Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,670
No matter what happens.
2
00:00:11,025 --> 00:00:13,595
I'll definitely protect the sea and Mio.
3
00:00:14,010 --> 00:00:15,500
I want to stay here.
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,760
You've told a lot of lies.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,020
Stop shooting now!
6
00:00:21,110 --> 00:00:22,380
What's going on?
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,080
What?
8
00:00:23,375 --> 00:00:25,690
Let's go.
9
00:00:25,690 --> 00:00:27,200
We've received a large shareholding
10
00:00:27,200 --> 00:00:28,775
(Daniel Copper Company: 28%)
statement for the shares of our company.
11
00:00:29,440 --> 00:00:32,030
We nominate him for the board.
12
00:00:33,950 --> 00:00:36,625
I couldn't understand a word
the fishes were saying.
13
00:00:36,625 --> 00:00:37,850
(Legend of Hoshigahama)
14
00:00:37,850 --> 00:00:42,490
(They have to come back to the sea.)
It's because you're too close to the human mind.
15
00:00:42,640 --> 00:00:43,610
What should I do?
16
00:00:44,050 --> 00:00:45,460
I can't go home.
17
00:00:45,580 --> 00:00:47,380
Mio! What are you doing!
18
00:00:47,380 --> 00:00:48,800
I can't go back to the sea.
19
00:00:48,800 --> 00:00:50,640
Don't just leave on your own!
20
00:00:54,710 --> 00:00:56,750
Mio! Mio!
21
00:01:10,625 --> 00:01:11,590
Mio...
22
00:01:25,670 --> 00:01:27,400
Hello? Mio?
23
00:01:27,520 --> 00:01:28,540
This is Hasuda.
24
00:01:29,320 --> 00:01:30,490
Rintaro?
25
00:01:30,840 --> 00:01:32,530
I'm at Hoshihama right now,
26
00:01:32,530 --> 00:01:34,860
and Mio suddenly fainted.
27
00:01:34,860 --> 00:01:38,000
Do you know any safe place?
28
00:01:38,000 --> 00:01:38,900
Let's see...
29
00:01:39,490 --> 00:01:40,690
Oh, that's right.
30
00:01:40,960 --> 00:01:43,490
You can go to the Tomiura Clinic first.
31
00:01:43,490 --> 00:01:45,175
I'll be right there!
32
00:01:45,175 --> 00:01:46,790
Clinic?
33
00:01:46,790 --> 00:01:49,040
Is she okay to see a doctor?
34
00:01:49,040 --> 00:01:51,680
Yeah, I've known the doctor for a long time.
35
00:01:51,780 --> 00:01:53,660
Okay. I'll be right there.
36
00:02:10,400 --> 00:02:11,370
Mio?
37
00:02:12,400 --> 00:02:13,290
Are you alright?
38
00:02:16,510 --> 00:02:17,650
I...
39
00:02:18,520 --> 00:02:20,360
You fainted on the beach.
40
00:02:21,000 --> 00:02:23,340
This is Dr. Tomiura's clinic.
41
00:02:24,050 --> 00:02:25,910
I'm sorry
42
00:02:26,975 --> 00:02:29,830
for trying to go back to the sea
without telling you
43
00:02:31,770 --> 00:02:33,410
I'll go get the doctor.
44
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Ah...
45
00:02:41,990 --> 00:02:43,690
Where is Rintaro?
46
00:02:45,820 --> 00:02:48,210
He said he had something urgent to do,
so he went back first.
47
00:02:53,475 --> 00:02:55,470
Don't do such things!
48
00:02:55,750 --> 00:02:56,960
Why?
49
00:02:57,510 --> 00:02:58,980
Don't just leave on your own!
50
00:03:02,480 --> 00:03:03,860
How are you feeling?
51
00:03:04,320 --> 00:03:05,180
I'm fine.
52
00:03:08,950 --> 00:03:10,040
How is she?
53
00:03:12,425 --> 00:03:14,250
Yeah, she seems to have calmed down.
54
00:03:15,600 --> 00:03:18,684
But you seem to have lost
a lot of muscle strength,
55
00:03:18,684 --> 00:03:19,950
you're not feeling well, right?
56
00:03:23,140 --> 00:03:25,930
I think she'd better
have a thorough examination.
57
00:03:25,930 --> 00:03:27,550
It's impossible...
58
00:03:27,550 --> 00:03:30,110
But if we leave her like this,
she might not be able to move
59
00:03:50,300 --> 00:03:54,210
=Love Deeply=
60
00:04:10,950 --> 00:04:12,100
=Episode 8=
Are you thirsty?
61
00:04:12,100 --> 00:04:13,730
=Episode 8=
62
00:04:13,730 --> 00:04:15,160
=Episode 8=
Come to cool down your legs with ice.
63
00:04:15,160 --> 00:04:15,775
Come to cool down your legs with ice.
64
00:04:16,250 --> 00:04:17,310
Oh, I'll do it myself.
65
00:04:17,310 --> 00:04:19,330
It's okay. Just wait a second.
66
00:04:27,720 --> 00:04:28,980
I'm back.
67
00:04:39,480 --> 00:04:41,360
(Nagisa Mio)
68
00:04:54,040 --> 00:04:54,790
What's wrong?
69
00:04:56,690 --> 00:04:58,010
I wonder...
70
00:05:00,050 --> 00:05:04,460
Did Rintaro say anything?
71
00:05:05,670 --> 00:05:08,000
No, um, nothing.
72
00:05:08,470 --> 00:05:10,430
I see.
73
00:05:11,700 --> 00:05:16,780
I'm sorry for all the trouble
I've caused you.
74
00:05:17,180 --> 00:05:19,230
I'm here for you,
75
00:05:19,570 --> 00:05:20,910
and so is everyone else in the lab.
76
00:05:22,110 --> 00:05:23,950
You don't have to do this alone.
77
00:05:24,375 --> 00:05:25,935
Thank you.
78
00:05:35,780 --> 00:05:39,370
I'm sorry, but that's all I can do.
79
00:05:39,925 --> 00:05:43,275
Please take her to a bigger hospital.
80
00:05:43,750 --> 00:05:44,950
I see.
81
00:06:18,760 --> 00:06:21,150
May I have a moment?
82
00:06:21,710 --> 00:06:22,420
Of course.
83
00:06:25,225 --> 00:06:27,540
You already know that, don't you?
84
00:06:30,900 --> 00:06:31,770
Yes.
85
00:06:33,570 --> 00:06:36,330
Can you please stay away
from her from now on?
86
00:06:38,480 --> 00:06:43,356
She came here with a mission
to protect the sea of Hoshigehama.
87
00:06:43,356 --> 00:06:44,790
And sooner or later,
88
00:06:45,900 --> 00:06:47,790
she'll have to go back to the sea.
89
00:06:48,800 --> 00:06:50,740
But if you are around her,
90
00:06:51,790 --> 00:06:53,520
she will have to force herself,
91
00:06:54,180 --> 00:06:57,110
and her life will be in danger.
92
00:06:59,525 --> 00:07:01,200
Please stop here
93
00:07:01,775 --> 00:07:03,330
before it gets too late.
94
00:07:08,240 --> 00:07:10,010
You don't have to do this, sir.
95
00:07:14,830 --> 00:07:18,090
Please take good care of her.
