All language subtitles for Killer Constable (1980) AVC-DTS-BluRay REMUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,358 --> 00:01:25,153 In 1876, the royal treasury in Beijing 2 00:01:25,237 --> 00:01:28,739 was robbed and 2 million taels of gold were stolen 3 00:01:28,823 --> 00:01:31,951 Empress Dowager is in flaming anger 4 00:01:32,076 --> 00:01:36,871 Empress Dowager arrives... 5 00:01:36,955 --> 00:01:40,708 Long live Your Highness 6 00:01:40,792 --> 00:01:42,502 Remove the cover 7 00:01:48,257 --> 00:01:51,260 Your Highness, did you see that? 8 00:01:51,343 --> 00:01:53,803 Today's dishes have been specially prepared 9 00:01:53,928 --> 00:01:56,180 by the royal kitchen according to your wishes 10 00:01:56,264 --> 00:01:59,934 There's chicken, duck and lamb 11 00:02:00,893 --> 00:02:03,019 These are fried lobsters 12 00:02:07,816 --> 00:02:10,944 Your Highness, why are you still worrying 13 00:02:11,027 --> 00:02:13,487 about the state's affairs even at meal? 14 00:02:13,571 --> 00:02:17,074 They should be dealt with by ministers 15 00:02:17,158 --> 00:02:19,577 There's no need for you to worry about 16 00:02:19,660 --> 00:02:21,327 Did you know about 17 00:02:21,411 --> 00:02:23,788 the Royal Treasury 18 00:02:23,913 --> 00:02:25,039 losing two million taels of gold? 19 00:02:25,749 --> 00:02:30,420 Your Highness, it's not my responsibility... 20 00:02:30,502 --> 00:02:34,047 Then tell me, whose fault is it? 21 00:02:35,048 --> 00:02:36,800 I deserve a million deaths 22 00:02:38,802 --> 00:02:42,513 I've no appetite 23 00:02:43,222 --> 00:02:47,560 You can have all the food 24 00:02:47,643 --> 00:02:50,896 I deserve death... 25 00:02:50,979 --> 00:02:56,026 Mr. Liu, Forbidden City's Chief of Security arrives 26 00:03:14,626 --> 00:03:17,503 Greetings to Your Highness 27 00:03:17,628 --> 00:03:20,547 Long live Your Highness 28 00:03:20,631 --> 00:03:21,757 Arise 29 00:03:21,840 --> 00:03:23,717 Thank you Your Highness 30 00:03:27,011 --> 00:03:32,767 Mr Liu, what have you been doing? 31 00:03:32,850 --> 00:03:36,895 The Royal Treasury has been pried open 32 00:03:36,978 --> 00:03:39,314 Would my royal dinning hall 33 00:03:39,439 --> 00:03:41,066 be pulled down too one day? 34 00:03:41,149 --> 00:03:43,819 Your Highness, our investigations show that 35 00:03:43,902 --> 00:03:46,862 the commander guarding the treasury 36 00:03:46,987 --> 00:03:50,741 conspired with some bandits 37 00:03:50,825 --> 00:03:53,827 which enabled them to get into the treasury so easily 38 00:03:53,952 --> 00:03:58,498 The commander was silenced and killed after that 39 00:03:58,581 --> 00:04:01,418 Mr. Liu, losing gold is one thing; 40 00:04:01,501 --> 00:04:04,628 More importantly the country is losing face 41 00:04:04,711 --> 00:04:06,422 How dare a couple of burglars 42 00:04:06,505 --> 00:04:10,134 turn the palace upside down 43 00:04:10,217 --> 00:04:13,052 If those westerners come to know of this, 44 00:04:13,136 --> 00:04:16,013 our Qing Empire... 45 00:04:17,432 --> 00:04:21,351 I'm trying my best to capture the robbers 46 00:04:21,435 --> 00:04:24,521 Alright, I'll give you ten days for that 47 00:04:24,604 --> 00:04:25,564 It'll sure be enough 48 00:04:25,647 --> 00:04:29,234 Your Highness, ten days... 49 00:04:29,317 --> 00:04:32,278 Mr Liu, Her Highness is already generous enough 50 00:04:32,361 --> 00:04:35,448 to give you ten days 51 00:04:36,949 --> 00:04:38,075 Your Highness 52 00:04:38,200 --> 00:04:40,994 If you insist on accomplishing the task in ten days 53 00:04:41,119 --> 00:04:43,037 only one person can do that 54 00:04:43,121 --> 00:04:43,747 Who? 55 00:04:43,872 --> 00:04:46,750 The head constable, Leng Tian Ying 56 00:05:08,185 --> 00:05:11,772 Sir, I beg you, spare us 57 00:05:11,897 --> 00:05:15,358 Damn you, how dare you block my way 58 00:05:15,442 --> 00:05:19,153 If you don't retreat, I'll kill his whole family 59 00:05:19,278 --> 00:05:21,572 What are we going to do? 60 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 Wait for my brother here 61 00:05:23,407 --> 00:05:25,242 and let him take the decision 62 00:05:25,326 --> 00:05:26,451 That's right... 63 00:05:30,205 --> 00:05:31,206 Brother 64 00:05:34,501 --> 00:05:35,876 Mr Leng 65 00:05:36,835 --> 00:05:37,836 How's it going? 66 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 Three robbers robbed a bank 67 00:05:39,713 --> 00:05:40,672 and are hiding inside 68 00:05:40,756 --> 00:05:41,673 Why not attack with fire? 69 00:05:41,757 --> 00:05:44,300 All the occupants in there are being held hostage 70 00:05:44,384 --> 00:05:45,760 Can't smoke them out 71 00:05:55,894 --> 00:05:56,895 Knife 72 00:06:21,250 --> 00:06:22,376 Horse 73 00:06:56,782 --> 00:07:00,326 Brother, he's not armed and is wounded seriously 74 00:07:00,410 --> 00:07:01,619 Should have let him live 75 00:07:01,703 --> 00:07:04,038 Kill them all 76 00:07:04,122 --> 00:07:06,332 Do we still have to bring these burglars to court? 77 00:07:06,458 --> 00:07:09,251 Brother, you're overdoing it 78 00:07:09,334 --> 00:07:10,544 Shut up 79 00:07:16,758 --> 00:07:18,551 Lord Leng, Chief of Security summons you 80 00:07:18,676 --> 00:07:19,761 Please set off for the capital immediately 81 00:07:26,141 --> 00:07:31,480 Leng Tian Ying, head constable from the capital is here 82 00:07:42,239 --> 00:07:46,034 Greetings from Leng Tian Ying 83 00:07:46,159 --> 00:07:47,744 The treasury in the capital 84 00:07:47,827 --> 00:07:51,247 was robbed of 2 million taels of gold a day ago 85 00:07:51,373 --> 00:07:54,833 The five robbers are said to be on the loose 86 00:07:54,958 --> 00:07:59,755 Capture them within 10 days, dead or alive 87 00:07:59,838 --> 00:08:00,589 Yes 88 00:08:00,672 --> 00:08:03,007 Cun Yi, round up all the constables 89 00:08:03,132 --> 00:08:04,592 in the training ground 90 00:08:04,675 --> 00:08:06,302 Brother, what's the mission? 91 00:08:06,427 --> 00:08:08,471 According to information the 5 robbers 92 00:08:08,596 --> 00:08:10,848 have escaped from the capital 93 00:08:10,932 --> 00:08:12,849 I want to select a few of our best men 94 00:08:12,974 --> 00:08:14,643 to pursue them 95 00:08:14,726 --> 00:08:18,021 You take over in my absence 96 00:08:19,398 --> 00:08:20,315 No 97 00:08:20,981 --> 00:08:24,860 Why? ls it because I am not taking you along? 