All language subtitles for La Colline Aux Mille Enfants (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:10,159 A film by Jean-Louis Lorenzi 2 00:00:10,160 --> 00:00:14,051 dedicated to my father 3 00:00:24,120 --> 00:00:27,169 Jacques Roszinski, come with me. 4 00:00:30,394 --> 00:00:33,284 Don't move a muscle. 5 00:00:34,473 --> 00:00:36,441 Open up. Police. 6 00:01:10,473 --> 00:01:12,441 The child stays here. 7 00:02:17,220 --> 00:02:20,190 Mama, someone's knocking. Will you open up? 8 00:02:31,220 --> 00:02:36,260 - I was given your address. - Come in. Come in. 9 00:02:54,180 --> 00:02:57,299 I crossed the demarcation line. 10 00:02:57,300 --> 00:02:59,189 I've come from Paris. 11 00:03:01,000 --> 00:03:02,161 My name is Clara... 12 00:03:03,789 --> 00:03:05,256 Clara Bernier. 13 00:03:09,080 --> 00:03:13,085 I'll get you a warm drink. It will do you good. 14 00:03:47,000 --> 00:03:48,081 Martha. 15 00:04:17,502 --> 00:04:22,502 Two centuries ago, it was forbidden to read the Bible. 16 00:04:23,000 --> 00:04:26,999 A Protestant who had the Bible at home... 17 00:04:27,000 --> 00:04:29,999 could be put to death. 18 00:04:30,000 --> 00:04:32,079 In this Bible... 19 00:04:32,080 --> 00:04:34,079 you can read: 20 00:04:34,080 --> 00:04:38,079 I was hungry and you gave me food. 21 00:04:38,080 --> 00:04:43,079 I was a stranger and you gave me shelter. 22 00:04:43,080 --> 00:04:48,079 Today children come knocking at our door. 23 00:04:48,080 --> 00:04:52,079 Without parents, without a roof over their heads. 24 00:04:52,080 --> 00:04:54,079 They just say: 25 00:04:54,486 --> 00:04:56,454 Help me. 26 00:04:57,056 --> 00:04:59,055 Help us. 27 00:04:59,275 --> 00:05:03,999 These children are ours, regardless the colour of their skin, 28 00:05:04,000 --> 00:05:07,079 their religion or their country of origin. 29 00:05:07,080 --> 00:05:10,999 We must let them in and give them shelter. 30 00:05:11,000 --> 00:05:14,119 The church is no place for politics. 31 00:05:14,120 --> 00:05:18,079 Who commits an offense, acts at his own risk. 32 00:05:18,485 --> 00:05:21,164 They are persecuting innocent children. 33 00:05:21,306 --> 00:05:24,852 God's law supersedes men's law. 34 00:05:24,952 --> 00:05:27,114 I'm not staying here any longer. 35 00:05:34,504 --> 00:05:38,475 - Like father, like son. - Didn't you like the son? 36 00:06:06,080 --> 00:06:08,095 Didn't you overdo it? 37 00:06:08,290 --> 00:06:11,119 - Are you ashamed of me? - Of course not. 38 00:06:11,120 --> 00:06:16,120 You have to fight against the enemies of Pétain, like I did in Verdun. 39 00:06:16,200 --> 00:06:19,090 - I know. - You lack ambition. 40 00:06:20,120 --> 00:06:25,120 In your place I would have been promoted already. I know what's holding you back. 41 00:06:25,575 --> 00:06:28,660 - Leave Sophie out of this. - Why would I? 42 00:06:28,801 --> 00:06:32,647 The daughter of the devilish vicar. 43 00:06:39,929 --> 00:06:41,090 Hello Matthieu. 44 00:06:42,562 --> 00:06:45,101 White wine to start the day? 45 00:06:59,343 --> 00:07:02,313 Yes. You can count on me. 46 00:07:10,120 --> 00:07:14,079 You really can't do anything. Go stay on the sideline. 47 00:07:14,080 --> 00:07:15,486 You'll replace him. 48 00:07:28,473 --> 00:07:31,965 You shouldn't be that easily offended, lad. 49 00:07:32,000 --> 00:07:37,166 - When we're playing, you're always yelling. - Me? I never yell. 50 00:07:39,481 --> 00:07:43,199 Knock yourself out. What is this nonsense? 51 00:07:43,652 --> 00:07:45,541 Free kick. 52 00:07:47,120 --> 00:07:49,999 Well? Did I yell? 53 00:07:50,000 --> 00:07:52,048 No, vicar. 54 00:07:53,844 --> 00:07:55,892 Now go and play with your friends. 55 00:08:05,559 --> 00:08:10,079 - What's wrong? - I'm just getting tired of these kids. 56 00:08:10,080 --> 00:08:13,079 You should have a doctor look at your back. 57 00:08:13,080 --> 00:08:17,999 - That's not what you came for, I think. - That's right. 58 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 I have this message for you: Two old testaments are coming by train at 1:15. 59 00:08:23,883 --> 00:08:25,002 Alright. 60 00:08:25,432 --> 00:08:27,355 Thank you, Gaston. 61 00:09:17,408 --> 00:09:19,456 Welcome to Le Chambon. 62 00:09:19,542 --> 00:09:21,809 (in German) Did my parents arrive? 63 00:09:22,761 --> 00:09:24,612 (in German) Did my parents arrive? 64 00:09:27,253 --> 00:09:29,120 (In German) I want to see mom and dad. 65 00:09:29,200 --> 00:09:33,079 - Do you understand German? - No. We are from Poland. 66 00:09:33,080 --> 00:09:38,041 - We've lived in Paris for five years. - That's quite something. 67 00:09:41,666 --> 00:09:48,515 One day Marc will go nuts with all these boys. He's got to. 68 00:09:49,268 --> 00:09:54,267 - Has he been at Le Chambon for long? - Three years. Or maybe four. 69 00:09:54,440 --> 00:09:58,682 The vicar sent for him to teach the kids... mat, mat... 70 00:09:58,789 --> 00:10:00,788 - Mathematics? - That's it. 71 00:10:01,000 --> 00:10:04,039 And to look after them here, but... 72 00:10:04,080 --> 00:10:08,085 - He'll be going nuts. - How do you know that? 73 00:10:12,040 --> 00:10:15,123 We're late. The train was delayed. 74 00:10:19,637 --> 00:10:22,999 - My name is Clara. And you? - Myriam. 75 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 The boys live here. You're staying somewhere else. I'll take you there. 76 00:10:28,200 --> 00:10:31,176 - Wait. Are you from Austria? - Yes. 77 00:10:31,221 --> 00:10:33,269 - So you speak German? - Yes. 78 00:10:35,690 --> 00:10:37,221 Are you from Germany? 79 00:10:37,275 --> 00:10:39,699 - Yes, from Berlin. - And what's your name? 80 00:10:39,749 --> 00:10:41,250 - David. - David? 81 00:10:41,317 --> 00:10:44,119 Can't you leave him alone? 82 00:10:44,276 --> 00:10:46,971 The poor kid is starving. 83 00:10:47,370 --> 00:10:50,044 Come and eat. Right now. 84 00:10:51,354 --> 00:10:54,175 - I'm hungry too. - You'll eat at the Quentins. 85 00:10:54,637 --> 00:10:58,090 - Who are they? - You're going to live with them. 86 00:10:58,145 --> 00:11:02,512 - You came all by yourself? - Yes, but I didn't want to. 87 00:11:02,562 --> 00:11:06,726 Mom and dad sent me. With a Jewish organization. 88 00:11:06,859 --> 00:11:09,739 They'll be here later. They promised. 89 00:11:09,937 --> 00:11:13,136 His name is David. He comes from Berlin. 90 00:11:13,356 --> 00:11:18,079 His family sent him here by himself, through a Jewish organization. 91 00:11:18,080 --> 00:11:21,199 His parents will be here soon. 92 00:11:21,777 --> 00:11:24,542 That's what he thinks anyway. 93 00:11:34,557 --> 00:11:37,606 Paulo, a sailor from Amsterdam. 94 00:11:37,776 --> 00:11:39,670 David, Myriam. 95 00:11:41,835 --> 00:11:44,914 - She'll also live at the Quentins. - Not bad. 96 00:11:45,322 --> 00:11:48,050 I don't fancy school boys. 97 00:11:49,229 --> 00:11:51,277 You'll love this, kid. 98 00:12:01,828 --> 00:12:04,798 He eats nothing but kosher. Now what? 99 00:12:04,837 --> 00:12:10,291 Explain to him that the objective is to stay alive. 100 00:12:10,595 --> 00:12:15,040 Listen David. God knows very well that you're a pious boy. 101 00:12:15,120 --> 00:12:17,964 Doesn't he like my cooking? 102 00:12:19,080 --> 00:12:21,119 What does he know! 103 00:12:21,268 --> 00:12:25,239 - A Jewish Jerry is still a Jerry. - You shut up. 104 00:12:45,284 --> 00:12:48,008 You're the new one. What's your name? 105 00:12:48,080 --> 00:12:53,041 - Myriam Rogins. - Just your first name. Glad you're here. 106 00:12:55,118 --> 00:12:59,055 I have no money for books and notebooks. 