Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:10,159
A film by Jean-Louis Lorenzi
2
00:00:10,160 --> 00:00:14,051
dedicated to my father
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,169
Jacques Roszinski, come with me.
4
00:00:30,394 --> 00:00:33,284
Don't move a muscle.
5
00:00:34,473 --> 00:00:36,441
Open up. Police.
6
00:01:10,473 --> 00:01:12,441
The child stays here.
7
00:02:17,220 --> 00:02:20,190
Mama, someone's knocking.
Will you open up?
8
00:02:31,220 --> 00:02:36,260
- I was given your address.
- Come in. Come in.
9
00:02:54,180 --> 00:02:57,299
I crossed the demarcation line.
10
00:02:57,300 --> 00:02:59,189
I've come from Paris.
11
00:03:01,000 --> 00:03:02,161
My name is Clara...
12
00:03:03,789 --> 00:03:05,256
Clara Bernier.
13
00:03:09,080 --> 00:03:13,085
I'll get you a warm drink.
It will do you good.
14
00:03:47,000 --> 00:03:48,081
Martha.
15
00:04:17,502 --> 00:04:22,502
Two centuries ago, it was
forbidden to read the Bible.
16
00:04:23,000 --> 00:04:26,999
A Protestant who had the Bible at home...
17
00:04:27,000 --> 00:04:29,999
could be put to death.
18
00:04:30,000 --> 00:04:32,079
In this Bible...
19
00:04:32,080 --> 00:04:34,079
you can read:
20
00:04:34,080 --> 00:04:38,079
I was hungry and you gave me food.
21
00:04:38,080 --> 00:04:43,079
I was a stranger and you gave me shelter.
22
00:04:43,080 --> 00:04:48,079
Today children come knocking at our door.
23
00:04:48,080 --> 00:04:52,079
Without parents, without
a roof over their heads.
24
00:04:52,080 --> 00:04:54,079
They just say:
25
00:04:54,486 --> 00:04:56,454
Help me.
26
00:04:57,056 --> 00:04:59,055
Help us.
27
00:04:59,275 --> 00:05:03,999
These children are ours,
regardless the colour of their skin,
28
00:05:04,000 --> 00:05:07,079
their religion or their
country of origin.
29
00:05:07,080 --> 00:05:10,999
We must let them in and give them shelter.
30
00:05:11,000 --> 00:05:14,119
The church is no place for politics.
31
00:05:14,120 --> 00:05:18,079
Who commits an offense,
acts at his own risk.
32
00:05:18,485 --> 00:05:21,164
They are persecuting innocent children.
33
00:05:21,306 --> 00:05:24,852
God's law supersedes men's law.
34
00:05:24,952 --> 00:05:27,114
I'm not staying here any longer.
35
00:05:34,504 --> 00:05:38,475
- Like father, like son.
- Didn't you like the son?
36
00:06:06,080 --> 00:06:08,095
Didn't you overdo it?
37
00:06:08,290 --> 00:06:11,119
- Are you ashamed of me?
- Of course not.
38
00:06:11,120 --> 00:06:16,120
You have to fight against the enemies
of Pétain, like I did in Verdun.
39
00:06:16,200 --> 00:06:19,090
- I know.
- You lack ambition.
40
00:06:20,120 --> 00:06:25,120
In your place I would have been promoted
already. I know what's holding you back.
41
00:06:25,575 --> 00:06:28,660
- Leave Sophie out of this.
- Why would I?
42
00:06:28,801 --> 00:06:32,647
The daughter of the devilish vicar.
43
00:06:39,929 --> 00:06:41,090
Hello Matthieu.
44
00:06:42,562 --> 00:06:45,101
White wine to start the day?
45
00:06:59,343 --> 00:07:02,313
Yes. You can count on me.
46
00:07:10,120 --> 00:07:14,079
You really can't do anything.
Go stay on the sideline.
47
00:07:14,080 --> 00:07:15,486
You'll replace him.
48
00:07:28,473 --> 00:07:31,965
You shouldn't be that
easily offended, lad.
49
00:07:32,000 --> 00:07:37,166
- When we're playing, you're always yelling.
- Me? I never yell.
50
00:07:39,481 --> 00:07:43,199
Knock yourself out.
What is this nonsense?
51
00:07:43,652 --> 00:07:45,541
Free kick.
52
00:07:47,120 --> 00:07:49,999
Well? Did I yell?
53
00:07:50,000 --> 00:07:52,048
No, vicar.
54
00:07:53,844 --> 00:07:55,892
Now go and play with your friends.
55
00:08:05,559 --> 00:08:10,079
- What's wrong?
- I'm just getting tired of these kids.
56
00:08:10,080 --> 00:08:13,079
You should have a doctor
look at your back.
57
00:08:13,080 --> 00:08:17,999
- That's not what you came for, I think.
- That's right.
58
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
I have this message for you: Two old
testaments are coming by train at 1:15.
59
00:08:23,883 --> 00:08:25,002
Alright.
60
00:08:25,432 --> 00:08:27,355
Thank you, Gaston.
61
00:09:17,408 --> 00:09:19,456
Welcome to Le Chambon.
62
00:09:19,542 --> 00:09:21,809
(in German) Did my parents arrive?
63
00:09:22,761 --> 00:09:24,612
(in German) Did my parents arrive?
64
00:09:27,253 --> 00:09:29,120
(In German) I want to see mom and dad.
65
00:09:29,200 --> 00:09:33,079
- Do you understand German?
- No. We are from Poland.
66
00:09:33,080 --> 00:09:38,041
- We've lived in Paris for five years.
- That's quite something.
67
00:09:41,666 --> 00:09:48,515
One day Marc will go nuts with
all these boys. He's got to.
68
00:09:49,268 --> 00:09:54,267
- Has he been at Le Chambon for long?
- Three years. Or maybe four.
69
00:09:54,440 --> 00:09:58,682
The vicar sent for him
to teach the kids... mat, mat...
70
00:09:58,789 --> 00:10:00,788
- Mathematics?
- That's it.
71
00:10:01,000 --> 00:10:04,039
And to look after them here, but...
72
00:10:04,080 --> 00:10:08,085
- He'll be going nuts.
- How do you know that?
73
00:10:12,040 --> 00:10:15,123
We're late. The train was delayed.
74
00:10:19,637 --> 00:10:22,999
- My name is Clara. And you?
- Myriam.
75
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
The boys live here. You're staying
somewhere else. I'll take you there.
76
00:10:28,200 --> 00:10:31,176
- Wait. Are you from Austria?
- Yes.
77
00:10:31,221 --> 00:10:33,269
- So you speak German?
- Yes.
78
00:10:35,690 --> 00:10:37,221
Are you from Germany?
79
00:10:37,275 --> 00:10:39,699
- Yes, from Berlin.
- And what's your name?
80
00:10:39,749 --> 00:10:41,250
- David.
- David?
81
00:10:41,317 --> 00:10:44,119
Can't you leave him alone?
82
00:10:44,276 --> 00:10:46,971
The poor kid is starving.
83
00:10:47,370 --> 00:10:50,044
Come and eat. Right now.
84
00:10:51,354 --> 00:10:54,175
- I'm hungry too.
- You'll eat at the Quentins.
85
00:10:54,637 --> 00:10:58,090
- Who are they?
- You're going to live with them.
86
00:10:58,145 --> 00:11:02,512
- You came all by yourself?
- Yes, but I didn't want to.
87
00:11:02,562 --> 00:11:06,726
Mom and dad sent me.
With a Jewish organization.
88
00:11:06,859 --> 00:11:09,739
They'll be here later. They promised.
89
00:11:09,937 --> 00:11:13,136
His name is David. He comes from Berlin.
90
00:11:13,356 --> 00:11:18,079
His family sent him here by himself,
through a Jewish organization.
91
00:11:18,080 --> 00:11:21,199
His parents will be here soon.
92
00:11:21,777 --> 00:11:24,542
That's what he thinks anyway.
93
00:11:34,557 --> 00:11:37,606
Paulo, a sailor from Amsterdam.
94
00:11:37,776 --> 00:11:39,670
David, Myriam.
95
00:11:41,835 --> 00:11:44,914
- She'll also live at the Quentins.
- Not bad.
96
00:11:45,322 --> 00:11:48,050
I don't fancy school boys.
97
00:11:49,229 --> 00:11:51,277
You'll love this, kid.
98
00:12:01,828 --> 00:12:04,798
He eats nothing but kosher. Now what?
99
00:12:04,837 --> 00:12:10,291
Explain to him that the
objective is to stay alive.
100
00:12:10,595 --> 00:12:15,040
Listen David. God knows very
well that you're a pious boy.
101
00:12:15,120 --> 00:12:17,964
Doesn't he like my cooking?
102
00:12:19,080 --> 00:12:21,119
What does he know!
103
00:12:21,268 --> 00:12:25,239
- A Jewish Jerry is still a Jerry.
- You shut up.
104
00:12:45,284 --> 00:12:48,008
You're the new one. What's your name?
105
00:12:48,080 --> 00:12:53,041
- Myriam Rogins.
- Just your first name. Glad you're here.
106
00:12:55,118 --> 00:12:59,055
I have no money for books and notebooks.
107
00:12:59,213 --> 00:13:03,658
- I have nothing. Nothing at all.
- We will look after it.
108
00:13:03,726 --> 00:13:08,725
We'll start on page 238.
'Booz endormi' by Victor Hugo.
109
00:13:08,898 --> 00:13:11,060
Myriam, you share her book.
