Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,169
♪ Na na na nana na na na ♪
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,839
Tobie:
Welcome to"Just Roll With It!"
3
00:00:03,837 --> 00:00:05,837
(theme music playing)
4
00:00:05,839 --> 00:00:08,179
(shouting and cheering)
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,680
♪
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,386
♪ Na na na nana na na na ♪
7
00:00:17,392 --> 00:00:19,562
♪
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,937
All:
Just roll with it!
9
00:00:24,775 --> 00:00:27,105
(bell ringing)
(children cheering)
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,570
♪ Na na na nana na na na ♪
11
00:00:28,570 --> 00:00:31,950
(audience cheering)
12
00:00:34,368 --> 00:00:36,998
Whoo!
Yeah!
13
00:00:38,580 --> 00:00:41,000
Welcome to the show!
14
00:00:40,999 --> 00:00:42,669
(cheering and applauding)
15
00:00:42,668 --> 00:00:44,588
We've been getting
a little bored
16
00:00:44,586 --> 00:00:46,046
of delivering these intros
17
00:00:46,046 --> 00:00:47,666
week after week, so...
18
00:00:47,673 --> 00:00:49,173
(sings tuning note)
19
00:00:49,174 --> 00:00:51,184
(singing operatically):
We've decided to switch things up
20
00:00:51,176 --> 00:00:54,506
by doing them opera style.
21
00:00:54,513 --> 00:00:56,773
(chuckling)
22
00:00:56,765 --> 00:01:02,095
(singing operatically):
Welcome to "Just Roll With It."
23
00:01:02,104 --> 00:01:04,404
(laughs)
(cheers and applause)
24
00:01:04,398 --> 00:01:07,898
(singing operatically):
When you hear this sound...
25
00:01:07,901 --> 00:01:11,411
(foghorn blares)
26
00:01:11,405 --> 00:01:14,315
(singing soprano):
Our voting audience gets to vote
27
00:01:14,324 --> 00:01:16,414
on what happens to us
28
00:01:16,410 --> 00:01:19,660
in scenes!
29
00:01:19,663 --> 00:01:21,793
(audience cheering
and clapping) (chuckling) Whoa!
30
00:01:24,334 --> 00:01:26,964
(in normal voice):
I took a couple lessons.
31
00:01:26,962 --> 00:01:29,302
(singing soprano):
Whatever happens,
32
00:01:29,298 --> 00:01:30,918
we'll have to...
33
00:01:30,924 --> 00:01:35,354
All (singing operatically):
Just roll with it!
34
00:01:35,345 --> 00:01:38,175
(audience cheering and clapping)
35
00:01:39,224 --> 00:01:41,104
♪ Na na na nana na na na ♪
36
00:01:43,228 --> 00:01:44,858
♪
37
00:01:45,439 --> 00:01:48,529
I can't believe that
all the school clubs are already filled.
38
00:01:48,525 --> 00:01:51,145
It's gotta be a glitch.
Club signups just went live.
39
00:01:51,153 --> 00:01:52,613
There's a rumor
going around school
40
00:01:52,612 --> 00:01:54,112
that some kid paid
a German hacker
41
00:01:54,114 --> 00:01:55,914
to snatch up
all the club spots.
42
00:01:55,907 --> 00:01:57,237
Who would do
such a despicable,
43
00:01:57,242 --> 00:01:58,832
cruel and underhanded thing?
44
00:01:58,827 --> 00:02:00,407
(shoes thud)
45
00:02:00,412 --> 00:02:03,002
Oh, stop.
You're making me blush!
46
00:02:04,541 --> 00:02:06,961
Blair, why would you
do something like that?
47
00:02:06,960 --> 00:02:08,210
You hate clubs!
48
00:02:08,211 --> 00:02:10,211
But you nerds love 'em.
49
00:02:10,213 --> 00:02:12,473
It's called supply
and demand, baby.
50
00:02:12,466 --> 00:02:14,006
And mama's got
all the supplies.
51
00:02:15,135 --> 00:02:17,715
I'd be willing to give you
some club spots
52
00:02:17,721 --> 00:02:18,811
for the right price.
53
00:02:18,805 --> 00:02:20,635
I accept all forms of payment.
54
00:02:20,641 --> 00:02:23,481
But better act fast,
'cause word is out.
55
00:02:23,477 --> 00:02:26,267
Mm, I'm not stooping
to your level, Blair.
56
00:02:26,271 --> 00:02:28,191
And neither will my fellow
clubloving peers.
57
00:02:28,190 --> 00:02:30,070
Some kid just dropped off
a box of steaks
58
00:02:30,067 --> 00:02:31,817
for a spot in photography club.
59
00:02:33,487 --> 00:02:35,067
Wait a minute.
60
00:02:35,072 --> 00:02:37,202
The deal was for
New York strips!
61
00:02:37,199 --> 00:02:39,789
And these are nothin' but
lowly skirt steaks!
62
00:02:39,785 --> 00:02:42,035
Send 'em back!
You got it, boss!
63
00:02:43,997 --> 00:02:45,867
Hey. Dutch Club has openings.
64
00:02:45,874 --> 00:02:48,254
(huffs) But that's
only one club.
65
00:02:48,251 --> 00:02:51,051
You know I always partake
in seven clubs.
66
00:02:51,046 --> 00:02:53,166
It's why I carry
a seven of clubs!
67
00:02:54,174 --> 00:02:55,934
♪
68
00:02:57,844 --> 00:03:01,774
(sighs)
Closeup magic club, spring 2019.
69
00:03:01,765 --> 00:03:04,015
But if I'm not
in seven clubs,
70
00:03:04,017 --> 00:03:05,727
I'm not sure if that joke
will work anymore.
71
00:03:05,727 --> 00:03:08,607
Honestly, I'm not sure if
that joke ever worked.
72
00:03:08,605 --> 00:03:11,265
Guys, focus up.