98 00:08:24,944 --> 00:08:27,696 You want the truth? 99 00:08:28,906 --> 00:08:32,158 We're brothers, speak plainly 100 00:08:34,160 --> 00:08:35,787 I wouldn't want to come 101 00:08:36,371 --> 00:08:37,288 Why? 102 00:08:37,372 --> 00:08:41,792 Following you for 7 years 103 00:08:41,875 --> 00:08:44,545 I have seen how you never take live prisoners 104 00:08:44,670 --> 00:08:47,089 You have spilled much blood 105 00:08:47,214 --> 00:08:49,674 You really like being called Killer Constable? 106 00:08:50,091 --> 00:08:53,886 You aren't a constable, you're a murderer actually 107 00:08:53,970 --> 00:08:56,013 That's our duty 108 00:08:56,097 --> 00:08:58,432 But it doesn't include merciless killing 109 00:08:59,141 --> 00:09:03,687 You have spilled much blood 110 00:09:03,770 --> 00:09:06,939 and I want no part of it 111 00:09:07,022 --> 00:09:09,108 If you want to kill, do it on your own 112 00:09:12,695 --> 00:09:13,821 Cun Yi 113 00:09:15,322 --> 00:09:18,491 Remember, as constables 114 00:09:18,616 --> 00:09:21,327 we are faced with fierce robbers 115 00:09:21,411 --> 00:09:23,329 It's them or us 116 00:09:43,222 --> 00:09:44,681 "Capital Station" 117 00:09:46,933 --> 00:09:49,770 Squad 3, Attention 118 00:09:49,895 --> 00:09:51,438 Follow the marker 119 00:09:51,563 --> 00:09:53,064 I'm the marker 120 00:09:53,147 --> 00:09:55,483 Fall in 121 00:10:16,794 --> 00:10:18,379 Salute 122 00:10:18,462 --> 00:10:19,671 Yes 123 00:10:21,672 --> 00:10:24,717 Squad 3 in the capital station 124 00:10:24,801 --> 00:10:27,303 are all ready 125 00:10:27,387 --> 00:10:27,970 At ease 126 00:10:28,096 --> 00:10:29,138 Yes 127 00:10:29,846 --> 00:10:31,473 At ease 128 00:10:34,810 --> 00:10:37,604 Peng Lai, Zhao Jian, Sun Heng, stay 129 00:10:37,729 --> 00:10:38,771 The rest, dismiss 130 00:10:38,854 --> 00:10:39,730 Yes 131 00:10:41,774 --> 00:10:44,026 Peng Lai, Zhao Jian, Sun Heng, stay 132 00:10:44,110 --> 00:10:45,945 Yes 133 00:10:46,028 --> 00:10:47,655 The rest, dismiss 134 00:10:51,074 --> 00:10:52,200 Fall in 135 00:10:57,454 --> 00:10:58,622 At your service 136 00:11:00,958 --> 00:11:03,377 Chief of Security has ordered me to capture 137 00:11:03,460 --> 00:11:06,629 the robbers of the treasury 138 00:11:06,713 --> 00:11:09,632 You are among the best 139 00:11:09,716 --> 00:11:12,135 and will follow me on this mission tomorrow, dismiss 140 00:11:12,218 --> 00:11:13,261 Yes 141 00:11:21,143 --> 00:11:22,060 Lord Leng 142 00:11:24,021 --> 00:11:24,645 Yes? 143 00:11:24,729 --> 00:11:26,897 You haven't assigned me any duty 144 00:11:27,023 --> 00:11:28,607 I never intended to bring you along 145 00:11:28,733 --> 00:11:29,859 You think I am too old? 146 00:11:29,984 --> 00:11:32,069 You think I can't take the hardship? 147 00:11:32,153 --> 00:11:35,405 It's the same to assist my brother here 148 00:11:48,250 --> 00:11:52,046 Lord Leng, I can still fight 149 00:11:52,129 --> 00:11:53,838 I don't have a belly yet 150 00:11:53,921 --> 00:11:55,673 I have followed you many years 151 00:11:55,798 --> 00:11:58,176 and have groomed 152 00:11:58,301 --> 00:12:00,803 everyone here 153 00:12:00,887 --> 00:12:01,678 Then what do you want? 154 00:12:01,762 --> 00:12:03,263 Not much 155 00:12:05,307 --> 00:12:07,517 I am retiring 156 00:12:11,145 --> 00:12:15,358 Ask your wife to prepare some clothes for you 157 00:12:15,483 --> 00:12:17,360 so as not to catch cold on the way 158 00:12:22,906 --> 00:12:24,032 Yes 159 00:12:24,324 --> 00:12:32,206 Dong Hu, Zhang Liang, Su Wu etc. 160 00:12:32,289 --> 00:12:41,673 They all had great sense of honor in past dynasties 161 00:12:41,756 --> 00:12:44,926 Wen Tian Xiang 162 00:12:52,224 --> 00:12:54,810 Lord Leng, the tea is ready 163 00:13:05,027 --> 00:13:07,153 Cui Hin, come over here 164 00:13:07,278 --> 00:13:08,071 Yes 165 00:13:10,490 --> 00:13:11,449 Lord Leng 166 00:13:11,533 --> 00:13:14,494 I heard you've just got engaged 167 00:13:14,619 --> 00:13:17,329 so you can't go on this mission 168 00:13:17,997 --> 00:13:19,331 This is just a small token of mine 169 00:13:25,753 --> 00:13:29,924 "One hundred taels" 170 00:13:30,967 --> 00:13:33,885 Thank you 171 00:13:33,969 --> 00:13:36,430 but I wouldn't take your gift 172 00:13:42,227 --> 00:13:42,935 Why? 173 00:13:43,019 --> 00:13:45,980 I have decided to follow you, 174 00:13:46,105 --> 00:13:50,276 capture the robbers and then get married 175 00:13:50,359 --> 00:13:53,445 It'll be a dangerous mission 176 00:13:53,528 --> 00:13:55,739 and your life will be at stake 177 00:13:55,822 --> 00:13:58,074 I don't want a groom-to-be 178 00:13:58,158 --> 00:14:00,201 to take the risk 179 00:14:00,285 --> 00:14:02,202 Go and get married 180 00:14:02,286 --> 00:14:05,247 I have been with you for over 10 years 181 00:14:05,331 --> 00:14:09,585 have I been afraid of death? 182 00:14:09,668 --> 00:14:12,045 Please accept my gift 183 00:14:12,128 --> 00:14:13,129 Yes 184 00:14:39,194 --> 00:14:43,657 Ma Zhong, why bring such pretty boots? 185 00:14:43,740 --> 00:14:45,283 My wife made them for me 186 00:14:45,367 --> 00:14:47,618 to prevent cold sores on the road 187 00:14:47,701 --> 00:14:49,036 How sweet of your wife! 188 00:14:49,119 --> 00:14:51,622 Has she also prepared a pee bottle for you? 189 00:14:51,705 --> 00:14:54,249 I am not like you, still wetting the bed n' all 190 00:14:54,333 --> 00:14:55,334 Damn you 191 00:14:55,417 --> 00:14:56,876 His wife really loves him 192 00:15:02,757 --> 00:15:10,472 Mercy... 193 00:15:15,726 --> 00:15:18,270 Mr Chui, mercy 194 00:15:18,396 --> 00:15:20,606 I'll tell you... you want to know who killed 195 00:15:20,731 --> 00:15:23,442 the whole family at Tung Tao Village? 196 00:15:23,526 --> 00:15:28,363 Again, mercy... 197 00:15:30,782 --> 00:15:32,826 Do you want to know about that case? 198 00:15:34,660 --> 00:15:36,662 Do you want to know 199 00:15:36,745 --> 00:15:39,581 who committed rape and murder at the Cui residence? 