All language subtitles for Koi wa Deep ni S01E08 1080p WeTV WEB-DL AAC x264-NSBC [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,670 No matter what happens. 2 00:00:11,025 --> 00:00:13,595 I'll definitely protect the sea and Mio. 3 00:00:14,010 --> 00:00:15,500 I want to stay here. 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,760 You've told a lot of lies. 5 00:00:19,080 --> 00:00:21,020 Stop shooting now! 6 00:00:21,110 --> 00:00:22,380 What's going on? 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,080 What? 8 00:00:23,375 --> 00:00:25,690 Let's go. 9 00:00:25,690 --> 00:00:27,200 We've received a large shareholding 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,775 (Daniel Copper Company: 28%) statement for the shares of our company. 11 00:00:29,440 --> 00:00:32,030 We nominate him for the board. 12 00:00:33,950 --> 00:00:36,625 I couldn't understand a word the fishes were saying. 13 00:00:36,625 --> 00:00:37,850 (Legend of Hoshigahama) 14 00:00:37,850 --> 00:00:42,490 (They have to come back to the sea.) It's because you're too close to the human mind. 15 00:00:42,640 --> 00:00:43,610 What should I do? 16 00:00:44,050 --> 00:00:45,460 I can't go home. 17 00:00:45,580 --> 00:00:47,380 Mio! What are you doing! 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,800 I can't go back to the sea. 19 00:00:48,800 --> 00:00:50,640 Don't just leave on your own! 20 00:00:54,710 --> 00:00:56,750 Mio! Mio! 21 00:01:10,625 --> 00:01:11,590 Mio... 22 00:01:25,670 --> 00:01:27,400 Hello? Mio? 23 00:01:27,520 --> 00:01:28,540 This is Hasuda. 24 00:01:29,320 --> 00:01:30,490 Rintaro? 25 00:01:30,840 --> 00:01:32,530 I'm at Hoshihama right now, 26 00:01:32,530 --> 00:01:34,860 and Mio suddenly fainted. 27 00:01:34,860 --> 00:01:38,000 Do you know any safe place? 28 00:01:38,000 --> 00:01:38,900 Let's see... 29 00:01:39,490 --> 00:01:40,690 Oh, that's right. 30 00:01:40,960 --> 00:01:43,490 You can go to the Tomiura Clinic first. 31 00:01:43,490 --> 00:01:45,175 I'll be right there! 32 00:01:45,175 --> 00:01:46,790 Clinic? 33 00:01:46,790 --> 00:01:49,040 Is she okay to see a doctor? 34 00:01:49,040 --> 00:01:51,680 Yeah, I've known the doctor for a long time. 35 00:01:51,780 --> 00:01:53,660 Okay. I'll be right there. 36 00:02:10,400 --> 00:02:11,370 Mio? 37 00:02:12,400 --> 00:02:13,290 Are you alright? 38 00:02:16,510 --> 00:02:17,650 I... 39 00:02:18,520 --> 00:02:20,360 You fainted on the beach. 40 00:02:21,000 --> 00:02:23,340 This is Dr. Tomiura's clinic. 41 00:02:24,050 --> 00:02:25,910 I'm sorry 42 00:02:26,975 --> 00:02:29,830 for trying to go back to the sea without telling you 43 00:02:31,770 --> 00:02:33,410 I'll go get the doctor. 44 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Ah... 45 00:02:41,990 --> 00:02:43,690 Where is Rintaro? 46 00:02:45,820 --> 00:02:48,210 He said he had something urgent to do, so he went back first. 47 00:02:53,475 --> 00:02:55,470 Don't do such things! 48 00:02:55,750 --> 00:02:56,960 Why? 49 00:02:57,510 --> 00:02:58,980 Don't just leave on your own! 50 00:03:02,480 --> 00:03:03,860 How are you feeling? 51 00:03:04,320 --> 00:03:05,180 I'm fine. 52 00:03:08,950 --> 00:03:10,040 How is she? 53 00:03:12,425 --> 00:03:14,250 Yeah, she seems to have calmed down. 54 00:03:15,600 --> 00:03:18,684 But you seem to have lost a lot of muscle strength, 55 00:03:18,684 --> 00:03:19,950 you're not feeling well, right? 56 00:03:23,140 --> 00:03:25,930 I think she'd better have a thorough examination. 57 00:03:25,930 --> 00:03:27,550 It's impossible... 58 00:03:27,550 --> 00:03:30,110 But if we leave her like this, she might not be able to move 59 00:03:50,300 --> 00:03:54,210 =Love Deeply= 60 00:04:10,950 --> 00:04:12,100 =Episode 8= Are you thirsty? 61 00:04:12,100 --> 00:04:13,730 =Episode 8= 62 00:04:13,730 --> 00:04:15,160 =Episode 8= Come to cool down your legs with ice. 63 00:04:15,160 --> 00:04:15,775 Come to cool down your legs with ice. 64 00:04:16,250 --> 00:04:17,310 Oh, I'll do it myself. 65 00:04:17,310 --> 00:04:19,330 It's okay. Just wait a second. 66 00:04:27,720 --> 00:04:28,980 I'm back. 67 00:04:39,480 --> 00:04:41,360 (Nagisa Mio) 68 00:04:54,040 --> 00:04:54,790 What's wrong? 69 00:04:56,690 --> 00:04:58,010 I wonder... 70 00:05:00,050 --> 00:05:04,460 Did Rintaro say anything? 71 00:05:05,670 --> 00:05:08,000 No, um, nothing. 72 00:05:08,470 --> 00:05:10,430 I see. 73 00:05:11,700 --> 00:05:16,780 I'm sorry for all the trouble I've caused you. 74 00:05:17,180 --> 00:05:19,230 I'm here for you, 75 00:05:19,570 --> 00:05:20,910 and so is everyone else in the lab. 76 00:05:22,110 --> 00:05:23,950 You don't have to do this alone. 77 00:05:24,375 --> 00:05:25,935 Thank you. 78 00:05:35,780 --> 00:05:39,370 I'm sorry, but that's all I can do. 79 00:05:39,925 --> 00:05:43,275 Please take her to a bigger hospital. 80 00:05:43,750 --> 00:05:44,950 I see. 81 00:06:18,760 --> 00:06:21,150 May I have a moment? 82 00:06:21,710 --> 00:06:22,420 Of course. 83 00:06:25,225 --> 00:06:27,540 You already know that, don't you? 84 00:06:30,900 --> 00:06:31,770 Yes. 85 00:06:33,570 --> 00:06:36,330 Can you please stay away from her from now on? 86 00:06:38,480 --> 00:06:43,356 She came here with a mission to protect the sea of Hoshigehama. 87 00:06:43,356 --> 00:06:44,790 And sooner or later, 88 00:06:45,900 --> 00:06:47,790 she'll have to go back to the sea. 89 00:06:48,800 --> 00:06:50,740 But if you are around her, 90 00:06:51,790 --> 00:06:53,520 she will have to force herself, 91 00:06:54,180 --> 00:06:57,110 and her life will be in danger. 