107 00:12:59,213 --> 00:13:03,658 - I have nothing. Nothing at all. - We will look after it. 108 00:13:03,726 --> 00:13:08,725 We'll start on page 238. 'Booz endormi' by Victor Hugo. 109 00:13:08,898 --> 00:13:11,060 Myriam, you share her book. 110 00:13:19,945 --> 00:13:21,944 Jeanine. 111 00:13:22,000 --> 00:13:23,375 Come quickly. 112 00:13:49,120 --> 00:13:54,119 Search everything. The houses, the church, the school. 113 00:13:54,229 --> 00:13:56,119 Don't be afraid. 114 00:13:56,432 --> 00:14:00,403 I'm not afraid. I've had worse. 115 00:14:33,718 --> 00:14:35,148 Rise. 116 00:14:36,811 --> 00:14:38,890 Your name. 117 00:14:39,056 --> 00:14:41,024 Tell him your name. 118 00:14:42,080 --> 00:14:45,064 - Marcelle Chailloux. - What? 119 00:14:45,469 --> 00:14:47,888 Marcelle Chailloux, sir. 120 00:14:47,953 --> 00:14:51,116 You're not Marcelle Chajew, perhaps? 121 00:14:55,447 --> 00:14:57,529 Show me your papers. 122 00:14:58,890 --> 00:15:01,665 The children don't take papers to school. 123 00:15:01,703 --> 00:15:05,753 You can check their identity in our records. 124 00:15:19,033 --> 00:15:21,115 Also those of the Jewish children? 125 00:15:22,789 --> 00:15:24,951 We have no Jews here. 126 00:15:34,559 --> 00:15:37,529 Where are your little proteges? 127 00:15:41,158 --> 00:15:45,083 I told you: We have no Jewish students. 128 00:16:02,000 --> 00:16:04,970 We'll be watching you, teacher. 129 00:16:20,906 --> 00:16:22,067 Sit down, Marcelle. 130 00:16:26,000 --> 00:16:28,162 I'm very proud of you. 131 00:16:32,165 --> 00:16:35,001 Don't pull like that. You're hurting her. 132 00:16:35,352 --> 00:16:39,079 You have to squeeze. Like a lemon. 133 00:16:39,228 --> 00:16:41,117 Your turn. 134 00:16:43,625 --> 00:16:47,789 Nice handy work. As if you've been doing this all your life. 135 00:16:50,432 --> 00:16:54,226 That's Hugo. The farmer's son. 136 00:16:54,260 --> 00:16:58,095 He's always smiling. I like him. He's not right in the head. 137 00:16:58,291 --> 00:17:03,103 You'll get used to him. He's nice. He loves the harmonica. 138 00:17:15,377 --> 00:17:19,427 No time for this nonsense. The milk cans have to be filled. 139 00:17:20,694 --> 00:17:22,776 Nothing in life is for free. 140 00:18:13,080 --> 00:18:16,119 What are you doing here? Don't be afraid. 141 00:18:16,298 --> 00:18:19,712 I want to go back to Berlin. To mom and dad. 142 00:18:19,749 --> 00:18:21,831 You'll have to wait a while. 143 00:18:45,501 --> 00:18:48,471 They said: Three or four. 144 00:18:49,322 --> 00:18:52,246 David. Where's David? 145 00:18:55,456 --> 00:18:58,300 I'm David. And you? 146 00:19:22,926 --> 00:19:25,408 Don't mind him, miss. 147 00:19:25,470 --> 00:19:28,009 Ferdinand doesn't say much. 148 00:19:29,080 --> 00:19:34,166 - Will you stay for a bite with us? - I want to be home before dark. 149 00:19:35,496 --> 00:19:40,457 - I don't want to stay here. - Me neither. I want to come with you. 150 00:19:42,284 --> 00:19:45,315 Have you ever seen a cow calve? It'll happen tonight. 151 00:19:45,424 --> 00:19:48,275 - What's that? - When a cow gets a calf. 152 00:19:48,369 --> 00:19:51,095 - A real living one? - I certainly hope so. 153 00:19:51,120 --> 00:19:55,119 - Are you coming see the cow? - What will the calf be called? 154 00:19:55,120 --> 00:19:57,119 That's up to you. 155 00:19:57,120 --> 00:19:59,199 We'll call him d'Artagnan if it's a boy. 156 00:19:59,200 --> 00:20:01,825 - And if it's a girl? - It'll be a boy. 157 00:20:01,882 --> 00:20:04,044 Come quickly to the stable. 158 00:20:30,338 --> 00:20:33,211 - Can I come with you? - Sure. 159 00:20:33,346 --> 00:20:36,429 - You'll take me in your limo? - Jump in. 160 00:20:46,080 --> 00:20:47,999 How do you manage... 161 00:20:48,000 --> 00:20:52,370 How can you keep it up? You never take a rest. Are you never tired? 162 00:20:52,495 --> 00:20:57,119 I did ride the Tour in 1937. Since then I can handle anything. 163 00:20:57,120 --> 00:20:58,799 That's funny. 164 00:20:58,867 --> 00:21:02,838 I see you all day and I know nothing about you. 165 00:21:03,781 --> 00:21:05,900 You want my resume? 166 00:21:06,338 --> 00:21:11,009 Born in Geneva. Father watchmaker. Mother died when I was 3. 167 00:21:11,120 --> 00:21:16,120 I wanted to be a cyclist. Now I'm a math teacher. 168 00:21:16,401 --> 00:21:18,971 And a cobbler. 169 00:21:19,080 --> 00:21:22,050 And printer of forged papers. 170 00:21:24,218 --> 00:21:27,381 And illegal dealer in potatoes. 171 00:21:30,473 --> 00:21:34,972 Speaking of which, you should eat more. 172 00:21:35,582 --> 00:21:38,347 You're skinny as a nail. 173 00:21:38,765 --> 00:21:43,632 Look who's talking. Every other day you give your food to Paulo. 174 00:21:44,080 --> 00:21:47,084 - I want to lose weight. - Liar. 175 00:21:54,315 --> 00:21:56,158 What's your name? 176 00:21:57,393 --> 00:22:00,392 - Frédéric. - Do you speak French? 177 00:22:00,526 --> 00:22:04,975 - I was at "Janson de Sailly" high school. - Now I understand. 178 00:22:05,000 --> 00:22:08,119 - How far is it? - About two miles. 179 00:22:08,120 --> 00:22:11,034 - In this rain? - Are you made of sugar? 180 00:22:11,526 --> 00:22:14,119 I don't like first-name terms. 181 00:22:14,401 --> 00:22:19,441 Too bad for you. Over here everyone uses first names. 182 00:22:24,629 --> 00:22:26,472 Miss. 183 00:22:28,000 --> 00:22:32,507 - Are all the women here as beautiful as you? Do you want a ride? - Yes please. 184 00:22:32,546 --> 00:22:37,702 No, thank you. We prefer to walk. Don’t you, Fredo? 185 00:22:37,812 --> 00:22:42,852 Another time then. We'll see each other again. 186 00:22:56,066 --> 00:22:59,641 There it is. Pierre is expecting you. 187 00:22:59,776 --> 00:23:02,524 I have to run. Bye. 188 00:23:12,080 --> 00:23:15,199 This is your room. Is it okay? 189 00:23:15,200 --> 00:23:17,199 Isn't there a bathroom? 190 00:23:17,200 --> 00:23:21,171 The loo is outside. You're in the countryside here. 191 00:23:24,756 --> 00:23:28,875 I'm single and run the business since my parents died. 192 00:23:29,281 --> 00:23:32,079 I asked for an older boy. 193 00:23:32,080 --> 00:23:35,084 Why? Do you need a farmhand? 194 00:23:36,812 --> 00:23:40,783 If you want to help, please. But you're not obliged. 195 00:23:51,417 --> 00:23:54,166 How nice! Do you collect them? 196 00:23:54,307 --> 00:23:57,455 Don't touch. It's very expensive. 197 00:23:58,502 --> 00:23:59,583 Sorry. 198 00:24:01,510 --> 00:24:04,199 Frédéric is coming to live with me. 199 00:24:04,637 --> 00:24:11,145 - Margot, my sister. She'll do your laundry. - Very kind of you, miss. 200 00:24:14,080 --> 00:24:19,166 No one ever called her 'miss'. You startled her. 201 00:24:25,578 --> 00:24:29,119 This is madness. There are too many. It's too dangerous. 202 00:24:29,245 --> 00:24:33,018 What do you want? To send them back? 203 00:24:33,252 --> 00:24:35,181 The aid agencies. 204 00:24:35,276 --> 00:24:40,119 All those Jewish, Protestant and Catholic institutions... 205 00:24:40,260 --> 00:24:44,199 can send the children elsewhere. 206 00:24:44,495 --> 00:24:46,250 I'm the mayor... 207 00:24:46,300 --> 00:24:52,137 We're at war, André. Things are different. We all share responsibility. 208 00:24:52,601 --> 00:24:55,600 But this is irresponsible. 209 00:24:55,687 --> 00:24:58,766 We'll continue protecting these children. 210 00:24:59,267 --> 00:25:00,539 I'm against it. 211 00:25:00,564 --> 00:25:05,212 Listen. You may be the mayor but you're a coward. 212 00:25:05,259 --> 00:25:07,199 Gaston, that's going too far. 213 00:25:07,200 --> 00:25:11,199 You take that back, Gaston. I'm not a coward. 