All language subtitles for La désenchantée 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,745 --> 00:00:47,714 How long have you been watching me? 2 00:00:47,881 --> 00:00:49,282 I don't know. 3 00:00:50,095 --> 00:00:51,961 I was willing you to wake up. 4 00:00:52,185 --> 00:00:53,720 It worked. 5 00:00:55,574 --> 00:00:57,690 Stop it. You scare me. 6 00:01:03,129 --> 00:01:04,731 What were you doing? 7 00:01:04,898 --> 00:01:07,667 What do you mean? I was sleeping. 8 00:01:07,867 --> 00:01:10,050 But apart from sleeping? 9 00:01:10,287 --> 00:01:12,552 You're clever enough to wake me up, 10 00:01:12,672 --> 00:01:15,241 but you can't suss out what I'm doing! 11 00:01:15,408 --> 00:01:17,532 Go on. Maybe I do know. 12 00:01:36,096 --> 00:01:37,564 I'm waiting. 13 00:01:37,730 --> 00:01:39,599 If you loved me, you'd know. 14 00:01:39,766 --> 00:01:42,268 If you knew, you wouldn't need to ask. 15 00:01:43,336 --> 00:01:45,071 Talk, or I'll soap you! 16 00:01:54,647 --> 00:01:57,750 It was this hooker who always had sex face-down 17 00:01:57,951 --> 00:02:00,186 with her back to the man 18 00:02:00,386 --> 00:02:02,360 so she wouldn't see who it was. 19 00:02:04,691 --> 00:02:08,428 It was like a private bet: if she looked, 20 00:02:08,628 --> 00:02:10,896 she'd never manage to screw again; 21 00:02:14,734 --> 00:02:16,722 her - whatsit would go dead. 22 00:02:18,338 --> 00:02:21,540 I guess she must have loathed having sex. 23 00:02:22,509 --> 00:02:25,612 It was easier to take without looking. 24 00:02:29,082 --> 00:02:30,316 Go on... 25 00:02:39,025 --> 00:02:41,828 One day she was lying there, face-down, 26 00:02:42,061 --> 00:02:45,265 and she felt this guy riding her for dear life, 27 00:02:45,465 --> 00:02:47,467 like she was his true love. 28 00:02:48,468 --> 00:02:50,870 She knew this must be Mr Right. 29 00:02:52,772 --> 00:02:57,143 So she looked up, and saw this old guy with a white beard. 30 00:03:01,414 --> 00:03:04,384 She was a young, empty-hearted hooker, 31 00:03:04,984 --> 00:03:09,289 and fate had dealt her this old geezer as her true love. 32 00:03:09,722 --> 00:03:10,657 Liar! 33 00:03:11,024 --> 00:03:12,292 You made it up. 34 00:03:12,725 --> 00:03:15,595 You didn't know, so don't call me a liar. 35 00:03:19,933 --> 00:03:21,701 Say you love me. 36 00:03:22,235 --> 00:03:23,903 I'm no crooner. 37 00:03:25,476 --> 00:03:27,206 I'm not asking you to sing it. 38 00:03:30,543 --> 00:03:31,911 Why do you screw only me? 39 00:03:32,111 --> 00:03:32,783 What? 40 00:03:33,346 --> 00:03:35,248 Why do you screw only me? 41 00:03:36,482 --> 00:03:40,419 You should try someone else, to see if you really love me. 42 00:03:40,620 --> 00:03:43,021 An ordeal by fire, see? 43 00:03:44,791 --> 00:03:46,426 Like who? 44 00:03:49,095 --> 00:03:50,530 Someone ugly. 45 00:03:53,633 --> 00:03:55,435 The uglier the better. 46 00:04:05,979 --> 00:04:08,581 Right! I'm off to find him! 47 00:04:10,114 --> 00:04:11,119 You'll see! 48 00:04:13,219 --> 00:04:14,816 You'll see! 49 00:04:35,662 --> 00:04:36,453 Remy! 50 00:04:37,944 --> 00:04:40,280 - Come to fetch me? - Isn't it a half-day? 51 00:04:40,400 --> 00:04:42,447 I was supposed to stay for lunch... 52 00:04:42,826 --> 00:04:45,106 but I'm not hungry. I'll come home. 53 00:04:54,961 --> 00:04:56,596 There may be some food. 54 00:04:56,763 --> 00:04:59,731 I doubt it. Did you talk to Mum this morning? 55 00:04:59,932 --> 00:05:02,702 She was asleep. Probably still is. 56 00:05:04,537 --> 00:05:05,872 Didn't Sugardad come? 57 00:05:06,039 --> 00:05:08,308 Dunno. Where were you last night? 58 00:05:08,508 --> 00:05:11,576 I had a free period so I stayed with Whatsisname. 59 00:05:11,778 --> 00:05:13,812 You're still buddy-buddies? 60 00:05:14,013 --> 00:05:16,316 - He's a bastard. - I don't like him. 61 00:05:16,482 --> 00:05:20,553 Nobody does. Maybe that's why I do. But now I'm through with him. 62 00:05:30,229 --> 00:05:32,398 A marble for your tears. 63 00:05:34,334 --> 00:05:36,101 Thanks, it's pretty. 64 00:05:37,437 --> 00:05:38,871 Thanks, Remy. 65 00:05:42,108 --> 00:05:44,010 What game were you playing? 66 00:05:44,177 --> 00:05:47,113 "Bulldogs"... Don't you know it? 67 00:05:47,947 --> 00:05:50,182 We used to have a game called Torture Kiss. 68 00:05:50,383 --> 00:05:52,051 Want to hear about it? 69 00:05:52,852 --> 00:05:56,789 First, all the boys try to catch a girl and kiss her... 70 00:05:56,956 --> 00:05:59,192 then the girls do it to the boys. 71 00:05:59,359 --> 00:06:02,195 When you get 5 boys all kissing the same girl... 72 00:06:02,362 --> 00:06:04,197 that's the torture! 73 00:06:25,048 --> 00:06:27,553 God, what a mess. 74 00:06:30,390 --> 00:06:31,724 Go on, have it. 75 00:06:31,891 --> 00:06:33,359 We'll share. 76 00:06:38,231 --> 00:06:40,767 "Best before..." It's still OK. 77 00:06:50,376 --> 00:06:52,345 Don't hurl your satchel! 78 00:06:54,236 --> 00:06:56,751 Brat! It's your room - you clean it. 79 00:07:40,693 --> 00:07:43,563 Not a penny in the house. 80 00:07:44,208 --> 00:07:45,932 Didn't Sugardad come? 81 00:07:46,098 --> 00:07:47,667 Dunno. Mum's asleep. 82 00:07:47,867 --> 00:07:49,469 Did you check the drawer? 83 00:07:49,669 --> 00:07:51,838 Yeah, it's empty. 