92 00:06:59,525 --> 00:07:01,200 Please stop here 93 00:07:01,775 --> 00:07:03,330 before it gets too late. 94 00:07:08,240 --> 00:07:10,010 You don't have to do this, sir. 95 00:07:14,830 --> 00:07:18,090 Please take good care of her. 96 00:07:22,340 --> 00:07:23,630 Goodbye. 97 00:07:34,910 --> 00:07:35,930 Kazama! 98 00:07:36,200 --> 00:07:37,030 What happened? 99 00:07:37,325 --> 00:07:40,720 Eitaro's on the board! 100 00:07:41,340 --> 00:07:42,350 (Hasuda Eitaro assumes office as director.) 101 00:07:42,350 --> 00:07:43,725 (Hasuda Eitaro assumes office as director.) What? 102 00:07:43,725 --> 00:07:44,480 (Hasuda Eitaro assumes office as director.) First of all, 103 00:07:44,480 --> 00:07:47,141 let's take a look at the Hoshigahama resort plan. 104 00:07:47,650 --> 00:07:49,400 Shall we scrap it for now? 105 00:07:49,950 --> 00:07:51,620 Scrap it? 106 00:07:51,620 --> 00:07:56,350 This time, I had a chance to read the entire resort plan again, 107 00:07:57,300 --> 00:07:58,830 but... 108 00:08:00,660 --> 00:08:03,600 It didn't excite me at all. 109 00:08:06,490 --> 00:08:08,750 Not exciting? 110 00:08:09,190 --> 00:08:12,610 It's not that kind of scale that can make dreams come true, 111 00:08:13,425 --> 00:08:14,615 and in the end, 112 00:08:15,780 --> 00:08:19,450 it was all about our own profits. 113 00:08:19,700 --> 00:08:22,280 As a company, it's natural to pursue profits. 114 00:08:23,325 --> 00:08:24,490 Oh, please. 115 00:08:35,110 --> 00:08:37,480 Deep Sea Future City Plan, 116 00:08:38,150 --> 00:08:39,330 or, 117 00:08:41,010 --> 00:08:42,520 "Plan S" for short. 118 00:08:46,300 --> 00:08:48,640 I'm sorry for causing you trouble. 119 00:08:49,450 --> 00:08:54,160 And thank you for taking me to the hospital. 120 00:08:54,630 --> 00:08:55,000 (Nagisa Mio: I'm sorry for causing you trouble...) 121 00:08:55,000 --> 00:08:57,420 (Nagisa Mio: I'm sorry for causing you trouble...) I'll talk to you soon. 122 00:08:57,420 --> 00:08:58,540 I'll talk to you soon. 123 00:09:12,290 --> 00:09:13,860 -What are you doing? -What? 124 00:09:13,860 --> 00:09:15,330 Where's Mio today? 125 00:09:15,570 --> 00:09:17,670 Oh, I think she's on sick leave. 126 00:09:17,670 --> 00:09:20,020 Well, well, that's really worrying. 127 00:09:20,410 --> 00:09:21,900 Aren't you going to visit her? 128 00:09:21,900 --> 00:09:23,730 Why? I don't want to bother her. 129 00:09:23,730 --> 00:09:25,560 A visit to the hospital is always a good way 130 00:09:25,560 --> 00:09:28,980 to bring two people in love closer together! 131 00:09:28,980 --> 00:09:29,960 What do you want? 132 00:09:30,950 --> 00:09:34,870 Eitaro's going to scrap the resort plan. 133 00:09:35,160 --> 00:09:36,470 That's so him. 134 00:09:36,930 --> 00:09:39,400 Oh? You're not upset? 135 00:09:40,340 --> 00:09:41,660 I think. 136 00:09:44,140 --> 00:09:49,020 I know a little bit about how he feels. 137 00:09:49,630 --> 00:09:50,360 Eh? 138 00:09:52,590 --> 00:09:54,510 Nothing. Go back to your work. 139 00:10:04,750 --> 00:10:05,830 Mio! 140 00:10:05,830 --> 00:10:06,880 Aika! 141 00:10:07,720 --> 00:10:08,850 Let's eat this together! 142 00:10:09,190 --> 00:10:10,500 Thank you! 143 00:10:10,500 --> 00:10:12,410 -Come in! -Excuse me. 144 00:10:12,810 --> 00:10:17,100 Vinegared seaweed disguised... As sweets! 145 00:10:17,100 --> 00:10:18,370 It's the best! 146 00:10:18,370 --> 00:10:19,220 Here you are. 147 00:10:19,220 --> 00:10:20,490 Thanks! 148 00:10:21,910 --> 00:10:26,340 I was so shocked when I received your โ€œThank you for everything.โ€ 149 00:10:26,740 --> 00:10:28,160 I'm sorry. 150 00:10:28,825 --> 00:10:32,490 It seems like Eitaro has been having a tough time lately. 151 00:10:32,490 --> 00:10:33,880 Eitaro? 152 00:10:33,880 --> 00:10:35,510 Yes, the other day 153 00:10:35,800 --> 00:10:39,760 he suddenly said that he had sold his stocks seriously. 154 00:10:40,225 --> 00:10:44,665 I sold all the stocks I own. 155 00:10:45,000 --> 00:10:46,090 Stocks? 156 00:10:46,090 --> 00:10:49,600 It seems like he's having a hard time with his brothers. 157 00:10:51,400 --> 00:10:52,830 I see. 158 00:10:53,900 --> 00:10:57,270 But since Eitaro doesn't want to talk about it, 159 00:10:57,270 --> 00:11:00,000 I can only stay with him. 160 00:11:01,350 --> 00:11:03,610 That's very kind of you. 161 00:11:04,990 --> 00:11:08,520 Someya and Shiiki are also worried about you. 162 00:11:08,520 --> 00:11:09,919 They are wondering what time you'll come today, 163 00:11:09,919 --> 00:11:11,280 if you'll come tomorrow, 164 00:11:11,280 --> 00:11:13,150 even though you said you'd have a break. 165 00:11:14,830 --> 00:11:16,440 Bon appetite. 166 00:11:21,800 --> 00:11:23,050 It's so sour! 167 00:11:23,550 --> 00:11:24,430 Sour! 168 00:11:24,680 --> 00:11:25,380 Sour! 169 00:11:25,920 --> 00:11:29,890 Nagisa's career fraud, her relationship with you, 170 00:11:30,700 --> 00:11:33,190 one suspicion after another, 171 00:11:33,575 --> 00:11:35,915 now everyone is talking about these. 172 00:11:36,425 --> 00:11:38,435 I'm really sorry... 173 00:11:38,435 --> 00:11:41,745 It has caused trouble for a lot of people at the university. 174 00:11:42,625 --> 00:11:47,365 You need to explain yourself about this series of things. 175 00:11:49,250 --> 00:11:50,820 Thank you. 176 00:11:51,240 --> 00:11:52,780 Actually, Mio. 177 00:11:53,900 --> 00:11:58,100 The reason I'm here is that Rintaro contacted me. 178 00:11:59,640 --> 00:12:02,130 He said he was worried and wanted me to check on you. 179 00:12:03,600 --> 00:12:06,850 He told me not to tell you about this, 180 00:12:07,090 --> 00:12:08,930 but I think I have to tell you. 181 00:12:10,890 --> 00:12:13,240 I'll let him know that you're fine. 182 00:12:15,700 --> 00:12:16,840 Thank you. 183 00:12:17,160 --> 00:12:18,950 Okay. See you! 184 00:12:19,070 --> 00:12:19,870 See you! 185 00:12:21,850 --> 00:12:24,030 (Maybe it's where the fish could easily return after construction?) 