110
00:13:19,945 --> 00:13:21,944
Jeanine.
111
00:13:22,000 --> 00:13:23,375
Come quickly.
112
00:13:49,120 --> 00:13:54,119
Search everything. The houses,
the church, the school.
113
00:13:54,229 --> 00:13:56,119
Don't be afraid.
114
00:13:56,432 --> 00:14:00,403
I'm not afraid. I've had worse.
115
00:14:33,718 --> 00:14:35,148
Rise.
116
00:14:36,811 --> 00:14:38,890
Your name.
117
00:14:39,056 --> 00:14:41,024
Tell him your name.
118
00:14:42,080 --> 00:14:45,064
- Marcelle Chailloux.
- What?
119
00:14:45,469 --> 00:14:47,888
Marcelle Chailloux, sir.
120
00:14:47,953 --> 00:14:51,116
You're not Marcelle Chajew, perhaps?
121
00:14:55,447 --> 00:14:57,529
Show me your papers.
122
00:14:58,890 --> 00:15:01,665
The children don't take papers to school.
123
00:15:01,703 --> 00:15:05,753
You can check their
identity in our records.
124
00:15:19,033 --> 00:15:21,115
Also those of the Jewish children?
125
00:15:22,789 --> 00:15:24,951
We have no Jews here.
126
00:15:34,559 --> 00:15:37,529
Where are your little proteges?
127
00:15:41,158 --> 00:15:45,083
I told you: We have no Jewish students.
128
00:16:02,000 --> 00:16:04,970
We'll be watching you, teacher.
129
00:16:20,906 --> 00:16:22,067
Sit down, Marcelle.
130
00:16:26,000 --> 00:16:28,162
I'm very proud of you.
131
00:16:32,165 --> 00:16:35,001
Don't pull like that. You're hurting her.
132
00:16:35,352 --> 00:16:39,079
You have to squeeze. Like a lemon.
133
00:16:39,228 --> 00:16:41,117
Your turn.
134
00:16:43,625 --> 00:16:47,789
Nice handy work. As if you've
been doing this all your life.
135
00:16:50,432 --> 00:16:54,226
That's Hugo. The farmer's son.
136
00:16:54,260 --> 00:16:58,095
He's always smiling. I like him.
He's not right in the head.
137
00:16:58,291 --> 00:17:03,103
You'll get used to him. He's nice.
He loves the harmonica.
138
00:17:15,377 --> 00:17:19,427
No time for this nonsense.
The milk cans have to be filled.
139
00:17:20,694 --> 00:17:22,776
Nothing in life is for free.
140
00:18:13,080 --> 00:18:16,119
What are you doing here?
Don't be afraid.
141
00:18:16,298 --> 00:18:19,712
I want to go back to Berlin.
To mom and dad.
142
00:18:19,749 --> 00:18:21,831
You'll have to wait a while.
143
00:18:45,501 --> 00:18:48,471
They said: Three or four.
144
00:18:49,322 --> 00:18:52,246
David. Where's David?
145
00:18:55,456 --> 00:18:58,300
I'm David. And you?
146
00:19:22,926 --> 00:19:25,408
Don't mind him, miss.
147
00:19:25,470 --> 00:19:28,009
Ferdinand doesn't say much.
148
00:19:29,080 --> 00:19:34,166
- Will you stay for a bite with us?
- I want to be home before dark.
149
00:19:35,496 --> 00:19:40,457
- I don't want to stay here.
- Me neither. I want to come with you.
150
00:19:42,284 --> 00:19:45,315
Have you ever seen a cow calve?
It'll happen tonight.
151
00:19:45,424 --> 00:19:48,275
- What's that?
- When a cow gets a calf.
152
00:19:48,369 --> 00:19:51,095
- A real living one?
- I certainly hope so.
153
00:19:51,120 --> 00:19:55,119
- Are you coming see the cow?
- What will the calf be called?
154
00:19:55,120 --> 00:19:57,119
That's up to you.
155
00:19:57,120 --> 00:19:59,199
We'll call him d'Artagnan if it's a boy.
156
00:19:59,200 --> 00:20:01,825
- And if it's a girl?
- It'll be a boy.
157
00:20:01,882 --> 00:20:04,044
Come quickly to the stable.
158
00:20:30,338 --> 00:20:33,211
- Can I come with you?
- Sure.
159
00:20:33,346 --> 00:20:36,429
- You'll take me in your limo?
- Jump in.
160
00:20:46,080 --> 00:20:47,999
How do you manage...
161
00:20:48,000 --> 00:20:52,370
How can you keep it up? You never
take a rest. Are you never tired?
162
00:20:52,495 --> 00:20:57,119
I did ride the Tour in 1937.
Since then I can handle anything.
163
00:20:57,120 --> 00:20:58,799
That's funny.
164
00:20:58,867 --> 00:21:02,838
I see you all day and I
know nothing about you.
165
00:21:03,781 --> 00:21:05,900
You want my resume?
166
00:21:06,338 --> 00:21:11,009
Born in Geneva. Father watchmaker.
Mother died when I was 3.
167
00:21:11,120 --> 00:21:16,120
I wanted to be a cyclist.
Now I'm a math teacher.
168
00:21:16,401 --> 00:21:18,971
And a cobbler.
169
00:21:19,080 --> 00:21:22,050
And printer of forged papers.
170
00:21:24,218 --> 00:21:27,381
And illegal dealer in potatoes.
171
00:21:30,473 --> 00:21:34,972
Speaking of which, you should eat more.
172
00:21:35,582 --> 00:21:38,347
You're skinny as a nail.
173
00:21:38,765 --> 00:21:43,632
Look who's talking. Every other
day you give your food to Paulo.
174
00:21:44,080 --> 00:21:47,084
- I want to lose weight.
- Liar.
175
00:21:54,315 --> 00:21:56,158
What's your name?
176
00:21:57,393 --> 00:22:00,392
- Frédéric.
- Do you speak French?
177
00:22:00,526 --> 00:22:04,975
- I was at "Janson de Sailly" high school.
- Now I understand.
178
00:22:05,000 --> 00:22:08,119
- How far is it?
- About two miles.
179
00:22:08,120 --> 00:22:11,034
- In this rain?
- Are you made of sugar?
180
00:22:11,526 --> 00:22:14,119
I don't like first-name terms.
181
00:22:14,401 --> 00:22:19,441
Too bad for you. Over here
everyone uses first names.
182
00:22:24,629 --> 00:22:26,472
Miss.
183
00:22:28,000 --> 00:22:32,507
- Are all the women here as beautiful
as you? Do you want a ride? - Yes please.
184
00:22:32,546 --> 00:22:37,702
No, thank you. We prefer
to walk. Don’t you, Fredo?
185
00:22:37,812 --> 00:22:42,852
Another time then. We'll
see each other again.
186
00:22:56,066 --> 00:22:59,641
There it is. Pierre is expecting you.
187
00:22:59,776 --> 00:23:02,524
I have to run. Bye.
188
00:23:12,080 --> 00:23:15,199
This is your room. Is it okay?
189
00:23:15,200 --> 00:23:17,199
Isn't there a bathroom?
190
00:23:17,200 --> 00:23:21,171
The loo is outside. You're
in the countryside here.
191
00:23:24,756 --> 00:23:28,875
I'm single and run the business
since my parents died.
192
00:23:29,281 --> 00:23:32,079
I asked for an older boy.
193
00:23:32,080 --> 00:23:35,084
Why? Do you need a farmhand?
194
00:23:36,812 --> 00:23:40,783
If you want to help, please.
But you're not obliged.
195
00:23:51,417 --> 00:23:54,166
How nice! Do you collect them?
196
00:23:54,307 --> 00:23:57,455
Don't touch. It's very expensive.
197
00:23:58,502 --> 00:23:59,583
Sorry.
198
00:24:01,510 --> 00:24:04,199
Frédéric is coming to live with me.
199
00:24:04,637 --> 00:24:11,145
- Margot, my sister. She'll do your laundry.
- Very kind of you, miss.
200
00:24:14,080 --> 00:24:19,166
No one ever called her 'miss'.
You startled her.
201
00:24:25,578 --> 00:24:29,119
This is madness. There are
too many. It's too dangerous.
202
00:24:29,245 --> 00:24:33,018
What do you want?
To send them back?
203
00:24:33,252 --> 00:24:35,181
The aid agencies.
204
00:24:35,276 --> 00:24:40,119
All those Jewish, Protestant
and Catholic institutions...
205
00:24:40,260 --> 00:24:44,199
can send the children elsewhere.
206
00:24:44,495 --> 00:24:46,250
I'm the mayor...
207
00:24:46,300 --> 00:24:52,137
We're at war, André. Things are
different. We all share responsibility.
208
00:24:52,601 --> 00:24:55,600
But this is irresponsible.
209
00:24:55,687 --> 00:24:58,766
We'll continue protecting these children.
210
00:24:59,267 --> 00:25:00,539
I'm against it.
211
00:25:00,564 --> 00:25:05,212
Listen. You may be the mayor
but you're a coward.
212
00:25:05,259 --> 00:25:07,199
Gaston, that's going too far.
213
00:25:07,200 --> 00:25:11,199
You take that back, Gaston.
I'm not a coward.
214
00:25:11,426 --> 00:25:15,457
- In '14 I was on the right side.
- Keep it that way.
215
00:25:15,679 --> 00:25:17,647
That's enough.
216
00:25:21,424 --> 00:25:25,071
- André, we're sorry.
- I don't want your apologies.
217
00:25:25,252 --> 00:25:28,650
I won't attend your meetings any more.