96
00:07:22,340 --> 00:07:23,630
Goodbye.
97
00:07:34,910 --> 00:07:35,930
Kazama!
98
00:07:36,200 --> 00:07:37,030
What happened?
99
00:07:37,325 --> 00:07:40,720
Eitaro's on the board!
100
00:07:41,340 --> 00:07:42,350
(Hasuda Eitaro assumes office as director.)
101
00:07:42,350 --> 00:07:43,725
(Hasuda Eitaro assumes office as director.)
What?
102
00:07:43,725 --> 00:07:44,480
(Hasuda Eitaro assumes office as director.)
First of all,
103
00:07:44,480 --> 00:07:47,141
let's take a look
at the Hoshigahama resort plan.
104
00:07:47,650 --> 00:07:49,400
Shall we scrap it for now?
105
00:07:49,950 --> 00:07:51,620
Scrap it?
106
00:07:51,620 --> 00:07:56,350
This time, I had a chance
to read the entire resort plan again,
107
00:07:57,300 --> 00:07:58,830
but...
108
00:08:00,660 --> 00:08:03,600
It didn't excite me at all.
109
00:08:06,490 --> 00:08:08,750
Not exciting?
110
00:08:09,190 --> 00:08:12,610
It's not that kind of scale
that can make dreams come true,
111
00:08:13,425 --> 00:08:14,615
and in the end,
112
00:08:15,780 --> 00:08:19,450
it was all about our own profits.
113
00:08:19,700 --> 00:08:22,280
As a company, it's natural to pursue profits.
114
00:08:23,325 --> 00:08:24,490
Oh, please.
115
00:08:35,110 --> 00:08:37,480
Deep Sea Future City Plan,
116
00:08:38,150 --> 00:08:39,330
or,
117
00:08:41,010 --> 00:08:42,520
"Plan S" for short.
118
00:08:46,300 --> 00:08:48,640
I'm sorry for causing you trouble.
119
00:08:49,450 --> 00:08:54,160
And thank you for taking me to the hospital.
120
00:08:54,630 --> 00:08:55,000
(Nagisa Mio: I'm sorry for causing you trouble...)
121
00:08:55,000 --> 00:08:57,420
(Nagisa Mio: I'm sorry for causing you trouble...)
I'll talk to you soon.
122
00:08:57,420 --> 00:08:58,540
I'll talk to you soon.
123
00:09:12,290 --> 00:09:13,860
-What are you doing?
-What?
124
00:09:13,860 --> 00:09:15,330
Where's Mio today?
125
00:09:15,570 --> 00:09:17,670
Oh, I think she's on sick leave.
126
00:09:17,670 --> 00:09:20,020
Well, well, that's really worrying.
127
00:09:20,410 --> 00:09:21,900
Aren't you going to visit her?
128
00:09:21,900 --> 00:09:23,730
Why? I don't want to bother her.
129
00:09:23,730 --> 00:09:25,560
A visit to the hospital is always a good way
130
00:09:25,560 --> 00:09:28,980
to bring two people in love closer together!
131
00:09:28,980 --> 00:09:29,960
What do you want?
132
00:09:30,950 --> 00:09:34,870
Eitaro's going to scrap the resort plan.
133
00:09:35,160 --> 00:09:36,470
That's so him.
134
00:09:36,930 --> 00:09:39,400
Oh? You're not upset?
135
00:09:40,340 --> 00:09:41,660
I think.
136
00:09:44,140 --> 00:09:49,020
I know a little bit about how he feels.
137
00:09:49,630 --> 00:09:50,360
Eh?
138
00:09:52,590 --> 00:09:54,510
Nothing. Go back to your work.
139
00:10:04,750 --> 00:10:05,830
Mio!
140
00:10:05,830 --> 00:10:06,880
Aika!
141
00:10:07,720 --> 00:10:08,850
Let's eat this together!
142
00:10:09,190 --> 00:10:10,500
Thank you!
143
00:10:10,500 --> 00:10:12,410
-Come in!
-Excuse me.
144
00:10:12,810 --> 00:10:17,100
Vinegared seaweed disguised... As sweets!
145
00:10:17,100 --> 00:10:18,370
It's the best!
146
00:10:18,370 --> 00:10:19,220
Here you are.
147
00:10:19,220 --> 00:10:20,490
Thanks!
148
00:10:21,910 --> 00:10:26,340
I was so shocked when I received
your โThank you for everything.โ
149
00:10:26,740 --> 00:10:28,160
I'm sorry.
150
00:10:28,825 --> 00:10:32,490
It seems like Eitaro has been
having a tough time lately.
151
00:10:32,490 --> 00:10:33,880
Eitaro?
152
00:10:33,880 --> 00:10:35,510
Yes, the other day
153
00:10:35,800 --> 00:10:39,760
he suddenly said
that he had sold his stocks seriously.
154
00:10:40,225 --> 00:10:44,665
I sold all the stocks I own.
155
00:10:45,000 --> 00:10:46,090
Stocks?
156
00:10:46,090 --> 00:10:49,600
It seems like he's having a hard time
with his brothers.
157
00:10:51,400 --> 00:10:52,830
I see.
158
00:10:53,900 --> 00:10:57,270
But since Eitaro
doesn't want to talk about it,
159
00:10:57,270 --> 00:11:00,000
I can only stay with him.
160
00:11:01,350 --> 00:11:03,610
That's very kind of you.
161
00:11:04,990 --> 00:11:08,520
Someya and Shiiki are also worried about you.
162
00:11:08,520 --> 00:11:09,919
They are wondering
what time you'll come today,
163
00:11:09,919 --> 00:11:11,280
if you'll come tomorrow,
164
00:11:11,280 --> 00:11:13,150
even though you said you'd have a break.
165
00:11:14,830 --> 00:11:16,440
Bon appetite.
166
00:11:21,800 --> 00:11:23,050
It's so sour!
167
00:11:23,550 --> 00:11:24,430
Sour!
168
00:11:24,680 --> 00:11:25,380
Sour!
169
00:11:25,920 --> 00:11:29,890
Nagisa's career fraud,
her relationship with you,
170
00:11:30,700 --> 00:11:33,190
one suspicion after another,
171
00:11:33,575 --> 00:11:35,915
now everyone is talking about these.
172
00:11:36,425 --> 00:11:38,435
I'm really sorry...
173
00:11:38,435 --> 00:11:41,745
It has caused trouble
for a lot of people at the university.
174
00:11:42,625 --> 00:11:47,365
You need to explain yourself
about this series of things.
175
00:11:49,250 --> 00:11:50,820
Thank you.
176
00:11:51,240 --> 00:11:52,780
Actually, Mio.
177
00:11:53,900 --> 00:11:58,100
The reason I'm here is that
Rintaro contacted me.
178
00:11:59,640 --> 00:12:02,130
He said he was worried
and wanted me to check on you.
179
00:12:03,600 --> 00:12:06,850
He told me not to tell you about this,
180
00:12:07,090 --> 00:12:08,930
but I think I have to tell you.
181
00:12:10,890 --> 00:12:13,240
I'll let him know that you're fine.
182
00:12:15,700 --> 00:12:16,840
Thank you.
183
00:12:17,160 --> 00:12:18,950
Okay. See you!
184
00:12:19,070 --> 00:12:19,870
See you!