186 00:12:26,450 --> 00:12:27,750 Use this... 187 00:12:27,750 --> 00:12:28,634 Excuse me... 188 00:12:28,634 --> 00:12:29,690 What's wrong? 189 00:12:29,690 --> 00:12:34,500 Oh, we're worried about Eitaro. 190 00:12:34,500 --> 00:12:37,020 How's Eitaro doing? 191 00:12:39,250 --> 00:12:40,880 What do you mean? 192 00:12:40,880 --> 00:12:42,352 He's not the kind of person 193 00:12:42,352 --> 00:12:45,210 that wants to be a director or something, 194 00:12:45,210 --> 00:12:48,020 so I'm worried if he's pushing himself. 195 00:12:48,450 --> 00:12:51,030 I haven't really talked to him yet. 196 00:12:51,725 --> 00:12:53,140 Alright. 197 00:12:53,460 --> 00:12:59,160 Eitaro was really looking forward to your coming back. 198 00:12:59,160 --> 00:13:00,125 That's true! 199 00:13:00,125 --> 00:13:04,600 He thought you'd bring some changes to the company. 200 00:13:05,400 --> 00:13:07,670 He said you and Kotaro would be the best if you worked together. 201 00:13:07,670 --> 00:13:08,710 Yes! 202 00:13:09,200 --> 00:13:11,525 So I wondered why... 203 00:13:15,750 --> 00:13:17,430 Aika came here? 204 00:13:17,430 --> 00:13:20,280 Yes, she came to check on me. 205 00:13:24,640 --> 00:13:26,010 Mio. 206 00:13:26,010 --> 00:13:26,920 Yes? 207 00:13:27,400 --> 00:13:30,475 Actually, today, the university asked me 208 00:13:30,475 --> 00:13:34,930 to explain everything at the upcoming faculty meeting. 209 00:13:35,880 --> 00:13:37,230 Explain? 210 00:13:37,670 --> 00:13:40,900 You know, about your background and all that. 211 00:13:44,160 --> 00:13:48,400 No, you don't have to attend. It's fine if I do it for you. 212 00:13:48,400 --> 00:13:51,700 But it's about me, isn't it? 213 00:13:51,930 --> 00:13:54,990 I'll explain everything, don't worry. 214 00:13:55,225 --> 00:13:56,480 Kamoi... 215 00:13:59,850 --> 00:14:00,625 I... 216 00:14:02,775 --> 00:14:04,850 I want to tell everyone in the lab 217 00:14:05,610 --> 00:14:08,840 about the truth. 218 00:14:29,490 --> 00:14:32,350 What's this? 219 00:14:33,050 --> 00:14:34,460 Bon appetite. 220 00:14:44,300 --> 00:14:46,145 Why didn't you say anything? 221 00:14:47,940 --> 00:14:49,270 Mmm, it tastes good. 222 00:14:49,800 --> 00:14:51,380 I'm not talking about this. 223 00:14:53,900 --> 00:14:55,300 You're not mad at me? 224 00:14:57,400 --> 00:14:58,780 Why? 225 00:14:59,250 --> 00:15:00,410 I mean, 226 00:15:00,750 --> 00:15:04,610 I'm going to scrap the whole resort project. 227 00:15:10,000 --> 00:15:11,420 I'm serious. 228 00:15:14,590 --> 00:15:16,350 You can do whatever you want. 229 00:15:21,225 --> 00:15:22,280 Why? 230 00:15:22,280 --> 00:15:24,364 You have your own ideas, 231 00:15:24,364 --> 00:15:26,890 and you're on the board according to the rules. 232 00:15:28,400 --> 00:15:32,150 I think you should do what you want. 233 00:15:33,220 --> 00:15:34,420 Right? 234 00:15:41,300 --> 00:15:43,090 That's so like you. 235 00:15:43,400 --> 00:15:44,770 What do you mean? 236 00:15:44,770 --> 00:15:46,840 I'll do the dishes, go take a bath. 237 00:15:50,000 --> 00:15:51,760 You just need to flush it. 238 00:15:53,090 --> 00:15:54,180 I'll leave it to you. 239 00:16:08,800 --> 00:16:10,140 (Nagisa Mio) 240 00:16:50,320 --> 00:16:51,140 Kamoi. 241 00:16:53,350 --> 00:16:54,350 Rintaro? 242 00:16:55,975 --> 00:16:57,340 Please go back. 243 00:16:58,450 --> 00:16:59,750 I'm coming to see you. 244 00:17:04,060 --> 00:17:05,220 About this... 245 00:17:06,200 --> 00:17:08,130 Why do you have this? 246 00:17:09,225 --> 00:17:13,685 This is my late mother's ring. 247 00:17:14,720 --> 00:17:17,460 Mio found it in the sea 248 00:17:18,160 --> 00:17:20,220 and kept it for me. 249 00:17:22,450 --> 00:17:24,160 I see... 250 00:17:24,160 --> 00:17:25,120 Yes. 251 00:17:25,400 --> 00:17:29,040 Can you please give it to her? 252 00:17:31,100 --> 00:17:34,710 No, she won't take something that is so meaningful. 253 00:17:37,025 --> 00:17:41,650 I don't want to confuse her again. 254 00:17:42,560 --> 00:17:46,280 I'll reveal everything at the faculty meeting tomorrow. 255 00:17:46,280 --> 00:17:47,550 About Mio. 256 00:17:48,160 --> 00:17:49,680 So please forget her. 257 00:18:08,650 --> 00:18:11,930 (Rintaro) 258 00:18:26,510 --> 00:18:27,750 Good morning! 259 00:18:27,750 --> 00:18:28,970 Mio! 260 00:18:28,970 --> 00:18:30,600 Good morning! 261 00:18:31,000 --> 00:18:31,930 Good morning. 262 00:18:31,930 --> 00:18:33,500 Are you feeling okay already? 263 00:18:33,500 --> 00:18:34,220 Yes! 264 00:18:34,220 --> 00:18:35,890 Don't push yourself too hard. 265 00:18:35,890 --> 00:18:37,450 If you need to lie down... 266 00:18:38,220 --> 00:18:41,020 Oh, thank you. 267 00:18:41,020 --> 00:18:45,390 Right, I heard Eitaro's on the board! 268 00:18:45,390 --> 00:18:47,370 I think he won't wash my tank anymore. 269 00:18:47,370 --> 00:18:48,680 Wash it yourself. 270 00:18:48,720 --> 00:18:49,890 Well... 271 00:18:53,390 --> 00:18:54,200 I... 272 00:18:55,500 --> 00:18:58,775 There's something I have to tell you guys. 273 00:19:06,400 --> 00:19:08,950 What, you'll get married? 