84 00:07:54,040 --> 00:07:57,342 Mum said Sugardad wants to get off with you. 85 00:07:59,846 --> 00:08:03,115 What did she mean - "get off" with you? 86 00:08:04,450 --> 00:08:07,787 She meant get on with me, not off. 87 00:08:16,896 --> 00:08:18,798 What are you doing today? 88 00:08:18,965 --> 00:08:21,467 Marcel's phoning me at 2:00. 89 00:08:21,667 --> 00:08:23,069 Who's Marcel? 90 00:08:23,269 --> 00:08:24,837 A new boy. He's great. 91 00:08:25,004 --> 00:08:28,140 I'm off. I'll be back for supper. 92 00:08:29,742 --> 00:08:31,711 Can you buy some food? 93 00:08:32,445 --> 00:08:34,447 Never mind, I'll get it. 94 00:09:01,574 --> 00:09:04,010 I'll pay on the way out, I swear. 95 00:09:04,176 --> 00:09:05,845 You won't get past me. 96 00:09:15,988 --> 00:09:17,690 You just missed Whatsisname. 97 00:09:17,857 --> 00:09:19,158 I know, I saw him. 98 00:09:19,325 --> 00:09:21,928 - He was after you. - Good luck to him! 99 00:09:22,094 --> 00:09:24,196 He left this for you. 100 00:09:26,532 --> 00:09:28,868 See you after school tomorrow 101 00:09:29,068 --> 00:09:31,203 or else on the island at 5:00. 102 00:09:31,537 --> 00:09:33,172 Something wrong? 103 00:09:33,506 --> 00:09:34,510 The bastard... 104 00:09:34,630 --> 00:09:37,014 So what's new? Are you potty? 105 00:09:37,310 --> 00:09:39,445 What's he done now, then? 106 00:09:39,612 --> 00:09:42,648 He wants me to lay the ugliest guy I can find. 107 00:09:42,815 --> 00:09:44,317 Ignore him. 108 00:09:45,351 --> 00:09:46,552 Just forget it. 109 00:09:46,719 --> 00:09:49,388 No way! I'm going to pick up a real creep. 110 00:09:49,508 --> 00:09:53,503 Look around you. We're spoilt for choice here today. 111 00:09:56,729 --> 00:09:57,797 Let's check them out. 112 00:09:57,964 --> 00:10:00,666 - Seen Chang? - He's downstairs. 113 00:10:01,000 --> 00:10:02,401 I'll be right back. 114 00:10:14,547 --> 00:10:16,448 I didn't think you'd come. 115 00:10:17,383 --> 00:10:19,184 Meet my pesky kid sister, Yu. 116 00:10:19,385 --> 00:10:24,190 You're a pig! I came here to dance, not watch you paint a toilet! 117 00:10:24,357 --> 00:10:26,225 - Is that it? - It's personal. 118 00:10:26,425 --> 00:10:29,028 - Meaning what? - It's my sign - the Rat. 119 00:10:31,964 --> 00:10:33,032 Isn't it cool? 120 00:10:33,199 --> 00:10:37,103 Not bad, but it's a strange place to put it. 121 00:10:38,104 --> 00:10:39,605 While I'm here... 122 00:10:42,875 --> 00:10:44,210 What's my sign? 123 00:10:44,330 --> 00:10:47,113 It goes by year. We're both Rats. 124 00:10:49,582 --> 00:10:50,461 OK for tomorrow? 125 00:10:51,584 --> 00:10:54,487 Sure. I've had an idea. I'll tell you then. 126 00:10:54,654 --> 00:10:55,721 How's the speech? 127 00:10:55,888 --> 00:10:59,625 I'm writing it tonight. Hope it won't take too long. 128 00:11:01,060 --> 00:11:02,762 Where's Whatsisname? 129 00:11:05,898 --> 00:11:07,466 Let's forget him. 130 00:11:08,834 --> 00:11:10,803 Why are you here, then? 131 00:11:11,237 --> 00:11:12,872 To see you, partly. 132 00:11:13,072 --> 00:11:15,074 Why else, though? 133 00:11:16,642 --> 00:11:18,244 Just window-shopping... 134 00:11:18,364 --> 00:11:20,578 You never had to look far... 135 00:11:22,248 --> 00:11:23,516 People change. 136 00:11:23,716 --> 00:11:25,518 Come and see what I've found! 137 00:11:47,039 --> 00:11:48,454 100 francs if you dare! 138 00:11:48,574 --> 00:11:50,076 You're on, kiddo! 139 00:12:51,036 --> 00:12:53,272 Where's that entrance money? 140 00:12:59,245 --> 00:13:01,279 My friend will pay you back. 141 00:13:01,647 --> 00:13:03,582 You know the girl I mean... 142 00:13:03,883 --> 00:13:05,818 she owes me for a bet. 143 00:13:06,018 --> 00:13:07,787 What was the bet? 144 00:13:07,987 --> 00:13:10,020 Just a private thing. 145 00:13:11,824 --> 00:13:13,359 Why the helmet? 146 00:13:13,526 --> 00:13:15,127 I've got a motorbike. 147 00:13:15,361 --> 00:13:17,630 - What's your name? - Edward. 148 00:13:17,830 --> 00:13:20,065 You're Beth, aren't you? 149 00:13:20,266 --> 00:13:24,069 I've seen you around with a blue-eyed guy... 150 00:13:24,270 --> 00:13:26,138 and a Chinese boy, too. 151 00:13:27,039 --> 00:13:30,256 I'm not riding on that. What's the address? 152 00:13:30,576 --> 00:13:33,279 - 25, Circus St. - Right. See you there. 153 00:13:36,849 --> 00:13:41,287 Can you lend me the cab fare? My friend will pay you back. 154 00:13:42,955 --> 00:13:44,523 Doesn't matter. 155 00:14:01,774 --> 00:14:02,875 Edward? 156 00:14:04,009 --> 00:14:05,345 Come and say hello. 157 00:14:05,611 --> 00:14:07,025 Coming, Ma. 158 00:14:37,543 --> 00:14:38,510 Get you something? 159 00:14:38,811 --> 00:14:40,346 No, thanks. 160 00:15:17,483 --> 00:15:19,618 TREASURES OF THE LOUVRE 161 00:16:23,248 --> 00:16:24,750 What's that? 162 00:16:25,451 --> 00:16:27,920 Ancient Egyptian stuff. 163 00:16:29,655 --> 00:16:31,190 Any good? 164 00:16:58,650 --> 00:17:02,187 They're presents. Today's my birthday. 165 00:17:02,788 --> 00:17:04,289 How old are you? 166 00:17:05,357 --> 00:17:07,993 I'm 17. And you? 167 00:17:08,160 --> 00:17:09,595 Same as you. 168 00:17:11,430 --> 00:17:13,599 When was your birthday? 169 00:17:13,766 --> 00:17:16,235 Two months ago... or three. 