185
00:12:21,850 --> 00:12:24,030
(Maybe it's where the fish
could easily return after construction?)
186
00:12:26,450 --> 00:12:27,750
Use this...
187
00:12:27,750 --> 00:12:28,634
Excuse me...
188
00:12:28,634 --> 00:12:29,690
What's wrong?
189
00:12:29,690 --> 00:12:34,500
Oh, we're worried about Eitaro.
190
00:12:34,500 --> 00:12:37,020
How's Eitaro doing?
191
00:12:39,250 --> 00:12:40,880
What do you mean?
192
00:12:40,880 --> 00:12:42,352
He's not the kind of person
193
00:12:42,352 --> 00:12:45,210
that wants to be a director or something,
194
00:12:45,210 --> 00:12:48,020
so I'm worried if he's pushing himself.
195
00:12:48,450 --> 00:12:51,030
I haven't really talked to him yet.
196
00:12:51,725 --> 00:12:53,140
Alright.
197
00:12:53,460 --> 00:12:59,160
Eitaro was really looking forward
to your coming back.
198
00:12:59,160 --> 00:13:00,125
That's true!
199
00:13:00,125 --> 00:13:04,600
He thought you'd bring some changes
to the company.
200
00:13:05,400 --> 00:13:07,670
He said you and Kotaro would be the best
if you worked together.
201
00:13:07,670 --> 00:13:08,710
Yes!
202
00:13:09,200 --> 00:13:11,525
So I wondered why...
203
00:13:15,750 --> 00:13:17,430
Aika came here?
204
00:13:17,430 --> 00:13:20,280
Yes, she came to check on me.
205
00:13:24,640 --> 00:13:26,010
Mio.
206
00:13:26,010 --> 00:13:26,920
Yes?
207
00:13:27,400 --> 00:13:30,475
Actually, today, the university asked me
208
00:13:30,475 --> 00:13:34,930
to explain everything
at the upcoming faculty meeting.
209
00:13:35,880 --> 00:13:37,230
Explain?
210
00:13:37,670 --> 00:13:40,900
You know, about your background and all that.
211
00:13:44,160 --> 00:13:48,400
No, you don't have to attend.
It's fine if I do it for you.
212
00:13:48,400 --> 00:13:51,700
But it's about me, isn't it?
213
00:13:51,930 --> 00:13:54,990
I'll explain everything, don't worry.
214
00:13:55,225 --> 00:13:56,480
Kamoi...
215
00:13:59,850 --> 00:14:00,625
I...
216
00:14:02,775 --> 00:14:04,850
I want to tell everyone in the lab
217
00:14:05,610 --> 00:14:08,840
about the truth.
218
00:14:29,490 --> 00:14:32,350
What's this?
219
00:14:33,050 --> 00:14:34,460
Bon appetite.
220
00:14:44,300 --> 00:14:46,145
Why didn't you say anything?
221
00:14:47,940 --> 00:14:49,270
Mmm, it tastes good.
222
00:14:49,800 --> 00:14:51,380
I'm not talking about this.
223
00:14:53,900 --> 00:14:55,300
You're not mad at me?
224
00:14:57,400 --> 00:14:58,780
Why?
225
00:14:59,250 --> 00:15:00,410
I mean,
226
00:15:00,750 --> 00:15:04,610
I'm going to scrap the whole resort project.
227
00:15:10,000 --> 00:15:11,420
I'm serious.
228
00:15:14,590 --> 00:15:16,350
You can do whatever you want.
229
00:15:21,225 --> 00:15:22,280
Why?
230
00:15:22,280 --> 00:15:24,364
You have your own ideas,
231
00:15:24,364 --> 00:15:26,890
and you're on the board
according to the rules.
232
00:15:28,400 --> 00:15:32,150
I think you should do what you want.
233
00:15:33,220 --> 00:15:34,420
Right?
234
00:15:41,300 --> 00:15:43,090
That's so like you.
235
00:15:43,400 --> 00:15:44,770
What do you mean?
236
00:15:44,770 --> 00:15:46,840
I'll do the dishes, go take a bath.
237
00:15:50,000 --> 00:15:51,760
You just need to flush it.
238
00:15:53,090 --> 00:15:54,180
I'll leave it to you.
239
00:16:08,800 --> 00:16:10,140
(Nagisa Mio)
240
00:16:50,320 --> 00:16:51,140
Kamoi.
241
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
Rintaro?
242
00:16:55,975 --> 00:16:57,340
Please go back.
243
00:16:58,450 --> 00:16:59,750
I'm coming to see you.
244
00:17:04,060 --> 00:17:05,220
About this...
245
00:17:06,200 --> 00:17:08,130
Why do you have this?
246
00:17:09,225 --> 00:17:13,685
This is my late mother's ring.
247
00:17:14,720 --> 00:17:17,460
Mio found it in the sea
248
00:17:18,160 --> 00:17:20,220
and kept it for me.
249
00:17:22,450 --> 00:17:24,160
I see...
250
00:17:24,160 --> 00:17:25,120
Yes.
251
00:17:25,400 --> 00:17:29,040
Can you please give it to her?
252
00:17:31,100 --> 00:17:34,710
No, she won't take something
that is so meaningful.
253
00:17:37,025 --> 00:17:41,650
I don't want to confuse her again.
254
00:17:42,560 --> 00:17:46,280
I'll reveal everything
at the faculty meeting tomorrow.
255
00:17:46,280 --> 00:17:47,550
About Mio.
256
00:17:48,160 --> 00:17:49,680
So please forget her.
257
00:18:08,650 --> 00:18:11,930
(Rintaro)
258
00:18:26,510 --> 00:18:27,750
Good morning!
259
00:18:27,750 --> 00:18:28,970
Mio!
260
00:18:28,970 --> 00:18:30,600
Good morning!
261
00:18:31,000 --> 00:18:31,930
Good morning.
262
00:18:31,930 --> 00:18:33,500
Are you feeling okay already?
263
00:18:33,500 --> 00:18:34,220
Yes!
264
00:18:34,220 --> 00:18:35,890
Don't push yourself too hard.
265
00:18:35,890 --> 00:18:37,450
If you need to lie down...
266
00:18:38,220 --> 00:18:41,020
Oh, thank you.
267
00:18:41,020 --> 00:18:45,390
Right, I heard Eitaro's on the board!
268
00:18:45,390 --> 00:18:47,370
I think he won't wash my tank anymore.
269
00:18:47,370 --> 00:18:48,680
Wash it yourself.
270
00:18:48,720 --> 00:18:49,890
Well...
271
00:18:53,390 --> 00:18:54,200
I...
272
00:18:55,500 --> 00:18:58,775
There's something I have to tell you guys.
273
00:19:06,400 --> 00:19:08,950
What, you'll get married?
274
00:19:08,950 --> 00:19:10,470
Come on.
275
00:19:11,725 --> 00:19:13,348
Actually,
276
00:19:17,590 --> 00:19:20,350
I'm not really a researcher,
277
00:19:21,340 --> 00:19:22,940
and I lied
278
00:19:23,490 --> 00:19:28,370
about working at a university
in Vietnam before I came here.
279
00:19:32,100 --> 00:19:34,899
It's also a lie
280
00:19:35,925 --> 00:19:39,040
that Kamoi and I are related.