274 00:19:08,950 --> 00:19:10,470 Come on. 275 00:19:11,725 --> 00:19:13,348 Actually, 276 00:19:17,590 --> 00:19:20,350 I'm not really a researcher, 277 00:19:21,340 --> 00:19:22,940 and I lied 278 00:19:23,490 --> 00:19:28,370 about working at a university in Vietnam before I came here. 279 00:19:32,100 --> 00:19:34,899 It's also a lie 280 00:19:35,925 --> 00:19:39,040 that Kamoi and I are related. 281 00:19:43,460 --> 00:19:47,720 I asked Kamoi to let me stay here 282 00:19:48,800 --> 00:19:50,680 for one year. 283 00:19:53,070 --> 00:19:54,530 At this lab, 284 00:19:56,010 --> 00:19:57,960 there is something 285 00:19:59,075 --> 00:20:02,660 I really have to do. 286 00:20:03,070 --> 00:20:06,300 That is to protect the sea of Hoshigehama 287 00:20:06,825 --> 00:20:09,100 and the fish that live there. 288 00:20:14,425 --> 00:20:16,480 I'm sorry 289 00:20:18,010 --> 00:20:19,990 for hiding it from you until now. 290 00:20:30,825 --> 00:20:35,405 Well, everyone has things that are hard to tell others. 291 00:20:36,450 --> 00:20:37,800 For me, no matter what, 292 00:20:37,800 --> 00:20:41,800 you are always you, so it's not a problem at all. 293 00:20:42,200 --> 00:20:43,270 Aika... 294 00:20:43,270 --> 00:20:45,960 What do you mean that you're not a researcher? 295 00:20:51,710 --> 00:20:53,370 Nagisa Mio 296 00:20:53,650 --> 00:20:55,430 is a real researcher. 297 00:20:57,010 --> 00:20:58,720 Shiiki... 298 00:21:01,140 --> 00:21:04,640 I'm really sorry that I caused trouble 299 00:21:06,120 --> 00:21:09,530 for everyone and the lab's future. 300 00:21:10,490 --> 00:21:12,570 I'm so sorry. 301 00:21:13,520 --> 00:21:16,320 Don't apologize anymore. 302 00:21:16,320 --> 00:21:17,670 We're not that weak. 303 00:21:17,670 --> 00:21:19,160 True. 304 00:21:19,160 --> 00:21:22,650 I might go to Sweden anyway. 305 00:21:22,650 --> 00:21:24,175 But I've already refused it for you. 306 00:21:24,750 --> 00:21:26,760 Eh? Wait! 307 00:21:26,760 --> 00:21:27,830 Really? 308 00:21:27,830 --> 00:21:28,910 You wanted to go? 309 00:21:28,910 --> 00:21:29,680 No, no. 310 00:21:29,680 --> 00:21:32,100 -Please don't go! -Thanks! 311 00:21:36,870 --> 00:21:37,730 Mio. 312 00:21:40,950 --> 00:21:43,330 Why don't you go to see Rintaro? 313 00:21:45,600 --> 00:21:46,841 But... 314 00:21:48,175 --> 00:21:51,500 I don't think he wants to see me. 315 00:21:51,500 --> 00:21:54,100 How can you think like that? 316 00:21:56,820 --> 00:21:59,880 I'm sure he feels the same way you do. 317 00:22:03,600 --> 00:22:05,500 (Hasuda Trust) 318 00:22:09,760 --> 00:22:11,240 Hi! 319 00:22:12,090 --> 00:22:13,140 Hi! 320 00:22:23,510 --> 00:22:26,060 (The fish that live on coral reefs are sensitive to vibration.) 321 00:22:26,060 --> 00:22:28,570 (Plankton is abundant in sunny areas.) 322 00:22:28,570 --> 00:22:31,230 (Size undecided) 323 00:23:00,240 --> 00:23:01,970 (That's right. Basically, fish are sensitive to vibration.) 324 00:23:01,970 --> 00:23:04,600 (The presence of plankton makes it easier for fish to live around it.) 325 00:23:09,420 --> 00:23:11,600 (Especially not here since it's a hangout for fish.) 326 00:23:14,480 --> 00:23:16,780 (The smell of fish will lead you to the bait.) 327 00:23:20,260 --> 00:23:22,570 (This is radish sprout.) 328 00:23:35,990 --> 00:23:37,920 The sea is against it. 329 00:23:38,250 --> 00:23:40,950 Which do you think is the biggest problem? 330 00:23:41,090 --> 00:23:42,810 The underwater observation tower. 331 00:23:42,810 --> 00:23:45,100 It won't be a rich sea anymore. 332 00:23:46,360 --> 00:23:50,170 This is about the size of what's allowed there. 333 00:23:50,790 --> 00:23:52,290 This is so small. 334 00:23:52,290 --> 00:23:54,460 We'll take the environment into consideration. 335 00:23:54,460 --> 00:23:56,170 Consideration is not enough. 336 00:23:57,940 --> 00:23:58,900 Okay. 337 00:24:15,630 --> 00:24:16,370 Mio. 338 00:24:19,130 --> 00:24:20,740 About the faculty meeting tomorrow, 339 00:24:21,420 --> 00:24:22,400 it starts at 11:00, 340 00:24:22,400 --> 00:24:24,410 in the main conference room of Building B. 341 00:24:26,740 --> 00:24:27,360 Okay. 342 00:24:27,700 --> 00:24:29,300 I'll be there first. 343 00:24:30,470 --> 00:24:31,260 I'll go with you. 344 00:24:31,260 --> 00:24:33,710 You really don't have to... 345 00:24:34,880 --> 00:24:36,120 I'll be there. 346 00:24:37,800 --> 00:24:41,380 Let me explain myself. 347 00:24:42,870 --> 00:24:44,260 Okay. 348 00:24:49,670 --> 00:24:50,650 Mio! 349 00:24:57,500 --> 00:25:02,750 I just wanted to apologize for the Twilight TV show. 350 00:25:04,700 --> 00:25:06,790 I didn't think it would turn out that way. 351 00:25:07,310 --> 00:25:08,390 I'm sorry! 352 00:25:15,370 --> 00:25:16,760 Mr. Enishi, 353 00:25:17,350 --> 00:25:18,710 I have a favor to ask. 354 00:25:20,910 --> 00:25:21,650 Okay. 355 00:25:26,530 --> 00:25:27,670 Morning. 356 00:25:32,410 --> 00:25:35,170 Mio, how's the faculty meeting? 357 00:25:36,760 --> 00:25:38,460 Oh, there's just Kamoi alone! 358 00:25:39,080 --> 00:25:42,150 Oh, right. I think it's better that way. 359 00:25:42,150 --> 00:25:43,600 The faculty meeting is at 11:00, 360 00:25:43,600 --> 00:25:45,880 in the main conference room of Building B, right? 361 00:25:46,650 --> 00:25:47,880 No. 362 00:25:47,980 --> 00:25:51,730 It's at 10:00, in the special conference room in Building G! 363 00:25:53,400 --> 00:25:54,770 What the hell? 364 00:25:56,690 --> 00:25:58,460 Wait, Mio, I'll go with you! 365 00:25:58,460 --> 00:25:59,650 Me too! 366 00:26:08,100 --> 00:26:08,900 Kamoi... 367 00:26:08,900 --> 00:26:09,990 Why? 368 00:26:11,070 --> 00:26:12,410 The beginning of today is 369 00:26:12,900 --> 00:26:16,670 an explanation of the career fraud of Nagisa Mio, 370 00:26:16,670 --> 00:26:19,520 a special research fellow of Kamoi Lab. 371 00:26:20,740 --> 00:26:21,520 Professor Kamoi. 