200 00:15:40,124 --> 00:15:42,376 Don't kill me 201 00:15:42,459 --> 00:15:44,919 Tell me who robbed the royal treasury? 202 00:15:45,003 --> 00:15:46,796 I can't tell you 203 00:15:46,921 --> 00:15:48,464 or I'll be dead 204 00:15:48,589 --> 00:15:49,007 Speak 205 00:15:49,090 --> 00:15:50,800 I can't... 206 00:15:50,925 --> 00:15:51,758 Speak 207 00:15:51,842 --> 00:15:54,511 I don't know... 208 00:15:54,803 --> 00:15:57,597 Tell me who robbed the royal treasury 209 00:15:57,681 --> 00:15:58,849 or I'll throw you down 210 00:15:58,932 --> 00:16:01,475 I really don't know 211 00:16:11,943 --> 00:16:13,737 Cui Hin, what are you dong here? 212 00:16:13,820 --> 00:16:15,989 Please pardon me 213 00:16:16,114 --> 00:16:18,825 If I knew who robbed the treasury 214 00:16:18,908 --> 00:16:20,534 would you take me together? 215 00:16:24,496 --> 00:16:25,664 Say what you said just now 216 00:16:25,789 --> 00:16:26,999 Alright... 217 00:16:27,082 --> 00:16:28,666 Madam Wang a neighbour told my wife 218 00:16:28,750 --> 00:16:30,335 that her husband has pieces of gold 219 00:16:30,418 --> 00:16:32,587 with the treasury's mark on them 220 00:16:32,712 --> 00:16:33,880 Who's her husband? 221 00:16:33,963 --> 00:16:37,216 Yue Wu Guai of the Tai Fat Mill House 222 00:16:37,300 --> 00:16:38,342 Get lost 223 00:16:40,469 --> 00:16:42,804 Let's go and capture Yue Wu Guai 224 00:16:42,888 --> 00:16:43,889 Lord Leng 225 00:16:47,266 --> 00:16:48,601 Are you really not taking a wife? 226 00:16:48,684 --> 00:16:50,186 Guess it won't be too late to wait 227 00:16:50,311 --> 00:16:51,145 till the bandits are apprehended 228 00:16:51,228 --> 00:16:52,063 Good 229 00:16:56,691 --> 00:16:58,276 Don't cry 230 00:16:59,861 --> 00:17:01,071 How can the matter of treasury 231 00:17:01,196 --> 00:17:02,572 be shared with others? 232 00:17:02,697 --> 00:17:04,491 I didn't know it'd be this serious 233 00:17:04,574 --> 00:17:06,617 I won't speak it again 234 00:17:10,204 --> 00:17:11,246 It seems there's someone outside 235 00:17:11,330 --> 00:17:12,247 You sure? 236 00:17:22,048 --> 00:17:22,965 Damn, it's the constables 237 00:17:23,049 --> 00:17:24,341 Let's escape through the back 238 00:17:27,928 --> 00:17:29,137 Don't move 239 00:17:29,262 --> 00:17:30,472 Mom 240 00:17:31,848 --> 00:17:35,685 Ah Niu, run quickly 241 00:17:35,977 --> 00:17:39,021 Run, don't cry 242 00:17:39,480 --> 00:17:40,481 Don't run 243 00:17:40,564 --> 00:17:42,066 Run, Ah Niu 244 00:17:42,149 --> 00:17:43,024 Stand still 245 00:17:43,149 --> 00:17:45,026 Run, Ah Niu, don't grab him 246 00:17:45,110 --> 00:17:46,444 Don't move 247 00:17:54,702 --> 00:17:58,122 Sir, I'm innocent 248 00:17:58,247 --> 00:18:00,082 I don't know anything, sir 249 00:18:00,165 --> 00:18:01,874 Who else if not you? 250 00:18:01,958 --> 00:18:04,085 I really don't know 251 00:18:04,168 --> 00:18:05,461 Ma Zhong 252 00:18:08,423 --> 00:18:14,886 Sir, please don't. Ah Niu... 253 00:18:14,970 --> 00:18:18,056 Please have mercy on him 254 00:18:18,181 --> 00:18:20,808 Sir, have mercy on us 255 00:18:21,309 --> 00:18:26,314 Don't, Ah Niu 256 00:18:27,398 --> 00:18:29,566 Sir, mercy 257 00:18:29,649 --> 00:18:32,819 I'll speak 258 00:18:36,406 --> 00:18:40,451 Tao Bau, the blacksmith. Zhang Long 259 00:18:40,868 --> 00:18:43,579 and Wang Wan Wu 260 00:18:44,580 --> 00:18:46,748 Fang Feng Jia is the leader 261 00:18:51,961 --> 00:18:53,004 Where's the gold? 262 00:18:54,088 --> 00:18:58,508 I beg you to do me a favor 263 00:18:58,592 --> 00:19:03,305 leave the gold for my wife 264 00:19:03,430 --> 00:19:05,015 I beg you 265 00:19:08,809 --> 00:19:15,440 Ah Niu...Sir, I beg you 266 00:19:15,523 --> 00:19:20,153 Have mercy on us 267 00:19:20,278 --> 00:19:29,119 Give us a chance 268 00:19:33,122 --> 00:19:38,586 I'll speak, it's inside the bucket 269 00:19:51,514 --> 00:19:57,103 Please don't take my gold 270 00:19:57,228 --> 00:19:57,728 Let go 271 00:19:57,853 --> 00:20:02,983 My gold, let me go 272 00:20:06,695 --> 00:20:09,155 How are you? 273 00:20:09,239 --> 00:20:14,451 Dear, wake up 274 00:20:19,539 --> 00:20:20,748 Lord Leng, watch out 275 00:20:27,297 --> 00:20:28,505 Chop off his head 276 00:20:28,630 --> 00:20:29,423 Yes 277 00:20:35,846 --> 00:20:41,309 You killed Ah Niu, you'll die a cruel death 278 00:20:41,434 --> 00:20:44,770 You are a beast, a monster 279 00:20:44,854 --> 00:20:47,439 I'll kill you 280 00:20:49,274 --> 00:20:51,359 You'll die a cruel death 281 00:21:14,254 --> 00:21:16,673 Peng Lai, let's go 282 00:21:29,560 --> 00:21:30,770 - Peng Lai -Yes 283 00:21:30,853 --> 00:21:33,730 Being kind to criminals means being cruel to yourself 284 00:21:33,813 --> 00:21:35,065 understand? 285 00:21:58,211 --> 00:22:00,295 Why are these people so frightened? 286 00:22:00,796 --> 00:22:04,633 They take us for robbers who're here to rob them again 287 00:22:18,937 --> 00:22:20,730 Poor souls 288 00:22:21,564 --> 00:22:23,441 Don't forget, they are Hans 289 00:22:23,525 --> 00:22:24,776 we are Manchurians 290 00:22:24,901 --> 00:22:27,654 we can't mess with politics 291 00:22:27,736 --> 00:22:29,780 Just do your job as a constable 292 00:22:32,950 --> 00:22:33,534 Check inside 293 00:22:33,617 --> 00:22:34,618 Yes 294 00:22:41,708 --> 00:22:42,542 Lord Leng 295 00:22:42,625 --> 00:22:44,794 It's a deserted ancestral hall 296 00:22:45,169 --> 00:22:46,336 Let's spend the night here 297 00:22:57,054 --> 00:23:00,516 Still bothered by the incident at the mill house? 298 00:23:05,145 --> 00:23:09,482 I just think everyone has the right to live 299 00:23:09,608 --> 00:23:13,236 even if they are criminals 300 00:23:13,361 --> 00:23:15,821 Do we have the right to kill them at our will? 301 00:23:16,030 --> 00:23:18,407 Besides, they are victims of circumstances 302 00:23:18,490 --> 00:23:20,034 and have been pushed into what they do 303 00:23:20,117 --> 00:23:22,328 You are too soft 304 00:23:22,411 --> 00:23:25,163 Hardly cut out to be a constable 305 00:23:25,288 --> 00:23:27,582 Then you're saying lord Leng 306 00:23:27,665 --> 00:23:29,083 is right to kill today? 