281
00:19:43,460 --> 00:19:47,720
I asked Kamoi to let me stay here
282
00:19:48,800 --> 00:19:50,680
for one year.
283
00:19:53,070 --> 00:19:54,530
At this lab,
284
00:19:56,010 --> 00:19:57,960
there is something
285
00:19:59,075 --> 00:20:02,660
I really have to do.
286
00:20:03,070 --> 00:20:06,300
That is to protect the sea of Hoshigehama
287
00:20:06,825 --> 00:20:09,100
and the fish that live there.
288
00:20:14,425 --> 00:20:16,480
I'm sorry
289
00:20:18,010 --> 00:20:19,990
for hiding it from you until now.
290
00:20:30,825 --> 00:20:35,405
Well, everyone has things
that are hard to tell others.
291
00:20:36,450 --> 00:20:37,800
For me, no matter what,
292
00:20:37,800 --> 00:20:41,800
you are always you,
so it's not a problem at all.
293
00:20:42,200 --> 00:20:43,270
Aika...
294
00:20:43,270 --> 00:20:45,960
What do you mean
that you're not a researcher?
295
00:20:51,710 --> 00:20:53,370
Nagisa Mio
296
00:20:53,650 --> 00:20:55,430
is a real researcher.
297
00:20:57,010 --> 00:20:58,720
Shiiki...
298
00:21:01,140 --> 00:21:04,640
I'm really sorry that I caused trouble
299
00:21:06,120 --> 00:21:09,530
for everyone and the lab's future.
300
00:21:10,490 --> 00:21:12,570
I'm so sorry.
301
00:21:13,520 --> 00:21:16,320
Don't apologize anymore.
302
00:21:16,320 --> 00:21:17,670
We're not that weak.
303
00:21:17,670 --> 00:21:19,160
True.
304
00:21:19,160 --> 00:21:22,650
I might go to Sweden anyway.
305
00:21:22,650 --> 00:21:24,175
But I've already refused it for you.
306
00:21:24,750 --> 00:21:26,760
Eh? Wait!
307
00:21:26,760 --> 00:21:27,830
Really?
308
00:21:27,830 --> 00:21:28,910
You wanted to go?
309
00:21:28,910 --> 00:21:29,680
No, no.
310
00:21:29,680 --> 00:21:32,100
-Please don't go!
-Thanks!
311
00:21:36,870 --> 00:21:37,730
Mio.
312
00:21:40,950 --> 00:21:43,330
Why don't you go to see Rintaro?
313
00:21:45,600 --> 00:21:46,841
But...
314
00:21:48,175 --> 00:21:51,500
I don't think he wants to see me.
315
00:21:51,500 --> 00:21:54,100
How can you think like that?
316
00:21:56,820 --> 00:21:59,880
I'm sure he feels the same way you do.
317
00:22:03,600 --> 00:22:05,500
(Hasuda Trust)
318
00:22:09,760 --> 00:22:11,240
Hi!
319
00:22:12,090 --> 00:22:13,140
Hi!
320
00:22:23,510 --> 00:22:26,060
(The fish that live on coral reefs
are sensitive to vibration.)
321
00:22:26,060 --> 00:22:28,570
(Plankton is abundant in sunny areas.)
322
00:22:28,570 --> 00:22:31,230
(Size undecided)
323
00:23:00,240 --> 00:23:01,970
(That's right. Basically,
fish are sensitive to vibration.)
324
00:23:01,970 --> 00:23:04,600
(The presence of plankton makes it
easier for fish to live around it.)
325
00:23:09,420 --> 00:23:11,600
(Especially not here since
it's a hangout for fish.)
326
00:23:14,480 --> 00:23:16,780
(The smell of fish will
lead you to the bait.)
327
00:23:20,260 --> 00:23:22,570
(This is radish sprout.)
328
00:23:35,990 --> 00:23:37,920
The sea is against it.
329
00:23:38,250 --> 00:23:40,950
Which do you think
is the biggest problem?
330
00:23:41,090 --> 00:23:42,810
The underwater observation tower.
331
00:23:42,810 --> 00:23:45,100
It won't be a rich sea anymore.
332
00:23:46,360 --> 00:23:50,170
This is about the size of
what's allowed there.
333
00:23:50,790 --> 00:23:52,290
This is so small.
334
00:23:52,290 --> 00:23:54,460
We'll take the environment into consideration.
335
00:23:54,460 --> 00:23:56,170
Consideration is not enough.
336
00:23:57,940 --> 00:23:58,900
Okay.
337
00:24:15,630 --> 00:24:16,370
Mio.
338
00:24:19,130 --> 00:24:20,740
About the faculty meeting tomorrow,
339
00:24:21,420 --> 00:24:22,400
it starts at 11:00,
340
00:24:22,400 --> 00:24:24,410
in the main conference room of Building B.
341
00:24:26,740 --> 00:24:27,360
Okay.
342
00:24:27,700 --> 00:24:29,300
I'll be there first.
343
00:24:30,470 --> 00:24:31,260
I'll go with you.
344
00:24:31,260 --> 00:24:33,710
You really don't have to...
345
00:24:34,880 --> 00:24:36,120
I'll be there.
346
00:24:37,800 --> 00:24:41,380
Let me explain myself.
347
00:24:42,870 --> 00:24:44,260
Okay.
348
00:24:49,670 --> 00:24:50,650
Mio!
349
00:24:57,500 --> 00:25:02,750
I just wanted to apologize
for the Twilight TV show.
350
00:25:04,700 --> 00:25:06,790
I didn't think it would
turn out that way.
351
00:25:07,310 --> 00:25:08,390
I'm sorry!
352
00:25:15,370 --> 00:25:16,760
Mr. Enishi,
353
00:25:17,350 --> 00:25:18,710
I have a favor to ask.
354
00:25:20,910 --> 00:25:21,650
Okay.
355
00:25:26,530 --> 00:25:27,670
Morning.
356
00:25:32,410 --> 00:25:35,170
Mio, how's the faculty meeting?
357
00:25:36,760 --> 00:25:38,460
Oh, there's just Kamoi alone!
358
00:25:39,080 --> 00:25:42,150
Oh, right. I think it's better that way.
359
00:25:42,150 --> 00:25:43,600
The faculty meeting is at 11:00,
360
00:25:43,600 --> 00:25:45,880
in the main conference room of Building B, right?
361
00:25:46,650 --> 00:25:47,880
No.
362
00:25:47,980 --> 00:25:51,730
It's at 10:00, in the special
conference room in Building G!
363
00:25:53,400 --> 00:25:54,770
What the hell?
364
00:25:56,690 --> 00:25:58,460
Wait, Mio, I'll go with you!
365
00:25:58,460 --> 00:25:59,650
Me too!
366
00:26:08,100 --> 00:26:08,900
Kamoi...
367
00:26:08,900 --> 00:26:09,990
Why?
368
00:26:11,070 --> 00:26:12,410
The beginning of today is
369
00:26:12,900 --> 00:26:16,670
an explanation of the
career fraud of Nagisa Mio,
370
00:26:16,670 --> 00:26:19,520
a special research fellow of Kamoi Lab.
371
00:26:20,740 --> 00:26:21,520
Professor Kamoi.
372
00:26:21,940 --> 00:26:22,950
Please.
373
00:26:25,520 --> 00:26:28,060
Isn't she too fast?