372 00:26:21,940 --> 00:26:22,950 Please. 373 00:26:25,520 --> 00:26:28,060 Isn't she too fast? 374 00:26:28,060 --> 00:26:29,010 Where is she? 375 00:26:30,910 --> 00:26:32,300 Enishi! 376 00:26:32,680 --> 00:26:35,430 Oh, hey, I was asked here by Mio. 377 00:26:35,520 --> 00:26:36,490 Wait a minute! 378 00:26:37,650 --> 00:26:40,490 We know that Nagisa, our special researcher, 379 00:26:40,490 --> 00:26:44,250 used to be affiliated with DaNang Ocean University as a researcher, 380 00:26:45,160 --> 00:26:47,075 but there are reports that 381 00:26:47,075 --> 00:26:48,520 this may have been false. 382 00:26:49,260 --> 00:26:52,550 Could you please explain about this? 383 00:26:53,760 --> 00:26:56,600 As reported, 384 00:26:58,380 --> 00:27:02,240 there is a mistake in her background. 385 00:27:04,240 --> 00:27:08,990 To recruit her to Kamoi Lab as a special researcher, 386 00:27:09,850 --> 00:27:13,350 I fabricated it at my own discretion. 387 00:27:13,350 --> 00:27:14,650 I'm sorry! 388 00:27:21,740 --> 00:27:24,630 As for the paper published in the National Ocean Journal, 389 00:27:24,990 --> 00:27:28,360 I am certain that it was written by Nagisa herself. 390 00:27:28,910 --> 00:27:31,475 But it's not deniable that 391 00:27:31,475 --> 00:27:35,860 the paper has high academic value 392 00:27:36,630 --> 00:27:39,960 because of her efforts on data collection. 393 00:27:39,960 --> 00:27:42,280 Are there any questions? 394 00:27:43,890 --> 00:27:45,290 May I? 395 00:27:46,190 --> 00:27:48,125 Why did you, the head of the lab, 396 00:27:48,125 --> 00:27:50,540 take part in the career fraud 397 00:27:50,540 --> 00:27:54,870 and want to hire Nagisa for the Kamoi Lab? 398 00:27:55,190 --> 00:27:57,975 Why would a researcher who was talented enough 399 00:27:57,975 --> 00:28:01,280 to have papers published in famous foreign journals 400 00:28:01,600 --> 00:28:05,300 have to falsify her background? 401 00:28:08,010 --> 00:28:09,440 Excuse me. 402 00:28:10,190 --> 00:28:11,240 Mio? 403 00:28:12,720 --> 00:28:15,020 Sorry I'm late. 404 00:28:15,020 --> 00:28:16,330 No, Mio! 405 00:28:16,330 --> 00:28:17,990 I'm Nagisa Mio. 406 00:28:19,960 --> 00:28:23,130 Let me explain it to you. 407 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 Mio. 408 00:28:30,260 --> 00:28:31,010 Hey you! 409 00:28:31,210 --> 00:28:33,650 Oh, but Mio asked me to do this. 410 00:28:33,650 --> 00:28:37,550 There's something I want to tell everyone. 411 00:28:38,640 --> 00:28:40,020 Yes? 412 00:28:40,770 --> 00:28:43,160 Can you come with me? 413 00:28:44,500 --> 00:28:45,870 Mio... 414 00:28:45,870 --> 00:28:48,570 I'll do this right. 415 00:28:48,570 --> 00:28:50,310 Then go ahead, Nagisa. 416 00:28:50,310 --> 00:28:50,830 Mio! 417 00:28:50,830 --> 00:28:51,610 Go ahead! 418 00:28:53,140 --> 00:28:56,750 I sincerely apologize for 419 00:28:57,360 --> 00:28:59,770 any inconvenience 420 00:29:00,290 --> 00:29:02,580 caused by this situation. 421 00:29:11,830 --> 00:29:12,890 One year ago, 422 00:29:15,450 --> 00:29:17,750 I thought the sea would be destroyed 423 00:29:17,750 --> 00:29:20,200 if nothing was changed, 424 00:29:21,320 --> 00:29:23,050 so I came here. 425 00:29:25,790 --> 00:29:32,110 I thought if I couldn't change the situation, 426 00:29:32,250 --> 00:29:35,560 it would be irreversible, 427 00:29:36,410 --> 00:29:40,640 and Mr. Kamoi welcomed me with open arms. 428 00:29:42,410 --> 00:29:43,730 In the past year, 429 00:29:47,030 --> 00:29:49,240 I don't know what I have achieved. 430 00:29:51,280 --> 00:29:55,830 There are still many things 431 00:29:56,190 --> 00:29:57,810 I have yet to accomplish. 432 00:29:59,730 --> 00:30:00,650 But 433 00:30:02,350 --> 00:30:06,630 just as a human being shouldn't easily get into the sea, 434 00:30:07,560 --> 00:30:11,660 I shouldn't be here. 435 00:30:14,780 --> 00:30:17,790 I apologize to Mr. Kamoi 436 00:30:18,620 --> 00:30:20,880 and all the people at the university. 437 00:30:21,800 --> 00:30:24,520 No, it's okay, Mio. 438 00:30:25,870 --> 00:30:27,950 Mio, this is enough. 439 00:30:28,070 --> 00:30:29,550 Excuse me. 440 00:30:31,320 --> 00:30:32,770 May I? 441 00:30:33,300 --> 00:30:35,150 First of all, why do you want to protect 442 00:30:35,150 --> 00:30:37,260 the sea of Hoshigehama so badly? 443 00:30:37,840 --> 00:30:40,325 What do you mean by saying that 444 00:30:40,325 --> 00:30:42,930 humans shouldn't go into the sea easily? 445 00:30:43,600 --> 00:30:47,070 Also, you said you shouldn't be here. 446 00:30:47,980 --> 00:30:51,170 Who the hell are you? 447 00:30:53,450 --> 00:30:55,840 You don't have to answer. 448 00:31:09,430 --> 00:31:10,570 I... 449 00:31:31,610 --> 00:31:32,760 I... 450 00:31:41,610 --> 00:31:43,200 She's not human. 451 00:31:44,660 --> 00:31:45,940 Rintaro! 452 00:31:45,940 --> 00:31:47,380 What's going on? 453 00:31:49,340 --> 00:31:52,080 She's not human, as you can see. 454 00:31:54,550 --> 00:31:56,525 I'm working with her now, 455 00:31:56,525 --> 00:31:58,600 but I don't think she's human. 456 00:31:59,020 --> 00:32:02,180 She's very much against our resort plan, 457 00:32:02,180 --> 00:32:04,170 and even wants to scrap it. 458 00:32:04,580 --> 00:32:05,550 Sometimes she will say, 459 00:32:05,550 --> 00:32:06,710 "Do you know how fish feel?" 460 00:32:06,710 --> 00:32:08,440 How would I know? 461 00:32:08,440 --> 00:32:09,220 But, 462 00:32:09,940 --> 00:32:11,575 this can be explained if I accept the fact 463 00:32:11,575 --> 00:32:13,380 that things we value are different. 