307 00:23:29,417 --> 00:23:30,460 Not only today 308 00:23:30,585 --> 00:23:33,211 I have always admired his iron-like character 309 00:23:33,295 --> 00:23:35,339 in dealing with those bandits 310 00:23:35,422 --> 00:23:37,257 He never drags his feet 311 00:23:37,341 --> 00:23:40,177 If I were in his position one day 312 00:23:40,260 --> 00:23:42,678 I too would be a Killer Constable 313 00:23:42,762 --> 00:23:44,847 You all think he is cold 314 00:23:44,931 --> 00:23:47,725 and has no feelings, right? 315 00:23:49,727 --> 00:23:54,564 You're wrong, he is also human 316 00:23:54,689 --> 00:23:56,650 and has his humanity as well 317 00:23:56,775 --> 00:24:00,778 But because he is a committed constable, 318 00:24:00,861 --> 00:24:05,616 his emotions are like his sword; 319 00:24:05,699 --> 00:24:09,577 Hidden deep inside its sheath 320 00:24:23,215 --> 00:24:25,801 The bed is ready 321 00:24:26,843 --> 00:24:29,887 Go and rest 322 00:24:29,971 --> 00:24:31,013 Yes 323 00:25:00,290 --> 00:25:02,083 Peng Lai, what are you doing? 324 00:25:02,208 --> 00:25:04,710 Taking some leftovers for the starving people 325 00:25:34,486 --> 00:25:37,197 Take this to them 326 00:25:37,573 --> 00:25:38,490 Thank you 327 00:26:04,972 --> 00:26:06,390 Zhao Jian, where's Peng Lai? 328 00:26:06,474 --> 00:26:08,059 Have you seen him come back? 329 00:26:09,142 --> 00:26:10,268 No 330 00:26:10,477 --> 00:26:11,353 What is it? 331 00:26:11,478 --> 00:26:12,604 Haven't seen him return 332 00:26:12,729 --> 00:26:14,022 Let's find him, quick 333 00:26:14,147 --> 00:26:14,773 Right 334 00:26:14,856 --> 00:26:15,982 Go on 335 00:26:23,656 --> 00:26:25,574 Isn't this our bowl? 336 00:26:27,867 --> 00:26:29,369 He might have been here 337 00:26:29,494 --> 00:26:31,037 Find him, quick 338 00:26:32,247 --> 00:26:36,376 Peng Lai... 339 00:26:37,876 --> 00:26:42,923 Peng Lai... 340 00:28:35,565 --> 00:28:37,191 Iron thorns 341 00:29:44,918 --> 00:29:48,714 Lord Leng, what's the matter? 342 00:30:10,482 --> 00:30:12,526 What is it? 343 00:30:12,610 --> 00:30:13,986 There are two assassins 344 00:30:18,615 --> 00:30:20,909 Are you injured? 345 00:30:20,992 --> 00:30:22,160 No 346 00:30:34,922 --> 00:30:36,631 Peng Lai has been seriously wounded 347 00:30:36,756 --> 00:30:38,341 in the opposite village 348 00:30:40,343 --> 00:30:41,385 He's in there 349 00:31:01,195 --> 00:31:05,281 We can't move him. If we do, he dies 350 00:31:12,205 --> 00:31:13,539 Peng Lai 351 00:31:14,081 --> 00:31:23,881 Just kill me 352 00:31:24,006 --> 00:31:27,385 I can't take it 353 00:31:31,263 --> 00:31:35,850 Please heed my words 354 00:31:35,976 --> 00:31:42,106 even criminals are human beings, don't kill improperly 355 00:31:46,277 --> 00:31:51,531 I beg you, let me die 356 00:31:51,990 --> 00:31:57,287 Please, don't let me suffer 357 00:31:58,621 --> 00:32:04,793 Let me die 358 00:32:04,877 --> 00:32:10,631 Come on, I can't take it 359 00:32:12,300 --> 00:32:14,385 Lord Leng 360 00:32:52,878 --> 00:32:54,712 Dam n, bastard 361 00:32:54,837 --> 00:32:57,840 It's your fault for pushing me to rob the treasury 362 00:32:57,924 --> 00:33:00,760 now I have been stabbed 363 00:33:04,721 --> 00:33:08,308 The Killer Constable never leaves a live prisoner 364 00:33:08,391 --> 00:33:11,186 We couldn't kill him last night means... 365 00:33:12,561 --> 00:33:15,481 It means we'll be hunted the rest of our lives 366 00:33:15,940 --> 00:33:17,274 You want to escape? 367 00:33:17,358 --> 00:33:19,318 Of course, no matter what 368 00:33:19,401 --> 00:33:21,111 we can't wait here and die 369 00:33:21,529 --> 00:33:23,696 I said you have no brains 370 00:33:23,821 --> 00:33:26,324 that's why you can't escape 371 00:33:26,407 --> 00:33:28,409 Where are you running to now? 372 00:33:33,872 --> 00:33:34,957 Right 373 00:33:35,040 --> 00:33:36,542 If we separate 374 00:33:36,625 --> 00:33:39,378 we'll give him an opportunity 375 00:33:39,503 --> 00:33:41,546 to kill us one by one 376 00:33:43,297 --> 00:33:44,257 What are we going to do? 377 00:33:44,382 --> 00:33:48,261 Find Fang Feng Jia and Wang Wan Wu 378 00:33:48,344 --> 00:33:50,303 Four against one 379 00:33:50,387 --> 00:33:52,847 Regardless of how good the Killer Constable may be 380 00:33:52,973 --> 00:33:55,976 he can't escape from us 381 00:33:58,228 --> 00:34:01,647 No wonder you used to be the leader of the troops 382 00:34:01,772 --> 00:34:03,899 You are indeed smart 383 00:34:04,316 --> 00:34:07,278 I'll go immediately to find them 384 00:34:07,403 --> 00:34:11,114 See you at the Da Long Bay fishing house after 3 days 385 00:34:34,510 --> 00:34:36,845 Zhang Long 386 00:34:43,310 --> 00:34:45,728 Zhang Long... 387 00:34:52,985 --> 00:34:54,277 No need to wait 388 00:34:54,360 --> 00:34:55,528 Killer Constable 389 00:34:58,531 --> 00:35:02,202 Zhang Long betrayed you, he won't come 390 00:35:02,911 --> 00:35:05,412 That bastard betrayed me 391 00:36:43,959 --> 00:36:47,253 No... 392 00:36:59,264 --> 00:37:00,098 Lord Leng 393 00:37:03,267 --> 00:37:05,978 Put it down as 300 taels of gold from Zhang Long 394 00:37:06,103 --> 00:37:07,104 Take his head 395 00:37:07,229 --> 00:37:08,063 Yes 396 00:37:10,900 --> 00:37:12,358 Lord Leng, we've searched his home 397 00:37:12,483 --> 00:37:14,152 There're only three hundred taels of gold 398 00:37:23,160 --> 00:37:24,494 Did you interrogate him? 399 00:37:24,620 --> 00:37:26,330 Yes, he's telling the truth 400 00:37:26,455 --> 00:37:27,831 His share is only three hundred taels of gold 401 00:37:27,956 --> 00:37:29,291 Killer Constable, I've sold out 402 00:37:29,416 --> 00:37:30,791 that blacksmith to you 403 00:37:30,917 --> 00:37:33,586 You should trust and let me go 404 00:37:34,003 --> 00:37:36,797 That's right, I've promised to grant you a pardon 405 00:37:36,881 --> 00:37:40,550 But I didn't say I'd spare your life 406 00:37:41,176 --> 00:37:42,010 Execute him 407 00:37:42,093 --> 00:37:43,094 Yes 408 00:38:27,092 --> 00:38:29,302 Killer Constable, you'd never have thought of this 409 00:38:29,427 --> 00:38:31,304 I knew that you wouldn't let me get off so easily 410 00:38:31,388 --> 00:38:33,890 You won't have expected me to be smarter than you are 411 00:38:36,684 --> 00:38:37,726 He's escaped 412 00:38:38,143 --> 00:38:39,562 Lord Leng, follow me 413 00:39:22,308 --> 00:39:24,518 Lord Leng, never mind about me, hurry and chase 414 00:39:26,270 --> 00:39:27,730 Hurry and go, Lord Leng 415 00:41:58,614 --> 00:42:03,785 Lord Leng, have those robbers been captured? 