73
00:03:11,274 --> 00:03:14,074
I got the club spots,
and you want 'em.
74
00:03:14,069 --> 00:03:16,819
Blair, you may think
you've won.
75
00:03:16,822 --> 00:03:19,372
But I have one more
trick up my sleeve.
76
00:03:19,366 --> 00:03:21,486
Tattling. Dad! Rachel!
77
00:03:21,493 --> 00:03:23,663
Mom, he's lying!
78
00:03:23,662 --> 00:03:25,462
Blair's being a club hog!
79
00:03:25,455 --> 00:03:27,785
Kids, we're working in here.
80
00:03:27,791 --> 00:03:29,751
(thunking)
Blair got a hacker to steal
81
00:03:29,751 --> 00:03:31,381
all the club spots
at school.
82
00:03:31,378 --> 00:03:33,958
Blair, what have I told you
about talking to Ungar?
83
00:03:33,964 --> 00:03:35,304
No Bitcoin for a month.
84
00:03:35,298 --> 00:03:36,718
Mom!
85
00:03:36,716 --> 00:03:38,046
She's trying to sell
all the club spots
86
00:03:38,051 --> 00:03:39,261
to kids who
couldn't get any.
87
00:03:39,261 --> 00:03:41,141
I'm set to make bank!
88
00:03:41,138 --> 00:03:43,098
And I'm not doing
anything wrong.
89
00:03:43,098 --> 00:03:44,848
It's a victimless crime.
90
00:03:44,850 --> 00:03:46,890
There are clear victims, here.
91
00:03:46,893 --> 00:03:49,063
Uh, me. Kyle.
The kid with the steaks.
92
00:03:49,062 --> 00:03:50,112
All victims.
93
00:03:50,814 --> 00:03:53,194
Talk amongst yourselves.
94
00:03:53,191 --> 00:03:56,321
This is a classic sinkorswim
parenting moment.
95
00:03:56,319 --> 00:03:59,489
Hold up. I've been reading
this new book on power parenting
96
00:03:59,489 --> 00:04:02,529
that Owen gave me
for Father's Day so I could be a better dad.
97
00:04:02,534 --> 00:04:03,994
Let's see.
98
00:04:03,994 --> 00:04:06,204
Potty training,
dealing with bullies,
99
00:04:06,204 --> 00:04:08,044
saving for college
100
00:04:08,039 --> 00:04:10,249
This book is worthless.
Thanks for nothing, Owen.
101
00:04:10,250 --> 00:04:12,170
I have an idea.
Okay.
102
00:04:12,169 --> 00:04:15,209
Blair, you're not selling
those clubs.
103
00:04:15,213 --> 00:04:17,173
Booyah. Power parenting!
104
00:04:17,174 --> 00:04:19,934
You are doing every
single one of them,
105
00:04:19,926 --> 00:04:21,596
or your allowance is cut off.
106
00:04:21,595 --> 00:04:24,965
Owen and Blair: What?
Ooh, it's goin' down!
107
00:04:24,973 --> 00:04:26,483
That's so not fair!
108
00:04:26,475 --> 00:04:28,765
I can't do all these clubs!
I have a life.
109
00:04:28,769 --> 00:04:31,349
And I don't!
Those clubs give me purpose.
110
00:04:31,354 --> 00:04:33,024
I can't only do Dutch Club.
111
00:04:33,023 --> 00:04:35,323
I'm fueled by my
seven club energy.
112
00:04:36,485 --> 00:04:38,065
♪
113
00:04:38,069 --> 00:04:40,159
I'm taggin' in.
I'm taggin' in. Let me do a parenting.
114
00:04:40,155 --> 00:04:43,485
Owen, you take on
so much every semester.
115
00:04:43,492 --> 00:04:44,702
Let's see what happens
116
00:04:44,701 --> 00:04:46,661
when you invest all that
seven club energy
117
00:04:46,661 --> 00:04:48,461
into just one club.
118
00:04:48,455 --> 00:04:51,075
So you're only
doing Dutch Club, and that's final.
119
00:04:51,082 --> 00:04:53,502
Booyah.
(makes exploding noise)
120
00:04:53,502 --> 00:04:56,092
You just got parented, son.
121
00:04:57,422 --> 00:05:00,382
(audience cheering and clapping)
122
00:05:05,722 --> 00:05:07,312
♪
123
00:05:07,307 --> 00:05:09,097
(sighs)
So this is it.
124
00:05:09,100 --> 00:05:11,350
My extracurricular.
125
00:05:11,353 --> 00:05:14,903
Singular.
Hey, I'm just glad we scored a club together.
126
00:05:14,898 --> 00:05:16,438
And word in the halls is,
127
00:05:16,441 --> 00:05:18,491
they found a reallife
Dutch dude to run it!
128
00:05:18,485 --> 00:05:20,855
Goedendag, kinderen!
129
00:05:20,862 --> 00:05:22,742
Mr. Penworth, you're Dutch?
130
00:05:22,739 --> 00:05:25,239
One point eight percent!
131
00:05:25,242 --> 00:05:28,292
At least according to
a DNA test I took at the mall.
132
00:05:28,286 --> 00:05:30,656
Anyway, I went to a mixer
133
00:05:30,664 --> 00:05:32,004
for Dutch people
last weekend,
134
00:05:31,998 --> 00:05:35,248
and I met the ambassador
of Amsterdam.
135
00:05:35,252 --> 00:05:36,342
Whoa!
136
00:05:36,336 --> 00:05:38,796
(singsonging):
I love ambassadors!
137
00:05:38,797 --> 00:05:40,417
Kyle, tell him.
He really does.
138
00:05:40,423 --> 00:05:42,343
You should see all the photos
inside his locker.
139
00:05:42,342 --> 00:05:44,222
(chuckles)
And this is the best part.