374
00:26:28,060 --> 00:26:29,010
Where is she?
375
00:26:30,910 --> 00:26:32,300
Enishi!
376
00:26:32,680 --> 00:26:35,430
Oh, hey, I was asked here by Mio.
377
00:26:35,520 --> 00:26:36,490
Wait a minute!
378
00:26:37,650 --> 00:26:40,490
We know that Nagisa,
our special researcher,
379
00:26:40,490 --> 00:26:44,250
used to be affiliated with
DaNang Ocean University as a researcher,
380
00:26:45,160 --> 00:26:47,075
but there are reports that
381
00:26:47,075 --> 00:26:48,520
this may have been false.
382
00:26:49,260 --> 00:26:52,550
Could you please explain about this?
383
00:26:53,760 --> 00:26:56,600
As reported,
384
00:26:58,380 --> 00:27:02,240
there is a mistake in her background.
385
00:27:04,240 --> 00:27:08,990
To recruit her to Kamoi Lab
as a special researcher,
386
00:27:09,850 --> 00:27:13,350
I fabricated it at my own discretion.
387
00:27:13,350 --> 00:27:14,650
I'm sorry!
388
00:27:21,740 --> 00:27:24,630
As for the paper published
in the National Ocean Journal,
389
00:27:24,990 --> 00:27:28,360
I am certain that it was
written by Nagisa herself.
390
00:27:28,910 --> 00:27:31,475
But it's not deniable that
391
00:27:31,475 --> 00:27:35,860
the paper has high academic value
392
00:27:36,630 --> 00:27:39,960
because of her efforts
on data collection.
393
00:27:39,960 --> 00:27:42,280
Are there any questions?
394
00:27:43,890 --> 00:27:45,290
May I?
395
00:27:46,190 --> 00:27:48,125
Why did you, the head of the lab,
396
00:27:48,125 --> 00:27:50,540
take part in the career fraud
397
00:27:50,540 --> 00:27:54,870
and want to hire Nagisa
for the Kamoi Lab?
398
00:27:55,190 --> 00:27:57,975
Why would a researcher
who was talented enough
399
00:27:57,975 --> 00:28:01,280
to have papers published
in famous foreign journals
400
00:28:01,600 --> 00:28:05,300
have to falsify her background?
401
00:28:08,010 --> 00:28:09,440
Excuse me.
402
00:28:10,190 --> 00:28:11,240
Mio?
403
00:28:12,720 --> 00:28:15,020
Sorry I'm late.
404
00:28:15,020 --> 00:28:16,330
No, Mio!
405
00:28:16,330 --> 00:28:17,990
I'm Nagisa Mio.
406
00:28:19,960 --> 00:28:23,130
Let me explain it to you.
407
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
Mio.
408
00:28:30,260 --> 00:28:31,010
Hey you!
409
00:28:31,210 --> 00:28:33,650
Oh, but Mio asked me to do this.
410
00:28:33,650 --> 00:28:37,550
There's something I want to tell everyone.
411
00:28:38,640 --> 00:28:40,020
Yes?
412
00:28:40,770 --> 00:28:43,160
Can you come with me?
413
00:28:44,500 --> 00:28:45,870
Mio...
414
00:28:45,870 --> 00:28:48,570
I'll do this right.
415
00:28:48,570 --> 00:28:50,310
Then go ahead, Nagisa.
416
00:28:50,310 --> 00:28:50,830
Mio!
417
00:28:50,830 --> 00:28:51,610
Go ahead!
418
00:28:53,140 --> 00:28:56,750
I sincerely apologize for
419
00:28:57,360 --> 00:28:59,770
any inconvenience
420
00:29:00,290 --> 00:29:02,580
caused by this situation.
421
00:29:11,830 --> 00:29:12,890
One year ago,
422
00:29:15,450 --> 00:29:17,750
I thought the sea would be destroyed
423
00:29:17,750 --> 00:29:20,200
if nothing was changed,
424
00:29:21,320 --> 00:29:23,050
so I came here.
425
00:29:25,790 --> 00:29:32,110
I thought if I couldn't
change the situation,
426
00:29:32,250 --> 00:29:35,560
it would be irreversible,
427
00:29:36,410 --> 00:29:40,640
and Mr. Kamoi welcomed me with open arms.
428
00:29:42,410 --> 00:29:43,730
In the past year,
429
00:29:47,030 --> 00:29:49,240
I don't know what I have achieved.
430
00:29:51,280 --> 00:29:55,830
There are still many things
431
00:29:56,190 --> 00:29:57,810
I have yet to accomplish.
432
00:29:59,730 --> 00:30:00,650
But
433
00:30:02,350 --> 00:30:06,630
just as a human being
shouldn't easily get into the sea,
434
00:30:07,560 --> 00:30:11,660
I shouldn't be here.
435
00:30:14,780 --> 00:30:17,790
I apologize to Mr. Kamoi
436
00:30:18,620 --> 00:30:20,880
and all the people at the university.
437
00:30:21,800 --> 00:30:24,520
No, it's okay, Mio.
438
00:30:25,870 --> 00:30:27,950
Mio, this is enough.
439
00:30:28,070 --> 00:30:29,550
Excuse me.
440
00:30:31,320 --> 00:30:32,770
May I?
441
00:30:33,300 --> 00:30:35,150
First of all, why do you want to protect
442
00:30:35,150 --> 00:30:37,260
the sea of Hoshigehama so badly?
443
00:30:37,840 --> 00:30:40,325
What do you mean by saying that
444
00:30:40,325 --> 00:30:42,930
humans shouldn't go into the sea easily?
445
00:30:43,600 --> 00:30:47,070
Also, you said you shouldn't be here.
446
00:30:47,980 --> 00:30:51,170
Who the hell are you?
447
00:30:53,450 --> 00:30:55,840
You don't have to answer.
448
00:31:09,430 --> 00:31:10,570
I...
449
00:31:31,610 --> 00:31:32,760
I...
450
00:31:41,610 --> 00:31:43,200
She's not human.
451
00:31:44,660 --> 00:31:45,940
Rintaro!
452
00:31:45,940 --> 00:31:47,380
What's going on?
453
00:31:49,340 --> 00:31:52,080
She's not human, as you can see.
454
00:31:54,550 --> 00:31:56,525
I'm working with her now,
455
00:31:56,525 --> 00:31:58,600
but I don't think she's human.
456
00:31:59,020 --> 00:32:02,180
She's very much
against our resort plan,
457
00:32:02,180 --> 00:32:04,170
and even wants to scrap it.
458
00:32:04,580 --> 00:32:05,550
Sometimes she will say,
459
00:32:05,550 --> 00:32:06,710
"Do you know how fish feel?"
460
00:32:06,710 --> 00:32:08,440
How would I know?
461
00:32:08,440 --> 00:32:09,220
But,
462
00:32:09,940 --> 00:32:11,575
this can be explained
if I accept the fact
463
00:32:11,575 --> 00:32:13,380
that things we value are different.
464
00:32:20,330 --> 00:32:22,200
She is willing to risk her life
465
00:32:22,200 --> 00:32:24,600
to protect the sea of Hoshigahama.
466
00:32:24,990 --> 00:32:26,300
To do so, she is willing to
467
00:32:26,300 --> 00:32:27,800
fight against any human being.