464 00:32:20,330 --> 00:32:22,200 She is willing to risk her life 465 00:32:22,200 --> 00:32:24,600 to protect the sea of Hoshigahama. 466 00:32:24,990 --> 00:32:26,300 To do so, she is willing to 467 00:32:26,300 --> 00:32:27,800 fight against any human being. 468 00:32:28,830 --> 00:32:31,025 She loves the sea more than anyone else 469 00:32:31,025 --> 00:32:33,110 and believes in the irreplaceability of life, 470 00:32:35,320 --> 00:32:38,810 which is why she is so kind to all living things. 471 00:32:45,880 --> 00:32:47,500 Her favorite food is seaweed. 472 00:32:47,830 --> 00:32:49,410 Her body temperature is low. 473 00:32:49,820 --> 00:32:51,900 And she dries out quickly if she doesn't moisturize. 474 00:32:51,900 --> 00:32:53,150 That's Nagisa Mio. 475 00:32:57,230 --> 00:32:58,950 And I 476 00:33:01,250 --> 00:33:03,380 like that kind of her! 477 00:33:15,440 --> 00:33:18,260 Oh, I forgot to mention 478 00:33:19,750 --> 00:33:22,580 that she's afraid of height. 479 00:33:23,500 --> 00:33:25,420 Do you have any questions? 480 00:33:27,840 --> 00:33:29,090 No. 481 00:33:33,820 --> 00:33:34,880 That's all. 482 00:33:34,880 --> 00:33:36,070 Excuse me. 483 00:33:51,000 --> 00:33:52,180 Kamoi. 484 00:33:53,650 --> 00:33:55,090 I'm sorry. 485 00:33:55,620 --> 00:33:57,230 I have to go. 486 00:34:04,260 --> 00:34:06,740 (Ocean University of Shibaura, Centre of Oceanography ) 487 00:34:13,650 --> 00:34:14,980 Rintaro... 488 00:34:23,580 --> 00:34:24,580 Rintaro! 489 00:34:26,300 --> 00:34:26,960 Mio! 490 00:34:28,050 --> 00:34:28,850 Are you alright? 491 00:34:28,850 --> 00:34:31,020 I'm fine. 492 00:34:31,440 --> 00:34:32,500 Hold on to me. 493 00:34:33,810 --> 00:34:35,230 Okay. 494 00:34:39,430 --> 00:34:41,350 What are you doing? 495 00:34:42,880 --> 00:34:43,940 Does it hurt? 496 00:34:45,420 --> 00:34:46,720 No, I'm okay. 497 00:34:46,720 --> 00:34:48,880 You're not. 498 00:34:49,350 --> 00:34:50,680 I'll go find you something cold. 499 00:34:55,140 --> 00:34:58,570 Please stay here. 500 00:35:18,410 --> 00:35:22,030 Thank you for earlier. 501 00:35:23,000 --> 00:35:26,075 Oh, I surprised myself, too. 502 00:35:26,075 --> 00:35:27,640 And my throat... 503 00:35:28,420 --> 00:35:29,900 It's dry. 504 00:35:42,980 --> 00:35:43,990 I'm sorry 505 00:35:46,560 --> 00:35:48,100 I disappeared 506 00:35:48,600 --> 00:35:49,870 the other day. 507 00:35:51,830 --> 00:35:55,690 I'm sorry I left before you wake up. 508 00:36:06,810 --> 00:36:08,190 Rintaro. 509 00:36:11,260 --> 00:36:13,420 You always help me out. 510 00:36:15,500 --> 00:36:16,730 That's why 511 00:36:18,810 --> 00:36:21,180 I don't want to bother you anymore. 512 00:36:24,090 --> 00:36:26,070 But in the end, you saved me again. 513 00:36:28,500 --> 00:36:29,570 No. 514 00:36:30,410 --> 00:36:34,620 You've helped me a lot, too. 515 00:36:36,760 --> 00:36:38,050 Thank you for what you've done. 516 00:36:45,140 --> 00:36:46,170 Mio. Rintaro. 517 00:36:50,300 --> 00:36:51,460 You can go back 518 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 to the sea. 519 00:37:02,870 --> 00:37:03,950 Please. 520 00:37:14,200 --> 00:37:15,120 Okay. 521 00:37:24,310 --> 00:37:27,180 Oh, right, I forgot this. 522 00:37:27,950 --> 00:37:29,720 I have something for you. 523 00:37:31,300 --> 00:37:33,640 I'll go to the lab tomorrow. 524 00:37:35,290 --> 00:37:36,260 Okay. 525 00:37:39,580 --> 00:37:41,760 Oh, the sticky notes on the model 526 00:37:42,090 --> 00:37:43,520 were full of mistakes! 527 00:37:45,170 --> 00:37:48,360 That's okay. They're just notes. 528 00:37:48,360 --> 00:37:50,280 No, you have to get the numbers right. 529 00:37:50,280 --> 00:37:52,520 Okay, I'll fix them. 530 00:37:59,890 --> 00:38:01,190 A huge casino? 531 00:38:01,660 --> 00:38:04,210 The core of Plan S is to 532 00:38:04,610 --> 00:38:10,280 build a huge casino in this underwater city. 533 00:38:10,910 --> 00:38:14,140 Can you take charge of it? 534 00:38:14,420 --> 00:38:17,220 No, I've never heard of such a thing before. 535 00:38:17,220 --> 00:38:19,790 I just said it for the first time. 536 00:38:20,220 --> 00:38:21,590 Wait a minute. 537 00:38:22,070 --> 00:38:23,850 You're going to scrap the resort project 538 00:38:23,850 --> 00:38:25,470 and build a giant casino instead? 539 00:38:25,520 --> 00:38:27,700 We'll make an announcement soon. 540 00:38:27,980 --> 00:38:28,590 What? 541 00:38:28,930 --> 00:38:30,560 That's the plan. 542 00:38:30,880 --> 00:38:31,660 Okay. 543 00:38:36,280 --> 00:38:37,390 Sorry I'm late. 544 00:38:37,510 --> 00:38:38,900 Oh, welcome back! 545 00:38:38,900 --> 00:38:40,460 I'm impressed, Mio. 546 00:38:40,460 --> 00:38:42,820 I was so surprised when Rintaro came out. 547 00:38:44,090 --> 00:38:47,000 I'm sorry for the inconvenience. 548 00:38:47,770 --> 00:38:50,200 No, you don't have to worry about us. 549 00:38:50,200 --> 00:38:52,780 Let's finish work today. 550 00:38:52,780 --> 00:38:55,460 Oh! Why don't we have a party? 551 00:38:55,460 --> 00:38:56,840 Oh, that's great! 552 00:38:56,840 --> 00:38:58,100 What do you think, Mio? 553 00:38:58,910 --> 00:38:59,840 Yeah, sounds fun! 554 00:39:00,130 --> 00:39:00,970 Great! 555 00:39:04,840 --> 00:39:06,890 I've got a good bottle. 556 00:39:07,800 --> 00:39:09,190 That's great! 557 00:39:10,600 --> 00:39:12,270 Let's do this! 558 00:39:17,110 --> 00:39:18,800 This is for Mio. 559 00:39:19,130 --> 00:39:20,810 Thank you. 560 00:39:20,810 --> 00:39:22,000 It's been a long time since 561 00:39:22,000 --> 00:39:23,240 we've been together like this. 562 00:39:24,290 --> 00:39:25,450 Where's Eitaro? 