140
00:05:44,219 --> 00:05:47,639
I got him to agree to
visit our school club presentation night!
141
00:05:47,639 --> 00:05:49,429
What's club presentation night?
142
00:05:49,432 --> 00:05:51,852
A night where clubs
present things!
143
00:05:51,852 --> 00:05:54,562
I figure I'll just have
all the clubs do a presentation,
144
00:05:54,563 --> 00:05:56,063
guilt the parents
into going to it,
145
00:05:56,064 --> 00:05:58,824
charge $5 a ticket,
and them whamo!
146
00:05:58,817 --> 00:06:02,277
I can finally afford
to get my tips frosted.
147
00:06:02,279 --> 00:06:04,279
When did you tell him
this presentation was?
148
00:06:04,281 --> 00:06:07,161
This Friday.
(gasps) We have zero time.
149
00:06:07,158 --> 00:06:09,488
We can't look like fools
in front of an ambassador.
150
00:06:09,494 --> 00:06:12,044
Mr. Penworth, teach us
everything you know about Dutch culture.
151
00:06:13,540 --> 00:06:15,500
These are traditional
Dutch clogs.
152
00:06:15,500 --> 00:06:17,590
Okay, what else you got?
153
00:06:17,586 --> 00:06:20,046
Ugh, give me a break!
I've only been Dutch since last Saturday.
154
00:06:20,046 --> 00:06:22,796
If we're gonna put together
a presentation
155
00:06:22,799 --> 00:06:25,139
impressive enough for
an international diplomat,
156
00:06:25,135 --> 00:06:27,545
we need someone
with real vision leading this club.
157
00:06:27,554 --> 00:06:30,144
Someone who has what it takes
to put education over fun.
158
00:06:30,140 --> 00:06:32,560
Someone like
Let me guess. You?
159
00:06:32,559 --> 00:06:34,229
I accept the nomination.
160
00:06:34,227 --> 00:06:35,847
Kyle, get started on some
windmill research.
161
00:06:35,854 --> 00:06:37,364
Wendy, I need a collage
of famous Dutchmen
162
00:06:37,355 --> 00:06:39,895
from Van Gogh to...
whoever else is famous in Dutch.
163
00:06:39,900 --> 00:06:41,860
Hey, Carl? I need you to
whip up a scale model
164
00:06:41,860 --> 00:06:43,030
of the city of Amsterdam.
165
00:06:43,028 --> 00:06:44,198
But keep it PG.
166
00:06:44,195 --> 00:06:47,365
Aah, it's time to eat
and sleep Dutch culture.
167
00:06:47,365 --> 00:06:50,115
We've got an ambassador
to make my best friend!
168
00:06:54,039 --> 00:06:56,289
Now, people! Move! Move!
(clapping)
169
00:06:56,291 --> 00:07:00,051
♪
170
00:07:01,755 --> 00:07:03,755
There's my little beekeeper,
171
00:07:03,757 --> 00:07:06,047
and boxer, and rollerskater.
172
00:07:06,051 --> 00:07:08,221
How was it?
Awful.
173
00:07:08,219 --> 00:07:10,349
Bees are just bugs
that make annoying sounds
174
00:07:10,347 --> 00:07:12,467
and stab people
with their butt knives.
175
00:07:12,474 --> 00:07:15,314
Fun. And how 'bout
your other clubs?
176
00:07:15,310 --> 00:07:17,230
Even
(foghorn blares)
177
00:07:17,228 --> 00:07:19,858
Oh!
Let's see what they are.
178
00:07:19,856 --> 00:07:21,316
Ha ha!
179
00:07:21,316 --> 00:07:22,646
(laughing)
180
00:07:22,651 --> 00:07:24,321
Ha ha!
181
00:07:24,319 --> 00:07:27,529
Host: All right,it's time to voteon what club
182
00:07:27,530 --> 00:07:28,950
Blair went to.
183
00:07:28,948 --> 00:07:32,198
Director: So Blair
is the only one in this next scene.
184
00:07:32,202 --> 00:07:33,622
Aah!
(laughing)
185
00:07:33,620 --> 00:07:37,000
And we'll start the scene
in the school gymnasium.
186
00:07:36,998 --> 00:07:40,128
Surprise! You're gonna be,
uh, putting on new wardrobe.
187
00:07:40,126 --> 00:07:42,296
Surprise!
Director: Okay, have fun!
188
00:07:42,295 --> 00:07:44,455
Wardrobe change.
189
00:07:44,464 --> 00:07:46,094
Host:
Now, let's get backto the scene.
190
00:07:47,926 --> 00:07:49,136
Director:
Action.
191
00:07:54,057 --> 00:07:57,187
Welcome to Extreme
Body Slammers Wrestling Club.
192
00:07:57,185 --> 00:07:58,845
(laughs)
193
00:08:00,313 --> 00:08:03,193
For our first match,
you will be wrestling...
194
00:08:04,442 --> 00:08:07,152
Oh!
Mr. Penworth: Tilda the Body Builda!
195
00:08:08,321 --> 00:08:11,241
Yeah! Yes!
196
00:08:12,534 --> 00:08:13,874
(crashes)
(yells)
197
00:08:15,954 --> 00:08:19,334
Someone is goin' down!
198
00:08:19,332 --> 00:08:20,962
Rah!
199
00:08:20,959 --> 00:08:24,169
There's no way she's
in my weight class.
200
00:08:24,170 --> 00:08:25,880
Um...
201
00:08:25,880 --> 00:08:27,380
(yells)
(Mr. Penworth yells)
202
00:08:27,382 --> 00:08:28,722
(laughs)
Tilda: Yes!
203
00:08:28,717 --> 00:08:30,507
No, no, no, no.
That's a no.
204
00:08:30,510 --> 00:08:31,760
You're in my ring!
205
00:08:31,761 --> 00:08:33,511
Are you really gonna
body slam
206
00:08:33,513 --> 00:08:35,523
an adorable little girl?