170 00:17:16,802 --> 00:17:18,871 Are you going to work for IBM? 171 00:17:19,104 --> 00:17:21,040 Right now, I'm going to... 172 00:17:37,156 --> 00:17:38,657 Good afternoon... 173 00:17:40,592 --> 00:17:41,400 Come on, Beth. 174 00:18:02,414 --> 00:18:03,649 Sorry. 175 00:19:48,187 --> 00:19:51,690 - On the bill, OK? - You'll have to settle up one day! 176 00:20:11,210 --> 00:20:14,213 It's the drink that thrills me... 177 00:20:15,247 --> 00:20:16,648 chill me, fill me! 178 00:20:19,785 --> 00:20:23,422 Instant passion... The drink that thrills! 179 00:20:24,189 --> 00:20:26,058 - I'll get it. - I'm out! 180 00:20:30,529 --> 00:20:32,064 You OK? 181 00:20:33,189 --> 00:20:34,299 Yes... 182 00:20:35,567 --> 00:20:37,169 It's a bit loud... 183 00:20:38,804 --> 00:20:40,672 Sugardad didn't come. 184 00:20:42,374 --> 00:20:46,678 Don't worry. He's bound to come tomorrow. 185 00:20:46,845 --> 00:20:50,048 It was Whatsisname. He's called 3... 186 00:20:50,415 --> 00:20:51,950 no, 4 times. 187 00:20:52,684 --> 00:20:54,586 - Going to watch TV? - Aren't you? 188 00:20:54,786 --> 00:20:56,421 I have to work. 189 00:21:12,504 --> 00:21:13,872 Over to you, Beth. 190 00:21:14,258 --> 00:21:15,807 It's all yours. 191 00:21:24,650 --> 00:21:27,126 Open your books at page 494. 192 00:21:45,737 --> 00:21:50,042 I used to believe in all manner of enchantments. 193 00:21:54,246 --> 00:21:57,115 Rimbaud was born with disenchantment. 194 00:21:57,282 --> 00:21:59,751 No one can say what enchanted him... 195 00:21:59,918 --> 00:22:02,954 Was it his constant longing to be enchanted 196 00:22:03,121 --> 00:22:05,957 or just the charm of disenchantment? 197 00:22:06,625 --> 00:22:10,529 We can read his thoughts in that crease on his chin: 198 00:22:10,696 --> 00:22:15,367 his life-long bitterness, his failed quest for enchantment. 199 00:22:15,567 --> 00:22:20,254 That shadow on his face reflects the dark soul of its owner. 200 00:22:46,531 --> 00:22:50,369 I understand, but being unable to express it 201 00:22:50,702 --> 00:22:54,783 except in heathen words, I prefer to be silent. 202 00:23:01,780 --> 00:23:03,715 Invoke horror and find beauty... 203 00:23:03,882 --> 00:23:06,151 Disenchantment's master-singer... 204 00:23:06,318 --> 00:23:10,455 with tense jaw, faraway eyes, reasons to go away. 205 00:23:11,289 --> 00:23:14,126 He gave up writing, but remained a poet. 206 00:23:14,292 --> 00:23:17,929 His love of gold and sunshine still made him a poet. 207 00:23:18,096 --> 00:23:20,198 He needed no pen. 208 00:23:20,365 --> 00:23:24,636 Rimbaud existed as a poet. He ran guns as a poet. 209 00:23:26,238 --> 00:23:31,243 Some people think the photo of him in Abyssinia is a let-down. 210 00:23:31,410 --> 00:23:32,711 They're right, it is. 211 00:23:32,944 --> 00:23:34,813 It's of a bored explorer... 212 00:23:34,980 --> 00:23:38,162 a savage at his savagest... freedom in Hell. 213 00:23:52,564 --> 00:23:57,068 The silent man, the penless poet; the envoy of darkness. 214 00:23:57,369 --> 00:24:00,672 To wonder why he went away is like asking: 215 00:24:17,088 --> 00:24:22,027 Why are you strange? Why are you a stranger to everything? 216 00:24:28,280 --> 00:24:32,404 All I'm saying is, if you get so carried away 217 00:24:32,524 --> 00:24:35,006 you'll lose marks in the exam. 218 00:24:37,008 --> 00:24:40,612 Rimbaud or no Rimbaud, I know what I'm talking about. 219 00:24:41,206 --> 00:24:43,281 The choice is yours. 220 00:24:44,516 --> 00:24:47,481 We'll get the usual turgid questions, anyhow. 221 00:24:47,601 --> 00:24:49,104 Just be careful. 222 00:25:04,803 --> 00:25:08,640 Boy, he's in a lousy mood! What are you going to do? 223 00:25:12,744 --> 00:25:14,713 He wants to see me later. 224 00:25:14,880 --> 00:25:16,214 Will you go? 225 00:25:16,334 --> 00:25:19,518 I haven't decided. His bark's often worse than his bite. 226 00:25:19,784 --> 00:25:22,888 You'd better go and talk it out. But be careful! 227 00:25:25,657 --> 00:25:27,392 What's for lunch at your place? 228 00:25:27,559 --> 00:25:30,328 Nothing special. Just Hui Goo Roo. 229 00:25:30,495 --> 00:25:33,798 - What's that? - You'll see, it beats beef stew. 230 00:25:33,965 --> 00:25:36,234 - I never eat beef stew. - Nor do I. 231 00:25:36,468 --> 00:25:38,036 Perish the thought! 232 00:25:39,437 --> 00:25:41,706 Be careful when you see Whatsisname. 233 00:25:42,274 --> 00:25:45,610 Better make the date or he'll give you hell. 234 00:25:46,645 --> 00:25:48,013 Here's our bus! 235 00:26:12,904 --> 00:26:15,640 It smells like a rabbit hutch! 236 00:26:15,907 --> 00:26:16,908 So? Let's eat. 237 00:26:29,621 --> 00:26:30,488 What did you say? 238 00:26:30,655 --> 00:26:32,757 I just told them to clear the table. 239 00:26:36,528 --> 00:26:39,164 You take seat, I bring good chow now! 240 00:26:42,567 --> 00:26:45,784 - Hope you're hungry. - I'll tell you when I see it. 241 00:26:46,064 --> 00:26:48,670 Coming chop-chop, Missie Beth! 242 00:26:50,609 --> 00:26:52,310 Any feedback on your speech? 243 00:26:53,011 --> 00:26:54,813 Just some advice. 244 00:26:54,980 --> 00:26:56,047 Friendly advice? 245 00:26:56,214 --> 00:26:59,751 More or less. How did you like it, anyway? 