come barging
in here and pump us full of lead?
884
01:11:30,146 --> 01:11:33,530
No, no, I swear...
I swear, we're completely safe.
885
01:11:33,923 --> 01:11:37,064
- Come to me, my love...
- No!
886
01:11:40,972 --> 01:11:42,799
Just a moment. Wait here, darling.
887
01:11:45,570 --> 01:11:47,372
Go to hell, you bastards!
888
01:12:08,072 --> 01:12:09,855
Come, my love...
889
01:12:11,026 --> 01:12:13,622
Come, my big bear,
give me all you've got.
890
01:12:19,500 --> 01:12:21,345
Oh, my teddy bear...
891
01:12:23,435 --> 01:12:25,400
Now you can sleep in peace.
892
01:12:25,806 --> 01:12:27,439
You, come with me.
893
01:12:36,493 --> 01:12:38,645
Well, there's a nice pair of sluts!
894
01:12:50,660 --> 01:12:53,285
Darling, tell our handsome Apollo ...
895
01:12:53,365 --> 01:12:55,769
... about 'Pirate' Joe's sexual preferences.
896
01:12:55,849 --> 01:12:58,345
Oh, Joe? But he's a fag!
897
01:13:00,692 --> 01:13:03,605
You see? He's okay with me
having sex with men he knows.
898
01:13:03,685 --> 01:13:05,253
That's why he hired you.
899
01:13:05,570 --> 01:13:07,870
Perhaps, but that picture puts me off.
900
01:13:14,713 --> 01:13:15,714
And now?
901
01:13:17,310 --> 01:13:19,161
Bring me another Scotch.
902
01:13:37,930 --> 01:13:40,526
Please massage me. I need to relax.
903
01:14:21,244 --> 01:14:24,042
- They're supposed to go to the barn now!
- Yeah, I know...
904
01:16:16,310 --> 01:16:18,537
- Who screamed?
- It was me, my love.
905
01:16:18,925 --> 01:16:20,997
I always scream when I'm coming.
906
01:16:21,210 --> 01:16:22,470
Continue...
907
01:16:37,460 --> 01:16:40,868
"GO TO THE BARN!"
908
01:16:41,680 --> 01:16:43,441
To the barn!
909
01:16:45,869 --> 01:16:47,959
- What? What did you say?
- To the barn?
910
01:16:48,039 --> 01:16:49,883
- Why? It's more comfortable here.
- We must go there!
911
01:16:49,884 --> 01:16:51,216
What a strange idea...
912
01:16:57,616 --> 01:16:58,836
Tell them why!
913
01:16:58,916 --> 01:17:00,757
To have sex in a ...
914
01:17:01,070 --> 01:17:02,810
... a more primitive way.
915
01:17:02,890 --> 01:17:04,469
It will be more bestial in the straw!
916
01:17:04,470 --> 01:17:10,090
What a wonderful idea!
It's the perfect place for a threesome!
917
01:17:11,210 --> 01:17:15,007
- What are we supposed to do now?
- Listen. You take care of the fat one.
918
01:17:15,087 --> 01:17:18,403
As we agreed, I'll wait
for the boss in the garden.
919
01:17:18,616 --> 01:17:22,730
The word now is caution and efficiency.
920
01:17:23,050 --> 01:17:24,772
You never had sex in straw?
921
01:17:24,852 --> 01:17:26,343
No, never.
922
01:17:26,431 --> 01:17:29,465
You don't know what you're
missing, my darling. You'll see...
923
01:17:29,545 --> 01:17:34,015
... how good it is to have sex
with straw tickling your ass.
924
01:17:34,095 --> 01:17:36,022
Come on, let's go. Quick!
925
01:17:40,403 --> 01:17:42,790
And you? Have you had sex in the straw?
926
01:17:57,121 --> 01:17:59,763
Oh la la, those sluts!
927
01:20:05,702 --> 01:20:08,580
Water tastes like shit!
928
01:20:18,400 --> 01:20:21,310
Now we have thieves!
That's the last straw! Shit!
929
01:20:30,534 --> 01:20:32,981
They're not thieves, they're voyeurs!
930
01:20:34,029 --> 01:20:35,947
You want to see something, bastards!
931
01:21:03,676 --> 01:21:05,485
Ah, yes, both of you!
932
01:21:08,137 --> 01:21:09,889
So you like it?