218
00:25:28,734 --> 00:25:31,783
Continue if you want,
don't count on me.
219
00:25:36,731 --> 00:25:39,344
I'll go talk to him.
220
00:25:39,520 --> 00:25:42,785
- He could become dangerous.
- Of course not.
221
00:25:42,898 --> 00:25:46,695
He's concerned about the village.
He's not a bad chap.
222
00:25:46,859 --> 00:25:48,858
According to you, no one is bad.
223
00:25:49,000 --> 00:25:54,257
But soon all your prayers and sermons
against violence won't help anymore.
224
00:25:54,479 --> 00:26:00,407
- We will have to fight.
- But we don't do otherwise, Gaston.
225
00:26:02,535 --> 00:26:05,379
Jean-Jacques stopped playing.
226
00:26:25,361 --> 00:26:29,446
On Sunday we'll arrange the next meeting.
227
00:26:39,836 --> 00:26:42,919
Excuse me. I couldn't
resist playing the piano.
228
00:26:44,120 --> 00:26:47,999
- Mister?
- Vitrac. Robert Vitrac.
229
00:26:48,000 --> 00:26:52,608
But you were in a meeting.
I should have told you I was coming.
230
00:26:52,685 --> 00:26:54,684
That doesn't matter.
231
00:26:54,709 --> 00:26:57,758
Come, children. Daddy has to work.
232
00:27:01,983 --> 00:27:05,954
Are those your children?
The boy is very talented.
233
00:27:06,590 --> 00:27:10,709
- I don't think we've met?
- That's right.
234
00:27:11,120 --> 00:27:14,393
I recently became the
superintendent of Le Puy.
235
00:27:14,659 --> 00:27:19,055
Le Chambon is part of my district.
Therefore it's only normal...
236
00:27:19,080 --> 00:27:23,777
that I come to introduce
myself and apologize.
237
00:27:23,940 --> 00:27:28,940
I heard what happened.
Cruelty against a teacher.
238
00:27:29,012 --> 00:27:33,891
I don't accept this behavior.
I am against violence.
239
00:27:34,032 --> 00:27:36,034
Good to hear.
240
00:27:37,741 --> 00:27:42,781
- I can only offer you a glass of water.
- I'd like that.
241
00:27:46,520 --> 00:27:48,363
Sit down.
242
00:27:52,212 --> 00:27:57,173
- You're not from here.
- From Florac in the Cévennes.
243
00:27:58,738 --> 00:28:02,709
I'm Protestant, like you.
244
00:28:06,000 --> 00:28:10,119
- I know Florac well.
- And the people in Florac know you.
245
00:28:10,120 --> 00:28:14,199
You're famous. In the
whole region, actually.
246
00:28:14,754 --> 00:28:20,550
Your sermons against violence
and for peace are praised.
247
00:28:21,704 --> 00:28:23,672
I only preach here.
248
00:28:25,062 --> 00:28:27,224
Word of mouth, reverend.
249
00:28:30,534 --> 00:28:35,461
You can't control the thoughts of men.
250
00:28:36,080 --> 00:28:39,119
And you have to lead them
in the proper direction, right?
251
00:28:39,120 --> 00:28:44,930
Of course not. I'm already busy
enough maintaining the public order...
252
00:28:45,120 --> 00:28:49,690
with the trafficking,
the black market, agitators...
253
00:28:49,923 --> 00:28:51,981
and with forged papers.
254
00:28:53,586 --> 00:28:56,095
You cannot imagine.
255
00:28:56,401 --> 00:28:58,449
Not a week goes by...
256
00:29:01,080 --> 00:29:03,603
It's as bad as counterfeit money.
257
00:29:05,677 --> 00:29:08,521
And the Jews, of course.
258
00:29:23,275 --> 00:29:26,939
- I'd love to attend a sermon.
- You are welcome.
259
00:29:27,120 --> 00:29:29,759
I forgot something.
260
00:29:30,000 --> 00:29:34,961
A little formality that
we can settle here.
261
00:29:38,793 --> 00:29:42,598
As teacher and founder
of the Cévennes College...
262
00:29:42,656 --> 00:29:46,775
you didn't sign the oath
of allegiance to Pétain.
263
00:29:47,307 --> 00:29:50,266
- Surely you forgot?
- Indeed.
264
00:29:50,353 --> 00:29:54,438
It doesn't matter.
Better late than never.
265
00:29:56,000 --> 00:29:59,079
As for me, it's 'never'.
266
00:29:59,470 --> 00:30:04,470
- At least you're frank.
- I wouldn't keep the oath anyway.
267
00:30:05,439 --> 00:30:11,287
It is mandatory. If you don't,
you put yourself outside the law.
268
00:30:13,947 --> 00:30:18,794
- I have other orders.
- Oh yes? From whom?
269
00:30:19,120 --> 00:30:22,175
Wait. Let me guess.
270
00:30:22,348 --> 00:30:24,975
There are three of them:
271
00:30:25,000 --> 00:30:27,781
The Father, the Son and the Holy Spirit.
272
00:30:27,866 --> 00:30:32,030
I gave God my word. I listen only to Him.
273
00:30:34,142 --> 00:30:38,113
I admire your courage, Mr. Fontaine.
274
00:30:47,299 --> 00:30:49,298
Excuse me.
275
00:30:49,526 --> 00:30:53,576
Didn't I tell you that
we would meet again?
276
00:31:01,479 --> 00:31:05,091
Act normal. This is for a passport photo.
277
00:31:07,189 --> 00:31:09,191
Perfect. The next.
278
00:31:10,768 --> 00:31:13,817
Slow down and quiet, boys.
279
00:31:16,080 --> 00:31:17,619
Did you explain it?
280
00:31:17,658 --> 00:31:20,595
I tried. The older kids understand.
281
00:31:20,718 --> 00:31:24,210
The young ones think that
it's a game. A serious game.
282
00:31:24,315 --> 00:31:26,158
Back to work.
283
00:31:28,080 --> 00:31:30,162
Lisa, come here a sec.
284
00:31:33,080 --> 00:31:35,199
Listen to me carefully.
285
00:31:35,556 --> 00:31:38,891
From now on your name is...
286
00:31:38,962 --> 00:31:41,680
- Lisa Blumenthal.
- No.
287
00:31:41,719 --> 00:31:46,726
Your name is now Lisa Mercier.
288
00:31:46,843 --> 00:31:51,843
- Can you repeat that?
- My name is now Lisa Mecier.
289
00:31:52,337 --> 00:31:54,188
Mercier.
290
00:31:54,259 --> 00:31:56,783
Never mind, Lucien. I'll handle it.
291
00:31:56,882 --> 00:31:57,963
Come.
292
00:32:01,158 --> 00:32:04,237
Tell me. What's your name?
293
00:32:04,705 --> 00:32:07,072
Lisa. My name is...
294
00:32:07,120 --> 00:32:10,169
My name is now Lisa Mecier.
295
00:32:11,796 --> 00:32:15,188
I don't want to be called Henri.
I am and remain Jewish.
296
00:32:15,304 --> 00:32:19,741
You're quite right. You don't
have to change religion.
297
00:32:19,867 --> 00:32:24,453
We just want to protect you,
do you understand that?
298
00:32:25,437 --> 00:32:27,655
Can we call you Henri?
299
00:32:27,789 --> 00:32:31,839
- Okay, but not for long.
- That's a promise.
300
00:32:37,330 --> 00:32:39,752
That's it for today.
301
00:32:39,804 --> 00:32:42,803
I'll develop them tonight.
302
00:32:43,000 --> 00:32:47,050
- All well at the other side?
- They all participate.
303
00:32:50,557 --> 00:32:55,047
My name is Anne Duverger.
Anne Duv... Berger. Anne Duberger.
304
00:32:59,637 --> 00:33:06,049
Anne Duverger. Anne Duberger.
Anne Dunoyer. Anne Ducerisier.
305
00:33:07,360 --> 00:33:11,331
- Paulo is distracting me.
- Leave her alone.
306
00:33:13,080 --> 00:33:16,050
Who threw that? Fabien.
307
00:33:24,200 --> 00:33:27,199
You gotta give a good example.
308
00:33:27,200 --> 00:33:32,161
That's what I'm doing.
No more sad faces today.
309
00:33:54,676 --> 00:33:57,999
- Well?
- My name is Myriam Lenoir.
310
00:33:58,133 --> 00:34:03,133
I'm from Oran. My parents are grocers.
I'm here for my studies.
311
00:34:04,338 --> 00:34:07,510
The dumbest cop will
see right through you.
312
00:34:07,682 --> 00:34:13,541
I'll use my charm. Wanna bet
he won't even ask for my papers?
313
00:34:17,502 --> 00:34:20,119
- Do you think you're Greta Garbo?
- Not at all.
314
00:34:20,260 --> 00:34:23,309
Did you see her feet? That big.
315
00:34:26,526 --> 00:34:28,916
Look at mine.
316
00:34:29,182 --> 00:34:32,119
I'm not a cop. It doesn't work on me.
317
00:34:32,120 --> 00:34:34,168
- Are you sure?
- Yup.
318
00:34:51,645 --> 00:34:55,411
Someone's coming. Get out you two.
319
00:35:15,331 --> 00:35:19,290
- Hello.
- Hello. I was expecting you tomorrow.
320
00:35:19,368 --> 00:35:21,407
- Isn't it ready?
- Yes it is.
321
00:35:21,447 --> 00:35:24,417
But we said Thursday.