207
00:08:35,515 --> 00:08:38,515
I don't see an adorable
little girl anywhere!
208
00:08:38,518 --> 00:08:40,728
That's just rude.
209
00:08:40,729 --> 00:08:42,979
And... wrestle!
210
00:08:42,981 --> 00:08:45,481
(bell dings)
(audience cheers)
211
00:08:45,483 --> 00:08:47,573
I'm small. I can crawl
into small spaces.
212
00:08:47,569 --> 00:08:49,779
What? Wha Huh?
213
00:08:49,779 --> 00:08:52,369
Don't worry, Blair.
I've got the ambulance on speed dial!
214
00:08:52,365 --> 00:08:53,775
(Tilda grunting)
215
00:08:53,783 --> 00:08:55,373
Ooh!
Audience: Oh!
216
00:08:55,368 --> 00:08:56,788
Oh, yes!
217
00:08:56,786 --> 00:08:58,156
Oh, no!
218
00:08:58,830 --> 00:09:00,370
Tilda:
Aah!
219
00:09:00,373 --> 00:09:01,673
I don't want to say
Blair is outmatched,
220
00:09:01,666 --> 00:09:04,086
but Blair is outmatched!
221
00:09:04,085 --> 00:09:05,375
(audience laughing)
222
00:09:06,671 --> 00:09:08,881
Oh, yeah.
Oh, yeah!
223
00:09:08,882 --> 00:09:10,682
Oh, yeah!
(grunts)
224
00:09:12,302 --> 00:09:13,972
(audience clapping)
(Mr. Penworth laughing)
225
00:09:15,096 --> 00:09:17,596
(Tilda grunts)
(audience cheering)
226
00:09:19,893 --> 00:09:22,403
Audience (chanting):
Blair! Blair! Blair! Blair! Blair!
227
00:09:22,395 --> 00:09:24,475
(cheering)
228
00:09:24,481 --> 00:09:26,231
(laughing)
229
00:09:26,232 --> 00:09:28,902
(Tilda grunts, yells)
230
00:09:28,902 --> 00:09:30,612
Yes!
231
00:09:30,612 --> 00:09:32,362
Tilda's unhinged!
232
00:09:32,363 --> 00:09:34,123
Inviting her to wrestle
small children
233
00:09:34,115 --> 00:09:36,235
in a beginner's club
was a terrible idea!
234
00:09:36,242 --> 00:09:37,872
Run, kids! Run!
235
00:09:37,869 --> 00:09:39,249
Aah!
236
00:09:39,245 --> 00:09:42,865
Blair:
I really don't like this club!
237
00:09:46,544 --> 00:09:48,384
That's great, Blair.
238
00:09:48,379 --> 00:09:51,009
But I meant the other club.
239
00:09:51,007 --> 00:09:54,137
(foghorn blares)
(audience laughs)
240
00:09:54,135 --> 00:09:56,925
Ramon (yells):
Oh!
241
00:09:56,930 --> 00:10:00,230
(all laughing)
242
00:10:00,225 --> 00:10:03,345
Host:
Okay, now choosewhat other club
243
00:10:03,353 --> 00:10:04,523
Blair went to.
244
00:10:04,521 --> 00:10:07,231
I literally stepped back
onto set
245
00:10:07,232 --> 00:10:09,072
in this outfit,
about one minute ago,
246
00:10:09,067 --> 00:10:11,317
and another foghorn
already went off.
247
00:10:11,319 --> 00:10:13,699
We're gonna start
this next scene, and again,
248
00:10:13,696 --> 00:10:15,026
Blair's the only one
in the scene.
249
00:10:15,031 --> 00:10:17,281
Ramon and Tobie:
Yeah!
250
00:10:17,283 --> 00:10:19,493
So they made her do
two costume changes
251
00:10:19,494 --> 00:10:20,874
in under a second.
252
00:10:20,870 --> 00:10:22,960
I can't wait to seewhat the next thing is.
253
00:10:22,956 --> 00:10:24,956
Host:
And let's get backto the scene.
254
00:10:26,668 --> 00:10:27,748
Director:
Action.
255
00:10:29,546 --> 00:10:31,916
Ha. Welcome to Clown Club,
Blair.
256
00:10:31,923 --> 00:10:35,513
(audience cheering
and clapping)
257
00:10:35,510 --> 00:10:38,390
The journey to becoming
a great clown
258
00:10:38,388 --> 00:10:40,888
begins with one small step.
259
00:10:40,890 --> 00:10:42,850
Your nose!
260
00:10:42,851 --> 00:10:45,271
Right. Yeah. Um...
261
00:10:46,187 --> 00:10:48,147
You know, I think
I make this look good.
262
00:10:48,148 --> 00:10:50,358
Mr. Penworth: Hmm.
(honks nose)
263
00:10:50,358 --> 00:10:52,398
(audience laughs)
What's your clown name gonna be?
264
00:10:52,402 --> 00:10:54,862
What about
Rainbow Hair Blair?
265
00:10:54,863 --> 00:10:57,123
A little... on the nose.
266
00:10:57,115 --> 00:11:00,485
Next up, squirting flowers!
267
00:11:00,493 --> 00:11:02,083
Ooh!
268
00:11:02,078 --> 00:11:03,658
Mr. Penworth:
We'll do target practice.
269
00:11:03,663 --> 00:11:06,083
We go on one.
Ready?
270
00:11:06,082 --> 00:11:07,132
One!
271
00:11:07,125 --> 00:11:09,205
(grunting)
272
00:11:09,210 --> 00:11:10,250
(grunts)
273
00:11:10,253 --> 00:11:12,883
Ugh. Aah!
Take that!
274
00:11:12,881 --> 00:11:14,171
Aah!