214 00:25:11,426 --> 00:25:15,457 - In '14 I was on the right side. - Keep it that way. 215 00:25:15,679 --> 00:25:17,647 That's enough. 216 00:25:21,424 --> 00:25:25,071 - André, we're sorry. - I don't want your apologies. 217 00:25:25,252 --> 00:25:28,650 I won't attend your meetings any more. 218 00:25:28,734 --> 00:25:31,783 Continue if you want, don't count on me. 219 00:25:36,731 --> 00:25:39,344 I'll go talk to him. 220 00:25:39,520 --> 00:25:42,785 - He could become dangerous. - Of course not. 221 00:25:42,898 --> 00:25:46,695 He's concerned about the village. He's not a bad chap. 222 00:25:46,859 --> 00:25:48,858 According to you, no one is bad. 223 00:25:49,000 --> 00:25:54,257 But soon all your prayers and sermons against violence won't help anymore. 224 00:25:54,479 --> 00:26:00,407 - We will have to fight. - But we don't do otherwise, Gaston. 225 00:26:02,535 --> 00:26:05,379 Jean-Jacques stopped playing. 226 00:26:25,361 --> 00:26:29,446 On Sunday we'll arrange the next meeting. 227 00:26:39,836 --> 00:26:42,919 Excuse me. I couldn't resist playing the piano. 228 00:26:44,120 --> 00:26:47,999 - Mister? - Vitrac. Robert Vitrac. 229 00:26:48,000 --> 00:26:52,608 But you were in a meeting. I should have told you I was coming. 230 00:26:52,685 --> 00:26:54,684 That doesn't matter. 231 00:26:54,709 --> 00:26:57,758 Come, children. Daddy has to work. 232 00:27:01,983 --> 00:27:05,954 Are those your children? The boy is very talented. 233 00:27:06,590 --> 00:27:10,709 - I don't think we've met? - That's right. 234 00:27:11,120 --> 00:27:14,393 I recently became the superintendent of Le Puy. 235 00:27:14,659 --> 00:27:19,055 Le Chambon is part of my district. Therefore it's only normal... 236 00:27:19,080 --> 00:27:23,777 that I come to introduce myself and apologize. 237 00:27:23,940 --> 00:27:28,940 I heard what happened. Cruelty against a teacher. 238 00:27:29,012 --> 00:27:33,891 I don't accept this behavior. I am against violence. 239 00:27:34,032 --> 00:27:36,034 Good to hear. 240 00:27:37,741 --> 00:27:42,781 - I can only offer you a glass of water. - I'd like that. 241 00:27:46,520 --> 00:27:48,363 Sit down. 242 00:27:52,212 --> 00:27:57,173 - You're not from here. - From Florac in the Cévennes. 243 00:27:58,738 --> 00:28:02,709 I'm Protestant, like you. 244 00:28:06,000 --> 00:28:10,119 - I know Florac well. - And the people in Florac know you. 245 00:28:10,120 --> 00:28:14,199 You're famous. In the whole region, actually. 246 00:28:14,754 --> 00:28:20,550 Your sermons against violence and for peace are praised. 247 00:28:21,704 --> 00:28:23,672 I only preach here. 248 00:28:25,062 --> 00:28:27,224 Word of mouth, reverend. 249 00:28:30,534 --> 00:28:35,461 You can't control the thoughts of men. 250 00:28:36,080 --> 00:28:39,119 And you have to lead them in the proper direction, right? 251 00:28:39,120 --> 00:28:44,930 Of course not. I'm already busy enough maintaining the public order... 252 00:28:45,120 --> 00:28:49,690 with the trafficking, the black market, agitators... 253 00:28:49,923 --> 00:28:51,981 and with forged papers. 254 00:28:53,586 --> 00:28:56,095 You cannot imagine. 255 00:28:56,401 --> 00:28:58,449 Not a week goes by... 256 00:29:01,080 --> 00:29:03,603 It's as bad as counterfeit money. 257 00:29:05,677 --> 00:29:08,521 And the Jews, of course. 258 00:29:23,275 --> 00:29:26,939 - I'd love to attend a sermon. - You are welcome. 259 00:29:27,120 --> 00:29:29,759 I forgot something. 260 00:29:30,000 --> 00:29:34,961 A little formality that we can settle here. 261 00:29:38,793 --> 00:29:42,598 As teacher and founder of the Cévennes College... 262 00:29:42,656 --> 00:29:46,775 you didn't sign the oath of allegiance to Pétain. 263 00:29:47,307 --> 00:29:50,266 - Surely you forgot? - Indeed. 264 00:29:50,353 --> 00:29:54,438 It doesn't matter. Better late than never. 265 00:29:56,000 --> 00:29:59,079 As for me, it's 'never'. 266 00:29:59,470 --> 00:30:04,470 - At least you're frank. - I wouldn't keep the oath anyway. 267 00:30:05,439 --> 00:30:11,287 It is mandatory. If you don't, you put yourself outside the law. 268 00:30:13,947 --> 00:30:18,794 - I have other orders. - Oh yes? From whom? 269 00:30:19,120 --> 00:30:22,175 Wait. Let me guess. 270 00:30:22,348 --> 00:30:24,975 There are three of them: 271 00:30:25,000 --> 00:30:27,781 The Father, the Son and the Holy Spirit. 272 00:30:27,866 --> 00:30:32,030 I gave God my word. I listen only to Him. 273 00:30:34,142 --> 00:30:38,113 I admire your courage, Mr. Fontaine. 274 00:30:47,299 --> 00:30:49,298 Excuse me. 275 00:30:49,526 --> 00:30:53,576 Didn't I tell you that we would meet again? 276 00:31:01,479 --> 00:31:05,091 Act normal. This is for a passport photo. 277 00:31:07,189 --> 00:31:09,191 Perfect. The next. 278 00:31:10,768 --> 00:31:13,817 Slow down and quiet, boys. 279 00:31:16,080 --> 00:31:17,619 Did you explain it? 280 00:31:17,658 --> 00:31:20,595 I tried. The older kids understand. 281 00:31:20,718 --> 00:31:24,210 The young ones think that it's a game. A serious game. 282 00:31:24,315 --> 00:31:26,158 Back to work. 283 00:31:28,080 --> 00:31:30,162 Lisa, come here a sec. 284 00:31:33,080 --> 00:31:35,199 Listen to me carefully. 285 00:31:35,556 --> 00:31:38,891 From now on your name is... 286 00:31:38,962 --> 00:31:41,680 - Lisa Blumenthal. - No. 287 00:31:41,719 --> 00:31:46,726 Your name is now Lisa Mercier. 288 00:31:46,843 --> 00:31:51,843 - Can you repeat that? - My name is now Lisa Mecier. 289 00:31:52,337 --> 00:31:54,188 Mercier. 290 00:31:54,259 --> 00:31:56,783 Never mind, Lucien. I'll handle it. 291 00:31:56,882 --> 00:31:57,963 Come. 292 00:32:01,158 --> 00:32:04,237 Tell me. What's your name? 293 00:32:04,705 --> 00:32:07,072 Lisa. My name is... 294 00:32:07,120 --> 00:32:10,169 My name is now Lisa Mecier. 295 00:32:11,796 --> 00:32:15,188 I don't want to be called Henri. I am and remain Jewish. 296 00:32:15,304 --> 00:32:19,741 You're quite right. You don't have to change religion. 297 00:32:19,867 --> 00:32:24,453 We just want to protect you, do you understand that? 298 00:32:25,437 --> 00:32:27,655 Can we call you Henri? 299 00:32:27,789 --> 00:32:31,839 - Okay, but not for long. - That's a promise. 300 00:32:37,330 --> 00:32:39,752 That's it for today. 301 00:32:39,804 --> 00:32:42,803 I'll develop them tonight. 302 00:32:43,000 --> 00:32:47,050 - All well at the other side? - They all participate. 303 00:32:50,557 --> 00:32:55,047 My name is Anne Duverger. Anne Duv... Berger. Anne Duberger. 304 00:32:59,637 --> 00:33:06,049 Anne Duverger. Anne Duberger. Anne Dunoyer. Anne Ducerisier. 305 00:33:07,360 --> 00:33:11,331 - Paulo is distracting me. - Leave her alone. 306 00:33:13,080 --> 00:33:16,050 Who threw that? Fabien. 307 00:33:24,200 --> 00:33:27,199 You gotta give a good example. 308 00:33:27,200 --> 00:33:32,161 That's what I'm doing. No more sad faces today. 309 00:33:54,676 --> 00:33:57,999 - Well? - My name is Myriam Lenoir. 310 00:33:58,133 --> 00:34:03,133 I'm from Oran. My parents are grocers. I'm here for my studies. 311 00:34:04,338 --> 00:34:07,510 The dumbest cop will see right through you. 312 00:34:07,682 --> 00:34:13,541 I'll use my charm. Wanna bet he won't even ask for my papers? 313 00:34:17,502 --> 00:34:20,119 - Do you think you're Greta Garbo? - Not at all. 314 00:34:20,260 --> 00:34:23,309 Did you see her feet? That big. 315 00:34:26,526 --> 00:34:28,916 Look at mine. 316 00:34:29,182 --> 00:34:32,119 I'm not a cop. It doesn't work on me. 317 00:34:32,120 --> 00:34:34,168 - Are you sure? - Yup. 318 00:34:51,645 --> 00:34:55,411 Someone's coming. Get out you two. 319 00:35:15,331 --> 00:35:19,290 - Hello. - Hello. I was expecting you tomorrow. 