246 00:26:59,918 --> 00:27:02,153 I liked it. Parts were over my head. 247 00:27:02,487 --> 00:27:03,996 I don't believe you! 248 00:27:04,225 --> 00:27:05,288 What on earth is that? 249 00:27:05,924 --> 00:27:08,159 This is the original Hui Goo Roo: 250 00:27:08,326 --> 00:27:13,398 pork, bamboo shoots, celery, soy sauce, noodles. 251 00:27:13,732 --> 00:27:15,200 Oh Chang, I loathe pork! 252 00:27:15,400 --> 00:27:17,836 It's Chinese pork - no relation! 253 00:27:18,493 --> 00:27:20,305 Eat it up! 254 00:27:30,949 --> 00:27:34,319 Hey, Beth... what's wrong? Are you feeling sick? 255 00:27:36,421 --> 00:27:38,556 If I knew what I felt, I'd die. 256 00:27:38,757 --> 00:27:39,824 Can't you ignore it? 257 00:27:41,993 --> 00:27:44,596 It's too fresh in my mind. 258 00:27:50,535 --> 00:27:52,437 Could you do a stencil of him? 259 00:27:53,171 --> 00:27:54,819 I'd need a photo to copy. Why? 260 00:27:56,641 --> 00:28:00,679 I'd love to spray his portrait on the wall, at his place 261 00:28:00,845 --> 00:28:03,014 where he can't miss it... 262 00:28:03,214 --> 00:28:04,983 with a nice big insult. 263 00:28:05,183 --> 00:28:07,152 He'll know I did it! He'll kill me! 264 00:28:08,286 --> 00:28:10,922 He'll blame me - or he'll try! 265 00:28:12,524 --> 00:28:16,594 Can't you just make a clean break? Will you keep that date? 266 00:28:18,663 --> 00:28:20,365 I suppose so... 267 00:28:22,701 --> 00:28:25,603 Look, I ate it all without even thinking! 268 00:28:26,204 --> 00:28:28,306 - Want some more? - It was plenty. 269 00:28:28,506 --> 00:28:29,974 Right: dessert. 270 00:28:34,446 --> 00:28:38,650 Treasure Cake: sticky rice, dates, glazed cherries... 271 00:28:38,817 --> 00:28:40,351 Velly, velly good! 272 00:28:44,656 --> 00:28:46,157 Ah, Beth. 273 00:28:48,994 --> 00:28:50,868 Say hello to Sugardad? 274 00:28:54,733 --> 00:28:56,401 So your lips are still sealed. 275 00:29:08,680 --> 00:29:12,150 I've heard you're very chatty when it suits you... 276 00:29:12,350 --> 00:29:13,985 or so I've heard. 277 00:29:20,658 --> 00:29:21,960 Beth... 278 00:29:22,861 --> 00:29:24,796 what a mystery girl you are. 279 00:29:27,165 --> 00:29:28,666 Your mother's poorly. 280 00:29:30,338 --> 00:29:33,404 I left her a message for you - the usual one. 281 00:29:33,571 --> 00:29:35,006 Forgive me. 282 00:29:35,306 --> 00:29:38,443 If you won't talk, at least listen. 283 00:30:15,013 --> 00:30:16,281 Been back long? 284 00:30:16,447 --> 00:30:19,083 Not long. I'm just fixing a snack. 285 00:30:19,250 --> 00:30:21,186 You saw Sugardad, didn't you? 286 00:30:21,386 --> 00:30:22,620 Yes. 287 00:30:28,493 --> 00:30:29,727 Don't accept his money! 288 00:30:29,894 --> 00:30:32,864 Why? What's wrong with his money? 289 00:30:40,338 --> 00:30:42,307 - Coming out with me? - Where to? 290 00:30:42,507 --> 00:30:44,542 A date with Whatsisname. 291 00:30:44,742 --> 00:30:47,045 Hardly my idea of fun... 292 00:30:47,345 --> 00:30:49,914 Come on. Just for the walk... 293 00:30:50,715 --> 00:30:53,051 and to keep me company. 294 00:30:55,253 --> 00:30:57,922 Maybe he'll even buy us an ice-cream. 295 00:30:58,923 --> 00:31:01,793 - Call this a walk? - I'm late. 296 00:31:02,393 --> 00:31:04,462 I thought you'd split up? 297 00:31:04,662 --> 00:31:07,198 I've come to tell him. 298 00:31:45,403 --> 00:31:48,239 - You're late! - You know I don't wear a watch. 299 00:31:51,576 --> 00:31:54,545 - I was waiting at your school. - I know. 300 00:31:54,746 --> 00:31:57,315 - How come? - I saw you. 301 00:31:57,515 --> 00:31:59,751 You saw me, so you split? 302 00:32:02,253 --> 00:32:03,388 She's my sister. 303 00:32:03,588 --> 00:32:06,057 Really? What's her name? 304 00:32:08,660 --> 00:32:10,461 So how old is Beth? 305 00:32:10,662 --> 00:32:12,096 She's 17. 306 00:32:12,430 --> 00:32:14,966 My name's Remy, and I'm 8 years old. 307 00:32:15,133 --> 00:32:18,436 Good for you. My name's Alphonse. 308 00:32:18,670 --> 00:32:19,871 My age is my secret. 309 00:32:20,071 --> 00:32:21,339 Why? 310 00:32:21,539 --> 00:32:23,271 It's like this, see... 311 00:32:23,391 --> 00:32:24,842 My future's over. 312 00:32:26,144 --> 00:32:29,280 Can I have some money for an ice-cream? 313 00:32:36,154 --> 00:32:37,021 You're nuts! 314 00:32:37,221 --> 00:32:40,825 He was really ugly and he took me home. I can prove it! 315 00:32:42,694 --> 00:32:44,963 Stop it! Let me go! 316 00:32:45,763 --> 00:32:47,198 Scene's getting heavy. 317 00:32:47,365 --> 00:32:48,399 It's meant to. 318 00:32:48,566 --> 00:32:50,034 Why waste it...? 319 00:32:50,301 --> 00:32:53,071 Asshole! Hitting young girls! 320 00:32:58,443 --> 00:32:59,877 Piss off, punk! 321 00:33:00,044 --> 00:33:01,279 Take it easy! 322 00:33:01,446 --> 00:33:03,681 Who's he? A pal of yours? 323 00:33:06,384 --> 00:33:08,186 I'll get even! 324 00:33:10,254 --> 00:33:11,789 He hurt me, the slob. 325 00:33:11,956 --> 00:33:14,292 The bruises will look cute. 326 00:33:15,059 --> 00:33:16,527 That was fun! 327 00:33:18,162 --> 00:33:20,264 Well... Thank you. 328 00:33:21,666 --> 00:33:25,603 Yes, well... let's see, now. I'd say your name was... Beth? 329 00:33:26,104 --> 00:33:30,008 And you're... 16? No... 17 years old. 330 00:33:30,174 --> 00:33:32,210 I told him. 331 00:33:32,777 --> 00:33:35,546 - So, what's your name? - Alphonse. 