933
01:21:09,969 --> 01:21:12,523
I love it! It's wonderful ...
934
01:21:12,797 --> 01:21:15,287
... with the straw tickling us!
935
01:21:17,045 --> 01:21:18,834
It's wonderful!
936
01:22:15,030 --> 01:22:16,414
Well, bastard, ...
937
01:22:20,881 --> 01:22:24,210
... that's the last time we cross paths.
I'm fed up with you.
938
01:22:24,610 --> 01:22:26,124
Aren't you ashamed of yourself?
939
01:22:27,463 --> 01:22:29,434
Bastard! You're disgusting!
940
01:22:39,172 --> 01:22:40,523
Hello?
941
01:22:40,880 --> 01:22:42,131
Hello?
942
01:22:42,806 --> 01:22:44,320
Police?
943
01:22:44,427 --> 01:22:46,899
I want to talk to an Inspector, please.
944
01:23:10,144 --> 01:23:11,495
Shit!
945
01:23:22,944 --> 01:23:24,777
I'm still thirsty!
946
01:23:51,868 --> 01:23:54,189
What are you doing in here?
You were supposed to be waiting outside.
947
01:23:57,111 --> 01:23:59,457
He's asleep. What a moron!
948
01:24:33,460 --> 01:24:36,007
What's this gas can doing here?
949
01:24:36,087 --> 01:24:37,577
This place is a mess.
950
01:25:25,896 --> 01:25:30,044
Again! That guy is persistent, but I'm
going to nail him permanently this time!
951
01:25:41,130 --> 01:25:43,019
Hey, where's the can?
952
01:25:44,928 --> 01:25:46,880
Stop this nonsense, moron!
953
01:25:47,197 --> 01:25:49,067
Give me my can!
954
01:26:23,955 --> 01:26:26,332
This time, my friend, you're
good for a long night's sleep!
955
01:26:30,265 --> 01:26:32,210
Shit! So there were two guys!
956
01:26:32,370 --> 01:26:35,185
Voyeurs grow like mushrooms around here!
957
01:26:45,740 --> 01:26:48,012
Hey! Do you hear that?
958
01:26:48,638 --> 01:26:51,855
- It sounds like a police car siren.
- You've seen too many movies, my darling.
959
01:26:51,935 --> 01:26:54,327
You imagine mobsters and cops everywhere.
960
01:27:12,296 --> 01:27:13,506
Another one!!
961
01:27:13,507 --> 01:27:16,423
Did they distribute leaflets for
a sound and light show, or what!
962
01:27:16,482 --> 01:27:18,446
As a bodyguard, I have my duty!
963
01:27:51,638 --> 01:27:54,391
I swear, Inspector, I really
didn't know it was my boss peeping!
964
01:27:54,471 --> 01:27:57,242
It's very good, my boy. You've done
your duty as an honest citizen.
965
01:27:57,322 --> 01:27:59,769
If you see any more voyeurs,
don't hesitate to call us again!
966
01:28:05,103 --> 01:28:06,553
Let's go, Joe.
967
01:28:06,554 --> 01:28:08,953
This time, we caught you
with your hand in the bag.
968
01:28:16,043 --> 01:28:19,315
You'll be convicted for an
armed attack on a private property.
969
01:28:19,547 --> 01:28:21,073
You're facing serious charges.
970
01:28:21,142 --> 01:28:22,656
You're a dead duck!
971
01:28:31,009 --> 01:28:32,936
Have a nice trip!
972
01:28:37,835 --> 01:28:41,188
I don't get it. I knock out my
boss and the police congratulate me.
973
01:28:43,967 --> 01:28:46,050
Well, speaking of mobsters... what time is it?
974
01:28:46,375 --> 01:28:48,549
- Nine o' clock.
- Nine o' clock?
975
01:28:48,629 --> 01:28:51,640
Then I think it's pointless
to stay here any longer.
976
01:28:51,720 --> 01:28:53,371
Why this sudden change of heart?
977
01:28:53,372 --> 01:28:55,541
You were so insistant that we come here earlier.
978
01:28:55,600 --> 01:29:00,212
Well, it was fun for a while, but I think
we'll be more comfy in my room now.
979
01:29:00,613 --> 01:29:02,777
- Alright?
- Let's go then.
980
01:29:12,471 --> 01:29:13,675
She was so adorable.