468
00:32:28,830 --> 00:32:31,025
She loves the sea more than anyone else
469
00:32:31,025 --> 00:32:33,110
and believes in the irreplaceability of life,
470
00:32:35,320 --> 00:32:38,810
which is why she is so kind
to all living things.
471
00:32:45,880 --> 00:32:47,500
Her favorite food is seaweed.
472
00:32:47,830 --> 00:32:49,410
Her body temperature is low.
473
00:32:49,820 --> 00:32:51,900
And she dries out quickly
if she doesn't moisturize.
474
00:32:51,900 --> 00:32:53,150
That's Nagisa Mio.
475
00:32:57,230 --> 00:32:58,950
And I
476
00:33:01,250 --> 00:33:03,380
like that kind of her!
477
00:33:15,440 --> 00:33:18,260
Oh, I forgot to mention
478
00:33:19,750 --> 00:33:22,580
that she's afraid of height.
479
00:33:23,500 --> 00:33:25,420
Do you have any questions?
480
00:33:27,840 --> 00:33:29,090
No.
481
00:33:33,820 --> 00:33:34,880
That's all.
482
00:33:34,880 --> 00:33:36,070
Excuse me.
483
00:33:51,000 --> 00:33:52,180
Kamoi.
484
00:33:53,650 --> 00:33:55,090
I'm sorry.
485
00:33:55,620 --> 00:33:57,230
I have to go.
486
00:34:04,260 --> 00:34:06,740
(Ocean University of Shibaura,
Centre of Oceanography )
487
00:34:13,650 --> 00:34:14,980
Rintaro...
488
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
Rintaro!
489
00:34:26,300 --> 00:34:26,960
Mio!
490
00:34:28,050 --> 00:34:28,850
Are you alright?
491
00:34:28,850 --> 00:34:31,020
I'm fine.
492
00:34:31,440 --> 00:34:32,500
Hold on to me.
493
00:34:33,810 --> 00:34:35,230
Okay.
494
00:34:39,430 --> 00:34:41,350
What are you doing?
495
00:34:42,880 --> 00:34:43,940
Does it hurt?
496
00:34:45,420 --> 00:34:46,720
No, I'm okay.
497
00:34:46,720 --> 00:34:48,880
You're not.
498
00:34:49,350 --> 00:34:50,680
I'll go find you something cold.
499
00:34:55,140 --> 00:34:58,570
Please stay here.
500
00:35:18,410 --> 00:35:22,030
Thank you for earlier.
501
00:35:23,000 --> 00:35:26,075
Oh, I surprised myself, too.
502
00:35:26,075 --> 00:35:27,640
And my throat...
503
00:35:28,420 --> 00:35:29,900
It's dry.
504
00:35:42,980 --> 00:35:43,990
I'm sorry
505
00:35:46,560 --> 00:35:48,100
I disappeared
506
00:35:48,600 --> 00:35:49,870
the other day.
507
00:35:51,830 --> 00:35:55,690
I'm sorry I left before you wake up.
508
00:36:06,810 --> 00:36:08,190
Rintaro.
509
00:36:11,260 --> 00:36:13,420
You always help me out.
510
00:36:15,500 --> 00:36:16,730
That's why
511
00:36:18,810 --> 00:36:21,180
I don't want to bother you anymore.
512
00:36:24,090 --> 00:36:26,070
But in the end, you saved me again.
513
00:36:28,500 --> 00:36:29,570
No.
514
00:36:30,410 --> 00:36:34,620
You've helped me a lot, too.
515
00:36:36,760 --> 00:36:38,050
Thank you for what you've done.
516
00:36:45,140 --> 00:36:46,170
Mio. Rintaro.
517
00:36:50,300 --> 00:36:51,460
You can go back
518
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
to the sea.
519
00:37:02,870 --> 00:37:03,950
Please.
520
00:37:14,200 --> 00:37:15,120
Okay.
521
00:37:24,310 --> 00:37:27,180
Oh, right, I forgot this.
522
00:37:27,950 --> 00:37:29,720
I have something for you.
523
00:37:31,300 --> 00:37:33,640
I'll go to the lab tomorrow.
524
00:37:35,290 --> 00:37:36,260
Okay.
525
00:37:39,580 --> 00:37:41,760
Oh, the sticky notes on the model
526
00:37:42,090 --> 00:37:43,520
were full of mistakes!
527
00:37:45,170 --> 00:37:48,360
That's okay. They're just notes.
528
00:37:48,360 --> 00:37:50,280
No, you have to get the numbers right.
529
00:37:50,280 --> 00:37:52,520
Okay, I'll fix them.
530
00:37:59,890 --> 00:38:01,190
A huge casino?
531
00:38:01,660 --> 00:38:04,210
The core of Plan S is to
532
00:38:04,610 --> 00:38:10,280
build a huge casino
in this underwater city.
533
00:38:10,910 --> 00:38:14,140
Can you take charge of it?
534
00:38:14,420 --> 00:38:17,220
No, I've never heard of
such a thing before.
535
00:38:17,220 --> 00:38:19,790
I just said it for the first time.
536
00:38:20,220 --> 00:38:21,590
Wait a minute.
537
00:38:22,070 --> 00:38:23,850
You're going to scrap the resort project
538
00:38:23,850 --> 00:38:25,470
and build a giant casino instead?
539
00:38:25,520 --> 00:38:27,700
We'll make an announcement soon.
540
00:38:27,980 --> 00:38:28,590
What?
541
00:38:28,930 --> 00:38:30,560
That's the plan.
542
00:38:30,880 --> 00:38:31,660
Okay.
543
00:38:36,280 --> 00:38:37,390
Sorry I'm late.
544
00:38:37,510 --> 00:38:38,900
Oh, welcome back!
545
00:38:38,900 --> 00:38:40,460
I'm impressed, Mio.
546
00:38:40,460 --> 00:38:42,820
I was so surprised
when Rintaro came out.
547
00:38:44,090 --> 00:38:47,000
I'm sorry for the inconvenience.
548
00:38:47,770 --> 00:38:50,200
No, you don't have to worry about us.
549
00:38:50,200 --> 00:38:52,780
Let's finish work today.
550
00:38:52,780 --> 00:38:55,460
Oh! Why don't we have a party?
551
00:38:55,460 --> 00:38:56,840
Oh, that's great!
552
00:38:56,840 --> 00:38:58,100
What do you think, Mio?
553
00:38:58,910 --> 00:38:59,840
Yeah, sounds fun!
554
00:39:00,130 --> 00:39:00,970
Great!
555
00:39:04,840 --> 00:39:06,890
I've got a good bottle.
556
00:39:07,800 --> 00:39:09,190
That's great!
557
00:39:10,600 --> 00:39:12,270
Let's do this!
558
00:39:17,110 --> 00:39:18,800
This is for Mio.
559
00:39:19,130 --> 00:39:20,810
Thank you.
560
00:39:20,810 --> 00:39:22,000
It's been a long time since
561
00:39:22,000 --> 00:39:23,240
we've been together like this.
562
00:39:24,290 --> 00:39:25,450
Where's Eitaro?
563
00:39:25,450 --> 00:39:26,620
I think he'll come soon.
564
00:39:27,170 --> 00:39:29,030
Shiiki, is that dried fish?