275
00:11:14,174 --> 00:11:16,434
(audience cheering
and clapping)
276
00:11:16,426 --> 00:11:18,466
Whenever your routine
is not working,
277
00:11:18,469 --> 00:11:20,509
put stuff down your pants.
278
00:11:20,513 --> 00:11:22,353
It kills!
279
00:11:22,348 --> 00:11:24,138
Like these.
(audience exclaims)
280
00:11:24,142 --> 00:11:25,642
Ooh!
281
00:11:25,643 --> 00:11:27,273
And this is a routine
I like to call
282
00:11:27,270 --> 00:11:28,810
"Little Miss Popsicle Pants."
283
00:11:28,813 --> 00:11:31,113
(Mr. Penworth giggles, snorts)
284
00:11:31,107 --> 00:11:32,607
This is going a little slow.
285
00:11:32,609 --> 00:11:34,029
All of these?
286
00:11:34,027 --> 00:11:35,817
Oh
No. All of these.
287
00:11:35,820 --> 00:11:38,110
(gasps)
Aah! Aah!
288
00:11:38,114 --> 00:11:39,704
(laughing)
289
00:11:39,699 --> 00:11:42,239
Oh, my gosh.
This is really cold!
290
00:11:42,243 --> 00:11:44,413
That's a lot of
That's a lot of popsicles.
291
00:11:44,412 --> 00:11:46,542
Not quite full yet.
Blair: Oh, oh!
292
00:11:46,539 --> 00:11:48,329
Full on Oh! Ooh!
Mr. Penworth: Yeah! Ooh!
293
00:11:48,333 --> 00:11:50,003
(shrieking)
294
00:11:51,211 --> 00:11:52,171
Whoo!
295
00:11:53,213 --> 00:11:56,173
Now, please do your
popsicle pants dance.
296
00:11:56,174 --> 00:11:58,974
(Blair grunts)
(circus music playing)
297
00:12:06,768 --> 00:12:08,978
(audience laughing)
298
00:12:12,106 --> 00:12:15,066
Mr. Penworth:
Now presenting Rainbow Hair Blair!
299
00:12:16,903 --> 00:12:19,783
Well, I would call that
a day full of
300
00:12:19,781 --> 00:12:22,991
positive learning experiences.
(laughing)
301
00:12:22,992 --> 00:12:24,542
And after all of that,
302
00:12:24,535 --> 00:12:26,695
there's this dumb presentation
they're making us do.
303
00:12:26,704 --> 00:12:29,174
So, I need a polo mallet,
scuba gear,
304
00:12:29,165 --> 00:12:30,875
and a pottery wheel
by Friday.
305
00:12:32,168 --> 00:12:34,878
This lesson is costing us
a fortune.
306
00:12:34,879 --> 00:12:36,509
Maybe she doesn't
have to do all the clubs.
307
00:12:36,506 --> 00:12:38,376
No, let's stick to our guns.
308
00:12:38,383 --> 00:12:40,013
Power parenting.
309
00:12:40,009 --> 00:12:41,389
(doorbell rings)
Oh, that's Gator.
310
00:12:41,386 --> 00:12:42,966
He said he had a flute
Blair could borrow
311
00:12:42,971 --> 00:12:44,181
for her jazz trap fusion club.
312
00:12:48,851 --> 00:12:51,151
And that is not a flute.
313
00:12:51,145 --> 00:12:53,055
Nope. I used my flute
as a smoothie straw.
314
00:12:53,064 --> 00:12:55,194
Now it's all gunked up,
so I brought my old cello.
315
00:12:55,191 --> 00:12:56,901
Let me tune
the big gal up for ya.
316
00:12:56,901 --> 00:12:59,491
You play that thing?
Nah, noodled years ago.
317
00:12:59,487 --> 00:13:02,657
I'd be surprised if
I remember a single note.
318
00:13:02,657 --> 00:13:06,537
(playing melodic,
dramatic piece)
319
00:13:08,913 --> 00:13:11,253
(melodic music continues)
320
00:13:14,877 --> 00:13:16,667
So, why does Blair
need this thing?
321
00:13:16,671 --> 00:13:18,301
Ah, it's for one of her clubs.
322
00:13:18,298 --> 00:13:20,878
We're power parenting.
And it's working.
323
00:13:20,883 --> 00:13:22,303
Look how focused Owen is.
324
00:13:23,344 --> 00:13:27,104
(singing dramatically
in Dutch)
325
00:13:30,310 --> 00:13:31,600
(thuds)
(huffs)
326
00:13:31,602 --> 00:13:32,732
(speaking Dutch)
327
00:13:33,938 --> 00:13:35,858
Probably just Dutch for
"I love you, Dad."
328
00:13:35,857 --> 00:13:37,397
It's a lovely language.
329
00:13:37,400 --> 00:13:40,030
♪
330
00:13:42,947 --> 00:13:45,617
Now, I feel like we still
haven't topped this idea.
331
00:13:45,616 --> 00:13:48,656
Owen gives a long,
but thoughtful speech.
332
00:13:48,661 --> 00:13:50,621
It just feels right.
333
00:13:50,621 --> 00:13:52,291
Of course,
this is a team effort,
334
00:13:52,290 --> 00:13:55,330
so if anyone has
any other ideas, I'm all ears.
335
00:13:55,334 --> 00:13:58,424
Ooh! Me! Ooh. Pick me!
336
00:13:58,421 --> 00:14:01,381
Mr. Owen. Mr. Owen,
please pick me! Okay, okay.
337
00:14:01,382 --> 00:14:03,182
Is it the clogging idea again,
338
00:14:03,176 --> 00:14:05,716
because I already put it
in the "maybe" category.
339
00:14:05,720 --> 00:14:08,060
(huffs)
Uh, Owen?
340
00:14:08,056 --> 00:14:09,766
It seems like you're
putting every idea
341
00:14:09,766 --> 00:14:11,226
that's not yours
under "maybe."