981
01:29:13,676 --> 01:29:16,407
We remained prisoners of that devilish
woman for seven days and seven nights.
982
01:29:16,408 --> 01:29:19,873
But at the end of the seventh
day we had to return to the fold.
983
01:29:20,357 --> 01:29:22,370
My wife had already returned from Japan.
984
01:29:22,772 --> 01:29:24,573
And for the whole evening ...
985
01:29:24,653 --> 01:29:28,535
... I had to escort her on a
painful tour of Parisian sex-shops.
986
01:29:35,436 --> 01:29:38,848
She was in heaven, contemplating
a sex wave engulfing the entire world, ...
987
01:29:38,928 --> 01:29:41,404
... as if the P.S.A. had invented eroticism.
988
01:32:17,280 --> 01:32:18,475
Have a seat.
989
01:32:22,706 --> 01:32:24,921
- I'm ready.
- Okay, take notes, darling.
990
01:32:25,690 --> 01:32:29,213
First, we need 100 dildos like this one.
991
01:32:29,293 --> 01:32:32,882
- It's selling well, isn't it?
- Very well, we're always out of stock.
992
01:32:32,962 --> 01:32:36,064
Especially the latest model,
the one with moveable testicles.
993
01:32:36,144 --> 01:32:37,226
Yes...
994
01:32:37,430 --> 01:32:38,710
And then?
995
01:32:38,790 --> 01:32:44,128
Then we need 500 copies of the
last annual of Zob-Zob magazine.
996
01:32:44,616 --> 01:32:47,350
Our customers always exhaust
our stock in a few hours.
997
01:32:47,638 --> 01:32:50,770
On the other hand, condoms...
998
01:32:50,850 --> 01:32:52,790
Sales have declined?
999
01:32:53,133 --> 01:32:54,883
To their lowest.
1000
01:32:54,963 --> 01:32:59,334
Except for the model with the tickling liquid.
1001
01:32:59,414 --> 01:33:01,695
It's a real success.
1002
01:33:01,696 --> 01:33:03,624
- Let's say a thousand?
- Okay, a thousand.
1003
01:33:03,625 --> 01:33:06,481
- And the vibrators?
- A complete flop.
1004
01:33:06,543 --> 01:33:09,202
We have a new model,
a very interesting one.
1005
01:33:09,688 --> 01:33:11,565
With a propeller.
1006
01:33:12,210 --> 01:33:15,244
Let's try it. It might work.
1007
01:33:15,720 --> 01:33:18,041
Let's say 150.
1008
01:33:19,080 --> 01:33:20,833
How much does it cost?
1009
01:33:20,939 --> 01:33:24,086
100 francs.
150 francs for the tourniquet model.
1010
01:33:24,166 --> 01:33:25,994
It's completely different.
1011
01:33:26,464 --> 01:33:29,016
Okay, and let's add 150 hydraulic models, too.
1012
01:33:31,928 --> 01:33:33,774
Do you have some novelties?
1013
01:33:33,854 --> 01:33:35,689
That's the surprise of the day!
1014
01:33:35,920 --> 01:33:38,254
As you will see, it's a marvellous invention.
1015
01:33:38,334 --> 01:33:39,955
Just a moment.
1016
01:33:43,782 --> 01:33:46,359
What's so extraordinary about it?
1017
01:33:54,591 --> 01:33:57,613
That's cute. I like it.
1018
01:34:08,912 --> 01:34:10,957
I'll take 100.
1019
01:34:32,429 --> 01:34:34,982
The Countess leaves for the
U.S. tomorrow, doesn't she?
1020
01:34:35,062 --> 01:34:37,455
- Yes, apparently.
- The Count is staying here?
1021
01:34:37,535 --> 01:34:39,784
- Of course.
- I have a job for you, Count.
1022
01:34:39,864 --> 01:34:42,383
Some charming Canadians. A high-class family.
1023
01:34:42,463 --> 01:34:45,020
The mother and daughter are beautiful,
and the maid is simply smashing!
1024
01:34:45,100 --> 01:34:46,579
You could have a good time with them.
1025
01:34:46,659 --> 01:34:49,078
- What about you? You're not coming?
- I can't, I'm going to get married, Count.
1026
01:34:49,250 --> 01:34:52,495
- My fianc๏ฟฝe just arrived from Karnak.
- So you fell into the trap, too!
1027
01:34:52,575 --> 01:34:54,991
Just another cunt. Oh, sorry, Count.