322
00:35:32,934 --> 00:35:39,783
Are you still listening to the sermons of
the Bolshevik pro-Jewish vicar?
323
00:35:43,259 --> 00:35:45,341
Load the bags on the cart.
324
00:35:53,859 --> 00:35:56,829
Look out. Make sure he can't see you.
325
00:36:01,039 --> 00:36:03,087
Will it take long?
326
00:36:04,804 --> 00:36:06,886
As long as is necessary.
327
00:36:08,229 --> 00:36:12,154
- Read a bit.
- I don't like reading.
328
00:36:13,245 --> 00:36:16,119
How sad for you.
329
00:36:16,307 --> 00:36:19,270
- Where are you going?
- None of your business.
330
00:36:19,675 --> 00:36:23,394
- She said...
- I'm going to piss.
331
00:36:23,629 --> 00:36:27,600
Don't worry, girl. Nobody will see me.
332
00:36:29,629 --> 00:36:31,965
And this makes ten.
333
00:36:32,017 --> 00:36:33,994
Correct.
334
00:36:34,377 --> 00:36:38,588
And 1000 francs for repairing the stable.
335
00:36:39,173 --> 00:36:41,032
Way too much.
336
00:36:41,200 --> 00:36:46,200
- I rent you a fine house.
- A hovel, you mean.
337
00:36:47,080 --> 00:36:52,166
- Will I get a drink anyway?
- I don't have time. Bye for now.
338
00:37:32,221 --> 00:37:38,183
Borsch the way my mother made it.
I've done my utmost.
339
00:37:42,676 --> 00:37:45,441
Is that Polish food?
340
00:37:56,480 --> 00:37:59,484
Who stole the money from the sugar-bowl?
341
00:38:03,600 --> 00:38:07,446
It's not Hugo. He doesn't
know what it's used for.
342
00:38:11,600 --> 00:38:13,443
Well?
343
00:38:15,191 --> 00:38:19,800
They told me that I
shouldn't trust a Jew.
344
00:38:19,884 --> 00:38:21,852
Sneaky thieves.
345
00:38:22,915 --> 00:38:24,963
I wouldn't believe it.
346
00:38:27,600 --> 00:38:29,355
So what?
347
00:38:29,520 --> 00:38:32,230
I just needed a bit of money.
348
00:38:32,348 --> 00:38:35,318
You don't need to make a scene.
349
00:38:51,796 --> 00:38:54,845
Calm down, baby. Calm down.
350
00:38:56,876 --> 00:38:59,889
You just had a bad dream.
351
00:39:00,954 --> 00:39:02,821
I want my mommy.
352
00:39:03,089 --> 00:39:06,093
Your mom will come. Soon.
353
00:39:07,191 --> 00:39:10,270
Come on. Go back to sleep.
354
00:39:10,600 --> 00:39:13,570
Lie down. Go to sleep.
355
00:40:02,097 --> 00:40:04,136
Darn, shut up.
356
00:40:04,520 --> 00:40:08,445
Your God abandoned us a long time ago.
357
00:40:20,566 --> 00:40:27,027
♪ Paulo sings a Dutch song ♪
358
00:41:08,480 --> 00:41:11,450
You're gonna like your school.
359
00:41:23,520 --> 00:41:26,308
That's a nice surprise.
360
00:41:26,333 --> 00:41:29,199
Third time lucky.
361
00:41:33,520 --> 00:41:36,490
You know you're a sweet girl?
362
00:41:37,348 --> 00:41:41,347
- What's your name?
- My name is now...
363
00:41:41,520 --> 00:41:45,392
Her name is Lisa Mercier.
She is tired of the walk.
364
00:41:45,465 --> 00:41:50,465
- She shouldn't be late for school.
- It was a pleasure, miss.
365
00:41:52,032 --> 00:41:55,151
I hope that next time
you're not in a hurry.
366
00:41:55,347 --> 00:41:57,190
Maybe.
367
00:42:30,230 --> 00:42:32,153
Cut it out!
368
00:42:33,904 --> 00:42:36,997
- I don't want that here.
- Why?
369
00:42:38,201 --> 00:42:41,558
- Is this the dance of the devil?
- I don't want to talk about it.
370
00:42:41,970 --> 00:42:44,089
Help your mother set the table.
371
00:42:44,278 --> 00:42:48,524
But I do want to talk about it.
You don't allow us anything.
372
00:42:48,821 --> 00:42:52,900
You never ask us what we
are thinking and what we like.
373
00:42:53,128 --> 00:42:57,932
You always have time and patience
for the other children. Never for us.
374
00:42:58,062 --> 00:43:02,374
- You have to set an example.
- An example. Example?
375
00:43:03,231 --> 00:43:06,075
But I'm not the vicar.
376
00:43:07,034 --> 00:43:10,291
When I leave here, I will dance...
377
00:43:10,520 --> 00:43:13,418
...and smoke till it makes me throw up.
378
00:43:13,498 --> 00:43:16,468
I'll go out out with all the boys.
379
00:43:19,362 --> 00:43:24,361
Sophie's right. You're nice to the
others but we don't exist for you.
380
00:43:24,457 --> 00:43:26,505
Come, Jean-Jacques.
381
00:43:36,668 --> 00:43:39,592
And you're no help either.
382
00:43:42,600 --> 00:43:45,365
Now my back hurts.
383
00:43:56,675 --> 00:43:58,956
Answer, darn it!
384
00:43:59,073 --> 00:44:01,705
You know I don't want that crap.
385
00:44:01,776 --> 00:44:04,746
You must intervene when I'm not here.
386
00:44:11,646 --> 00:44:14,616
Here. Take your medicine.
387
00:45:22,954 --> 00:45:27,994
- Did the medicine work?
- Stop it. Enough.
388
00:45:33,600 --> 00:45:36,365
I'm worried.
389
00:45:36,751 --> 00:45:41,626
All those children, far from home.
Not knowing how their parents are.
390
00:45:42,064 --> 00:45:47,150
- How long can we keep it up?
- We've been doing all we can, Jean.
391
00:45:49,441 --> 00:45:51,284
You're beautiful.
392
00:45:53,584 --> 00:45:56,170
How could I forget?
393
00:45:57,764 --> 00:46:01,053
Let's make a baby tonight.
394
00:46:01,078 --> 00:46:03,046
It's bad for your back.
395
00:46:11,978 --> 00:46:15,141
Clara is crying.
I don't know what to do.
396
00:46:17,836 --> 00:46:19,290
I'm coming.
397
00:46:27,600 --> 00:46:30,444
What is it, Clara?
398
00:46:52,600 --> 00:46:54,850
They shot him.
399
00:46:56,806 --> 00:46:58,854
On January 17th.
400
00:47:01,600 --> 00:47:03,568
We were just married.
401
00:47:05,821 --> 00:47:08,485
They just finished him off.
402
00:47:09,364 --> 00:47:13,137
To set an example, as they say.
403
00:47:13,191 --> 00:47:15,845
He wasn't even Jewish.
404
00:47:15,908 --> 00:47:20,908
He wasn't even Jewish, you hear?
He wasn't even Jewish.
405
00:47:21,665 --> 00:47:25,118
Calm down, Clara. Calm down.
406
00:47:31,806 --> 00:47:35,298
She arrived in Paris in 1938.
407
00:47:35,712 --> 00:47:38,682
After the annexation of Austria.
408
00:47:39,993 --> 00:47:42,805
They met on the faculty.
409
00:47:43,246 --> 00:47:47,410
He was a communist. A Frenchman.
410
00:47:48,600 --> 00:47:53,600
His mother got an urn
with her son's ashes.
411
00:47:53,774 --> 00:47:56,937
They are correct. As you know.
412
00:47:59,323 --> 00:48:02,213
You really like Clara, huh?
413
00:48:03,370 --> 00:48:06,260
She is very touching.
414
00:48:08,465 --> 00:48:11,309
But you have nothing to fear.
415
00:48:12,371 --> 00:48:14,419
I'm not afraid.
416
00:49:04,254 --> 00:49:09,101
- Stop moaning and hurry up.
- I'm not a farmer.
417
00:49:10,112 --> 00:49:13,723
You're an intellectual, I know.
418
00:49:14,143 --> 00:49:17,033
But you gotta learn about real life.
419
00:49:24,520 --> 00:49:27,569
Shit, shit, shit!
420
00:50:16,576 --> 00:50:20,420
- Hey, Parisian. You're really learning!
- Yes.
421
00:50:20,600 --> 00:50:25,481
- Tonight is rehearsal.
- They want me dead.
422
00:50:37,520 --> 00:50:39,074
Hey, Tybalt.
423
00:50:39,302 --> 00:50:42,660
Do I look like Romeo or Robin Hood?
424
00:50:42,767 --> 00:50:46,817
More between the princess from Swan
Lake and Little Red Riding Hood.
425
00:50:48,876 --> 00:50:53,774
No, you look like Coppelia.
Just wait till it's my turn.
426
00:50:53,855 --> 00:50:55,854
Darget is waiting for you.
427
00:50:56,050 --> 00:51:00,491
- Will the stage hold?
- First I gotta find the nails.
428
00:51:18,480 --> 00:51:21,222
- Excuse me. I'm looking for nails.
- Okay.
429
00:51:21,332 --> 00:51:27,260
- I'll wait right next door.
- Rather help me. I can't manage on my own.
430
00:51:28,600 --> 00:51:31,444
Come on. You won't die.
431
00:51:40,126 --> 00:51:43,289
- You think I'm stupid, huh?
- I didn't say anything.