342
00:14:11,225 --> 00:14:13,095
You know,
I noticed that, too.
343
00:14:13,102 --> 00:14:15,102
But I wasn't gonna
bring it up. (chuckles)
344
00:14:15,104 --> 00:14:17,324
Dude, can I talk to you
for a sec?
345
00:14:17,315 --> 00:14:20,025
Please keep working.
346
00:14:20,026 --> 00:14:22,946
I love your enthusiasm, but...
347
00:14:22,945 --> 00:14:25,445
I just think you're
rubbing people the wrong way.
348
00:14:25,448 --> 00:14:28,238
(chuckles)
Kyle, I appreciate your concern.
349
00:14:28,242 --> 00:14:30,702
I really do, but, uh,
this club is nothing without me.
350
00:14:30,703 --> 00:14:32,253
And these people know it.
351
00:14:32,246 --> 00:14:34,076
All in favor of
voting Owen out of Dutch club,
352
00:14:34,082 --> 00:14:35,212
raise your hand.
353
00:14:37,335 --> 00:14:39,085
Kyle, you, too?
354
00:14:39,087 --> 00:14:41,707
Sorry, man.
You're just drunk with power.
355
00:14:41,714 --> 00:14:43,424
I'm not drunk with power!
356
00:14:43,424 --> 00:14:45,434
I'm the only person
who can save this club.
357
00:14:45,426 --> 00:14:47,046
Me, I tell you! Me!
358
00:14:47,053 --> 00:14:48,813
You'll regret this!
359
00:14:50,389 --> 00:14:51,929
You'll all regret this!
360
00:14:54,727 --> 00:14:57,557
Quick question:
Can I still put this club on my college application?
361
00:15:01,025 --> 00:15:03,105
(audience cheering and clapping)
362
00:15:04,987 --> 00:15:07,447
Oh, my gosh.
That was so much fun!
363
00:15:07,448 --> 00:15:09,028
Guys, that was not real.
364
00:15:09,033 --> 00:15:11,163
No one got hurtin the making of this TV show.
365
00:15:12,370 --> 00:15:14,660
♪
366
00:15:14,664 --> 00:15:18,424
Well, we got Blair to stick with
all her clubs for a whole week.
367
00:15:18,417 --> 00:15:20,287
Yeah, but we had to spend
so much money on equipment
368
00:15:20,294 --> 00:15:21,754
that we can only afford
to send her to college
369
00:15:21,754 --> 00:15:23,054
for like three days now.
370
00:15:23,047 --> 00:15:25,507
You think Blair's
going to college?
371
00:15:25,508 --> 00:15:26,378
You're sweet.
372
00:15:26,384 --> 00:15:29,054
Welcome, everyone.
373
00:15:29,053 --> 00:15:31,263
And now, for our
first presentation,
374
00:15:31,264 --> 00:15:33,774
the ribbon dancing club!
375
00:15:33,766 --> 00:15:35,556
(all applauding)
376
00:15:35,560 --> 00:15:37,980
(upbeat dance music playing)
377
00:15:39,814 --> 00:15:40,944
(clacks on floor)
378
00:15:47,155 --> 00:15:50,365
Whoahohoho!
(applauding)
379
00:15:51,492 --> 00:15:54,372
Now, we still have
34 more clubs to get through,
380
00:15:54,370 --> 00:15:56,830
so, without further ado,
the French club!
381
00:15:56,831 --> 00:15:59,541
(accordion music playing)
382
00:15:59,542 --> 00:16:03,212
(bored sigh)
Bonjour. La vieest la souffrance.
383
00:16:03,212 --> 00:16:06,672
Or the English translation:
Life is suffering.
384
00:16:08,926 --> 00:16:12,096
And now, our 22nd
club of the night!
385
00:16:12,096 --> 00:16:13,806
Surrealist painting club!
386
00:16:13,806 --> 00:16:17,306
(applauding)
387
00:16:17,310 --> 00:16:19,400
What's with
the deadeyed girl in every club?
388
00:16:21,189 --> 00:16:24,029
Excuse me.
That deadeyed girl is my daughter.
389
00:16:24,025 --> 00:16:26,185
The unwritten rule
of club etiquette
390
00:16:26,194 --> 00:16:28,864
is a maximum of three clubs
per student.
391
00:16:28,863 --> 00:16:31,323
Well, our son usually
does seven.
392
00:16:31,324 --> 00:16:33,454
But not this time.
No, you see,
393
00:16:33,451 --> 00:16:35,291
we forced him to do
just one club,
394
00:16:35,286 --> 00:16:37,906
and we made our daughter,
who didn't want to do any,
395
00:16:37,914 --> 00:16:39,794
do 35 clubs.
396
00:16:39,790 --> 00:16:42,000
You forced that poor girl
to do all these clubs?
397
00:16:42,001 --> 00:16:44,171
See, that's how trauma is born.
398
00:16:45,796 --> 00:16:48,006
(dramatic music)
399
00:16:49,967 --> 00:16:51,967
I am all clubs now!
400
00:16:55,014 --> 00:16:57,394
Uhoh. We got a code red.
I'm on it.
401
00:17:01,854 --> 00:17:03,694
She's totally fine.
402
00:17:07,026 --> 00:17:09,696
♪
403
00:17:10,821 --> 00:17:12,661
(panting)
We have...
404
00:17:12,657 --> 00:17:14,777
one more
presentation tonight. Rachel: Ugh!
405
00:17:15,826 --> 00:17:17,576
Mr. Penworth:
Now, we've saved the best for last.
406
00:17:17,578 --> 00:17:20,038
(chuckles)
Dutch club!
407
00:17:20,039 --> 00:17:21,869
(light applause)
But first,
408
00:17:21,874 --> 00:17:23,504
and I can't believe he's here,
409
00:17:23,501 --> 00:17:25,291
the ambassador!