332 00:33:35,980 --> 00:33:38,282 You make a useful team! 333 00:33:38,449 --> 00:33:41,819 You can thank me by coming to see me some day. 334 00:33:41,986 --> 00:33:44,122 Just stop by, I'm usually at home. 335 00:33:44,288 --> 00:33:46,257 All right. Where? 336 00:33:48,760 --> 00:33:50,928 I've an old card somewhere... 337 00:34:24,495 --> 00:34:25,530 Still at it? 338 00:34:25,696 --> 00:34:29,133 No sweat, this is only for next week. 339 00:34:32,370 --> 00:34:34,639 Would you have picked Man or Woman? 340 00:34:35,206 --> 00:34:36,641 Did you have to choose? 341 00:34:36,808 --> 00:34:41,913 No, I asked Teacher which she wanted. She said we could do either. 342 00:34:42,947 --> 00:34:45,049 Would your Woman be different? 343 00:34:45,216 --> 00:34:47,885 I'd have given her long hair. 344 00:34:49,620 --> 00:34:52,356 Did the Woman get many takers? 345 00:34:52,623 --> 00:34:56,928 I doubt it. So, which would you pick: Man or Woman? 346 00:34:57,929 --> 00:35:01,199 Man, I suppose. Yes... Man, definitely. 347 00:35:01,365 --> 00:35:02,700 You see? 348 00:35:10,141 --> 00:35:10,808 It's tiny! 349 00:35:11,175 --> 00:35:12,810 There's no need to draw it in. 350 00:35:12,977 --> 00:35:15,079 I can if I want to. 351 00:35:15,246 --> 00:35:18,316 I don't know. I wouldn't, if I were you. 352 00:35:33,064 --> 00:35:34,432 Honestly! 353 00:35:35,466 --> 00:35:38,236 Have you seen lots of big ones? 354 00:35:39,003 --> 00:35:41,906 A few, now and then... 355 00:35:43,141 --> 00:35:45,543 OK, now go and say goodnight to Mummy. 356 00:35:45,743 --> 00:35:47,145 It's still early. 357 00:35:47,345 --> 00:35:48,880 Don't make me cross. 358 00:35:49,046 --> 00:35:50,481 You want to go out... 359 00:35:50,648 --> 00:35:54,485 Yes, so be nice: please say goodnight to Mum and go to bed. 360 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Ah! That's more like it. 361 00:36:21,204 --> 00:36:22,079 Mum wants you. 362 00:36:23,381 --> 00:36:25,550 I'll come and see you later. 363 00:36:36,661 --> 00:36:38,129 What is it? 364 00:36:42,767 --> 00:36:44,669 I have something to tell you. 365 00:36:50,260 --> 00:36:51,809 Can't you guess? 366 00:36:56,013 --> 00:36:57,848 Do I have to say it? 367 00:37:01,986 --> 00:37:06,023 Actually, it's more like a favour to ask. 368 00:37:10,161 --> 00:37:12,129 Sugardad came today, 369 00:37:14,365 --> 00:37:16,133 but all he gave me 370 00:37:17,768 --> 00:37:19,770 was a message for you. 371 00:37:21,872 --> 00:37:25,409 I know. I met him on the stairs. 372 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 What did he say? 373 00:37:28,646 --> 00:37:31,148 That you had a message for me, that's all. 374 00:37:38,823 --> 00:37:41,626 He wants you to fetch the next cheque. 375 00:37:47,665 --> 00:37:49,700 He wants to give it to you... 376 00:37:50,968 --> 00:37:52,436 at his place. 377 00:37:54,872 --> 00:37:56,107 When? 378 00:37:57,408 --> 00:37:58,643 Tomorrow. 379 00:38:00,344 --> 00:38:01,879 He's expecting you. 380 00:38:10,588 --> 00:38:13,157 I've done worse things to help you. 381 00:38:20,731 --> 00:38:23,000 The housework needs doing. 382 00:38:29,607 --> 00:38:31,542 You're no longer a child. 383 00:38:32,743 --> 00:38:34,979 And what are you no longer? 384 00:39:01,005 --> 00:39:02,506 Shall I put the light out? 385 00:39:02,707 --> 00:39:04,775 Not yet... later. 386 00:39:05,409 --> 00:39:08,913 I can still lift my arm. Run along, now. 387 00:39:19,724 --> 00:39:21,525 This is no Joke. 388 00:39:21,692 --> 00:39:24,028 It's not meant to be. 389 00:39:24,929 --> 00:39:26,831 It's a favour I'm asking. 390 00:39:27,031 --> 00:39:29,500 - He'll murder me. - No, he won't. 391 00:39:30,968 --> 00:39:32,269 Got a dictionary? 392 00:39:39,377 --> 00:39:41,912 How do you spell "bastard"? 393 00:39:48,219 --> 00:39:50,678 BASTARD... only applies to men. 394 00:39:52,223 --> 00:39:54,158 His light's off. He must be out. 395 00:39:54,325 --> 00:39:56,761 - What if he comes? - Don't worry. 396 00:40:18,249 --> 00:40:20,151 We gotta work fast. 397 00:41:00,724 --> 00:41:02,827 - Let's split! - Give me that! 398 00:41:08,632 --> 00:41:10,201 B-A-S-T-A-R... 399 00:41:10,734 --> 00:41:13,003 - Come on! - Let me finish! 400 00:41:40,831 --> 00:41:42,900 - Let's go! - He'll see us! 401 00:41:50,040 --> 00:41:52,943 Ready... steady... Go! 402 00:42:13,364 --> 00:42:15,065 Did you set that up? 403 00:42:15,266 --> 00:42:16,667 I'm not that twisted. 404 00:42:16,867 --> 00:42:19,236 Count me out in the future. 405 00:42:20,004 --> 00:42:22,273 I always count on you! 406 00:42:23,774 --> 00:42:25,843 He'll come and find us. 407 00:42:48,999 --> 00:42:50,868 Can you put me up tonight? 408 00:42:51,068 --> 00:42:53,037 You know I can't. 409 00:42:54,171 --> 00:42:58,042 Never mind, I'll manage. Are you walking home? 410 00:42:58,208 --> 00:43:00,911 - Yeah.. I'm broke... - Me too. 411 00:43:01,178 --> 00:43:04,181 How can we toss without a coin? 412 00:43:07,418 --> 00:43:08,919 I'm clean broke. 413 00:43:09,386 --> 00:43:11,855 Maybe this will work instead. 414 00:43:12,089 --> 00:43:14,124 Heads is the side with writing on. 415 00:43:14,291 --> 00:43:16,727 If it's heads, you watch me go. 416 00:43:21,832 --> 00:43:22,466 Heads! 417 00:43:25,135 --> 00:43:27,404 Wait till I'm out of sight. 