432
00:51:49,292 --> 00:51:52,411
I'd like to say a lot to you...
433
00:51:52,600 --> 00:51:55,444
but once I see you...
434
00:51:59,025 --> 00:52:00,993
Don't say anything.
435
00:52:03,269 --> 00:52:05,112
Keep everything.
436
00:52:06,214 --> 00:52:08,103
In there.
437
00:52:12,787 --> 00:52:16,678
Excuse me. I have to change.
438
00:52:17,600 --> 00:52:21,396
What. A scuffle with
servants with no heart?
439
00:52:21,520 --> 00:52:24,569
Come Benvolio, and
look death in the eyes.
440
00:52:25,129 --> 00:52:29,128
- I warrant them to peace.
- With destitute sword and peace?
441
00:52:29,520 --> 00:52:34,520
I abhor the word like hell,
your clan and yourself.
442
00:52:34,743 --> 00:52:37,160
On guard, half-nut.
443
00:52:37,223 --> 00:52:39,568
On guard, coward.
444
00:52:40,371 --> 00:52:43,012
Oh Romeo, Romeo.
445
00:52:43,121 --> 00:52:48,080
Why art thou Romeo?
Deny your father, your name.
446
00:52:48,105 --> 00:52:52,224
If thou wilt not, be in love mine.
447
00:52:52,264 --> 00:52:56,701
- I'm no Capulet.
- Should I listen or speak?
448
00:52:56,892 --> 00:52:59,665
It's just your name,
makes you the enemy.
449
00:52:59,775 --> 00:53:02,854
You yourself, are not a Montague.
450
00:53:03,480 --> 00:53:07,519
Oh, throw away your name,
which is no part of thou...
451
00:53:07,544 --> 00:53:10,082
and take me completely.
452
00:53:10,152 --> 00:53:12,041
I keep you to your word.
453
00:53:12,931 --> 00:53:17,931
Call me your beloved and I will be baptized
again. I never want to be Romeo.
454
00:53:18,689 --> 00:53:23,729
Who art thou, thus shrouded in night,
listening here to my secret?
455
00:53:50,237 --> 00:53:52,276
You look nice like that.
456
00:53:52,449 --> 00:53:54,448
Go away.
457
00:53:54,472 --> 00:53:57,277
You have no business here.
458
00:53:57,378 --> 00:54:00,348
Weren't we friends at school?
459
00:54:01,246 --> 00:54:03,870
What did I do to you?
460
00:54:14,284 --> 00:54:17,682
And that? Is that nothing?
461
00:54:18,576 --> 00:54:21,002
The nails, darn it!
462
00:54:21,050 --> 00:54:23,940
Where is Marc? I'll kill him.
463
00:54:32,741 --> 00:54:35,711
Why are you staring at me?
464
00:54:39,600 --> 00:54:43,326
I'm now a sergeant-at-arms
of Pétain. So what!
465
00:54:43,425 --> 00:54:47,430
- Do the same, or...
- Or what?
466
00:54:48,356 --> 00:54:51,435
You really understand nothing.
467
00:54:51,600 --> 00:54:54,146
Pétain wants to help France.
468
00:54:54,184 --> 00:54:57,308
- Avoid chaos.
- You parrot your father.
469
00:54:57,490 --> 00:55:00,725
My father is right. Pétain is for order.
470
00:55:00,774 --> 00:55:03,853
And Jews, they cause disorder?
471
00:55:04,167 --> 00:55:06,769
The kikes? The kikes?
472
00:55:06,845 --> 00:55:09,007
This is all their fault.
473
00:55:28,451 --> 00:55:30,294
Stop it.
474
00:55:33,513 --> 00:55:36,357
You better go, René.
475
00:55:42,184 --> 00:55:44,027
Let me go.
476
00:55:54,379 --> 00:55:58,429
Here we have only
schoolbooks and inkwells.
477
00:55:59,959 --> 00:56:04,495
You're really not keeping
things from us, Mr. Darget?
478
00:56:04,520 --> 00:56:09,168
- Also no clandestine press?
- I'm not a printer.
479
00:56:09,270 --> 00:56:12,721
I feel compelled to submit a complaint.
480
00:56:12,822 --> 00:56:16,872
Here come the reinforcements.
Let him through.
481
00:56:19,600 --> 00:56:21,434
What is going on?
482
00:56:21,459 --> 00:56:24,316
For whom are you forging papers?
483
00:56:24,395 --> 00:56:27,319
Who said that?
484
00:56:33,042 --> 00:56:38,480
You must leave immediately.
You'll have to justify your acts.
485
00:56:38,725 --> 00:56:43,982
That's what Mr. Darget said as well.
I want to take him to the precinct.
486
00:56:44,520 --> 00:56:47,179
You're under arrest, Mr. Darget.
487
00:56:47,204 --> 00:56:49,172
You have no right.
488
00:56:50,356 --> 00:56:52,404
You have no proof.
489
00:56:54,136 --> 00:56:58,746
You must remember one thing:
I have every right.
490
00:56:58,853 --> 00:57:02,837
One sign of me and there will
be nothing left of this village.
491
00:57:02,887 --> 00:57:05,126
Look, Mr. Vitrac.
492
00:57:05,246 --> 00:57:07,715
You're one of us.
493
00:57:07,759 --> 00:57:12,759
You're from this region.
I appeal to your conscience.
494
00:57:13,520 --> 00:57:17,277
Keep your sermons for your
farmers and Jews, Reverend.
495
00:57:17,402 --> 00:57:19,871
Your foreign Jews.
496
00:57:19,993 --> 00:57:21,871
Let's go.
497
00:57:21,993 --> 00:57:24,112
Rather take me.
498
00:57:25,082 --> 00:57:28,145
Ultimately I'm the one responsible.
499
00:57:28,285 --> 00:57:30,472
Your courage adorns you, Reverend.
500
00:57:30,517 --> 00:57:33,946
Now it's his turn.
Tomorrow somebody else.
501
00:57:34,285 --> 00:57:38,131
I don't know what to do with you.
I don't think...
502
00:57:38,777 --> 00:57:41,656
You're an important person here.
503
00:57:41,759 --> 00:57:44,878
Protestants are good Christians, so...
504
00:57:45,184 --> 00:57:46,925
A vicar...
505
00:57:46,997 --> 00:57:48,840
Jean.
506
00:59:09,073 --> 00:59:11,155
Disperse them at once.
507
00:59:23,770 --> 00:59:26,694
Kids, let them through.
508
01:00:12,441 --> 01:00:17,288
- Now it's my turn.
- No, you're too small.
509
01:00:36,823 --> 01:00:40,668
November 1942.
510
01:00:46,244 --> 01:00:51,244
They braved the cold,
diseases, death.
511
01:00:52,081 --> 01:00:55,120
They fought together for one purpose.
512
01:00:55,520 --> 01:01:00,711
The women who were
imprisoned in Aigues-Mortes,
513
01:01:00,962 --> 01:01:05,962
for them to be released,
they only had to say:
514
01:01:06,600 --> 01:01:14,564
I renounce. I renounce the
Protestant faith. I renounce.
515
01:01:34,520 --> 01:01:39,520
And yet, none of these
women spoke that word.
516
01:01:39,832 --> 01:01:42,511
Their only response was:
517
01:01:42,727 --> 01:01:44,660
Resistance.
518
01:01:45,431 --> 01:01:50,529
Today impartiality is
completely ruled out.
519
01:01:51,600 --> 01:01:55,123
Jesus is always on the side of the weak.
520
01:01:55,207 --> 01:01:57,166
We're far from being...
521
01:01:57,480 --> 01:02:02,339
as courageous and influential as he...
522
01:02:02,410 --> 01:02:05,380
but our memory is very strong.
523
01:02:06,183 --> 01:02:10,182
How can we oppose their weapons?
524
01:02:10,520 --> 01:02:15,316
With something that is even stronger:
525
01:02:15,520 --> 01:02:17,568
Our faith.
526
01:02:18,853 --> 01:02:21,936
It gives us the strength to fight.
527
01:02:23,308 --> 01:02:27,949
Not to fight with hatred and violence...
528
01:02:28,120 --> 01:02:30,122
but with love.
529
01:02:33,600 --> 01:02:36,599
♪ Faith tears down... ♪
530
01:02:36,600 --> 01:02:41,600
♪ the strongest walls. ♪
531
01:02:43,600 --> 01:02:48,600
♪ Faith unlocks every door
and wins every battle. ♪
532
01:02:54,199 --> 01:02:59,199
♪ Faith gives us all the power, ♪
533
01:03:05,056 --> 01:03:16,400
♪ the weak become strong
under its influence... ♪
534
01:03:40,743 --> 01:03:45,743
Bravo, vicar. You are very patriotic.
535
01:03:46,520 --> 01:03:50,445
Too bad we're not on the same side.
536
01:04:03,625 --> 01:04:05,744
What I wanted to say:
537
01:04:06,168 --> 01:04:09,441
Your friend Mr. Darget,
the French teacher...
538
01:04:09,982 --> 01:04:12,310
That's right, huh?
539
01:04:12,544 --> 01:04:15,786
The Gestapo got involved with him.
540
01:04:15,846 --> 01:04:18,611
Unfortunately they got him deported.
541
01:04:19,954 --> 01:04:21,565
Drive on.
542
01:04:34,324 --> 01:04:38,129
Today Darget. Who's turn tomorrow?
543
01:04:38,309 --> 01:04:42,388
Now listen. Sermons for
the Germans is madness.