416 00:42:03,869 --> 00:42:06,205 They didn't escape, right? 417 00:42:25,346 --> 00:42:27,973 Lord Leng, Sun Heng died too 418 00:42:28,933 --> 00:42:29,517 Where? 419 00:42:29,642 --> 00:42:30,726 Over there 420 00:44:06,478 --> 00:44:07,604 Let's take a rest here 421 00:44:07,687 --> 00:44:08,646 Yes 422 00:44:11,274 --> 00:44:12,609 Coming... 423 00:44:19,615 --> 00:44:21,867 Sir, have a seat, where are you from? 424 00:44:21,950 --> 00:44:23,243 Stop talking rubbish 425 00:44:23,994 --> 00:44:26,370 It's chaotic out there 426 00:44:27,121 --> 00:44:28,873 and hard to do business 427 00:44:34,628 --> 00:44:36,254 Lord Leng, sit 428 00:44:41,718 --> 00:44:43,761 Get us some beef and wine 429 00:44:43,886 --> 00:44:47,515 Sir, the country is in chaos and hard to make a living 430 00:44:47,640 --> 00:44:51,268 There's no food at all, where do I find beef for you? 431 00:44:51,602 --> 00:44:53,228 Then what do you folks have? 432 00:44:53,686 --> 00:44:55,730 Some toasted bread 433 00:44:57,565 --> 00:45:00,151 Alright then, hurry 434 00:45:01,819 --> 00:45:03,362 Fan Jin Peng 435 00:45:07,074 --> 00:45:10,202 What a surprise that in such a barren place 436 00:45:10,285 --> 00:45:14,413 I can meet the Killer Constable 437 00:45:15,456 --> 00:45:19,877 How lucky! 438 00:45:20,001 --> 00:45:24,464 Fan Jin Peng, you're notorious in the Eastern Kwangtung 439 00:45:24,589 --> 00:45:26,466 What are you doing here? 440 00:45:26,550 --> 00:45:29,260 I've heard that The Royal Treasury has been robbed 441 00:45:29,385 --> 00:45:31,804 I'm here in the hope of somehow benefiting from it 442 00:45:31,929 --> 00:45:34,974 The treasury has been robbed and the court is furious 443 00:45:35,099 --> 00:45:37,184 It's not a trivial matter 444 00:45:37,268 --> 00:45:40,478 You'd better go back where you came from 445 00:45:41,187 --> 00:45:42,188 Head constable 446 00:45:42,272 --> 00:45:44,983 What's the big deal for the court to lose some gold? 447 00:45:45,066 --> 00:45:47,527 There's no harm sparing some for us common people 448 00:45:49,570 --> 00:45:51,530 It's not the kind of money 449 00:45:51,655 --> 00:45:53,866 that you can benefit from 450 00:45:53,991 --> 00:45:57,201 Leng Tian Ying, you too are a government official 451 00:45:57,326 --> 00:45:59,745 You should know that people like us 452 00:45:59,871 --> 00:46:02,415 never suffer loss in business 453 00:46:02,498 --> 00:46:04,417 Since I'm here 454 00:46:04,500 --> 00:46:06,751 how can I leave empty-handed? 455 00:46:07,085 --> 00:46:08,920 I won't let you go away empty-handed either 456 00:46:09,004 --> 00:46:12,632 I'll give you 50 taels of gold and then you leave 457 00:46:13,300 --> 00:46:14,593 Cui Hin 458 00:46:15,051 --> 00:46:16,051 Yes 459 00:46:27,937 --> 00:46:31,566 What are you going to do 460 00:46:31,691 --> 00:46:33,193 if I refuse your favour? 461 00:46:33,692 --> 00:46:35,903 Then don't even think of leaving here 462 00:46:49,373 --> 00:46:54,377 Leng Tian Ying, you hold great esteem in the capital 463 00:46:54,461 --> 00:46:57,798 and I'm famous in the South 464 00:46:57,923 --> 00:47:01,509 It'll be difficult to tell who will win if we fight 465 00:47:01,634 --> 00:47:03,803 If I were you, I'd take this fifty taels of gold 466 00:47:03,886 --> 00:47:07,348 without any hesitation 467 00:47:25,531 --> 00:47:28,033 Lord Leng, he's a great rascal 468 00:47:28,158 --> 00:47:30,118 Why don't you kill him? 469 00:47:30,701 --> 00:47:33,704 Till now, there's no proof of his crime 470 00:47:33,788 --> 00:47:38,291 Besides, he's a kung fu expert, I may not be his match 471 00:48:06,525 --> 00:48:07,693 I've met the person you want me to kill 472 00:48:07,818 --> 00:48:10,279 on my way just now 473 00:48:10,946 --> 00:48:13,073 Since you've met him 474 00:48:13,198 --> 00:48:16,117 why didn't you kill him for me? 475 00:48:17,702 --> 00:48:19,370 I haven't got my remuneration yet 476 00:48:19,495 --> 00:48:21,497 It's too early to kill him 477 00:48:29,087 --> 00:48:34,091 Alright, 300 taels of gold, they are all here 478 00:48:47,479 --> 00:48:50,440 The Royal Treasury has been robbed of two million taels 479 00:48:50,565 --> 00:48:53,484 Friend, is your share just this bit? 480 00:48:53,567 --> 00:48:56,028 Friend, it really is 481 00:48:56,111 --> 00:48:57,279 please take it 482 00:48:57,362 --> 00:49:00,532 This may be good enough only for ordinary people 483 00:49:03,075 --> 00:49:09,832 But as for killing Killer Constable 484 00:49:10,832 --> 00:49:12,709 this is a bit too little 485 00:49:17,297 --> 00:49:18,799 What...what do you want? 486 00:49:18,924 --> 00:49:21,425 These 300 taels aren't even enough to kill you 487 00:49:21,509 --> 00:49:22,843 But if I kill you 488 00:49:22,927 --> 00:49:24,678 this three hundred taels will become mine 489 00:49:24,804 --> 00:49:27,807 That's much easier than killing Killer Constable 490 00:49:27,890 --> 00:49:30,391 So why bother to fight with Killer Constable? 