1028
01:34:55,196 --> 01:34:58,236
My best wishes to you, Malou.
I hope you'll be very happy with her.
1029
01:34:58,316 --> 01:35:01,410
Thank you, Count.
So, will you take the job with the Canadians?
1030
01:35:01,490 --> 01:35:04,755
Why not? It has to be
less boring than staying here.
1031
01:35:10,414 --> 01:35:14,606
And that's how I fell into the
hands of that detestable family...
1032
01:35:15,219 --> 01:35:19,787
... where even the father had the most
sordid lust towards my poor person.
1033
01:35:25,368 --> 01:35:31,219
It has been, until now, my last adventure.
1034
01:35:48,523 --> 01:35:50,462
- Good morning, Count.
- What time is it?
1035
01:35:50,542 --> 01:35:53,560
Nearly noon. Your wife is back.
She didn't want to wake you.
1036
01:35:53,640 --> 01:35:55,361
- She's in the library.
- In the library?
1037
01:35:55,549 --> 01:35:57,727
Shit! I forgot to hide my memoirs.
1038
01:35:57,807 --> 01:35:59,130
- The green notebook?
- Yes.
1039
01:35:59,210 --> 01:36:02,030
- I'm afraid she's reading it now.
- Shit! Shit!
1040
01:36:11,017 --> 01:36:13,768
Come in. Come in, darling.
1041
01:36:13,848 --> 01:36:15,942
- You... you read this?
- Yes!
1042
01:36:16,022 --> 01:36:18,381
It's not entirely true, darling...
1043
01:36:18,461 --> 01:36:22,030
But it's terrific!
It will be the best-seller of the year!
1044
01:36:22,110 --> 01:36:24,986
Are you crazy?
You don't intend to publish my memoirs?
1045
01:36:25,066 --> 01:36:27,939
It's too intimate, too private.
1046
01:36:28,019 --> 01:36:31,367
You must be joking! It will be
the ideal complement to the films!
1047
01:36:32,506 --> 01:36:33,913
The films? What films?
1048
01:36:33,993 --> 01:36:35,734
I'm sorry. Did you call me?
1049
01:36:35,814 --> 01:36:37,755
Come in, Malou. This involves you, too.
1050
01:36:38,662 --> 01:36:41,247
Thanks to the films you've
become very popular, darling.
1051
01:36:41,327 --> 01:36:44,634
You're the number one male porn star.
1052
01:36:44,714 --> 01:36:47,680
Ahead of Linda Lovelace
and Tina Russell at the box-office.
1053
01:36:48,318 --> 01:36:49,608
It's not true!
1054
01:36:49,688 --> 01:36:53,111
I turned you into a star.
The sexiest man in the world.
1055
01:36:53,191 --> 01:36:55,095
How did you manage to
shoot all those pictures?
1056
01:36:55,175 --> 01:36:59,419
Everything was staged and
set up by me, with Malou's help.
1057
01:36:59,499 --> 01:37:01,520
Judas! And the girls?
1058
01:37:01,600 --> 01:37:03,216
- I paid them.
- The mob guys, too?
1059
01:37:03,296 --> 01:37:05,699
No, he was an amateur.
We had to improvise with him.
1060
01:37:05,779 --> 01:37:08,346
How did you manage to put
all this sordid filth on film?
1061
01:37:08,426 --> 01:37:12,210
Very simple. The camera was
hidden behind one-way mirrors.
1062
01:37:12,290 --> 01:37:15,703
- It's a trick as old as the hills.
- That's why you put on that farce, ...
1063
01:37:15,885 --> 01:37:18,863
- ... with the certificates and the examination.
- Of course.
1064
01:37:20,089 --> 01:37:22,911
To give you the urge to
make love during my absence.
1065
01:37:23,468 --> 01:37:24,990
You're a slut!
1066
01:37:32,847 --> 01:37:34,617
Come, darling, hurry...
1067
01:37:43,039 --> 01:37:47,190
Come on, darling. Quickly...
Don't worry, the film series is finished.
1068
01:37:47,270 --> 01:37:49,361
- You swear? You're sure?
- Yes, darling.
1069
01:37:49,441 --> 01:37:50,785
Good!
1070
01:38:40,082 --> 01:38:42,252
Subtitles adapted from the original
work by aloysius70 and suckmysound
85591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.