544
01:04:42,600 --> 01:04:45,599
Soon they'll shoot us all.
545
01:04:45,600 --> 01:04:50,154
- Listen to me, for God's sake.
- Stop it, André.
546
01:04:50,293 --> 01:04:54,785
You must understand. We've
done enough. Now we quit.
547
01:04:54,884 --> 01:04:58,610
True. We liked to help these kids.
548
01:04:58,688 --> 01:05:02,509
But now it has become too dangerous.
549
01:05:02,600 --> 01:05:07,342
- We haven't done enough.
- And our children? They also need protection.
550
01:05:07,371 --> 01:05:11,450
Get their stuff, give them
some bread and a kiss.
551
01:05:11,536 --> 01:05:16,881
Dress them warm. It's cold outside.
And wish them good luck.
552
01:05:16,956 --> 01:05:18,995
You know we can't do that.
553
01:05:19,300 --> 01:05:22,299
But we are scared.
554
01:05:22,394 --> 01:05:24,442
I'm scared as well.
555
01:05:48,915 --> 01:05:51,462
What is it? Calm down.
556
01:05:52,356 --> 01:05:55,488
The Germans are in Le Puy.
You should know that.
557
01:05:55,600 --> 01:05:57,824
Everyone is talking about it.
558
01:05:57,849 --> 01:05:59,968
- Well?
- What?
559
01:06:00,145 --> 01:06:03,104
I don't like it either.
560
01:06:03,158 --> 01:06:08,158
I want you to turn away the
Jews you're hiding here.
561
01:06:08,207 --> 01:06:10,651
What do you know?
562
01:06:10,744 --> 01:06:13,189
I've known the whole time.
563
01:06:13,300 --> 01:06:15,800
And you didn't even betray me.
564
01:06:15,868 --> 01:06:18,947
I don't want trouble with the Germans.
565
01:06:19,082 --> 01:06:24,088
Those Jews have to leave.
Otherwise I'll do it myself.
566
01:06:28,402 --> 01:06:33,401
We're going away. We've already
caused you enough misery.
567
01:06:33,520 --> 01:06:37,445
I didn't ask anything. Get inside.
568
01:06:45,600 --> 01:06:49,599
I'm responsible for these kids.
569
01:06:49,600 --> 01:06:51,732
They will not leave without me.
570
01:06:51,834 --> 01:06:54,763
Then you'll be on your own again.
571
01:06:54,806 --> 01:06:57,855
Stubborn woman. It's all your own fault.
572
01:07:28,120 --> 01:07:31,371
- You shouldn't betray us.
- Drop that gun.
573
01:07:51,987 --> 01:07:56,253
The vicar will be surprised
when you're locked up.
574
01:07:56,418 --> 01:07:59,262
Let him come get you.
575
01:10:38,600 --> 01:10:41,967
- Hello, gorgeous.
- Hello Mr. Gaston.
576
01:10:52,520 --> 01:10:58,562
- You should be careful, Miss Clara.
- Don't worry. I know the way.
577
01:11:07,097 --> 01:11:09,847
- Have you seen her?
- What legs!
578
01:11:09,941 --> 01:11:11,784
Nice.
579
01:11:53,702 --> 01:11:57,621
Well Miss, where are you going?
580
01:11:57,816 --> 01:12:00,865
Shall we accompany you?
581
01:12:01,939 --> 01:12:04,058
Beautiful mademoiselle.
582
01:12:04,293 --> 01:12:06,040
Did you see her legs?
583
01:12:06,215 --> 01:12:09,879
Now look. What is this?
584
01:12:09,926 --> 01:12:13,885
Leave her alone, immediately.
585
01:12:13,987 --> 01:12:16,957
Else I'll complain at the Kommandantur.
586
01:12:18,819 --> 01:12:20,787
Let's go.
587
01:12:22,332 --> 01:12:25,256
Excuse us, miss.
588
01:12:32,719 --> 01:12:34,767
Thank you, Reverend.
589
01:12:36,285 --> 01:12:38,650
That was very close.
590
01:12:38,675 --> 01:12:42,874
Rather thank Gaston.
He's the one who warned me.
591
01:12:43,498 --> 01:12:47,091
- What is that?
- A transmitter for the resistance.
592
01:12:47,152 --> 01:12:50,271
Are you crazy? You, a Jew.
593
01:12:50,862 --> 01:12:55,487
- If I'd been a bit later...
- I want to make myself useful.
594
01:12:55,552 --> 01:12:59,357
- You're already doing that with the kids.
- Yes, of course.
595
01:12:59,520 --> 01:13:03,379
But giving protecting is not enough.
596
01:13:03,481 --> 01:13:06,067
I want to exterminate
those who persecute them.
597
01:13:06,091 --> 01:13:07,591
Exterminate?
598
01:13:07,887 --> 01:13:10,755
That's a terrible word, Clara.
599
01:13:10,903 --> 01:13:13,598
The Germans talk a lot about that.
600
01:13:13,696 --> 01:13:18,736
They don't just talk.
You can believe me.
601
01:13:20,465 --> 01:13:22,800
And I only talk?
602
01:13:24,712 --> 01:13:26,831
Is that what you mean?
603
01:13:27,520 --> 01:13:30,519
You must excuse me.
604
01:13:30,520 --> 01:13:32,848
I really like you.
605
01:13:32,899 --> 01:13:35,098
I admire you.
606
01:13:35,600 --> 01:13:39,842
But I don't believe in
your peaceful battle.
607
01:13:39,938 --> 01:13:42,545
It's just a nice dream.
608
01:13:42,673 --> 01:13:44,792
We're at war.
609
01:13:45,418 --> 01:13:48,497
And I want to avenge someone.
610
01:13:48,600 --> 01:13:54,369
That's why I want to fight with them.
They have real weapons.
611
01:13:54,931 --> 01:13:57,112
An eye for an eye...
612
01:13:57,600 --> 01:14:00,084
Try to understand me.
613
01:14:00,191 --> 01:14:02,581
I do understand, but...
614
01:14:03,634 --> 01:14:06,797
Don't say anything more, please.
615
01:14:09,980 --> 01:14:14,099
We won't change our minds.
I won't...
616
01:14:14,576 --> 01:14:19,423
and nor will you.
And that's how it should be.
617
01:14:37,696 --> 01:14:40,815
- Yes, Myriam?
- I want...
618
01:14:41,168 --> 01:14:45,167
I want to ask you something. Can I?
619
01:14:45,457 --> 01:14:47,300
Yes. Come in.
620
01:14:56,174 --> 01:14:58,142
I'm listening, Myriam.
621
01:15:00,043 --> 01:15:02,967
I've been here almost a year.
622
01:15:04,419 --> 01:15:07,974
- Don't you like it?
- On the contrary.
623
01:15:08,600 --> 01:15:12,366
I shouldn't really tell you
after all that happened.
624
01:15:14,057 --> 01:15:16,947
Bad things are happening...
625
01:15:19,634 --> 01:15:22,797
but I've never been this happy.
626
01:15:24,712 --> 01:15:26,290
So?
627
01:15:30,153 --> 01:15:32,465
What do you want to ask?
628
01:15:37,034 --> 01:15:41,033
You're doing such great things.
629
01:15:41,315 --> 01:15:44,104
You, Martha, Marc.
630
01:15:44,214 --> 01:15:46,182
Even Mrs. Quentin.
631
01:15:48,105 --> 01:15:53,105
- I'd like to be like you.
- But you are.
632
01:15:53,231 --> 01:15:56,676
That's not what I mean.
633
01:15:56,861 --> 01:15:59,023
It's hard to explain but...
634
01:16:00,915 --> 01:16:04,965
I've never known people
who truly believe.
635
01:16:11,520 --> 01:16:14,490
I want to become Protestant.
636
01:16:16,253 --> 01:16:19,223
That's what I wanted to ask.
637
01:16:26,183 --> 01:16:30,154
Your parents are being persecuted
because they are Jewish.
638
01:16:30,972 --> 01:16:35,057
How can you ever tell them
that you converted?
639
01:16:37,504 --> 01:16:40,348
You can't do that to them.
640
01:16:40,689 --> 01:16:42,520
Don't you agree?
641
01:16:48,520 --> 01:16:50,568
My parents...
642
01:16:51,600 --> 01:16:55,366
They are very much in
love with each other.
643
01:16:55,814 --> 01:16:59,118
They didn't really need me.
644
01:16:59,332 --> 01:17:02,381
You don't have to tell
me everything, Myriam.
645
01:17:06,223 --> 01:17:12,265
When they came for us, my mother
begged my father to flee.
646
01:17:14,112 --> 01:17:16,542
He didn't want to leave.
647
01:17:18,113 --> 01:17:21,083
Nevertheless he jumped out of the window.
648
01:17:22,537 --> 01:17:25,381
When they entered...
649
01:17:26,909 --> 01:17:29,730
my mother was smiling.
650
01:17:36,097 --> 01:17:40,216
We ended up in the
internment camp of Gurs.
651
01:17:40,568 --> 01:17:45,415
A Protestant organization
got me out of there.
652
01:17:47,160 --> 01:17:49,003
Mama...
653
01:17:51,704 --> 01:17:54,367
I hope she's still there.
654
01:18:13,105 --> 01:18:18,105
Later, when everything is over,
when my parents are back...
655
01:18:18,925 --> 01:18:20,964
and if they agree...
656
01:18:21,261 --> 01:18:23,612
can I ask you again?
657
01:18:24,560 --> 01:18:27,450
If you haven't changed your mind.