491 00:49:31,017 --> 00:49:35,396 You are a man of no integrity 492 00:49:38,357 --> 00:49:43,195 A man with integrity won't become a professional killer 493 00:49:43,278 --> 00:49:45,364 You should accept your fate 494 00:49:45,989 --> 00:49:47,281 Damn it 495 00:49:58,625 --> 00:50:00,544 It's scorpion poisonous dart 496 00:50:00,961 --> 00:50:04,089 That's right 497 00:50:04,172 --> 00:50:07,258 Once hit, you'll die of blood poisoning 498 00:50:07,383 --> 00:50:09,635 within fifty steps 499 00:50:09,718 --> 00:50:10,928 I'll fight you 500 00:50:42,248 --> 00:50:46,251 Friend, being rash is of no use 501 00:50:46,334 --> 00:50:48,378 It'll only accelerate you to death 502 00:51:38,422 --> 00:51:39,548 Wait 503 00:51:46,597 --> 00:51:49,599 Killer Constable, I don't care about the reward 504 00:51:49,724 --> 00:51:52,268 and killed the man you want 505 00:51:53,103 --> 00:51:56,105 Fifty taels of gold for killing a person 506 00:51:56,188 --> 00:51:57,898 is the cheapest reward I've asked for 507 00:51:59,775 --> 00:52:02,444 I just want to make friends with you 508 00:52:03,654 --> 00:52:06,656 We can easily be friends 509 00:52:08,032 --> 00:52:10,326 Please just open your bag 510 00:52:10,827 --> 00:52:14,288 If the gold bars have the Royal seal printed on them 511 00:52:14,372 --> 00:52:16,456 you'd better leave them behind and go 512 00:52:29,176 --> 00:52:32,763 Killer Constable, no need to be so furious 513 00:52:35,056 --> 00:52:37,392 The gold will be returned to you 514 00:52:38,935 --> 00:52:42,063 Ma Zhong, go and get back the gold 515 00:52:42,187 --> 00:52:43,188 Yes 516 00:52:49,653 --> 00:52:51,238 Lord Leng, secret weapon 517 00:52:53,406 --> 00:52:54,449 Ma Zhong 518 00:52:57,493 --> 00:52:58,703 Scorpion dart 519 00:53:04,875 --> 00:53:06,918 Give me the antidote 520 00:53:08,587 --> 00:53:10,838 Even if I give you the antidote 521 00:53:10,921 --> 00:53:12,631 you can't go down alive 522 00:53:30,814 --> 00:53:32,066 Where's the antidote? 523 00:54:14,020 --> 00:54:17,648 There's no need for us to fight, we are an equal match 524 00:54:17,773 --> 00:54:20,442 You can't kill me, and I can't harm you either 525 00:54:20,567 --> 00:54:21,652 I don't want the gold 526 00:54:21,735 --> 00:54:23,528 Let's be friends 527 00:54:23,611 --> 00:54:26,280 I can give you the antidote for your man 528 00:55:03,897 --> 00:55:06,442 Good swordsmanship 529 00:55:07,943 --> 00:55:13,531 Didn't expect that your sword can kill 530 00:55:13,614 --> 00:55:19,077 from far or near 531 00:55:20,996 --> 00:55:24,708 Fan Jin Peng, you didn't expect that 532 00:55:24,791 --> 00:55:26,877 I can escape the attack of your Needle 533 00:55:26,960 --> 00:55:28,878 You are the first one 534 00:55:28,961 --> 00:55:36,343 but still you'll die from poisoning 535 00:55:36,469 --> 00:55:38,845 Fan Jin Peng, you are too presumptuous 536 00:55:38,928 --> 00:55:45,143 Throatlock Needle never misses why coat it with poison? 537 00:55:45,268 --> 00:55:46,894 But this time you've missed 538 00:56:01,949 --> 00:56:04,785 Had there been antidote in the bottle 539 00:56:04,868 --> 00:56:07,287 I wouldn't have given you 540 00:56:08,747 --> 00:56:12,793 Your man will surely die 541 00:56:21,384 --> 00:56:23,259 Lord Leng, where's the antidote? 542 00:56:23,760 --> 00:56:25,261 There's none 543 00:56:27,555 --> 00:56:29,808 Lord Leng, thank you 544 00:56:29,891 --> 00:56:33,936 for bringing me together 545 00:56:35,145 --> 00:56:37,564 Cui Hin, help me up 546 00:56:41,360 --> 00:56:45,780 Lord Leng, Constable Ma Zhong 547 00:56:45,863 --> 00:56:48,700 from the capital station 548 00:56:48,783 --> 00:56:52,786 is awaiting your order 549 00:56:52,869 --> 00:56:56,039 Arise, lie down and have some rest 550 00:56:57,082 --> 00:57:00,918 Ma Zhong 551 00:57:01,919 --> 00:57:06,674 Ma Zhong... 552 00:57:28,568 --> 00:57:31,863 Lord Leng, your wound is getting better 553 00:57:49,336 --> 00:57:52,506 Ma Zhong wished to thank you for lending 554 00:57:52,631 --> 00:57:55,009 the coat to him that night 555 00:58:21,157 --> 00:58:24,284 He was reluctant to put on these boots 556 00:58:24,368 --> 00:58:26,495 He said he wanted to leave them for you 557 00:58:36,253 --> 00:58:38,381 Lord Leng, have some tea 558 00:58:46,554 --> 00:58:51,183 Lord Leng, we should go back first 559 00:58:51,266 --> 00:58:52,309 What are you saying? 560 00:58:52,434 --> 00:58:56,605 Lord Leng, what I mean is that presently 561 00:58:56,689 --> 00:59:00,066 there's only you and me, and you are wounded 562 00:59:00,191 --> 00:59:02,694 We can maybe return to the capital until you recuperate 563 00:59:02,777 --> 00:59:03,403 Shut up 564 00:59:03,528 --> 00:59:04,862 Yes 565 00:59:05,238 --> 00:59:07,323 Don't forget, we are constables 566 00:59:07,407 --> 00:59:10,242 I'm only slightly wounded, there's no big deal about it 567 00:59:10,325 --> 00:59:11,493 These are our duties 568 00:59:11,576 --> 00:59:13,662 even if it entails sacrificing our lives 569 00:59:13,745 --> 00:59:16,415 Lord Leng, but your wounds... 570 00:59:16,540 --> 00:59:18,165 Cui Hin 571 00:59:18,249 --> 00:59:19,667 Yes 572 00:59:21,085 --> 00:59:24,338 Giving up half way is not only against our conscience 573 00:59:24,422 --> 00:59:27,340 we'll fail Lord Liu who has entrusted us this mission 574 01:00:07,126 --> 01:00:08,419 Dad 575 01:00:10,296 --> 01:00:11,047 Xiao Ian 576 01:00:11,130 --> 01:00:12,506 Dad 577 01:00:17,218 --> 01:00:18,595 Dad 578 01:00:20,138 --> 01:00:23,515 Dad, I miss you so much 579 01:00:23,599 --> 01:00:26,226 Foolish child, am I not here now? 580 01:00:27,061 --> 01:00:29,188 Dad, I'll make you some tea 581 01:00:29,313 --> 01:00:30,272 Alright 582 01:00:45,535 --> 01:00:47,371 Dad, have some tea 583 01:00:47,454 --> 01:00:48,872 Alright 584 01:00:48,955 --> 01:00:51,624 Dad, where have you been? 585 01:00:51,749 --> 01:00:53,584 Why have you been away for so long this time? 586 01:00:58,881 --> 01:01:01,257 Xiao Ian, come here 587 01:01:04,969 --> 01:01:07,013 it's the same as before 588 01:01:07,097 --> 01:01:09,348 I'm just doing some trading 589 01:01:09,682 --> 01:01:12,726 Dad, it seems you're 590 01:01:12,810 --> 01:01:15,020 hiding something from me 591 01:01:15,104 --> 01:01:19,774 Every time you came back, you'd try to make me talk 592 01:01:19,857 --> 01:01:23,319 but this time you don't even want to talk 593 01:01:23,403 --> 01:01:27,280 Xiao Ian, you are right 594 01:01:28,156 --> 01:01:31,284 I do have something in my mind 595 01:01:33,370 --> 01:01:35,747 Dad, what is it? 596 01:01:36,206 --> 01:01:38,874 Nothing of great importance 597 01:01:39,333 --> 01:01:44,505 It's just that something went wrong in a transaction 598 01:01:44,630 --> 01:01:46,923 I still have to go back to settle it 599 01:01:47,007 --> 01:01:51,177 This time I'm just on my way to see you 600 01:01:51,261 --> 01:01:54,847 Dad, you have to go again? 