563 00:39:25,450 --> 00:39:26,620 I think he'll come soon. 564 00:39:27,170 --> 00:39:29,030 Shiiki, is that dried fish? 565 00:39:29,350 --> 00:39:30,540 I like this. 566 00:39:31,160 --> 00:39:32,730 Really? 567 00:39:34,070 --> 00:39:36,160 That's amazing! 568 00:39:36,160 --> 00:39:37,350 Oh, hi! 569 00:39:37,350 --> 00:39:38,325 You're here! 570 00:39:38,325 --> 00:39:38,900 Welcome! 571 00:39:38,900 --> 00:39:40,325 I came in a rush. Here, white wine. 572 00:39:40,325 --> 00:39:41,650 Thank you! 573 00:39:41,790 --> 00:39:42,950 Can you take this? 574 00:39:43,410 --> 00:39:44,390 Can I have a moment? 575 00:39:45,850 --> 00:39:47,000 Right? 576 00:39:51,420 --> 00:39:52,920 What's this? 577 00:39:53,310 --> 00:39:56,920 I can't log in to the Plan S community anymore. 578 00:39:59,770 --> 00:40:01,290 Oh, maybe you're removed. 579 00:40:02,330 --> 00:40:06,230 I think we might have been cheated. 580 00:40:06,230 --> 00:40:07,380 What do you mean? 581 00:40:07,750 --> 00:40:11,170 He said he's going to build a casino. 582 00:40:11,170 --> 00:40:12,610 What? 583 00:40:12,990 --> 00:40:15,910 I helped design the Deep Sea Future City Plan 584 00:40:15,910 --> 00:40:18,720 to purify the polluted seawater! 585 00:40:19,910 --> 00:40:20,950 I know, right? 586 00:40:21,050 --> 00:40:21,410 (A subterranean man appears at the bottom of Hoshigahama?) 587 00:40:21,410 --> 00:40:23,000 (A subterranean man appears at the bottom of Hoshigahama?) I thought I might meet a subterranean man. 588 00:40:23,000 --> 00:40:23,430 I thought I might meet a subterranean man. 589 00:40:24,570 --> 00:40:26,790 There's no way that's possible. 590 00:40:27,190 --> 00:40:29,200 That's a totally different story! 591 00:40:30,960 --> 00:40:33,070 Screw you! 592 00:40:34,820 --> 00:40:35,700 What happened? 593 00:40:37,350 --> 00:40:41,860 The Kamoi Lab may be disbanded at this rate. 594 00:40:42,250 --> 00:40:43,250 Really? 595 00:40:44,990 --> 00:40:46,775 There's been talk of merging or 596 00:40:46,775 --> 00:40:48,290 disbanding the lab for a while now, 597 00:40:49,200 --> 00:40:51,360 because of reports on weekly journals and everything. 598 00:40:53,450 --> 00:40:55,740 If that happens, everyone will be lonely. 599 00:40:56,420 --> 00:40:58,600 Of course. 600 00:40:58,600 --> 00:41:01,850 I want to do more research with Mio. 601 00:41:04,190 --> 00:41:07,540 Despite the mysteries, she's wonderful. 602 00:41:07,990 --> 00:41:09,710 Right! 603 00:41:10,700 --> 00:41:13,890 I don't really care who she is. 604 00:41:14,490 --> 00:41:16,670 I like the person in front of me. 605 00:41:17,950 --> 00:41:19,160 What about me? 606 00:41:22,350 --> 00:41:24,180 Do you care who I am? 607 00:41:27,560 --> 00:41:30,100 I can be a very cruel guy. 608 00:41:35,780 --> 00:41:37,930 Cruel guys won't say things like that. 609 00:41:41,340 --> 00:41:42,550 I don't know. 610 00:41:45,050 --> 00:41:46,540 You are a man 611 00:41:47,690 --> 00:41:49,290 who sees things clearly. 612 00:41:52,230 --> 00:41:54,910 You know what is important, 613 00:41:56,640 --> 00:41:58,280 and you are a caring person. 614 00:42:00,190 --> 00:42:02,530 So I like you, Eitaro, 615 00:42:04,900 --> 00:42:06,850 no matter who you are. 616 00:42:19,140 --> 00:42:20,560 I like you, too. 617 00:42:27,660 --> 00:42:29,080 Oh, I'm sorry to startle you! 618 00:42:29,080 --> 00:42:30,400 I'm Mr. Enishi! 619 00:42:31,720 --> 00:42:34,810 About this video... 620 00:42:38,170 --> 00:42:39,600 Mio... 621 00:42:42,950 --> 00:42:45,480 What is this? 622 00:42:46,830 --> 00:42:49,170 When was this taken? 623 00:42:56,825 --> 00:42:58,385 I have given up my hesitation. 624 00:43:01,310 --> 00:43:03,150 I'm going back to the sea. 625 00:43:06,800 --> 00:43:08,180 Definitely. 626 00:43:10,300 --> 00:43:12,980 (Shareholder Composition) 627 00:43:13,250 --> 00:43:14,290 (Daniel Copper Company: 42%) 628 00:43:14,290 --> 00:43:15,840 (Daniel Copper Company: 42%) So this is where I end up. 629 00:43:15,840 --> 00:43:16,965 So this is where I end up. 630 00:43:17,570 --> 00:43:19,100 This is the kind of nonsense 631 00:43:19,100 --> 00:43:20,940 that should not be happening. 632 00:43:22,100 --> 00:43:24,100 Is Daniel Copper trying to 633 00:43:24,100 --> 00:43:26,630 get Eitaro to be the chairman? 634 00:43:28,760 --> 00:43:30,370 Excuse me. 635 00:43:32,610 --> 00:43:35,190 This room is as heavy as ever. 636 00:43:35,660 --> 00:43:37,330 You've been fooled. 637 00:43:39,800 --> 00:43:41,140 You're right. 638 00:43:43,310 --> 00:43:44,630 But don't worry, 639 00:43:44,800 --> 00:43:47,330 I'm not going to be the chairman. 640 00:43:49,090 --> 00:43:50,520 (Resignation) I'm also turning down 641 00:43:50,520 --> 00:43:51,890 (Resignation) the directorship. 642 00:43:54,920 --> 00:43:57,470 I'm not that good. 643 00:43:59,520 --> 00:44:00,540 Eitaro. 644 00:44:04,080 --> 00:44:06,160 Can you tell me? 645 00:44:07,580 --> 00:44:09,430 Why did you sell your shares? 646 00:44:10,350 --> 00:44:11,480 Tell us your feeling. 647 00:44:16,560 --> 00:44:18,000 Well. 648 00:44:20,930 --> 00:44:22,800 If I had to say, 649 00:44:24,490 --> 00:44:28,620 I guess I wanted to shock the Hasuda family. 650 00:44:30,060 --> 00:44:31,450 Shock? 651 00:44:32,610 --> 00:44:35,225 If you apply an electric current to a stiff spot, 652 00:44:35,225 --> 00:44:37,420 it will get loosed, right? 653 00:44:41,230 --> 00:44:42,090 I just 654 00:44:48,120 --> 00:44:50,190 wanted you to know that. 655 00:45:16,160 --> 00:45:17,120 Ko. 656 00:45:21,880 --> 00:45:23,460 Stay with me for a minute. 657 00:45:25,720 --> 00:45:26,540 Okay. 658 00:45:47,740 --> 00:45:48,830 It's too bland. 