658
01:18:28,270 --> 01:18:32,195
- That would surprise me.
- Let's just see.
659
01:19:36,192 --> 01:19:41,232
- If my father could see us...
- He is so good. But you can be yourself.
660
01:19:58,292 --> 01:20:03,253
I can't imagine myself getting
old, with lots of wrinkles.
661
01:20:05,340 --> 01:20:09,043
- You think I'll die before then?
- No.
662
01:20:09,775 --> 01:20:14,321
Your face will always look
young, even at hundred.
663
01:20:34,254 --> 01:20:37,224
Do you know what I look at with boys?
664
01:20:38,043 --> 01:20:42,970
Their hands. They are so important.
665
01:20:44,712 --> 01:20:48,970
With your hands you can
express all your feelings.
666
01:20:51,354 --> 01:20:55,473
Without hands you can't write, play...
667
01:20:55,647 --> 01:20:57,615
or caress.
668
01:20:59,120 --> 01:21:02,090
Or fix shoes.
669
01:21:10,600 --> 01:21:12,279
Marc?
670
01:21:12,483 --> 01:21:15,532
Do you... Do you love him?
671
01:21:17,262 --> 01:21:20,232
I dream of him day and night.
672
01:21:27,600 --> 01:21:29,599
Tell me, Sophie.
673
01:21:29,600 --> 01:21:33,779
Do you ever get that
nice feeling in your belly...
674
01:21:33,892 --> 01:21:36,971
...when you think of a boy?
675
01:21:37,058 --> 01:21:39,683
How can you say that?
676
01:21:39,767 --> 01:21:43,886
Marc isn't like that. He
doesn't want a girl like you.
677
01:21:44,097 --> 01:21:46,370
You should never have come.
678
01:21:46,600 --> 01:21:50,491
You don't belong here.
You will never belong to us.
679
01:22:07,853 --> 01:22:10,571
Sophie, I didn't mean to hurt you.
680
01:22:10,673 --> 01:22:12,721
I'm stupid.
681
01:22:16,696 --> 01:22:18,815
Sorry.
682
01:22:19,348 --> 01:22:22,192
I didn't mean what I said.
683
01:22:23,472 --> 01:22:26,396
We will always be friends.
684
01:22:28,995 --> 01:22:30,472
Always.
685
01:22:41,324 --> 01:22:43,136
I need to talk to you.
686
01:22:43,261 --> 01:22:48,846
Leave me alone. You're gonna tell
them that I listen to jazz, huh?
687
01:22:48,884 --> 01:22:50,431
Of course not.
688
01:22:50,520 --> 01:22:54,871
- Because of you they arrested Darget.
- I didn't want that.
689
01:22:54,896 --> 01:22:57,051
I swear I didn't.
690
01:22:57,144 --> 01:23:01,183
I told Vitrac I had made it all up.
691
01:23:01,316 --> 01:23:05,074
He didn't want to listen to my plea.
692
01:23:05,143 --> 01:23:10,409
In fact it's your father he's after.
He is in danger, you know?
693
01:23:10,473 --> 01:23:14,543
- My dad doesn't need you.
- Sophie. Sophie!
694
01:23:14,600 --> 01:23:16,443
Go away.
695
01:23:48,426 --> 01:23:51,793
Your husband, quick.
Something bad happened.
696
01:23:51,860 --> 01:23:56,399
- Lisa is gone. She had a nightmare.
- Calm down.
697
01:23:56,520 --> 01:24:02,051
Vitrac is interrogating her in the
cafe. Gaston's sister sent a warning.
698
01:24:17,120 --> 01:24:20,119
It's late. She should go to bed.
699
01:24:20,167 --> 01:24:22,056
Shut up.
700
01:25:00,931 --> 01:25:04,094
Finally. I was waiting for you.
701
01:25:06,261 --> 01:25:09,265
Do you know miss Blumenthal?
702
01:25:10,520 --> 01:25:13,855
What's your name again?
703
01:25:14,376 --> 01:25:16,876
Oh, wait a minute. I remember:
704
01:25:16,923 --> 01:25:22,965
From now on my name is Lisa Blumenthal.
705
01:25:27,418 --> 01:25:29,261
Come.
706
01:25:33,401 --> 01:25:36,371
If you keep going, I'll kill you.
707
01:25:40,393 --> 01:25:45,393
I'm aware of everything.
You know that, vicar.
708
01:25:45,806 --> 01:25:49,399
I want to see your face
when you're in their hands.
709
01:25:49,520 --> 01:25:54,520
When they interrogate all
your Blumenthal children.
710
01:25:54,740 --> 01:25:57,333
Leave her out of it.
711
01:25:57,449 --> 01:25:59,833
Reverend.
712
01:26:35,600 --> 01:26:40,600
I'm taking you to the Gestapo.
Do you understand what that means?
713
01:26:41,018 --> 01:26:44,101
Apparently you don't realize it.
714
01:26:47,120 --> 01:26:52,120
I'll finally see what you can handle.
You, the strong and courageous vicar.
715
01:26:53,379 --> 01:26:58,340
The fearless minister who mocks the law.
716
01:27:00,206 --> 01:27:07,090
The pacifist, opponent of violence,
the spiritual leader of Le Chambon.
717
01:27:53,522 --> 01:27:57,572
I have to go pee pee. My belly aches.
718
01:28:06,600 --> 01:28:10,366
Get out, but stay in the light.
719
01:28:26,480 --> 01:28:30,120
Now you must do what I say
and be very courageous.
720
01:28:30,449 --> 01:28:33,824
You have to run away fast,
very fast. As fast as you can.
721
01:28:34,137 --> 01:28:36,519
Mama Parrot is waiting for you.
722
01:28:36,520 --> 01:28:39,364
Go to her. Fast.
723
01:29:17,844 --> 01:29:20,696
No. Don't do that.
724
01:30:34,685 --> 01:30:37,575
I can't sleep.
725
01:30:37,600 --> 01:30:40,570
- Can I keep you company?
- Of course.
726
01:30:51,600 --> 01:30:54,599
Now the Allies have landed in Normandy...
727
01:30:54,600 --> 01:30:57,490
it's almost over, huh?
728
01:30:58,520 --> 01:31:05,449
Not yet. The Germans sense they're losing
and are becoming more and more crazy.
729
01:31:09,600 --> 01:31:11,599
So...
730
01:31:11,787 --> 01:31:16,634
we don't have much more time.
731
01:31:20,017 --> 01:31:22,099
Time for what?
732
01:31:26,986 --> 01:31:29,148
To love one another.
733
01:31:36,300 --> 01:31:38,268
You're beautiful.
734
01:31:39,889 --> 01:31:43,780
I loved you from the first
day, on the platform.
735
01:31:44,946 --> 01:31:46,994
A miserable little bird.
736
01:31:48,308 --> 01:31:51,152
You didn't show it.
737
01:31:52,151 --> 01:31:54,233
I didn't want to hurt you.
738
01:31:56,001 --> 01:31:57,969
Not hurt us.
739
01:32:00,600 --> 01:32:02,489
And now?
740
01:32:54,758 --> 01:32:56,877
Get up. The Germans.
741
01:32:57,199 --> 01:32:59,247
Go warn Toinette. Quickly.
742
01:33:17,962 --> 01:33:19,345
They're coming.
743
01:33:24,790 --> 01:33:28,875
- They're here.
- Let's go.
744
01:33:32,316 --> 01:33:34,284
The children. Quickly.
745
01:33:36,036 --> 01:33:37,879
They're here.
746
01:35:06,600 --> 01:35:09,479
Where are the Jewish children?
747
01:35:09,480 --> 01:35:13,565
What Jews? We don't know
any Jews. We're Catholic.
748
01:35:15,034 --> 01:35:16,923
Open up.
749
01:35:25,103 --> 01:35:28,102
- "Children where?"
- They're on holiday.
750
01:35:28,261 --> 01:35:31,231
You think I'm a fool?
751
01:35:34,205 --> 01:35:40,932
"Nasty French. Hiding Jews.
Concentration camp, understand?"
752
01:35:40,993 --> 01:35:43,155
I said they're on holiday.
753
01:35:46,057 --> 01:35:49,140
Keep searching. The basement
and the garden. Quickly.
754
01:36:07,970 --> 01:36:11,133
- I forgot something.
- Stop. Stay here.
755
01:36:28,859 --> 01:36:31,021
- What do you want?
- My stamps.
756
01:36:32,876 --> 01:36:34,579
You're crazy.
757
01:36:34,604 --> 01:36:37,948
- Get out. Go!
- Halt.
758
01:36:43,735 --> 01:36:45,470
Stay here.
759
01:37:08,600 --> 01:37:12,446
You come with me to the Gestapo.
760
01:37:13,600 --> 01:37:15,568
Quickly. Get out.
761
01:37:38,065 --> 01:37:42,150
- What happened?
- They think I'm a Jew.
762
01:38:05,820 --> 01:38:09,984
- Don't be afraid, David.
- Don't be afraid, Julien. I'm here.
763
01:38:16,821 --> 01:38:20,871
We must do something before
they infect each other.
764
01:38:27,264 --> 01:38:29,842
- Afraid of wolves?
- Are there wolves?
765
01:38:29,867 --> 01:38:31,866
Lots.
766
01:38:31,891 --> 01:38:36,891
- But I'm friends with them.
- Really?
767
01:38:37,520 --> 01:38:42,113
- Will the soldiers lock us up?
- No. They won't find us.
768
01:38:42,138 --> 01:38:44,763
Why? Because of the wolves?