601 01:01:56,640 --> 01:02:01,729 Good girl, this will be my last time 602 01:02:01,812 --> 01:02:06,524 I won't go away again, I'll stay with you forever 603 01:02:06,899 --> 01:02:10,611 Can you not go this once, dad? 604 01:02:10,695 --> 01:02:11,320 Don't cry 605 01:02:11,404 --> 01:02:15,657 Don't go, dad, stay with me 606 01:02:17,576 --> 01:02:21,204 Dad... 607 01:02:24,540 --> 01:02:33,840 Dad...don't go, dad... 608 01:02:33,923 --> 01:02:36,176 Don't leave me behind 609 01:02:37,385 --> 01:02:39,471 Take care on your way 610 01:03:25,345 --> 01:03:27,721 Leng Tian Ying, it's your doomsday 611 01:04:24,022 --> 01:04:25,606 Why do you have to come again? 612 01:04:30,194 --> 01:04:32,154 I don't like you killing people nor like to see you die 613 01:05:58,815 --> 01:06:00,066 Dad 614 01:06:04,194 --> 01:06:05,696 Dad 615 01:06:20,918 --> 01:06:22,043 Dad 616 01:06:37,599 --> 01:06:38,309 Who are you? 617 01:06:38,392 --> 01:06:42,687 Miss, I'm a trader 618 01:06:47,942 --> 01:06:48,818 You are wounded 619 01:06:48,901 --> 01:06:53,071 I've met some robbers and was wounded by them 620 01:06:53,155 --> 01:06:57,117 How pitiful! Sorry, I'm blind 621 01:06:57,242 --> 01:07:00,536 Come, I'll help you in for a rest 622 01:07:24,016 --> 01:07:25,434 Feeling better 623 01:07:26,434 --> 01:07:28,561 Thank you, Miss 624 01:07:28,686 --> 01:07:31,731 How come you're riding my dad's horse? 625 01:07:33,149 --> 01:07:34,400 Your dad's horse? 626 01:07:34,525 --> 01:07:37,444 Yes, dad has tied a number of little bells on the horse 627 01:07:37,527 --> 01:07:39,237 so that I'll know every time he comes back 628 01:07:39,321 --> 01:07:42,157 Miss, you are so enthusiastic in helping others 629 01:07:42,240 --> 01:07:43,659 Your dad must be a good man 630 01:07:43,784 --> 01:07:48,579 My dad is extremely good to friends and likes helping out 631 01:07:49,080 --> 01:07:52,833 Did he lend you his horse? 632 01:07:54,417 --> 01:07:57,128 Your dad and I are good friends 633 01:08:02,300 --> 01:08:04,259 My dad loves me 634 01:08:06,470 --> 01:08:08,138 You lie down and have some rest 635 01:08:10,015 --> 01:08:13,017 My dad said he's on his way to finalise one last trade 636 01:08:13,101 --> 01:08:14,936 and would be back to stay with me 637 01:08:15,812 --> 01:08:18,398 He'll be back soon, just take a good rest 638 01:08:46,506 --> 01:08:47,507 Who is it? 639 01:08:47,590 --> 01:08:48,550 It's me 640 01:08:49,883 --> 01:08:52,052 Dad, you are back? 641 01:08:53,262 --> 01:08:54,555 Xiao Ian 642 01:08:59,726 --> 01:09:03,771 Dad, what happened to you? 643 01:09:04,731 --> 01:09:09,735 Nothing, go and make some tea for me 644 01:09:09,818 --> 01:09:10,777 Alright 645 01:09:20,411 --> 01:09:23,289 Dad, your old friend is here 646 01:09:23,831 --> 01:09:26,291 He's resting and is waiting for you 647 01:09:27,167 --> 01:09:28,543 Who is it? 648 01:09:41,680 --> 01:09:42,765 Dad 649 01:09:45,224 --> 01:09:46,809 Dad, have some tea 650 01:09:49,145 --> 01:09:50,605 Dad 651 01:09:53,232 --> 01:09:54,816 So you are here 652 01:09:54,942 --> 01:09:57,194 Dad, he's in bed 653 01:09:57,277 --> 01:09:58,820 Why didn't you greet him? 654 01:09:59,237 --> 01:10:02,741 Miss, we did already 655 01:10:02,823 --> 01:10:04,533 You' re already up 656 01:10:04,617 --> 01:10:06,494 Why didn't I hear you greet? 657 01:10:08,496 --> 01:10:11,457 Leng Tian Ying, how are you? 658 01:10:20,924 --> 01:10:23,676 Fang Feng Jia, long time no see 659 01:10:24,385 --> 01:10:26,595 You two have a seat 660 01:10:26,679 --> 01:10:29,848 I'll go and prepare some dishes 661 01:10:29,974 --> 01:10:32,225 Miss, no need 662 01:10:34,185 --> 01:10:36,354 What? You're leaving again? 663 01:10:36,479 --> 01:10:40,065 That's right, he has to travel a long way 664 01:10:40,190 --> 01:10:42,693 I must see him off 665 01:10:46,154 --> 01:10:48,448 Uncle Leng, you really must go 666 01:10:48,573 --> 01:10:51,200 That's right, the road is long 667 01:10:51,325 --> 01:10:53,411 If I don't go your dad will have to 668 01:10:53,494 --> 01:10:55,788 I appreciate your great kindness 669 01:10:55,871 --> 01:10:56,914 Xiao Ian 670 01:10:57,039 --> 01:10:58,665 Dad 671 01:10:58,999 --> 01:11:03,253 I'll be back soon after I see Uncle Leng off 672 01:11:25,523 --> 01:11:26,565 Dad 673 01:11:37,325 --> 01:11:40,745 Leng Tian Ying, thanks for not exposing me 674 01:11:40,870 --> 01:11:42,580 in front of my daughter 675 01:11:42,997 --> 01:11:45,957 Don't think I'll spare you because of your daughter 676 01:11:53,048 --> 01:11:55,633 Where did you hide the gold you've taken? Speak 677 01:11:57,718 --> 01:11:58,928 If you want to know where... 678 01:11:59,011 --> 01:12:00,971 Show your skill, defeat me 679 01:14:48,954 --> 01:14:50,997 Where's the gold? Speak 680 01:14:53,166 --> 01:14:54,209 Speak 681 01:15:49,550 --> 01:15:50,134 Brother 682 01:15:50,259 --> 01:15:51,218 Cun Yi 683 01:15:51,343 --> 01:15:52,219 I'm looking for you 684 01:15:52,303 --> 01:15:54,012 Head of the gang is hiding among the reeds, find him 685 01:15:54,095 --> 01:15:55,179 Yes 686 01:15:55,305 --> 01:15:57,307 Go and find him, hurry 687 01:16:36,133 --> 01:16:37,134 Cun Yi 688 01:16:39,552 --> 01:16:40,595 Cun Yi 689 01:16:46,059 --> 01:16:48,143 Brother, chase him, never mind about me 690 01:16:48,227 --> 01:16:49,770 Hurry, go 691 01:17:18,629 --> 01:17:19,922 Cun Yi 692 01:17:25,218 --> 01:17:26,511 Cun Yi 693 01:17:29,722 --> 01:17:33,226 Brother, capital station can do without me 694 01:17:33,309 --> 01:17:35,644 but can't do without you 695 01:17:35,811 --> 01:17:37,729 Cun Yi, you... 696 01:17:38,730 --> 01:17:42,985 Run, hurry and run, hurry 697 01:17:45,403 --> 01:17:47,154 Brother, run 698 01:17:51,492 --> 01:17:55,579 Run, Brother, run 699 01:18:52,588 --> 01:18:53,505 Retreat 700 01:18:55,591 --> 01:18:57,217 Archer, get ready 701 01:18:59,802 --> 01:19:01,012 Shoot 702 01:19:02,847 --> 01:19:04,599 Second group, get ready 703 01:19:07,601 --> 01:19:08,810 Shoot 704 01:19:14,942 --> 01:19:16,359 First group, get ready 705 01:19:21,155 --> 01:19:22,281 Shoot 706 01:20:32,343 --> 01:20:38,473 I knew that you'll follow traces of blood to find me 707 01:20:39,433 --> 01:20:43,061 The gold you want is here 708 01:20:44,855 --> 01:20:46,023 Take it 709 01:20:51,444 --> 01:20:52,737 One thousand taels 710 01:20:57,407 --> 01:20:59,534 How come it's so little? 