418 00:43:51,095 --> 00:43:54,498 Well! It's late, but I didn't expect you so soon. 419 00:43:54,798 --> 00:43:56,066 May I come in? 420 00:44:03,207 --> 00:44:05,175 What's that muck on your hands? 421 00:44:05,342 --> 00:44:06,877 Is there a sink? 422 00:44:09,980 --> 00:44:12,282 How did he get you so upset? 423 00:44:12,983 --> 00:44:15,119 Nobody else would understand. 424 00:44:15,285 --> 00:44:16,654 I might. Try me. 425 00:44:16,820 --> 00:44:18,622 I'm still not telling. 426 00:44:19,089 --> 00:44:21,291 Your "revenge" sounds a bit childlike. 427 00:44:21,458 --> 00:44:22,893 Well? I am a child. 428 00:44:23,093 --> 00:44:26,597 After a fashion. Child-ish is more what I meant. 429 00:44:26,864 --> 00:44:30,000 Like a little kid peeing out of the window. 430 00:44:30,167 --> 00:44:31,969 True revenge needs planning... 431 00:44:32,136 --> 00:44:35,005 and more imagination than writing a novel! 432 00:44:35,172 --> 00:44:36,507 "Vengeance is sweet"...? 433 00:44:36,707 --> 00:44:40,277 Exactly. The longer you wait, the sweeter it is. 434 00:44:40,444 --> 00:44:43,947 You have to distil passion into an idea... an obsession. 435 00:44:48,852 --> 00:44:51,989 I got what I wanted: the look on his face 436 00:44:52,189 --> 00:44:54,558 when he saw it. I'll settle for that. 437 00:44:55,526 --> 00:44:59,229 You're settling for chickenfeed. That wasn't... It. 438 00:45:01,165 --> 00:45:02,499 I suppose not. 439 00:45:09,807 --> 00:45:11,308 What's she called? 440 00:45:11,508 --> 00:45:14,044 It's a he. His name's Kreutzer. 441 00:45:15,813 --> 00:45:17,247 He won't come. 442 00:45:17,448 --> 00:45:18,949 He loves me. 443 00:45:22,386 --> 00:45:24,288 What does It mean? 444 00:45:37,201 --> 00:45:38,836 It's a long story. 445 00:45:42,940 --> 00:45:46,610 If I didn't know better, I'd say you were an only child. 446 00:45:46,777 --> 00:45:49,680 They always want everything, immediately. 447 00:45:49,847 --> 00:45:52,349 I'm an only woman, not a child. 448 00:45:52,549 --> 00:45:55,753 I'd say a child, but it's hard to judge. 449 00:45:55,986 --> 00:45:58,689 I'll be one man's only woman! 450 00:46:03,927 --> 00:46:06,263 Loving one person all your life... 451 00:46:06,463 --> 00:46:10,768 That's like saying a single candle can go on burning 452 00:46:11,335 --> 00:46:12,703 for a lifetime. 453 00:46:13,103 --> 00:46:16,106 It lasts a month, maybe a year... 454 00:46:16,306 --> 00:46:20,577 but it always ends in boredom, or even... in disgust. 455 00:46:23,747 --> 00:46:25,682 There has to be another way! 456 00:46:26,250 --> 00:46:28,652 You think a couple has to go to bed... 457 00:46:28,819 --> 00:46:31,088 I mean, dirty stuff. 458 00:46:32,256 --> 00:46:34,825 "Another way"! I love it! 459 00:46:35,025 --> 00:46:38,796 There is no other way, apart from "dirty stuff"! 460 00:46:40,464 --> 00:46:42,466 King of the Animals... 461 00:46:42,666 --> 00:46:47,104 that's us - only animals do it to procreate, not just for kicks. 462 00:46:47,371 --> 00:46:50,674 Diseases put the score straight, luckily. 463 00:46:50,874 --> 00:46:53,043 If nobody had sex we'd be extinct! 464 00:46:53,210 --> 00:46:55,913 Why should we go on reproducing? 465 00:46:56,113 --> 00:46:58,582 - To exist... - Exist? What for? 466 00:46:58,782 --> 00:47:00,884 - To live... - Live for what? 467 00:47:04,888 --> 00:47:06,723 If the only purpose 468 00:47:07,024 --> 00:47:10,427 is to live for its own sake, why bother living? 469 00:47:10,627 --> 00:47:13,764 Once the purpose is achieved, it's obvious... 470 00:47:14,097 --> 00:47:15,833 Life has to stop. 471 00:47:16,567 --> 00:47:20,137 So what is the point of living? To reproduce all day like rabbits, 472 00:47:20,304 --> 00:47:25,142 or fart around having fun all day, like monkeys? 473 00:47:29,680 --> 00:47:32,683 That's not much of an ideal to live for. 474 00:47:33,283 --> 00:47:34,551 It's squalid... 475 00:47:35,285 --> 00:47:36,954 that's what it is. 476 00:47:39,056 --> 00:47:40,657 The human race must die. 477 00:47:40,858 --> 00:47:45,128 It's obvious. Me, you, the human race - all of us must die. 478 00:47:47,664 --> 00:47:51,101 Meanwhile, the two-backed beast is the enemy. 479 00:47:51,301 --> 00:47:52,402 Two-backed beast...? 480 00:47:52,569 --> 00:47:55,038 Come here, I'll show you. 481 00:47:59,910 --> 00:48:01,511 Something like that. 482 00:48:05,415 --> 00:48:07,117 You know "bell-ringers"? 483 00:48:07,284 --> 00:48:09,386 That's a new one on me. 484 00:48:09,586 --> 00:48:11,154 It's easy, you'll like it. 485 00:48:11,355 --> 00:48:13,523 We both stand back-to-back... 486 00:48:13,690 --> 00:48:16,560 Now you lift me... and I lift you. 487 00:48:16,727 --> 00:48:18,395 See? Bell-ringers! 488 00:48:41,652 --> 00:48:44,588 What would you've done if I hadn't scared him off? 489 00:48:45,589 --> 00:48:49,026 Dunno. I suppose he'd have done me over. 490 00:48:49,226 --> 00:48:50,994 He was well on the way. 491 00:48:51,428 --> 00:48:52,529 Can I see your knife? 492 00:49:08,612 --> 00:49:10,113 Do you collect them? 493 00:49:12,049 --> 00:49:15,953 They're different because they date from different occasions. 494 00:49:17,421 --> 00:49:19,790 - Do you want one? - Can I? 495 00:49:21,792 --> 00:49:23,827 Here, take this one. 496 00:49:24,061 --> 00:49:28,799 You can carry it legally; it's too short to pierce the heart. 