769
01:38:44,790 --> 01:38:51,460
No. It's a good hiding. Previously
people have been hiding here.
770
01:38:51,600 --> 01:38:55,068
And the soldiers didn't find them.
771
01:38:55,104 --> 01:38:59,791
I know. Those were the camisards.
The French king wanted to kill them.
772
01:38:59,908 --> 01:39:03,267
- You know a lot.
- The minister told us.
773
01:39:03,520 --> 01:39:07,445
And they want to kill us
because we are Jewish.
774
01:39:08,293 --> 01:39:11,645
Like with the Protestants
they won't succeed.
775
01:39:15,174 --> 01:39:17,256
Now you must all sleep.
776
01:39:25,964 --> 01:39:27,526
I love you.
777
01:39:33,355 --> 01:39:38,025
They have arrested Pierre.
It's my fault.
778
01:39:38,050 --> 01:39:42,245
Quiet. I don't want you
to frighten the children.
779
01:40:03,025 --> 01:40:07,189
Do you want to fix these
one day, my dear cobbler?
780
01:40:08,915 --> 01:40:10,994
If you want.
781
01:40:11,183 --> 01:40:16,456
- You can't walk like this.
- I don't walk anymore. I float.
782
01:40:20,466 --> 01:40:24,747
The Germans left the village.
You can come back.
783
01:40:24,853 --> 01:40:26,935
Quiet, or they'll come back.
784
01:40:42,137 --> 01:40:45,096
You want to talk to me, Reverend?
785
01:40:45,198 --> 01:40:49,197
What happened to Pierre
Guérin? Where is he?
786
01:40:49,480 --> 01:40:51,190
In the infirmary.
787
01:40:51,263 --> 01:40:55,528
A grazing shot. He's alright.
788
01:40:58,459 --> 01:41:04,307
But why did he run off,
if he's got a clear conscience?
789
01:41:05,426 --> 01:41:08,475
- What will you do with him?
- Send him home.
790
01:41:10,333 --> 01:41:13,161
He can leave this afternoon.
791
01:41:13,324 --> 01:41:16,214
Whatever the French may think...
792
01:41:16,720 --> 01:41:18,768
we are not monsters.
793
01:41:20,957 --> 01:41:24,962
I could divert the Gestapo.
794
01:41:26,520 --> 01:41:29,605
But give a little, take a little.
795
01:41:30,907 --> 01:41:33,727
Tell me, Reverend.
796
01:41:33,776 --> 01:41:36,975
- Where are the Jewish children?
- Jewish children?
797
01:41:37,460 --> 01:41:40,975
We don't have any in
Le Chambon. I told you.
798
01:41:41,000 --> 01:41:44,119
A man like you shouldn't lie.
799
01:41:44,520 --> 01:41:47,996
True. I can't lie.
800
01:41:48,021 --> 01:41:50,864
I don't know who's Jewish and who isn't.
801
01:41:50,970 --> 01:41:55,970
It's a question I never ask.
That's the truth.
802
01:41:56,012 --> 01:42:00,011
This truth can burn
your village to ashes.
803
01:42:00,355 --> 01:42:02,278
You know this.
804
01:42:03,145 --> 01:42:05,637
I'm sure you won't do this.
805
01:42:05,760 --> 01:42:09,056
I won't, but the SS will.
806
01:42:10,153 --> 01:42:12,201
I can't stop them.
807
01:42:14,560 --> 01:42:17,404
A gesture on your part...
808
01:42:18,308 --> 01:42:20,276
however small...
809
01:42:22,106 --> 01:42:25,155
can save Le Chambon.
810
01:42:27,600 --> 01:42:29,568
It's impossible.
811
01:42:36,191 --> 01:42:38,273
Think hard, minister.
812
01:42:39,634 --> 01:42:41,682
To save a couple...
813
01:42:43,348 --> 01:42:46,397
you're jeopardizing the whole village.
814
01:43:21,089 --> 01:43:25,088
Children with destination
Switzerland, hurry up.
815
01:43:25,214 --> 01:43:27,296
And dress warmly.
816
01:43:28,949 --> 01:43:30,872
Do you have your papers?
817
01:43:35,019 --> 01:43:36,987
And please stay calm.
818
01:43:48,316 --> 01:43:50,239
This is for you.
819
01:43:51,262 --> 01:43:53,105
But Frédéric...
820
01:44:03,263 --> 01:44:06,599
- Goodbye.
- Will you write me, David?
821
01:44:08,340 --> 01:44:13,340
You should write me. Remember.
822
01:44:14,576 --> 01:44:17,576
Yes. Write.
823
01:44:17,601 --> 01:44:20,519
Be careful, Marc.
824
01:44:20,520 --> 01:44:25,447
Don't worry. I'll fix
your shoe tomorrow.
825
01:44:26,362 --> 01:44:29,366
We have to go. The guides are waiting.
826
01:44:48,480 --> 01:44:51,370
David, take me with you.
827
01:44:53,207 --> 01:44:56,206
Take me with you.
Don't leave me.
828
01:44:56,293 --> 01:44:58,855
I'll come get you. I promise.
829
01:44:58,915 --> 01:45:04,957
You'll come live with us. Papa and
Mama are nice. You'll be my brother.
830
01:45:08,389 --> 01:45:11,154
Now come.
831
01:45:32,047 --> 01:45:37,087
You're just in time. We need
to get there before daybreak.
832
01:45:41,654 --> 01:45:44,624
- Have a good trip.
- Bye, Marc.
833
01:45:50,962 --> 01:45:53,251
Hands up. Stop.
834
01:45:53,520 --> 01:45:58,367
Let them go. They're
children. Children.
835
01:45:59,339 --> 01:46:03,264
- Get away. Quickly.
- Halt or I'll shoot.
836
01:46:51,280 --> 01:46:56,280
A German soldier was
cowardly murdered last night.
837
01:46:57,400 --> 01:47:02,440
If the perpetrator is not found,
ten hostages will be executed.
838
01:47:03,065 --> 01:47:07,150
♪ Then he gave me a kiss ♪
839
01:47:29,520 --> 01:47:32,980
I'm so happy, Marc.
Did everything go well?
840
01:47:33,082 --> 01:47:35,001
Everything went well.
841
01:47:35,048 --> 01:47:39,168
- How's Julien?
- He cried himself to sleep.
842
01:47:39,193 --> 01:47:42,191
I stayed with him...
843
01:47:42,253 --> 01:47:47,253
and I thought of you.
I was so scared.
844
01:47:48,720 --> 01:47:51,769
I also thought of you. Come on.
845
01:48:03,153 --> 01:48:04,996
Look.
846
01:48:24,128 --> 01:48:27,018
I must go now.
847
01:48:51,072 --> 01:48:54,042
Come with me. Now!
848
01:49:02,881 --> 01:49:04,770
Here. Sit down.
849
01:49:21,601 --> 01:49:25,572
Hand over to Reverend Jean Fontaine
850
01:49:36,128 --> 01:49:39,558
I chose for violence and death.
851
01:49:39,642 --> 01:49:42,962
I didn't behave according
to God's word.
852
01:49:43,629 --> 01:49:47,879
I killed a German soldier.
He was still a child.
853
01:49:47,989 --> 01:49:51,957
And I know you wouldn't have done that.
854
01:49:52,059 --> 01:49:55,018
You need to console Myriam.
855
01:49:55,370 --> 01:49:58,260
I wanted to marry her.
856
01:49:58,650 --> 01:50:00,769
I keep her in my heart.
857
01:50:01,339 --> 01:50:03,182
Elsewhere.
858
01:50:27,521 --> 01:50:31,446
Stop it! Stop it!
859
01:50:31,869 --> 01:50:32,950
Fire.
860
01:50:48,253 --> 01:50:51,223
I could do nothing.
861
01:50:56,600 --> 01:50:59,193
He turned himself in.
862
01:50:59,224 --> 01:51:03,731
To kill. That's all you can do.
863
01:51:05,601 --> 01:51:07,490
Let him go.
864
01:51:18,520 --> 01:51:20,519
Believe me.
865
01:51:20,520 --> 01:51:23,348
Otherwise the SS would have struck.
866
01:51:23,419 --> 01:51:25,887
I don't kill.
867
01:51:25,955 --> 01:51:28,003
I'm saving lives.
868
01:51:29,379 --> 01:51:33,304
I hope you'll remember that in due course.
869
01:51:33,933 --> 01:51:35,425
And you...
870
01:51:36,509 --> 01:51:38,065
You are free.
871
01:52:35,184 --> 01:52:39,062
How can I thank you?
You saved my daughter.
872
01:52:39,087 --> 01:52:43,207
Someone had to do it.
We didn't hesitate.
873
01:52:43,364 --> 01:52:45,412
I will never forget.
874
01:53:36,600 --> 01:53:41,600
This film is dedicated to all those who commit
resistance anywhere in the world...
875
01:53:42,600 --> 01:53:46,599
so that brotherhood is no longer a utopia.
876
01:53:46,600 --> 01:53:51,479
In France, and particularly
in the Cévennes...
877
01:53:51,480 --> 01:53:56,480
many people continue the struggle
of their ancestors against hatred.
878
01:53:57,600 --> 01:54:02,600
They offer a helping hand
to other refugees.
879
01:54:03,600 --> 01:54:08,599
Solidarity today, like before...
880
01:54:08,600 --> 01:54:14,562
is a weapon against
indifference and injustice.
881
01:54:18,139 --> 01:54:25,762
Subtitles by Subransu
Edited by Oliverio65533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.