320 00:35:19,368 --> 00:35:21,407 - Isn't it ready? - Yes it is. 321 00:35:21,447 --> 00:35:24,417 But we said Thursday. 322 00:35:32,934 --> 00:35:39,783 Are you still listening to the sermons of the Bolshevik pro-Jewish vicar? 323 00:35:43,259 --> 00:35:45,341 Load the bags on the cart. 324 00:35:53,859 --> 00:35:56,829 Look out. Make sure he can't see you. 325 00:36:01,039 --> 00:36:03,087 Will it take long? 326 00:36:04,804 --> 00:36:06,886 As long as is necessary. 327 00:36:08,229 --> 00:36:12,154 - Read a bit. - I don't like reading. 328 00:36:13,245 --> 00:36:16,119 How sad for you. 329 00:36:16,307 --> 00:36:19,270 - Where are you going? - None of your business. 330 00:36:19,675 --> 00:36:23,394 - She said... - I'm going to piss. 331 00:36:23,629 --> 00:36:27,600 Don't worry, girl. Nobody will see me. 332 00:36:29,629 --> 00:36:31,965 And this makes ten. 333 00:36:32,017 --> 00:36:33,994 Correct. 334 00:36:34,377 --> 00:36:38,588 And 1000 francs for repairing the stable. 335 00:36:39,173 --> 00:36:41,032 Way too much. 336 00:36:41,200 --> 00:36:46,200 - I rent you a fine house. - A hovel, you mean. 337 00:36:47,080 --> 00:36:52,166 - Will I get a drink anyway? - I don't have time. Bye for now. 338 00:37:32,221 --> 00:37:38,183 Borsch the way my mother made it. I've done my utmost. 339 00:37:42,676 --> 00:37:45,441 Is that Polish food? 340 00:37:56,480 --> 00:37:59,484 Who stole the money from the sugar-bowl? 341 00:38:03,600 --> 00:38:07,446 It's not Hugo. He doesn't know what it's used for. 342 00:38:11,600 --> 00:38:13,443 Well? 343 00:38:15,191 --> 00:38:19,800 They told me that I shouldn't trust a Jew. 344 00:38:19,884 --> 00:38:21,852 Sneaky thieves. 345 00:38:22,915 --> 00:38:24,963 I wouldn't believe it. 346 00:38:27,600 --> 00:38:29,355 So what? 347 00:38:29,520 --> 00:38:32,230 I just needed a bit of money. 348 00:38:32,348 --> 00:38:35,318 You don't need to make a scene. 349 00:38:51,796 --> 00:38:54,845 Calm down, baby. Calm down. 350 00:38:56,876 --> 00:38:59,889 You just had a bad dream. 351 00:39:00,954 --> 00:39:02,821 I want my mommy. 352 00:39:03,089 --> 00:39:06,093 Your mom will come. Soon. 353 00:39:07,191 --> 00:39:10,270 Come on. Go back to sleep. 354 00:39:10,600 --> 00:39:13,570 Lie down. Go to sleep. 355 00:40:02,097 --> 00:40:04,136 Darn, shut up. 356 00:40:04,520 --> 00:40:08,445 Your God abandoned us a long time ago. 357 00:40:20,566 --> 00:40:27,027 ♪ Paulo sings a Dutch song ♪ 358 00:41:08,480 --> 00:41:11,450 You're gonna like your school. 359 00:41:23,520 --> 00:41:26,308 That's a nice surprise. 360 00:41:26,333 --> 00:41:29,199 Third time lucky. 361 00:41:33,520 --> 00:41:36,490 You know you're a sweet girl? 362 00:41:37,348 --> 00:41:41,347 - What's your name? - My name is now... 363 00:41:41,520 --> 00:41:45,392 Her name is Lisa Mercier. She is tired of the walk. 364 00:41:45,465 --> 00:41:50,465 - She shouldn't be late for school. - It was a pleasure, miss. 365 00:41:52,032 --> 00:41:55,151 I hope that next time you're not in a hurry. 366 00:41:55,347 --> 00:41:57,190 Maybe. 367 00:42:30,230 --> 00:42:32,153 Cut it out! 368 00:42:33,904 --> 00:42:36,997 - I don't want that here. - Why? 369 00:42:38,201 --> 00:42:41,558 - Is this the dance of the devil? - I don't want to talk about it. 370 00:42:41,970 --> 00:42:44,089 Help your mother set the table. 371 00:42:44,278 --> 00:42:48,524 But I do want to talk about it. You don't allow us anything. 372 00:42:48,821 --> 00:42:52,900 You never ask us what we are thinking and what we like. 373 00:42:53,128 --> 00:42:57,932 You always have time and patience for the other children. Never for us. 374 00:42:58,062 --> 00:43:02,374 - You have to set an example. - An example. Example? 375 00:43:03,231 --> 00:43:06,075 But I'm not the vicar. 376 00:43:07,034 --> 00:43:10,291 When I leave here, I will dance... 377 00:43:10,520 --> 00:43:13,418 ...and smoke till it makes me throw up. 378 00:43:13,498 --> 00:43:16,468 I'll go out out with all the boys. 379 00:43:19,362 --> 00:43:24,361 Sophie's right. You're nice to the others but we don't exist for you. 380 00:43:24,457 --> 00:43:26,505 Come, Jean-Jacques. 381 00:43:36,668 --> 00:43:39,592 And you're no help either. 382 00:43:42,600 --> 00:43:45,365 Now my back hurts. 383 00:43:56,675 --> 00:43:58,956 Answer, darn it! 384 00:43:59,073 --> 00:44:01,705 You know I don't want that crap. 385 00:44:01,776 --> 00:44:04,746 You must intervene when I'm not here. 386 00:44:11,646 --> 00:44:14,616 Here. Take your medicine. 387 00:45:22,954 --> 00:45:27,994 - Did the medicine work? - Stop it. Enough. 388 00:45:33,600 --> 00:45:36,365 I'm worried. 389 00:45:36,751 --> 00:45:41,626 All those children, far from home. Not knowing how their parents are. 390 00:45:42,064 --> 00:45:47,150 - How long can we keep it up? - We've been doing all we can, Jean. 391 00:45:49,441 --> 00:45:51,284 You're beautiful. 392 00:45:53,584 --> 00:45:56,170 How could I forget? 393 00:45:57,764 --> 00:46:01,053 Let's make a baby tonight. 394 00:46:01,078 --> 00:46:03,046 It's bad for your back. 395 00:46:11,978 --> 00:46:15,141 Clara is crying. I don't know what to do. 396 00:46:17,836 --> 00:46:19,290 I'm coming. 397 00:46:27,600 --> 00:46:30,444 What is it, Clara? 398 00:46:52,600 --> 00:46:54,850 They shot him. 399 00:46:56,806 --> 00:46:58,854 On January 17th. 400 00:47:01,600 --> 00:47:03,568 We were just married. 401 00:47:05,821 --> 00:47:08,485 They just finished him off. 402 00:47:09,364 --> 00:47:13,137 To set an example, as they say. 403 00:47:13,191 --> 00:47:15,845 He wasn't even Jewish. 404 00:47:15,908 --> 00:47:20,908 He wasn't even Jewish, you hear? He wasn't even Jewish. 405 00:47:21,665 --> 00:47:25,118 Calm down, Clara. Calm down. 406 00:47:31,806 --> 00:47:35,298 She arrived in Paris in 1938. 407 00:47:35,712 --> 00:47:38,682 After the annexation of Austria. 408 00:47:39,993 --> 00:47:42,805 They met on the faculty. 409 00:47:43,246 --> 00:47:47,410 He was a communist. A Frenchman. 410 00:47:48,600 --> 00:47:53,600 His mother got an urn with her son's ashes. 411 00:47:53,774 --> 00:47:56,937 They are correct. As you know. 412 00:47:59,323 --> 00:48:02,213 You really like Clara, huh? 413 00:48:03,370 --> 00:48:06,260 She is very touching. 414 00:48:08,465 --> 00:48:11,309 But you have nothing to fear. 415 00:48:12,371 --> 00:48:14,419 I'm not afraid. 416 00:49:04,254 --> 00:49:09,101 - Stop moaning and hurry up. - I'm not a farmer. 417 00:49:10,112 --> 00:49:13,723 You're an intellectual, I know. 418 00:49:14,143 --> 00:49:17,033 But you gotta learn about real life. 419 00:49:24,520 --> 00:49:27,569 Shit, shit, shit! 420 00:50:16,576 --> 00:50:20,420 - Hey, Parisian. You're really learning! - Yes. 421 00:50:20,600 --> 00:50:25,481 - Tonight is rehearsal. - They want me dead. 422 00:50:37,520 --> 00:50:39,074 Hey, Tybalt. 423 00:50:39,302 --> 00:50:42,660 Do I look like Romeo or Robin Hood? 424 00:50:42,767 --> 00:50:46,817 More between the princess from Swan Lake and Little Red Riding Hood. 425 00:50:48,876 --> 00:50:53,774 No, you look like Coppelia. Just wait till it's my turn. 426 00:50:53,855 --> 00:50:55,854 Darget is waiting for you. 427 00:50:56,050 --> 00:51:00,491 - Will the stage hold? - First I gotta find the nails. 428 00:51:18,480 --> 00:51:21,222 - Excuse me. I'm looking for nails. - Okay. 429 00:51:21,332 --> 00:51:27,260 - I'll wait right next door. - Rather help me. I can't manage on my own. 430 00:51:28,600 --> 00:51:31,444 Come on. You won't die. 431 00:51:40,126 --> 00:51:43,289 - You think I'm stupid, huh? - I didn't say anything. 