497 00:49:28,966 --> 00:49:31,368 I want one that can pierce the heart. 498 00:49:31,535 --> 00:49:35,272 See how fussy you are? Didn't I tell you? 499 00:49:35,472 --> 00:49:40,410 Here: the next size up. That'll get you to the heart. 500 00:49:40,577 --> 00:49:44,047 Thanks. Are you sure you won't miss it? 501 00:49:44,214 --> 00:49:47,451 What I give away, no one can take away from me... 502 00:49:47,617 --> 00:49:51,355 so it stays mine forever. 503 00:49:55,726 --> 00:49:58,261 Do you always think like that? 504 00:49:58,562 --> 00:50:01,765 Yes. Always cock-eyed, as you'll have noticed... 505 00:50:01,932 --> 00:50:03,800 but I throw knives straight. 506 00:50:03,967 --> 00:50:06,803 Really? Let's see you throw one. 507 00:50:10,640 --> 00:50:13,443 No wonder Whatsisname ran away from you! 508 00:50:14,945 --> 00:50:16,947 Let's see how gutsy you are. 509 00:50:17,147 --> 00:50:20,584 Go and stand over there by the knife. 510 00:50:47,990 --> 00:50:48,932 Some other time. 511 00:51:06,863 --> 00:51:08,926 Are you dozing off? 512 00:51:09,666 --> 00:51:11,234 No, I'm watching you. 513 00:51:12,702 --> 00:51:13,586 How's it going? 514 00:51:13,970 --> 00:51:15,305 Not bad... 515 00:51:16,239 --> 00:51:17,707 not too bad. 516 00:51:19,142 --> 00:51:20,844 What are you writing? 517 00:51:21,445 --> 00:51:23,113 The last sentence? 518 00:51:25,982 --> 00:51:27,250 For instance. 519 00:51:29,252 --> 00:51:33,323 "The urge of desire is a dirge without a lyre." 520 00:51:34,691 --> 00:51:37,427 Did you really just write it? 521 00:51:39,262 --> 00:51:40,464 Yes. 522 00:51:44,801 --> 00:51:45,969 Don't you like it? 523 00:51:46,203 --> 00:51:49,106 Yes I do. It's ... 524 00:51:50,307 --> 00:51:51,942 it's poetic. 525 00:51:53,510 --> 00:51:55,078 What do you mean, poetic? 526 00:51:55,245 --> 00:51:58,048 I'm too sleepy to go into that now. 527 00:51:59,583 --> 00:52:02,552 All right. Do you know any poems by heart? 528 00:52:03,587 --> 00:52:05,222 I mean by heart... 529 00:52:06,056 --> 00:52:09,292 Not a school poem that you forget after a month. 530 00:52:10,026 --> 00:52:11,795 By heart - for life? 531 00:52:11,962 --> 00:52:13,864 You could say that. 532 00:52:16,566 --> 00:52:18,235 Let's hear it. 533 00:52:19,536 --> 00:52:20,170 No. 534 00:52:20,337 --> 00:52:23,607 That's mean. I gave you a present, didn't I? 535 00:52:23,773 --> 00:52:24,808 You owe me one. 536 00:52:24,975 --> 00:52:26,510 I don't feel like it. 537 00:52:26,710 --> 00:52:28,211 Why not? 538 00:52:29,846 --> 00:52:32,682 Let's say I don't want to spoil it. 539 00:52:34,885 --> 00:52:38,155 Go on... It'll be wonderful. 540 00:52:39,623 --> 00:52:41,158 If you please. 541 00:52:42,959 --> 00:52:44,494 I don't please. 542 00:52:46,763 --> 00:52:48,098 All right. 543 00:52:48,932 --> 00:52:50,600 Have it your way. I'm off. 544 00:52:51,168 --> 00:52:52,903 Recite it, or I'm leaving. 545 00:52:53,103 --> 00:52:55,405 Feel free. I like it here. 546 00:52:58,542 --> 00:53:00,143 Make yourself at home. 547 00:53:49,526 --> 00:53:51,294 The fibber! 548 00:54:38,708 --> 00:54:40,477 He's really gone... 549 00:55:40,737 --> 00:55:41,750 What are you up to? 550 00:55:42,605 --> 00:55:43,790 Did you hear me? 551 00:55:44,107 --> 00:55:45,175 No. 552 00:55:46,376 --> 00:55:47,891 You can't have seen me... 553 00:55:49,412 --> 00:55:51,881 I have eyes in the back of my head. 554 00:55:52,749 --> 00:55:54,306 Do I get to hear the poem? 555 00:55:58,655 --> 00:55:59,422 I'm leaving. 556 00:56:03,393 --> 00:56:06,896 All right, then... but with my back to you. 557 00:56:15,405 --> 00:56:20,043 You touch the drum; all notes spring out, new harmony begins; 558 00:56:21,745 --> 00:56:25,548 You take one step; new men arise in marching order. 559 00:56:26,683 --> 00:56:29,419 Your head turns away; the new love! 560 00:56:29,619 --> 00:56:32,188 Your head turns back; the new love! 561 00:56:33,723 --> 00:56:38,695 "Change our lot, banish plague, banish Time!" the children sing. 562 00:56:39,963 --> 00:56:44,667 "Bring our fortunes and wishes to life, anywhere!" they beg you. 563 00:56:46,803 --> 00:56:49,739 You come from always, go everywhere. 564 00:56:55,712 --> 00:56:57,680 You'd kept it to yourself! 565 00:57:01,451 --> 00:57:03,420 What did you go out for? 566 00:57:04,220 --> 00:57:06,222 Looking for cigarettes. 567 00:57:09,692 --> 00:57:11,227 Did you find some? 568 00:57:13,329 --> 00:57:17,066 Everyone's asleep. It'll do me good to go without. 569 00:57:17,267 --> 00:57:19,769 Another trial of abstinence! 570 00:57:20,270 --> 00:57:21,855 Did you have a good snoop? 571 00:57:22,705 --> 00:57:23,606 Did you see me? 572 00:57:23,940 --> 00:57:27,243 My walls have eyes; like the back of your pretty head. 573 00:57:31,314 --> 00:57:34,484 Don't worry, I'd have done the same. 574 00:57:43,693 --> 00:57:46,324 You want the world to end because of her? 575 00:57:51,968 --> 00:57:54,304 You try to end yourself; 576 00:57:55,071 --> 00:57:57,273 then try to end the world. 