565
00:39:29,350 --> 00:39:30,540
I like this.
566
00:39:31,160 --> 00:39:32,730
Really?
567
00:39:34,070 --> 00:39:36,160
That's amazing!
568
00:39:36,160 --> 00:39:37,350
Oh, hi!
569
00:39:37,350 --> 00:39:38,325
You're here!
570
00:39:38,325 --> 00:39:38,900
Welcome!
571
00:39:38,900 --> 00:39:40,325
I came in a rush. Here, white wine.
572
00:39:40,325 --> 00:39:41,650
Thank you!
573
00:39:41,790 --> 00:39:42,950
Can you take this?
574
00:39:43,410 --> 00:39:44,390
Can I have a moment?
575
00:39:45,850 --> 00:39:47,000
Right?
576
00:39:51,420 --> 00:39:52,920
What's this?
577
00:39:53,310 --> 00:39:56,920
I can't log in to the
Plan S community anymore.
578
00:39:59,770 --> 00:40:01,290
Oh, maybe you're removed.
579
00:40:02,330 --> 00:40:06,230
I think we might have been cheated.
580
00:40:06,230 --> 00:40:07,380
What do you mean?
581
00:40:07,750 --> 00:40:11,170
He said he's going to build a casino.
582
00:40:11,170 --> 00:40:12,610
What?
583
00:40:12,990 --> 00:40:15,910
I helped design
the Deep Sea Future City Plan
584
00:40:15,910 --> 00:40:18,720
to purify the polluted seawater!
585
00:40:19,910 --> 00:40:20,950
I know, right?
586
00:40:21,050 --> 00:40:21,410
(A subterranean man appears at the bottom of Hoshigahama?)
587
00:40:21,410 --> 00:40:23,000
(A subterranean man appears at the bottom of Hoshigahama?)
I thought I might meet a subterranean man.
588
00:40:23,000 --> 00:40:23,430
I thought I might meet a subterranean man.
589
00:40:24,570 --> 00:40:26,790
There's no way that's possible.
590
00:40:27,190 --> 00:40:29,200
That's a totally different story!
591
00:40:30,960 --> 00:40:33,070
Screw you!
592
00:40:34,820 --> 00:40:35,700
What happened?
593
00:40:37,350 --> 00:40:41,860
The Kamoi Lab may be
disbanded at this rate.
594
00:40:42,250 --> 00:40:43,250
Really?
595
00:40:44,990 --> 00:40:46,775
There's been talk of merging or
596
00:40:46,775 --> 00:40:48,290
disbanding the lab for a while now,
597
00:40:49,200 --> 00:40:51,360
because of reports on
weekly journals and everything.
598
00:40:53,450 --> 00:40:55,740
If that happens, everyone will be lonely.
599
00:40:56,420 --> 00:40:58,600
Of course.
600
00:40:58,600 --> 00:41:01,850
I want to do more research with Mio.
601
00:41:04,190 --> 00:41:07,540
Despite the mysteries, she's wonderful.
602
00:41:07,990 --> 00:41:09,710
Right!
603
00:41:10,700 --> 00:41:13,890
I don't really care who she is.
604
00:41:14,490 --> 00:41:16,670
I like the person in front of me.
605
00:41:17,950 --> 00:41:19,160
What about me?
606
00:41:22,350 --> 00:41:24,180
Do you care who I am?
607
00:41:27,560 --> 00:41:30,100
I can be a very cruel guy.
608
00:41:35,780 --> 00:41:37,930
Cruel guys won't say things like that.
609
00:41:41,340 --> 00:41:42,550
I don't know.
610
00:41:45,050 --> 00:41:46,540
You are a man
611
00:41:47,690 --> 00:41:49,290
who sees things clearly.
612
00:41:52,230 --> 00:41:54,910
You know what is important,
613
00:41:56,640 --> 00:41:58,280
and you are a caring person.
614
00:42:00,190 --> 00:42:02,530
So I like you, Eitaro,
615
00:42:04,900 --> 00:42:06,850
no matter who you are.
616
00:42:19,140 --> 00:42:20,560
I like you, too.
617
00:42:27,660 --> 00:42:29,080
Oh, I'm sorry to startle you!
618
00:42:29,080 --> 00:42:30,400
I'm Mr. Enishi!
619
00:42:31,720 --> 00:42:34,810
About this video...
620
00:42:38,170 --> 00:42:39,600
Mio...
621
00:42:42,950 --> 00:42:45,480
What is this?
622
00:42:46,830 --> 00:42:49,170
When was this taken?
623
00:42:56,825 --> 00:42:58,385
I have given up my hesitation.
624
00:43:01,310 --> 00:43:03,150
I'm going back to the sea.
625
00:43:06,800 --> 00:43:08,180
Definitely.
626
00:43:10,300 --> 00:43:12,980
(Shareholder Composition)
627
00:43:13,250 --> 00:43:14,290
(Daniel Copper Company: 42%)
628
00:43:14,290 --> 00:43:15,840
(Daniel Copper Company: 42%)
So this is where I end up.
629
00:43:15,840 --> 00:43:16,965
So this is where I end up.
630
00:43:17,570 --> 00:43:19,100
This is the kind of nonsense
631
00:43:19,100 --> 00:43:20,940
that should not be happening.
632
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Is Daniel Copper trying to
633
00:43:24,100 --> 00:43:26,630
get Eitaro to be the chairman?
634
00:43:28,760 --> 00:43:30,370
Excuse me.
635
00:43:32,610 --> 00:43:35,190
This room is as heavy as ever.
636
00:43:35,660 --> 00:43:37,330
You've been fooled.
637
00:43:39,800 --> 00:43:41,140
You're right.
638
00:43:43,310 --> 00:43:44,630
But don't worry,
639
00:43:44,800 --> 00:43:47,330
I'm not going to be the chairman.
640
00:43:49,090 --> 00:43:50,520
(Resignation)
I'm also turning down
641
00:43:50,520 --> 00:43:51,890
(Resignation)
the directorship.
642
00:43:54,920 --> 00:43:57,470
I'm not that good.
643
00:43:59,520 --> 00:44:00,540
Eitaro.
644
00:44:04,080 --> 00:44:06,160
Can you tell me?
645
00:44:07,580 --> 00:44:09,430
Why did you sell your shares?
646
00:44:10,350 --> 00:44:11,480
Tell us your feeling.
647
00:44:16,560 --> 00:44:18,000
Well.
648
00:44:20,930 --> 00:44:22,800
If I had to say,
649
00:44:24,490 --> 00:44:28,620
I guess I wanted to
shock the Hasuda family.
650
00:44:30,060 --> 00:44:31,450
Shock?
651
00:44:32,610 --> 00:44:35,225
If you apply an electric
current to a stiff spot,
652
00:44:35,225 --> 00:44:37,420
it will get loosed, right?
653
00:44:41,230 --> 00:44:42,090
I just
654
00:44:48,120 --> 00:44:50,190
wanted you to know that.
655
00:45:16,160 --> 00:45:17,120
Ko.
656
00:45:21,880 --> 00:45:23,460
Stay with me for a minute.
657
00:45:25,720 --> 00:45:26,540
Okay.
658
00:45:47,740 --> 00:45:48,830
It's too bland.
659
00:45:49,190 --> 00:45:50,500
That's why it's bad.