432 00:51:49,292 --> 00:51:52,411 I'd like to say a lot to you... 433 00:51:52,600 --> 00:51:55,444 but once I see you... 434 00:51:59,025 --> 00:52:00,993 Don't say anything. 435 00:52:03,269 --> 00:52:05,112 Keep everything. 436 00:52:06,214 --> 00:52:08,103 In there. 437 00:52:12,787 --> 00:52:16,678 Excuse me. I have to change. 438 00:52:17,600 --> 00:52:21,396 What. A scuffle with servants with no heart? 439 00:52:21,520 --> 00:52:24,569 Come Benvolio, and look death in the eyes. 440 00:52:25,129 --> 00:52:29,128 - I warrant them to peace. - With destitute sword and peace? 441 00:52:29,520 --> 00:52:34,520 I abhor the word like hell, your clan and yourself. 442 00:52:34,743 --> 00:52:37,160 On guard, half-nut. 443 00:52:37,223 --> 00:52:39,568 On guard, coward. 444 00:52:40,371 --> 00:52:43,012 Oh Romeo, Romeo. 445 00:52:43,121 --> 00:52:48,080 Why art thou Romeo? Deny your father, your name. 446 00:52:48,105 --> 00:52:52,224 If thou wilt not, be in love mine. 447 00:52:52,264 --> 00:52:56,701 - I'm no Capulet. - Should I listen or speak? 448 00:52:56,892 --> 00:52:59,665 It's just your name, makes you the enemy. 449 00:52:59,775 --> 00:53:02,854 You yourself, are not a Montague. 450 00:53:03,480 --> 00:53:07,519 Oh, throw away your name, which is no part of thou... 451 00:53:07,544 --> 00:53:10,082 and take me completely. 452 00:53:10,152 --> 00:53:12,041 I keep you to your word. 453 00:53:12,931 --> 00:53:17,931 Call me your beloved and I will be baptized again. I never want to be Romeo. 454 00:53:18,689 --> 00:53:23,729 Who art thou, thus shrouded in night, listening here to my secret? 455 00:53:50,237 --> 00:53:52,276 You look nice like that. 456 00:53:52,449 --> 00:53:54,448 Go away. 457 00:53:54,472 --> 00:53:57,277 You have no business here. 458 00:53:57,378 --> 00:54:00,348 Weren't we friends at school? 459 00:54:01,246 --> 00:54:03,870 What did I do to you? 460 00:54:14,284 --> 00:54:17,682 And that? Is that nothing? 461 00:54:18,576 --> 00:54:21,002 The nails, darn it! 462 00:54:21,050 --> 00:54:23,940 Where is Marc? I'll kill him. 463 00:54:32,741 --> 00:54:35,711 Why are you staring at me? 464 00:54:39,600 --> 00:54:43,326 I'm now a sergeant-at-arms of Pétain. So what! 465 00:54:43,425 --> 00:54:47,430 - Do the same, or... - Or what? 466 00:54:48,356 --> 00:54:51,435 You really understand nothing. 467 00:54:51,600 --> 00:54:54,146 Pétain wants to help France. 468 00:54:54,184 --> 00:54:57,308 - Avoid chaos. - You parrot your father. 469 00:54:57,490 --> 00:55:00,725 My father is right. Pétain is for order. 470 00:55:00,774 --> 00:55:03,853 And Jews, they cause disorder? 471 00:55:04,167 --> 00:55:06,769 The kikes? The kikes? 472 00:55:06,845 --> 00:55:09,007 This is all their fault. 473 00:55:28,451 --> 00:55:30,294 Stop it. 474 00:55:33,513 --> 00:55:36,357 You better go, René. 475 00:55:42,184 --> 00:55:44,027 Let me go. 476 00:55:54,379 --> 00:55:58,429 Here we have only schoolbooks and inkwells. 477 00:55:59,959 --> 00:56:04,495 You're really not keeping things from us, Mr. Darget? 478 00:56:04,520 --> 00:56:09,168 - Also no clandestine press? - I'm not a printer. 479 00:56:09,270 --> 00:56:12,721 I feel compelled to submit a complaint. 480 00:56:12,822 --> 00:56:16,872 Here come the reinforcements. Let him through. 481 00:56:19,600 --> 00:56:21,434 What is going on? 482 00:56:21,459 --> 00:56:24,316 For whom are you forging papers? 483 00:56:24,395 --> 00:56:27,319 Who said that? 484 00:56:33,042 --> 00:56:38,480 You must leave immediately. You'll have to justify your acts. 485 00:56:38,725 --> 00:56:43,982 That's what Mr. Darget said as well. I want to take him to the precinct. 486 00:56:44,520 --> 00:56:47,179 You're under arrest, Mr. Darget. 487 00:56:47,204 --> 00:56:49,172 You have no right. 488 00:56:50,356 --> 00:56:52,404 You have no proof. 489 00:56:54,136 --> 00:56:58,746 You must remember one thing: I have every right. 490 00:56:58,853 --> 00:57:02,837 One sign of me and there will be nothing left of this village. 491 00:57:02,887 --> 00:57:05,126 Look, Mr. Vitrac. 492 00:57:05,246 --> 00:57:07,715 You're one of us. 493 00:57:07,759 --> 00:57:12,759 You're from this region. I appeal to your conscience. 494 00:57:13,520 --> 00:57:17,277 Keep your sermons for your farmers and Jews, Reverend. 495 00:57:17,402 --> 00:57:19,871 Your foreign Jews. 496 00:57:19,993 --> 00:57:21,871 Let's go. 497 00:57:21,993 --> 00:57:24,112 Rather take me. 498 00:57:25,082 --> 00:57:28,145 Ultimately I'm the one responsible. 499 00:57:28,285 --> 00:57:30,472 Your courage adorns you, Reverend. 500 00:57:30,517 --> 00:57:33,946 Now it's his turn. Tomorrow somebody else. 501 00:57:34,285 --> 00:57:38,131 I don't know what to do with you. I don't think... 502 00:57:38,777 --> 00:57:41,656 You're an important person here. 503 00:57:41,759 --> 00:57:44,878 Protestants are good Christians, so... 504 00:57:45,184 --> 00:57:46,925 A vicar... 505 00:57:46,997 --> 00:57:48,840 Jean. 506 00:59:09,073 --> 00:59:11,155 Disperse them at once. 507 00:59:23,770 --> 00:59:26,694 Kids, let them through. 508 01:00:12,441 --> 01:00:17,288 - Now it's my turn. - No, you're too small. 509 01:00:36,823 --> 01:00:40,668 November 1942. 510 01:00:46,244 --> 01:00:51,244 They braved the cold, diseases, death. 511 01:00:52,081 --> 01:00:55,120 They fought together for one purpose. 512 01:00:55,520 --> 01:01:00,711 The women who were imprisoned in Aigues-Mortes, 513 01:01:00,962 --> 01:01:05,962 for them to be released, they only had to say: 514 01:01:06,600 --> 01:01:14,564 I renounce. I renounce the Protestant faith. I renounce. 515 01:01:34,520 --> 01:01:39,520 And yet, none of these women spoke that word. 516 01:01:39,832 --> 01:01:42,511 Their only response was: 517 01:01:42,727 --> 01:01:44,660 Resistance. 518 01:01:45,431 --> 01:01:50,529 Today impartiality is completely ruled out. 519 01:01:51,600 --> 01:01:55,123 Jesus is always on the side of the weak. 520 01:01:55,207 --> 01:01:57,166 We're far from being... 521 01:01:57,480 --> 01:02:02,339 as courageous and influential as he... 522 01:02:02,410 --> 01:02:05,380 but our memory is very strong. 523 01:02:06,183 --> 01:02:10,182 How can we oppose their weapons? 524 01:02:10,520 --> 01:02:15,316 With something that is even stronger: 525 01:02:15,520 --> 01:02:17,568 Our faith. 526 01:02:18,853 --> 01:02:21,936 It gives us the strength to fight. 527 01:02:23,308 --> 01:02:27,949 Not to fight with hatred and violence... 528 01:02:28,120 --> 01:02:30,122 but with love. 529 01:02:33,600 --> 01:02:36,599 ♪ Faith tears down... ♪ 530 01:02:36,600 --> 01:02:41,600 ♪ the strongest walls. ♪ 531 01:02:43,600 --> 01:02:48,600 ♪ Faith unlocks every door and wins every battle. ♪ 532 01:02:54,199 --> 01:02:59,199 ♪ Faith gives us all the power, ♪ 533 01:03:05,056 --> 01:03:16,400 ♪ the weak become strong under its influence... ♪ 534 01:03:40,743 --> 01:03:45,743 Bravo, vicar. You are very patriotic. 535 01:03:46,520 --> 01:03:50,445 Too bad we're not on the same side. 536 01:04:03,625 --> 01:04:05,744 What I wanted to say: 537 01:04:06,168 --> 01:04:09,441 Your friend Mr. Darget, the French teacher... 538 01:04:09,982 --> 01:04:12,310 That's right, huh? 539 01:04:12,544 --> 01:04:15,786 The Gestapo got involved with him. 540 01:04:15,846 --> 01:04:18,611 Unfortunately they got him deported. 541 01:04:19,954 --> 01:04:21,565 Drive on. 542 01:04:34,324 --> 01:04:38,129 Today Darget. Who's turn tomorrow? 543 01:04:38,309 --> 01:04:42,388 Now listen. Sermons for the Germans is madness. 