410
00:17:25,294 --> 00:17:27,134
(applauding)
411
00:17:27,880 --> 00:17:29,420
Places, children. Places!
412
00:17:30,299 --> 00:17:31,799
Wait!
413
00:17:31,801 --> 00:17:34,101
The ambassador
will first hear from me.
414
00:17:34,095 --> 00:17:35,885
Owen BellamyBlatt.
415
00:17:35,888 --> 00:17:38,308
Founder of the second,
better Dutch club.
416
00:17:38,307 --> 00:17:40,347
(gasps)
The rare double Dutch club!
417
00:17:40,351 --> 00:17:41,981
That's my boy!
418
00:17:41,978 --> 00:17:44,108
The one who's gone rogue.
419
00:17:44,105 --> 00:17:46,645
Go on, Owen.
Show 'em we got one kid right.
420
00:17:48,317 --> 00:17:50,817
We begin on a dusty,
cobblestone street.
421
00:17:50,820 --> 00:17:53,610
The year? 1648.
(chuckles)
422
00:17:53,614 --> 00:17:55,454
(yawning)
Mr. Penworth: Psst! Owen!
423
00:17:55,449 --> 00:17:57,119
Get to the good stuff.
You're losing him!
424
00:17:57,118 --> 00:17:58,908
Uh... Wwwait.
425
00:17:58,911 --> 00:18:00,751
I'll just skip to
the big finale!
426
00:18:00,746 --> 00:18:03,366
(foghorn blares)
427
00:18:03,374 --> 00:18:05,634
(screaming)
(audience cheering and clapping)
428
00:18:07,211 --> 00:18:09,211
Host:
All right. Last vote.
429
00:18:09,213 --> 00:18:12,593
What goes wrongin Owen's presentation?
430
00:18:12,592 --> 00:18:15,342
Well, I mean, come on.
Big finale.
431
00:18:15,344 --> 00:18:17,184
Have fun, whatever it is.
Have fun!
432
00:18:17,179 --> 00:18:19,059
Have fun. You're on your own.
Wow!
433
00:18:19,056 --> 00:18:21,476
You're gonna read
from a cue card.
434
00:18:21,475 --> 00:18:23,265
And you'll do whatever
that card says.
435
00:18:23,269 --> 00:18:25,939
Host:
Okay, let's get backto the scene.
436
00:18:27,189 --> 00:18:28,359
Director:
Action!
437
00:18:31,193 --> 00:18:33,153
(laughing)
438
00:18:33,154 --> 00:18:35,284
(chuckles)
439
00:18:35,281 --> 00:18:38,241
Well, and now
for my big finale!
440
00:18:38,242 --> 00:18:41,792
(all cheering and clapping)
441
00:18:41,787 --> 00:18:44,457
I will now become
a human windmill.
442
00:18:44,457 --> 00:18:46,127
Rachel: Okay.
(audience laughing)
443
00:18:51,339 --> 00:18:53,379
Behold my windmill!
444
00:18:53,382 --> 00:18:55,512
Rachel: Yeah! Whoa!
(applauding)
445
00:18:57,470 --> 00:18:59,310
Yeah, it just starts,
doesn't it?
446
00:18:59,305 --> 00:19:02,015
It doesn't really
give you a warning.
447
00:19:02,016 --> 00:19:05,136
Uh, you may think that windmills
were invented
448
00:19:05,144 --> 00:19:07,274
by minigolf courses,
but you're wrong.
449
00:19:07,271 --> 00:19:08,271
It was the Dutch.
450
00:19:08,272 --> 00:19:10,982
And this is starting
to go very fast.
451
00:19:12,777 --> 00:19:15,027
Uh, this is not the way
I designed it.
452
00:19:15,029 --> 00:19:16,739
It was supposed to be
a nice Whoa!
453
00:19:16,739 --> 00:19:18,739
(all exclaiming)
454
00:19:18,741 --> 00:19:19,991
Owen:
It was Whoa!
455
00:19:21,285 --> 00:19:24,955
Wow! it was supposed to be
a nice, smooth ride.
456
00:19:24,955 --> 00:19:28,125
You know, windmills harness
the energy of the wind.
457
00:19:28,125 --> 00:19:30,795
Oh, and, uh, wind
is nature's fart.
458
00:19:30,795 --> 00:19:32,795
(all laughing)
459
00:19:32,797 --> 00:19:35,007
(grinding, thudding)
460
00:19:35,007 --> 00:19:37,387
Oh, that, that's not
a good sound.
461
00:19:37,385 --> 00:19:39,345
It's slowing down.
There you go. (thunks)
462
00:19:39,345 --> 00:19:41,055
Oh, no. No!
463
00:19:41,055 --> 00:19:42,845
Oh! Whoa!
464
00:19:42,848 --> 00:19:44,098
Reverse!
Owen: Reverse!
465
00:19:45,267 --> 00:19:47,057
(audience cheering)
466
00:19:47,603 --> 00:19:49,863
(splashing)
(all exclaiming)
467
00:19:51,941 --> 00:19:54,491
(audience cheering
and applauding)
468
00:19:55,695 --> 00:19:57,815
That was your big finale?
469
00:19:57,822 --> 00:20:00,322
Desecrating a windmill
in front of the ambassador?
470
00:20:00,324 --> 00:20:02,284
What do you have to say
for yourself, young man?
471
00:20:02,284 --> 00:20:04,414
I, I, I I'm sorry.
472
00:20:04,412 --> 00:20:06,622
I, I was just trying to
impress you, Mr. Ambassador.
473
00:20:06,622 --> 00:20:09,672
Which is why
we've also prepared a clogging routine.
474
00:20:09,667 --> 00:20:11,877
That Owen helped with.
I did?
475
00:20:12,837 --> 00:20:14,837
Ooh, clogging. My favorite.