659 00:45:49,190 --> 00:45:50,500 That's why it's bad. 660 00:46:31,470 --> 00:46:36,750 I still don't like it when you do that. 661 00:46:37,000 --> 00:46:37,970 What? 662 00:46:38,920 --> 00:46:40,200 Making drinks and things like that, 663 00:46:40,200 --> 00:46:41,890 paying attention to detail. 664 00:46:42,340 --> 00:46:44,310 You're being too general. 665 00:46:55,480 --> 00:46:57,610 25 years ago... 666 00:46:59,370 --> 00:47:01,000 I... 667 00:47:03,010 --> 00:47:05,090 I don't blame you anymore. 668 00:47:07,830 --> 00:47:10,130 It was an unavoidable accident. 669 00:47:13,570 --> 00:47:15,800 You're the one who can't forgive yourself. 670 00:47:18,530 --> 00:47:19,950 What's that about? 671 00:47:24,050 --> 00:47:26,510 I don't like you, in general. 672 00:47:29,200 --> 00:47:30,430 I've always 673 00:47:33,060 --> 00:47:34,520 envied you. 674 00:47:34,520 --> 00:47:37,550 Envy or hate, make your choice. 675 00:47:38,510 --> 00:47:40,225 I was not so talented that I could 676 00:47:40,225 --> 00:47:42,180 only follow in our father's footsteps. 677 00:47:43,230 --> 00:47:44,250 You're free to go to London 678 00:47:44,250 --> 00:47:45,730 or anywhere else you like 679 00:47:46,010 --> 00:47:46,940 and challenge yourself. 680 00:47:46,940 --> 00:47:49,260 You misunderstood me. 681 00:47:51,260 --> 00:47:53,180 No, it's an escape. 682 00:47:53,410 --> 00:47:54,640 I ran away. 683 00:47:55,220 --> 00:47:56,040 Escape? 684 00:47:57,210 --> 00:47:59,140 As long as I'm in this house, 685 00:48:00,250 --> 00:48:02,725 I don't have a sense of belonging. 686 00:48:02,725 --> 00:48:04,140 So I ran away. 687 00:48:04,910 --> 00:48:06,430 Oh. that's what you did. 688 00:48:07,060 --> 00:48:08,460 Yes. 689 00:48:10,390 --> 00:48:12,070 Just drink. 690 00:48:15,250 --> 00:48:18,320 No, but I still 691 00:48:19,820 --> 00:48:21,260 envy you. 692 00:48:24,520 --> 00:48:25,760 Why? 693 00:48:27,700 --> 00:48:30,250 I didn't know what the hell I was supposed to 694 00:48:31,330 --> 00:48:32,720 enjoy about this work. 695 00:48:35,170 --> 00:48:37,250 But you seem to enjoy it. 696 00:48:42,180 --> 00:48:44,160 So I can't win against you. 697 00:48:48,890 --> 00:48:50,820 That's right. 698 00:48:51,350 --> 00:48:55,510 You can't beat me. 699 00:48:55,660 --> 00:48:56,730 Enough. 700 00:48:58,620 --> 00:48:59,670 I mean, 701 00:49:00,610 --> 00:49:04,230 it's not the time to fight now. 702 00:49:06,990 --> 00:49:08,500 Yeah, they're really gonna take advantage of us 703 00:49:08,500 --> 00:49:09,530 if we're not careful. 704 00:49:09,530 --> 00:49:12,240 What can we do in such a situation? 705 00:49:14,180 --> 00:49:15,060 What's your plan? 706 00:49:17,200 --> 00:49:17,930 I don't have one. 707 00:49:17,930 --> 00:49:19,800 Don't you have one? 708 00:49:19,800 --> 00:49:21,470 Are you kidding? 709 00:49:22,240 --> 00:49:24,520 Hey, Eitaro! 710 00:49:25,320 --> 00:49:29,210 I know you're listening! Come here! 711 00:49:29,670 --> 00:49:30,740 You knew I'm here? 712 00:49:30,740 --> 00:49:31,940 Of course! 713 00:49:31,940 --> 00:49:33,950 Just come here! 714 00:49:42,010 --> 00:49:43,750 Do you want to drink? 715 00:49:43,860 --> 00:49:45,040 I'll make you one. 716 00:49:45,830 --> 00:49:47,960 A little light is good for me. 717 00:49:49,710 --> 00:49:50,680 Okay. 718 00:49:53,430 --> 00:49:55,580 Are you going to be here all day? 719 00:49:55,640 --> 00:49:57,704 No, I have a meeting this afternoon, 720 00:49:57,704 --> 00:49:58,870 so I'll be over there. 721 00:49:59,490 --> 00:50:02,580 Well, I guess you should get going. 722 00:50:03,530 --> 00:50:04,240 Oh, yes. 723 00:50:04,240 --> 00:50:05,420 I'll help you with this. 724 00:50:05,540 --> 00:50:06,840 Thank you. 725 00:50:06,840 --> 00:50:07,840 It's okay. 726 00:50:12,260 --> 00:50:13,650 Take care. 727 00:50:13,650 --> 00:50:14,320 I will. 728 00:50:15,080 --> 00:50:16,530 Give him my regards. 729 00:50:16,640 --> 00:50:17,200 Okay. 730 00:50:17,200 --> 00:50:20,070 If you feel bad, just call me. 731 00:50:21,430 --> 00:50:22,810 I will. 732 00:50:24,090 --> 00:50:26,350 Bye! 733 00:50:34,440 --> 00:50:35,940 Tell me, where did you pick this up? 734 00:50:36,400 --> 00:50:39,340 In the sea. At Hoshigahama. 735 00:50:40,260 --> 00:50:43,250 This is my mother's ring. 736 00:50:43,970 --> 00:50:45,770 It was so beautiful. 737 00:50:46,680 --> 00:50:48,820 I thought I had to take care of it. 738 00:50:57,760 --> 00:50:58,710 Mio. 739 00:51:00,600 --> 00:51:02,010 Rintaro. 740 00:51:06,320 --> 00:51:08,280 Who are you? 741 00:51:08,580 --> 00:51:09,730 I'm sorry. 742 00:51:10,330 --> 00:51:11,570 What do you mean you're not human? 743 00:51:11,570 --> 00:51:13,410 -Stop it! -Explain it to me again! 744 00:51:15,860 --> 00:51:16,890 Mio! 745 00:51:34,430 --> 00:51:36,270 (The final episode) 746 00:51:36,440 --> 00:51:37,130 Rintaro! 747 00:51:37,130 --> 00:51:38,840 Can you give me an answer? 748 00:51:38,840 --> 00:51:40,700 Maybe this the last chance. 749 00:51:40,720 --> 00:51:41,870 Three days later... 750 00:51:42,090 --> 00:51:43,750 Rintaro! 751 00:51:43,750 --> 00:51:46,080 I just want to stay with you. 752 00:51:46,080 --> 00:51:47,280 Let's have fun together again. 753 00:51:47,280 --> 00:51:49,950 But if you don't go to Hoshigahama tonight... 754 00:51:49,950 --> 00:51:52,200 It's a real pleasure to meet you. 755 00:51:52,200 --> 00:51:53,040 Mio! 756 00:51:53,040 --> 00:51:54,050 (Farewell, Mio.) Farewell. 757 00:51:54,050 --> 00:51:54,290 (Farewell, Mio.) 45336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.