544 01:04:42,600 --> 01:04:45,599 Soon they'll shoot us all. 545 01:04:45,600 --> 01:04:50,154 - Listen to me, for God's sake. - Stop it, André. 546 01:04:50,293 --> 01:04:54,785 You must understand. We've done enough. Now we quit. 547 01:04:54,884 --> 01:04:58,610 True. We liked to help these kids. 548 01:04:58,688 --> 01:05:02,509 But now it has become too dangerous. 549 01:05:02,600 --> 01:05:07,342 - We haven't done enough. - And our children? They also need protection. 550 01:05:07,371 --> 01:05:11,450 Get their stuff, give them some bread and a kiss. 551 01:05:11,536 --> 01:05:16,881 Dress them warm. It's cold outside. And wish them good luck. 552 01:05:16,956 --> 01:05:18,995 You know we can't do that. 553 01:05:19,300 --> 01:05:22,299 But we are scared. 554 01:05:22,394 --> 01:05:24,442 I'm scared as well. 555 01:05:48,915 --> 01:05:51,462 What is it? Calm down. 556 01:05:52,356 --> 01:05:55,488 The Germans are in Le Puy. You should know that. 557 01:05:55,600 --> 01:05:57,824 Everyone is talking about it. 558 01:05:57,849 --> 01:05:59,968 - Well? - What? 559 01:06:00,145 --> 01:06:03,104 I don't like it either. 560 01:06:03,158 --> 01:06:08,158 I want you to turn away the Jews you're hiding here. 561 01:06:08,207 --> 01:06:10,651 What do you know? 562 01:06:10,744 --> 01:06:13,189 I've known the whole time. 563 01:06:13,300 --> 01:06:15,800 And you didn't even betray me. 564 01:06:15,868 --> 01:06:18,947 I don't want trouble with the Germans. 565 01:06:19,082 --> 01:06:24,088 Those Jews have to leave. Otherwise I'll do it myself. 566 01:06:28,402 --> 01:06:33,401 We're going away. We've already caused you enough misery. 567 01:06:33,520 --> 01:06:37,445 I didn't ask anything. Get inside. 568 01:06:45,600 --> 01:06:49,599 I'm responsible for these kids. 569 01:06:49,600 --> 01:06:51,732 They will not leave without me. 570 01:06:51,834 --> 01:06:54,763 Then you'll be on your own again. 571 01:06:54,806 --> 01:06:57,855 Stubborn woman. It's all your own fault. 572 01:07:28,120 --> 01:07:31,371 - You shouldn't betray us. - Drop that gun. 573 01:07:51,987 --> 01:07:56,253 The vicar will be surprised when you're locked up. 574 01:07:56,418 --> 01:07:59,262 Let him come get you. 575 01:10:38,600 --> 01:10:41,967 - Hello, gorgeous. - Hello Mr. Gaston. 576 01:10:52,520 --> 01:10:58,562 - You should be careful, Miss Clara. - Don't worry. I know the way. 577 01:11:07,097 --> 01:11:09,847 - Have you seen her? - What legs! 578 01:11:09,941 --> 01:11:11,784 Nice. 579 01:11:53,702 --> 01:11:57,621 Well Miss, where are you going? 580 01:11:57,816 --> 01:12:00,865 Shall we accompany you? 581 01:12:01,939 --> 01:12:04,058 Beautiful mademoiselle. 582 01:12:04,293 --> 01:12:06,040 Did you see her legs? 583 01:12:06,215 --> 01:12:09,879 Now look. What is this? 584 01:12:09,926 --> 01:12:13,885 Leave her alone, immediately. 585 01:12:13,987 --> 01:12:16,957 Else I'll complain at the Kommandantur. 586 01:12:18,819 --> 01:12:20,787 Let's go. 587 01:12:22,332 --> 01:12:25,256 Excuse us, miss. 588 01:12:32,719 --> 01:12:34,767 Thank you, Reverend. 589 01:12:36,285 --> 01:12:38,650 That was very close. 590 01:12:38,675 --> 01:12:42,874 Rather thank Gaston. He's the one who warned me. 591 01:12:43,498 --> 01:12:47,091 - What is that? - A transmitter for the resistance. 592 01:12:47,152 --> 01:12:50,271 Are you crazy? You, a Jew. 593 01:12:50,862 --> 01:12:55,487 - If I'd been a bit later... - I want to make myself useful. 594 01:12:55,552 --> 01:12:59,357 - You're already doing that with the kids. - Yes, of course. 595 01:12:59,520 --> 01:13:03,379 But giving protecting is not enough. 596 01:13:03,481 --> 01:13:06,067 I want to exterminate those who persecute them. 597 01:13:06,091 --> 01:13:07,591 Exterminate? 598 01:13:07,887 --> 01:13:10,755 That's a terrible word, Clara. 599 01:13:10,903 --> 01:13:13,598 The Germans talk a lot about that. 600 01:13:13,696 --> 01:13:18,736 They don't just talk. You can believe me. 601 01:13:20,465 --> 01:13:22,800 And I only talk? 602 01:13:24,712 --> 01:13:26,831 Is that what you mean? 603 01:13:27,520 --> 01:13:30,519 You must excuse me. 604 01:13:30,520 --> 01:13:32,848 I really like you. 605 01:13:32,899 --> 01:13:35,098 I admire you. 606 01:13:35,600 --> 01:13:39,842 But I don't believe in your peaceful battle. 607 01:13:39,938 --> 01:13:42,545 It's just a nice dream. 608 01:13:42,673 --> 01:13:44,792 We're at war. 609 01:13:45,418 --> 01:13:48,497 And I want to avenge someone. 610 01:13:48,600 --> 01:13:54,369 That's why I want to fight with them. They have real weapons. 611 01:13:54,931 --> 01:13:57,112 An eye for an eye... 612 01:13:57,600 --> 01:14:00,084 Try to understand me. 613 01:14:00,191 --> 01:14:02,581 I do understand, but... 614 01:14:03,634 --> 01:14:06,797 Don't say anything more, please. 615 01:14:09,980 --> 01:14:14,099 We won't change our minds. I won't... 616 01:14:14,576 --> 01:14:19,423 and nor will you. And that's how it should be. 617 01:14:37,696 --> 01:14:40,815 - Yes, Myriam? - I want... 618 01:14:41,168 --> 01:14:45,167 I want to ask you something. Can I? 619 01:14:45,457 --> 01:14:47,300 Yes. Come in. 620 01:14:56,174 --> 01:14:58,142 I'm listening, Myriam. 621 01:15:00,043 --> 01:15:02,967 I've been here almost a year. 622 01:15:04,419 --> 01:15:07,974 - Don't you like it? - On the contrary. 623 01:15:08,600 --> 01:15:12,366 I shouldn't really tell you after all that happened. 624 01:15:14,057 --> 01:15:16,947 Bad things are happening... 625 01:15:19,634 --> 01:15:22,797 but I've never been this happy. 626 01:15:24,712 --> 01:15:26,290 So? 627 01:15:30,153 --> 01:15:32,465 What do you want to ask? 628 01:15:37,034 --> 01:15:41,033 You're doing such great things. 629 01:15:41,315 --> 01:15:44,104 You, Martha, Marc. 630 01:15:44,214 --> 01:15:46,182 Even Mrs. Quentin. 631 01:15:48,105 --> 01:15:53,105 - I'd like to be like you. - But you are. 632 01:15:53,231 --> 01:15:56,676 That's not what I mean. 633 01:15:56,861 --> 01:15:59,023 It's hard to explain but... 634 01:16:00,915 --> 01:16:04,965 I've never known people who truly believe. 635 01:16:11,520 --> 01:16:14,490 I want to become Protestant. 636 01:16:16,253 --> 01:16:19,223 That's what I wanted to ask. 637 01:16:26,183 --> 01:16:30,154 Your parents are being persecuted because they are Jewish. 638 01:16:30,972 --> 01:16:35,057 How can you ever tell them that you converted? 639 01:16:37,504 --> 01:16:40,348 You can't do that to them. 640 01:16:40,689 --> 01:16:42,520 Don't you agree? 641 01:16:48,520 --> 01:16:50,568 My parents... 642 01:16:51,600 --> 01:16:55,366 They are very much in love with each other. 643 01:16:55,814 --> 01:16:59,118 They didn't really need me. 644 01:16:59,332 --> 01:17:02,381 You don't have to tell me everything, Myriam. 645 01:17:06,223 --> 01:17:12,265 When they came for us, my mother begged my father to flee. 646 01:17:14,112 --> 01:17:16,542 He didn't want to leave. 647 01:17:18,113 --> 01:17:21,083 Nevertheless he jumped out of the window. 648 01:17:22,537 --> 01:17:25,381 When they entered... 649 01:17:26,909 --> 01:17:29,730 my mother was smiling. 650 01:17:36,097 --> 01:17:40,216 We ended up in the internment camp of Gurs. 651 01:17:40,568 --> 01:17:45,415 A Protestant organization got me out of there. 652 01:17:47,160 --> 01:17:49,003 Mama... 653 01:17:51,704 --> 01:17:54,367 I hope she's still there. 654 01:18:13,105 --> 01:18:18,105 Later, when everything is over, when my parents are back... 655 01:18:18,925 --> 01:18:20,964 and if they agree... 656 01:18:21,261 --> 01:18:23,612 can I ask you again? 