711 01:20:59,659 --> 01:21:02,662 That's all I've got 712 01:21:09,084 --> 01:21:11,670 Where did you hide the rest? 713 01:21:13,047 --> 01:21:17,800 With Lord Liu, Chief of Security of the Forbidden City 714 01:21:17,926 --> 01:21:20,678 Bullshit, don't accuse other people 715 01:21:20,762 --> 01:21:22,805 How will a government official 716 01:21:22,889 --> 01:21:24,598 turn out to be a thief? 717 01:21:24,932 --> 01:21:27,851 Hurry, hand over the gold 718 01:21:28,685 --> 01:21:36,234 I've heard that you're very perspicacious 719 01:21:36,317 --> 01:21:40,530 but it turns out to be an undeserved reputation 720 01:21:40,613 --> 01:21:42,156 Can't even tell the truth from false 721 01:21:42,281 --> 01:21:46,159 Shut up, if you don't hand it over, I'll cut you up 722 01:21:46,284 --> 01:21:53,541 No problem, but it's sad that you can't tell the truth 723 01:21:53,624 --> 01:21:54,833 Surround the house 724 01:21:54,917 --> 01:21:56,001 Yes 725 01:21:56,126 --> 01:21:57,586 First group go to the back 726 01:21:57,670 --> 01:21:58,420 Yes 727 01:21:58,504 --> 01:21:59,838 Second group go to the left 728 01:21:59,922 --> 01:22:00,631 Yes 729 01:22:00,756 --> 01:22:02,590 Third group to the right 730 01:22:02,674 --> 01:22:04,092 Yes 731 01:22:11,974 --> 01:22:14,184 Your men can't rescue you even if they surround here 732 01:22:14,268 --> 01:22:17,855 Leng Tian Ying, you're wrong 733 01:22:17,980 --> 01:22:23,276 The men outside are not mine, they are Lord Liu's 734 01:22:23,401 --> 01:22:28,114 They are archers sent by Lord Liu 735 01:22:28,239 --> 01:22:32,158 How'd Lord Liu send archers to kill government official 736 01:22:32,242 --> 01:22:38,956 Because he's the mastermind behind the Treasury robbery 737 01:22:40,332 --> 01:22:42,501 You' re talking nonsense 738 01:22:53,803 --> 01:22:57,764 The Royal Treasury has been heavily guarded 739 01:22:57,848 --> 01:23:01,351 Without anyone from inside, no one can get in 740 01:23:01,935 --> 01:23:05,272 This is the map to the Treasury 741 01:23:05,355 --> 01:23:07,940 given to me in person by Lord Liu 742 01:23:08,024 --> 01:23:12,028 He embezzled 2 million taels of gold and couldn't repay 743 01:23:12,111 --> 01:23:14,488 so he planned a fake heist 744 01:23:14,614 --> 01:23:16,948 The real amount that was robbed 745 01:23:17,032 --> 01:23:19,075 was the two thousand taels we got 746 01:23:19,201 --> 01:23:21,786 He took the rest 747 01:23:21,870 --> 01:23:24,830 Capitalising on your practice of killing prisoners 748 01:23:24,914 --> 01:23:27,041 he wanted us dead 749 01:23:27,166 --> 01:23:29,710 And also sent archers to kill me 750 01:23:57,610 --> 01:23:59,862 Damn, I'll fight them to the death 751 01:23:59,946 --> 01:24:03,657 Leng Tian Ying, that's exactly what he wants 752 01:24:03,740 --> 01:24:07,035 But then, your followers would die for nothing 753 01:24:59,957 --> 01:25:02,960 I have a plan 754 01:25:03,043 --> 01:25:05,587 that could get you out of here 755 01:25:05,670 --> 01:25:07,964 I have been seriously injured 756 01:25:08,089 --> 01:25:10,216 and would not be able to survive 757 01:25:10,300 --> 01:25:14,595 Those outside think you are the only one here 758 01:25:14,845 --> 01:25:17,973 but you must promise me one thing 759 01:25:18,056 --> 01:25:19,558 What is it? Speak 760 01:25:20,601 --> 01:25:26,689 You must promise to take care of my daughter 761 01:25:28,983 --> 01:25:31,652 This is where I usually hide from constables 762 01:25:31,777 --> 01:25:34,070 There is an air vent 763 01:25:34,154 --> 01:25:38,783 Go in, quickly 764 01:25:41,453 --> 01:25:44,747 Hide, quick 765 01:25:50,377 --> 01:25:55,089 Please remember to take care of my daughter 766 01:25:57,926 --> 01:26:02,513 I'd like to know what made you become a robber? 767 01:26:02,888 --> 01:26:06,850 You Manchurians forced me 768 01:26:06,934 --> 01:26:08,727 Go in quickly 769 01:26:21,029 --> 01:26:27,994 Xiao Ian, dad won't be returning to see you 770 01:26:56,477 --> 01:26:57,937 The corpse is here 771 01:27:07,028 --> 01:27:07,779 Chop off his head 772 01:27:07,863 --> 01:27:08,822 Yes 773 01:27:11,199 --> 01:27:12,242 Let's go 774 01:28:15,840 --> 01:28:17,300 Cun Yi 775 01:28:21,929 --> 01:28:23,096 Cun Yi 776 01:28:58,545 --> 01:29:07,261 Kill... 777 01:29:10,597 --> 01:29:14,183 Well done... 778 01:29:16,978 --> 01:29:17,770 Ba Jia 779 01:29:17,895 --> 01:29:18,521 Yes 780 01:29:18,604 --> 01:29:22,358 Take them to lord Wang 781 01:29:22,483 --> 01:29:24,526 and reward each with a hundred taels 782 01:29:24,651 --> 01:29:25,277 Yes 783 01:29:25,360 --> 01:29:26,153 Thank you 784 01:29:26,278 --> 01:29:27,320 Go on 785 01:29:27,404 --> 01:29:28,446 Yes 786 01:29:36,036 --> 01:29:36,620 Ba Jia 787 01:29:36,704 --> 01:29:37,705 Yes 788 01:29:37,788 --> 01:29:41,500 Feed their carcasses to my dogs 789 01:29:41,625 --> 01:29:42,709 Yes 790 01:29:51,967 --> 01:29:54,928 My greetings, your highness 791 01:29:55,053 --> 01:29:58,307 Long live 792 01:29:58,432 --> 01:30:02,393 What's the progress about the Royal Treasury robbery? 793 01:30:02,477 --> 01:30:09,608 All the robbers have been exterminated 794 01:30:09,733 --> 01:30:14,529 Unfortunately, Leng Tian Ying the head constable 795 01:30:14,613 --> 01:30:20,868 along with his five men have been killed on duty 796 01:30:20,993 --> 01:30:22,411 Pass the order that they be praised 797 01:30:22,495 --> 01:30:23,621 Yes 798 01:30:24,914 --> 01:30:27,790 Make way... 799 01:30:28,291 --> 01:30:29,667 Go away 800 01:30:34,172 --> 01:30:36,841 Make way... 801 01:30:48,351 --> 01:30:51,103 It's none of your concern, leave while you can 802 01:31:27,219 --> 01:31:29,221 Come, men 803 01:31:29,304 --> 01:31:33,307 Assassin... 804 01:31:45,986 --> 01:31:48,905 There's an assassin! Guards, quick 49559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.