476
00:20:14,839 --> 00:20:16,629
Cloggers unite!
477
00:20:18,384 --> 00:20:19,644
Hey!
478
00:20:20,845 --> 00:20:23,215
(whimsical music playing)
479
00:20:41,532 --> 00:20:43,872
Byron: Whoo!
Rachel: Yeah!
480
00:20:43,868 --> 00:20:46,368
(audience applauding, cheering)
481
00:20:47,455 --> 00:20:49,705
So, Mr. Ambassador,
482
00:20:49,707 --> 00:20:51,497
thus concludes our performance.
483
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
What do you think?
484
00:20:53,502 --> 00:20:56,172
I am just tickled pink.
485
00:20:56,172 --> 00:20:58,552
I mean, really cool stuff.
486
00:20:58,549 --> 00:21:00,679
I mean, just really neat.
487
00:21:00,676 --> 00:21:02,756
Will you tell your countrymen
about our performance
488
00:21:02,762 --> 00:21:04,432
when you return to Amsterdam?
489
00:21:04,430 --> 00:21:07,600
Return? I've never left Ohio.
490
00:21:07,600 --> 00:21:09,980
I'm afraid to fly.
491
00:21:09,977 --> 00:21:12,937
But wait. How are you
the ambassador of Amsterdam?
492
00:21:12,938 --> 00:21:14,608
No, no, no.
You must have misheard me.
493
00:21:14,607 --> 00:21:17,147
I am not the ambassador
of Amsterdam.
494
00:21:17,151 --> 00:21:20,361
I am the brand ambassador
for Hamster Glams.
495
00:21:20,362 --> 00:21:23,162
What the heck is a Hamster Glam?
496
00:21:23,157 --> 00:21:27,037
Hamster Glams is Ohio's
numberone photography studio
497
00:21:27,036 --> 00:21:30,206
specializing in
portraits of hamsters,
498
00:21:30,206 --> 00:21:31,746
ferrets, and guinea pigs.
499
00:21:31,749 --> 00:21:33,919
We have all sorts of
different kinds of
500
00:21:33,918 --> 00:21:35,498
backgrounds and costumes
501
00:21:35,503 --> 00:21:38,213
to make your little furry friend
the belle of the ball.
502
00:21:38,214 --> 00:21:39,764
Wait a minute.
503
00:21:39,757 --> 00:21:41,967
We had to do all this work
504
00:21:41,967 --> 00:21:44,927
just so this bozo could
try to sell us hamster photos?
505
00:21:44,929 --> 00:21:47,179
Uh, yes. It seems I made
a little bit of a mistake.
506
00:21:47,181 --> 00:21:49,061
But in my defense,
507
00:21:49,058 --> 00:21:51,518
it's really hard to hear people
when I'm wearing these babies.
508
00:21:51,519 --> 00:21:52,939
(chuckles)
509
00:21:52,937 --> 00:21:55,647
Boo him!
Boo him!
510
00:21:55,648 --> 00:21:57,478
All:
Boo!
511
00:21:57,483 --> 00:21:59,903
Boo!
512
00:21:59,902 --> 00:22:01,362
Mr. Penworth:
Run, Dutchman!
513
00:22:01,362 --> 00:22:04,492
Kyle, that was so nice
what you did for me.
514
00:22:04,490 --> 00:22:06,830
Dude, you don't need
to apologize.
515
00:22:06,826 --> 00:22:08,366
I know exactly who you are.
516
00:22:08,369 --> 00:22:10,199
You're a hypercompetitive,
overachieving,
517
00:22:10,204 --> 00:22:11,914
typeA control freak.
518
00:22:11,914 --> 00:22:14,124
But, you're also my best friend.
519
00:22:16,877 --> 00:22:18,957
(chuckles)
Thanks, buddy.
520
00:22:18,963 --> 00:22:21,673
I just let my seven club energy
get the better of me.
521
00:22:21,674 --> 00:22:24,394
Hey, don't be too
hard on yourself.
522
00:22:24,385 --> 00:22:26,295
None of this would have happened
if you hadn't been forced
523
00:22:26,303 --> 00:22:27,813
to just be in one club.
So...
524
00:22:27,805 --> 00:22:30,135
I guess in a big way,
525
00:22:30,140 --> 00:22:31,560
it's entirely
your parents' fault.
526
00:22:32,309 --> 00:22:33,769
It always is.
527
00:22:33,769 --> 00:22:36,309
Well, if it's any consolation,
528
00:22:36,313 --> 00:22:38,403
the rest of the parents
are absolutely
529
00:22:38,399 --> 00:22:41,239
dragging the two of us
on social media right now.
530
00:22:41,235 --> 00:22:43,605
How'd they get my
driver's license photo?
531
00:22:43,612 --> 00:22:45,872
From now on,
532
00:22:45,865 --> 00:22:48,025
we're just gonna
let you kids do you.
533
00:22:48,033 --> 00:22:50,953
Yeah. I guess we'll take
a big step back from this whole parenting thing,
534
00:22:50,953 --> 00:22:52,623
and let you kids
raise yourselves.
535
00:22:52,621 --> 00:22:54,961
Wait. What?
That's not what I was saying.
536
00:22:54,957 --> 00:22:57,917
Raise themselves?
And that's our show!
537
00:22:57,918 --> 00:23:00,668
You've been a great audience!
538
00:23:00,671 --> 00:23:02,301
♪ Na na na nana na na na ♪
539
00:23:11,181 --> 00:23:12,851
♪ Na na na nana na na na ♪
540
00:23:16,562 --> 00:23:18,152
♪ Na na na nana na na na ♪
541
00:23:27,406 --> 00:23:28,776
♪ Na na na nana na na na ♪
542
00:23:30,868 --> 00:23:33,288
(theme music playing)
543
00:23:33,287 --> 00:23:35,037
♪
544
00:23:35,087 --> 00:23:39,637
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.