657 01:18:24,560 --> 01:18:27,450 If you haven't changed your mind. 658 01:18:28,270 --> 01:18:32,195 - That would surprise me. - Let's just see. 659 01:19:36,192 --> 01:19:41,232 - If my father could see us... - He is so good. But you can be yourself. 660 01:19:58,292 --> 01:20:03,253 I can't imagine myself getting old, with lots of wrinkles. 661 01:20:05,340 --> 01:20:09,043 - You think I'll die before then? - No. 662 01:20:09,775 --> 01:20:14,321 Your face will always look young, even at hundred. 663 01:20:34,254 --> 01:20:37,224 Do you know what I look at with boys? 664 01:20:38,043 --> 01:20:42,970 Their hands. They are so important. 665 01:20:44,712 --> 01:20:48,970 With your hands you can express all your feelings. 666 01:20:51,354 --> 01:20:55,473 Without hands you can't write, play... 667 01:20:55,647 --> 01:20:57,615 or caress. 668 01:20:59,120 --> 01:21:02,090 Or fix shoes. 669 01:21:10,600 --> 01:21:12,279 Marc? 670 01:21:12,483 --> 01:21:15,532 Do you... Do you love him? 671 01:21:17,262 --> 01:21:20,232 I dream of him day and night. 672 01:21:27,600 --> 01:21:29,599 Tell me, Sophie. 673 01:21:29,600 --> 01:21:33,779 Do you ever get that nice feeling in your belly... 674 01:21:33,892 --> 01:21:36,971 ...when you think of a boy? 675 01:21:37,058 --> 01:21:39,683 How can you say that? 676 01:21:39,767 --> 01:21:43,886 Marc isn't like that. He doesn't want a girl like you. 677 01:21:44,097 --> 01:21:46,370 You should never have come. 678 01:21:46,600 --> 01:21:50,491 You don't belong here. You will never belong to us. 679 01:22:07,853 --> 01:22:10,571 Sophie, I didn't mean to hurt you. 680 01:22:10,673 --> 01:22:12,721 I'm stupid. 681 01:22:16,696 --> 01:22:18,815 Sorry. 682 01:22:19,348 --> 01:22:22,192 I didn't mean what I said. 683 01:22:23,472 --> 01:22:26,396 We will always be friends. 684 01:22:28,995 --> 01:22:30,472 Always. 685 01:22:41,324 --> 01:22:43,136 I need to talk to you. 686 01:22:43,261 --> 01:22:48,846 Leave me alone. You're gonna tell them that I listen to jazz, huh? 687 01:22:48,884 --> 01:22:50,431 Of course not. 688 01:22:50,520 --> 01:22:54,871 - Because of you they arrested Darget. - I didn't want that. 689 01:22:54,896 --> 01:22:57,051 I swear I didn't. 690 01:22:57,144 --> 01:23:01,183 I told Vitrac I had made it all up. 691 01:23:01,316 --> 01:23:05,074 He didn't want to listen to my plea. 692 01:23:05,143 --> 01:23:10,409 In fact it's your father he's after. He is in danger, you know? 693 01:23:10,473 --> 01:23:14,543 - My dad doesn't need you. - Sophie. Sophie! 694 01:23:14,600 --> 01:23:16,443 Go away. 695 01:23:48,426 --> 01:23:51,793 Your husband, quick. Something bad happened. 696 01:23:51,860 --> 01:23:56,399 - Lisa is gone. She had a nightmare. - Calm down. 697 01:23:56,520 --> 01:24:02,051 Vitrac is interrogating her in the cafe. Gaston's sister sent a warning. 698 01:24:17,120 --> 01:24:20,119 It's late. She should go to bed. 699 01:24:20,167 --> 01:24:22,056 Shut up. 700 01:25:00,931 --> 01:25:04,094 Finally. I was waiting for you. 701 01:25:06,261 --> 01:25:09,265 Do you know miss Blumenthal? 702 01:25:10,520 --> 01:25:13,855 What's your name again? 703 01:25:14,376 --> 01:25:16,876 Oh, wait a minute. I remember: 704 01:25:16,923 --> 01:25:22,965 From now on my name is Lisa Blumenthal. 705 01:25:27,418 --> 01:25:29,261 Come. 706 01:25:33,401 --> 01:25:36,371 If you keep going, I'll kill you. 707 01:25:40,393 --> 01:25:45,393 I'm aware of everything. You know that, vicar. 708 01:25:45,806 --> 01:25:49,399 I want to see your face when you're in their hands. 709 01:25:49,520 --> 01:25:54,520 When they interrogate all your Blumenthal children. 710 01:25:54,740 --> 01:25:57,333 Leave her out of it. 711 01:25:57,449 --> 01:25:59,833 Reverend. 712 01:26:35,600 --> 01:26:40,600 I'm taking you to the Gestapo. Do you understand what that means? 713 01:26:41,018 --> 01:26:44,101 Apparently you don't realize it. 714 01:26:47,120 --> 01:26:52,120 I'll finally see what you can handle. You, the strong and courageous vicar. 715 01:26:53,379 --> 01:26:58,340 The fearless minister who mocks the law. 716 01:27:00,206 --> 01:27:07,090 The pacifist, opponent of violence, the spiritual leader of Le Chambon. 717 01:27:53,522 --> 01:27:57,572 I have to go pee pee. My belly aches. 718 01:28:06,600 --> 01:28:10,366 Get out, but stay in the light. 719 01:28:26,480 --> 01:28:30,120 Now you must do what I say and be very courageous. 720 01:28:30,449 --> 01:28:33,824 You have to run away fast, very fast. As fast as you can. 721 01:28:34,137 --> 01:28:36,519 Mama Parrot is waiting for you. 722 01:28:36,520 --> 01:28:39,364 Go to her. Fast. 723 01:29:17,844 --> 01:29:20,696 No. Don't do that. 724 01:30:34,685 --> 01:30:37,575 I can't sleep. 725 01:30:37,600 --> 01:30:40,570 - Can I keep you company? - Of course. 726 01:30:51,600 --> 01:30:54,599 Now the Allies have landed in Normandy... 727 01:30:54,600 --> 01:30:57,490 it's almost over, huh? 728 01:30:58,520 --> 01:31:05,449 Not yet. The Germans sense they're losing and are becoming more and more crazy. 729 01:31:09,600 --> 01:31:11,599 So... 730 01:31:11,787 --> 01:31:16,634 we don't have much more time. 731 01:31:20,017 --> 01:31:22,099 Time for what? 732 01:31:26,986 --> 01:31:29,148 To love one another. 733 01:31:36,300 --> 01:31:38,268 You're beautiful. 734 01:31:39,889 --> 01:31:43,780 I loved you from the first day, on the platform. 735 01:31:44,946 --> 01:31:46,994 A miserable little bird. 736 01:31:48,308 --> 01:31:51,152 You didn't show it. 737 01:31:52,151 --> 01:31:54,233 I didn't want to hurt you. 738 01:31:56,001 --> 01:31:57,969 Not hurt us. 739 01:32:00,600 --> 01:32:02,489 And now? 740 01:32:54,758 --> 01:32:56,877 Get up. The Germans. 741 01:32:57,199 --> 01:32:59,247 Go warn Toinette. Quickly. 742 01:33:17,962 --> 01:33:19,345 They're coming. 743 01:33:24,790 --> 01:33:28,875 - They're here. - Let's go. 744 01:33:32,316 --> 01:33:34,284 The children. Quickly. 745 01:33:36,036 --> 01:33:37,879 They're here. 746 01:35:06,600 --> 01:35:09,479 Where are the Jewish children? 747 01:35:09,480 --> 01:35:13,565 What Jews? We don't know any Jews. We're Catholic. 748 01:35:15,034 --> 01:35:16,923 Open up. 749 01:35:25,103 --> 01:35:28,102 - "Children where?" - They're on holiday. 750 01:35:28,261 --> 01:35:31,231 You think I'm a fool? 751 01:35:34,205 --> 01:35:40,932 "Nasty French. Hiding Jews. Concentration camp, understand?" 752 01:35:40,993 --> 01:35:43,155 I said they're on holiday. 753 01:35:46,057 --> 01:35:49,140 Keep searching. The basement and the garden. Quickly. 754 01:36:07,970 --> 01:36:11,133 - I forgot something. - Stop. Stay here. 755 01:36:28,859 --> 01:36:31,021 - What do you want? - My stamps. 756 01:36:32,876 --> 01:36:34,579 You're crazy. 757 01:36:34,604 --> 01:36:37,948 - Get out. Go! - Halt. 758 01:36:43,735 --> 01:36:45,470 Stay here. 759 01:37:08,600 --> 01:37:12,446 You come with me to the Gestapo. 760 01:37:13,600 --> 01:37:15,568 Quickly. Get out. 761 01:37:38,065 --> 01:37:42,150 - What happened? - They think I'm a Jew. 762 01:38:05,820 --> 01:38:09,984 - Don't be afraid, David. - Don't be afraid, Julien. I'm here. 763 01:38:16,821 --> 01:38:20,871 We must do something before they infect each other. 764 01:38:27,264 --> 01:38:29,842 - Afraid of wolves? - Are there wolves? 765 01:38:29,867 --> 01:38:31,866 Lots. 766 01:38:31,891 --> 01:38:36,891 - But I'm friends with them. - Really? 767 01:38:37,520 --> 01:38:42,113 - Will the soldiers lock us up? - No. They won't find us. 768 01:38:42,138 --> 01:38:44,763 Why? Because of the wolves? 