577 00:58:00,410 --> 00:58:01,644 And then? 578 00:58:07,668 --> 00:58:09,867 Then, I don't know what. 579 00:58:15,692 --> 00:58:16,593 Do you? 580 00:59:17,987 --> 00:59:21,758 I'll be gone when you wake up. Lock up after you. 581 00:59:22,058 --> 00:59:25,341 See you at 10 p.m. on the island, if you like. 582 00:59:25,597 --> 00:59:28,939 We can grab a bite to eat 583 00:59:29,332 --> 00:59:31,968 and see about afterwards. 584 01:00:23,753 --> 01:00:26,623 That's nice. You're just in time for lunch. 585 01:00:43,144 --> 01:00:45,745 Suddenly my home seems lovely. 586 01:00:47,910 --> 01:00:49,012 I hope you're hungry. 587 01:00:52,382 --> 01:00:55,585 I was forgetting. Your lips are sealed... 588 01:00:55,818 --> 01:00:57,754 for me, anyway. 589 01:01:00,256 --> 01:01:02,692 Silence is Golden, isn't it. 590 01:01:05,928 --> 01:01:07,196 Come, Beth. 591 01:01:23,646 --> 01:01:25,014 Take a seat. 592 01:01:28,051 --> 01:01:29,485 Do as you wish. 593 01:01:30,219 --> 01:01:33,189 You'll speak up one day - and not to insult me. 594 01:01:33,309 --> 01:01:35,124 No, not to insult me. 595 01:01:43,866 --> 01:01:44,901 Really not hungry? 596 01:01:50,840 --> 01:01:54,610 Thank you. Waste always whets my appetite. 597 01:02:03,453 --> 01:02:05,555 Words aren't everything. 598 01:02:06,089 --> 01:02:09,125 A person's face speaks even louder; I can read you 599 01:02:09,292 --> 01:02:10,827 like a book. 600 01:02:11,728 --> 01:02:13,229 God knows, it's easy. 601 01:02:13,396 --> 01:02:16,980 I've heard so many voices, seen so many looks... 602 01:02:17,300 --> 01:02:19,669 fondled so many bodies... 603 01:02:24,207 --> 01:02:28,144 Your mother's ill. There's nothing we can do. 604 01:02:28,344 --> 01:02:29,979 She's in pain. 605 01:02:30,813 --> 01:02:32,949 There's no magic cure. 606 01:02:33,850 --> 01:02:37,487 Pain is magic. Bad magic, but magic all the same. 607 01:02:54,137 --> 01:02:57,006 Remy says you want to take a long trip. 608 01:02:57,126 --> 01:02:59,242 At least he talks to me. 609 01:02:59,475 --> 01:03:01,544 He treats a gift-horse right. 610 01:03:01,744 --> 01:03:04,147 But your looks tell me more than his words. 611 01:03:08,584 --> 01:03:10,920 I saw the Rimbaud in your room. 612 01:03:12,588 --> 01:03:16,025 One does not leave... He wrote that. 613 01:03:16,492 --> 01:03:18,161 I've given up leaving. 614 01:03:18,661 --> 01:03:21,364 It's too easy. Staying's much harder. 615 01:03:21,531 --> 01:03:23,432 The real heroes stay behind. 616 01:03:24,901 --> 01:03:28,237 If you go, I probably shan't see you for a long time. 617 01:03:28,638 --> 01:03:33,623 Ah, well. Great minds always find a way to keep in touch... 618 01:03:35,478 --> 01:03:39,862 and if we never meet again, what could be more beautiful? 619 01:03:54,463 --> 01:03:58,181 You're right. One should only eat strawberries in April, 620 01:03:58,501 --> 01:04:00,069 when they're scarce. 621 01:04:09,478 --> 01:04:11,147 I hate all that. 622 01:04:11,549 --> 01:04:14,050 Planes, trains, telephones... 623 01:04:14,440 --> 01:04:16,254 They destroy absence. 624 01:04:16,828 --> 01:04:19,879 And where is love, without absence? 625 01:04:20,487 --> 01:04:22,578 I may sound heartless... 626 01:04:23,292 --> 01:04:27,663 but deep down, there's a core of coldness in every thought. 627 01:04:28,631 --> 01:04:31,667 It goes by the name of heartlessness. 628 01:04:37,006 --> 01:04:40,476 Now that you're here, you wish you could leave... 629 01:04:43,579 --> 01:04:45,481 But you're not going to. 630 01:04:57,226 --> 01:05:01,112 Leave it, Beth! Someone comes in to do that. 631 01:05:02,531 --> 01:05:04,000 Show me your hands. 632 01:05:05,334 --> 01:05:08,900 Stop using Ajax as hand-cream, or you'll end up with paws! 633 01:05:27,990 --> 01:05:31,761 You should frame it and use it as a fire-guard. 634 01:05:38,768 --> 01:05:40,269 Stand over there. 635 01:05:49,745 --> 01:05:51,914 You have so many different ways 636 01:05:52,815 --> 01:05:54,717 of being beautiful. 637 01:05:58,487 --> 01:06:01,557 After this one, we'll just let it ring. 638 01:08:13,389 --> 01:08:15,191 An utterance at last. 639 01:10:20,649 --> 01:10:22,117 It's a lot. 640 01:10:23,020 --> 01:10:24,653 Too much, you think? 641 01:10:27,189 --> 01:10:28,490 Why? 642 01:10:28,657 --> 01:10:29,992 Danger. 643 01:10:34,463 --> 01:10:36,031 I'm leaving. 644 01:10:37,299 --> 01:10:39,001 And your exams? 645 01:10:39,201 --> 01:10:41,303 I'll take them and pass them. 646 01:10:42,104 --> 01:10:43,872 Then I'm leaving. 647 01:10:45,241 --> 01:10:50,079 And I want half of that. I'm going to need it. 648 01:10:51,247 --> 01:10:52,848 Don't be stupid. 649 01:10:55,117 --> 01:10:56,885 Take what you want. 650 01:10:58,320 --> 01:11:00,389 Don't be silly, Beth. 651 01:11:02,024 --> 01:11:03,425 What about Remy? 652 01:11:03,626 --> 01:11:04,727 He's invited me... 653 01:11:04,893 --> 01:11:06,711 - Who has? - Marcel. 654 01:11:06,953 --> 01:11:08,791 ...to stay for the holidays. 655 01:11:10,480 --> 01:11:12,001 You realize? 656 01:11:14,903 --> 01:11:16,672 You'll be on your own. 657 01:11:17,139 --> 01:11:18,674 You'll get moving. 658 01:11:19,775 --> 01:11:21,844 You just have to get moving. 659 01:14:33,338 --> 01:14:36,491 Subtitles by Nigel Palmer 660 01:14:36,919 --> 01:14:40,311 Subtitling by TVS - TITRA FILM45728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.