660
00:46:31,470 --> 00:46:36,750
I still don't like it when you do that.
661
00:46:37,000 --> 00:46:37,970
What?
662
00:46:38,920 --> 00:46:40,200
Making drinks and things like that,
663
00:46:40,200 --> 00:46:41,890
paying attention to detail.
664
00:46:42,340 --> 00:46:44,310
You're being too general.
665
00:46:55,480 --> 00:46:57,610
25 years ago...
666
00:46:59,370 --> 00:47:01,000
I...
667
00:47:03,010 --> 00:47:05,090
I don't blame you anymore.
668
00:47:07,830 --> 00:47:10,130
It was an unavoidable accident.
669
00:47:13,570 --> 00:47:15,800
You're the one who can't forgive yourself.
670
00:47:18,530 --> 00:47:19,950
What's that about?
671
00:47:24,050 --> 00:47:26,510
I don't like you, in general.
672
00:47:29,200 --> 00:47:30,430
I've always
673
00:47:33,060 --> 00:47:34,520
envied you.
674
00:47:34,520 --> 00:47:37,550
Envy or hate, make your choice.
675
00:47:38,510 --> 00:47:40,225
I was not so talented that I could
676
00:47:40,225 --> 00:47:42,180
only follow in our father's footsteps.
677
00:47:43,230 --> 00:47:44,250
You're free to go to London
678
00:47:44,250 --> 00:47:45,730
or anywhere else you like
679
00:47:46,010 --> 00:47:46,940
and challenge yourself.
680
00:47:46,940 --> 00:47:49,260
You misunderstood me.
681
00:47:51,260 --> 00:47:53,180
No, it's an escape.
682
00:47:53,410 --> 00:47:54,640
I ran away.
683
00:47:55,220 --> 00:47:56,040
Escape?
684
00:47:57,210 --> 00:47:59,140
As long as I'm in this house,
685
00:48:00,250 --> 00:48:02,725
I don't have a sense of belonging.
686
00:48:02,725 --> 00:48:04,140
So I ran away.
687
00:48:04,910 --> 00:48:06,430
Oh. that's what you did.
688
00:48:07,060 --> 00:48:08,460
Yes.
689
00:48:10,390 --> 00:48:12,070
Just drink.
690
00:48:15,250 --> 00:48:18,320
No, but I still
691
00:48:19,820 --> 00:48:21,260
envy you.
692
00:48:24,520 --> 00:48:25,760
Why?
693
00:48:27,700 --> 00:48:30,250
I didn't know what the hell I was supposed to
694
00:48:31,330 --> 00:48:32,720
enjoy about this work.
695
00:48:35,170 --> 00:48:37,250
But you seem to enjoy it.
696
00:48:42,180 --> 00:48:44,160
So I can't win against you.
697
00:48:48,890 --> 00:48:50,820
That's right.
698
00:48:51,350 --> 00:48:55,510
You can't beat me.
699
00:48:55,660 --> 00:48:56,730
Enough.
700
00:48:58,620 --> 00:48:59,670
I mean,
701
00:49:00,610 --> 00:49:04,230
it's not the time to fight now.
702
00:49:06,990 --> 00:49:08,500
Yeah, they're really gonna
take advantage of us
703
00:49:08,500 --> 00:49:09,530
if we're not careful.
704
00:49:09,530 --> 00:49:12,240
What can we do in such a situation?
705
00:49:14,180 --> 00:49:15,060
What's your plan?
706
00:49:17,200 --> 00:49:17,930
I don't have one.
707
00:49:17,930 --> 00:49:19,800
Don't you have one?
708
00:49:19,800 --> 00:49:21,470
Are you kidding?
709
00:49:22,240 --> 00:49:24,520
Hey, Eitaro!
710
00:49:25,320 --> 00:49:29,210
I know you're listening! Come here!
711
00:49:29,670 --> 00:49:30,740
You knew I'm here?
712
00:49:30,740 --> 00:49:31,940
Of course!
713
00:49:31,940 --> 00:49:33,950
Just come here!
714
00:49:42,010 --> 00:49:43,750
Do you want to drink?
715
00:49:43,860 --> 00:49:45,040
I'll make you one.
716
00:49:45,830 --> 00:49:47,960
A little light is good for me.
717
00:49:49,710 --> 00:49:50,680
Okay.
718
00:49:53,430 --> 00:49:55,580
Are you going to be here all day?
719
00:49:55,640 --> 00:49:57,704
No, I have a meeting this afternoon,
720
00:49:57,704 --> 00:49:58,870
so I'll be over there.
721
00:49:59,490 --> 00:50:02,580
Well, I guess you should get going.
722
00:50:03,530 --> 00:50:04,240
Oh, yes.
723
00:50:04,240 --> 00:50:05,420
I'll help you with this.
724
00:50:05,540 --> 00:50:06,840
Thank you.
725
00:50:06,840 --> 00:50:07,840
It's okay.
726
00:50:12,260 --> 00:50:13,650
Take care.
727
00:50:13,650 --> 00:50:14,320
I will.
728
00:50:15,080 --> 00:50:16,530
Give him my regards.
729
00:50:16,640 --> 00:50:17,200
Okay.
730
00:50:17,200 --> 00:50:20,070
If you feel bad, just call me.
731
00:50:21,430 --> 00:50:22,810
I will.
732
00:50:24,090 --> 00:50:26,350
Bye!
733
00:50:34,440 --> 00:50:35,940
Tell me, where did you pick this up?
734
00:50:36,400 --> 00:50:39,340
In the sea. At Hoshigahama.
735
00:50:40,260 --> 00:50:43,250
This is my mother's ring.
736
00:50:43,970 --> 00:50:45,770
It was so beautiful.
737
00:50:46,680 --> 00:50:48,820
I thought I had to take care of it.
738
00:50:57,760 --> 00:50:58,710
Mio.
739
00:51:00,600 --> 00:51:02,010
Rintaro.
740
00:51:06,320 --> 00:51:08,280
Who are you?
741
00:51:08,580 --> 00:51:09,730
I'm sorry.
742
00:51:10,330 --> 00:51:11,570
What do you mean you're not human?
743
00:51:11,570 --> 00:51:13,410
-Stop it!
-Explain it to me again!
744
00:51:15,860 --> 00:51:16,890
Mio!
745
00:51:34,430 --> 00:51:36,270
(The final episode)
746
00:51:36,440 --> 00:51:37,130
Rintaro!
747
00:51:37,130 --> 00:51:38,840
Can you give me an answer?
748
00:51:38,840 --> 00:51:40,700
Maybe this the last chance.
749
00:51:40,720 --> 00:51:41,870
Three days later...
750
00:51:42,090 --> 00:51:43,750
Rintaro!
751
00:51:43,750 --> 00:51:46,080
I just want to stay with you.
752
00:51:46,080 --> 00:51:47,280
Let's have fun together again.
753
00:51:47,280 --> 00:51:49,950
But if you don't go to
Hoshigahama tonight...
754
00:51:49,950 --> 00:51:52,200
It's a real pleasure to meet you.
755
00:51:52,200 --> 00:51:53,040
Mio!
756
00:51:53,040 --> 00:51:54,050
(Farewell, Mio.)
Farewell.
757
00:51:54,050 --> 00:51:54,290
(Farewell, Mio.)
45336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.