769 01:38:44,790 --> 01:38:51,460 No. It's a good hiding. Previously people have been hiding here. 770 01:38:51,600 --> 01:38:55,068 And the soldiers didn't find them. 771 01:38:55,104 --> 01:38:59,791 I know. Those were the camisards. The French king wanted to kill them. 772 01:38:59,908 --> 01:39:03,267 - You know a lot. - The minister told us. 773 01:39:03,520 --> 01:39:07,445 And they want to kill us because we are Jewish. 774 01:39:08,293 --> 01:39:11,645 Like with the Protestants they won't succeed. 775 01:39:15,174 --> 01:39:17,256 Now you must all sleep. 776 01:39:25,964 --> 01:39:27,526 I love you. 777 01:39:33,355 --> 01:39:38,025 They have arrested Pierre. It's my fault. 778 01:39:38,050 --> 01:39:42,245 Quiet. I don't want you to frighten the children. 779 01:40:03,025 --> 01:40:07,189 Do you want to fix these one day, my dear cobbler? 780 01:40:08,915 --> 01:40:10,994 If you want. 781 01:40:11,183 --> 01:40:16,456 - You can't walk like this. - I don't walk anymore. I float. 782 01:40:20,466 --> 01:40:24,747 The Germans left the village. You can come back. 783 01:40:24,853 --> 01:40:26,935 Quiet, or they'll come back. 784 01:40:42,137 --> 01:40:45,096 You want to talk to me, Reverend? 785 01:40:45,198 --> 01:40:49,197 What happened to Pierre Guérin? Where is he? 786 01:40:49,480 --> 01:40:51,190 In the infirmary. 787 01:40:51,263 --> 01:40:55,528 A grazing shot. He's alright. 788 01:40:58,459 --> 01:41:04,307 But why did he run off, if he's got a clear conscience? 789 01:41:05,426 --> 01:41:08,475 - What will you do with him? - Send him home. 790 01:41:10,333 --> 01:41:13,161 He can leave this afternoon. 791 01:41:13,324 --> 01:41:16,214 Whatever the French may think... 792 01:41:16,720 --> 01:41:18,768 we are not monsters. 793 01:41:20,957 --> 01:41:24,962 I could divert the Gestapo. 794 01:41:26,520 --> 01:41:29,605 But give a little, take a little. 795 01:41:30,907 --> 01:41:33,727 Tell me, Reverend. 796 01:41:33,776 --> 01:41:36,975 - Where are the Jewish children? - Jewish children? 797 01:41:37,460 --> 01:41:40,975 We don't have any in Le Chambon. I told you. 798 01:41:41,000 --> 01:41:44,119 A man like you shouldn't lie. 799 01:41:44,520 --> 01:41:47,996 True. I can't lie. 800 01:41:48,021 --> 01:41:50,864 I don't know who's Jewish and who isn't. 801 01:41:50,970 --> 01:41:55,970 It's a question I never ask. That's the truth. 802 01:41:56,012 --> 01:42:00,011 This truth can burn your village to ashes. 803 01:42:00,355 --> 01:42:02,278 You know this. 804 01:42:03,145 --> 01:42:05,637 I'm sure you won't do this. 805 01:42:05,760 --> 01:42:09,056 I won't, but the SS will. 806 01:42:10,153 --> 01:42:12,201 I can't stop them. 807 01:42:14,560 --> 01:42:17,404 A gesture on your part... 808 01:42:18,308 --> 01:42:20,276 however small... 809 01:42:22,106 --> 01:42:25,155 can save Le Chambon. 810 01:42:27,600 --> 01:42:29,568 It's impossible. 811 01:42:36,191 --> 01:42:38,273 Think hard, minister. 812 01:42:39,634 --> 01:42:41,682 To save a couple... 813 01:42:43,348 --> 01:42:46,397 you're jeopardizing the whole village. 814 01:43:21,089 --> 01:43:25,088 Children with destination Switzerland, hurry up. 815 01:43:25,214 --> 01:43:27,296 And dress warmly. 816 01:43:28,949 --> 01:43:30,872 Do you have your papers? 817 01:43:35,019 --> 01:43:36,987 And please stay calm. 818 01:43:48,316 --> 01:43:50,239 This is for you. 819 01:43:51,262 --> 01:43:53,105 But Frédéric... 820 01:44:03,263 --> 01:44:06,599 - Goodbye. - Will you write me, David? 821 01:44:08,340 --> 01:44:13,340 You should write me. Remember. 822 01:44:14,576 --> 01:44:17,576 Yes. Write. 823 01:44:17,601 --> 01:44:20,519 Be careful, Marc. 824 01:44:20,520 --> 01:44:25,447 Don't worry. I'll fix your shoe tomorrow. 825 01:44:26,362 --> 01:44:29,366 We have to go. The guides are waiting. 826 01:44:48,480 --> 01:44:51,370 David, take me with you. 827 01:44:53,207 --> 01:44:56,206 Take me with you. Don't leave me. 828 01:44:56,293 --> 01:44:58,855 I'll come get you. I promise. 829 01:44:58,915 --> 01:45:04,957 You'll come live with us. Papa and Mama are nice. You'll be my brother. 830 01:45:08,389 --> 01:45:11,154 Now come. 831 01:45:32,047 --> 01:45:37,087 You're just in time. We need to get there before daybreak. 832 01:45:41,654 --> 01:45:44,624 - Have a good trip. - Bye, Marc. 833 01:45:50,962 --> 01:45:53,251 Hands up. Stop. 834 01:45:53,520 --> 01:45:58,367 Let them go. They're children. Children. 835 01:45:59,339 --> 01:46:03,264 - Get away. Quickly. - Halt or I'll shoot. 836 01:46:51,280 --> 01:46:56,280 A German soldier was cowardly murdered last night. 837 01:46:57,400 --> 01:47:02,440 If the perpetrator is not found, ten hostages will be executed. 838 01:47:03,065 --> 01:47:07,150 ♪ Then he gave me a kiss ♪ 839 01:47:29,520 --> 01:47:32,980 I'm so happy, Marc. Did everything go well? 840 01:47:33,082 --> 01:47:35,001 Everything went well. 841 01:47:35,048 --> 01:47:39,168 - How's Julien? - He cried himself to sleep. 842 01:47:39,193 --> 01:47:42,191 I stayed with him... 843 01:47:42,253 --> 01:47:47,253 and I thought of you. I was so scared. 844 01:47:48,720 --> 01:47:51,769 I also thought of you. Come on. 845 01:48:03,153 --> 01:48:04,996 Look. 846 01:48:24,128 --> 01:48:27,018 I must go now. 847 01:48:51,072 --> 01:48:54,042 Come with me. Now! 848 01:49:02,881 --> 01:49:04,770 Here. Sit down. 849 01:49:21,601 --> 01:49:25,572 Hand over to Reverend Jean Fontaine 850 01:49:36,128 --> 01:49:39,558 I chose for violence and death. 851 01:49:39,642 --> 01:49:42,962 I didn't behave according to God's word. 852 01:49:43,629 --> 01:49:47,879 I killed a German soldier. He was still a child. 853 01:49:47,989 --> 01:49:51,957 And I know you wouldn't have done that. 854 01:49:52,059 --> 01:49:55,018 You need to console Myriam. 855 01:49:55,370 --> 01:49:58,260 I wanted to marry her. 856 01:49:58,650 --> 01:50:00,769 I keep her in my heart. 857 01:50:01,339 --> 01:50:03,182 Elsewhere. 858 01:50:27,521 --> 01:50:31,446 Stop it! Stop it! 859 01:50:31,869 --> 01:50:32,950 Fire. 860 01:50:48,253 --> 01:50:51,223 I could do nothing. 861 01:50:56,600 --> 01:50:59,193 He turned himself in. 862 01:50:59,224 --> 01:51:03,731 To kill. That's all you can do. 863 01:51:05,601 --> 01:51:07,490 Let him go. 864 01:51:18,520 --> 01:51:20,519 Believe me. 865 01:51:20,520 --> 01:51:23,348 Otherwise the SS would have struck. 866 01:51:23,419 --> 01:51:25,887 I don't kill. 867 01:51:25,955 --> 01:51:28,003 I'm saving lives. 868 01:51:29,379 --> 01:51:33,304 I hope you'll remember that in due course. 869 01:51:33,933 --> 01:51:35,425 And you... 870 01:51:36,509 --> 01:51:38,065 You are free. 871 01:52:35,184 --> 01:52:39,062 How can I thank you? You saved my daughter. 872 01:52:39,087 --> 01:52:43,207 Someone had to do it. We didn't hesitate. 873 01:52:43,364 --> 01:52:45,412 I will never forget. 874 01:53:36,600 --> 01:53:41,600 This film is dedicated to all those who commit resistance anywhere in the world... 875 01:53:42,600 --> 01:53:46,599 so that brotherhood is no longer a utopia. 876 01:53:46,600 --> 01:53:51,479 In France, and particularly in the Cévennes... 877 01:53:51,480 --> 01:53:56,480 many people continue the struggle of their ancestors against hatred. 878 01:53:57,600 --> 01:54:02,600 They offer a helping hand to other refugees. 879 01:54:03,600 --> 01:54:08,599 Solidarity today, like before... 880 01:54:08,600 --> 01:54:14,562 is a weapon against indifference and injustice. 881 01:54:18,139 --> 01:54:25,762 Subtitles by Subransu Edited by Oliverio65533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.