Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:28,920
Men at their birth, are naturally good.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,640
Their nature the same,
their habits different.
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,400
This is a lesson all kids have learnt,
4
00:00:34,480 --> 00:00:37,000
but adults have forgotten and neglected it.
5
00:00:37,080 --> 00:00:39,000
There's a famous western saying
which goes:
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,960
Some medicines when administered
7
00:00:41,040 --> 00:00:43,160
are more painful than the disease.
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,920
Similarly some law enforcers are
more harmful
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,440
than the convicts.
10
00:00:48,520 --> 00:00:51,440
The period from 1953 to 1955
11
00:00:51,520 --> 00:00:53,960
the police called it the darkest time.
12
00:00:54,280 --> 00:00:56,160
The whole city overflowed with crime.
13
00:00:56,240 --> 00:00:59,440
There were 32 astonishing cases
within a day.
14
00:00:59,520 --> 00:01:00,760
Statistical figure showed that
15
00:01:00,840 --> 00:01:03,640
4 in 10 of the criminals were
16
00:01:03,720 --> 00:01:06,560
either from juvenile reformatory,
17
00:01:06,640 --> 00:01:09,920
youth correctional center and
disciplinary barracks.
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,320
While the others
19
00:01:11,400 --> 00:01:14,840
were repeat offenders.
20
00:01:16,360 --> 00:01:18,840
This phenomenon has shocked
the British government
21
00:01:18,920 --> 00:01:21,920
who sent a commissioner to Hong Kong
to investigate.
22
00:01:22,000 --> 00:01:23,480
The cause of this phenomenon
23
00:01:24,000 --> 00:01:25,360
was traced to
24
00:01:25,440 --> 00:01:27,000
the officials.
25
00:01:27,080 --> 00:01:28,760
There were a few black sheep
26
00:01:28,840 --> 00:01:31,080
that abused their authority,
27
00:01:31,160 --> 00:01:33,440
violated the government's principle, and
28
00:01:33,520 --> 00:01:35,560
twisted the government's system.
29
00:01:35,640 --> 00:01:37,600
This resulted in the criminals being
worst than before
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,320
and the prison became hell.
31
00:01:40,520 --> 00:01:42,240
The dark time has passed.
32
00:01:42,320 --> 00:01:45,440
From Ms. Lin, an official of DPAS,
33
00:01:45,520 --> 00:01:47,920
we obtained factual records
34
00:01:48,000 --> 00:01:49,080
and turned it into a movie.
35
00:01:49,400 --> 00:01:53,240
The incidents I recorded, cleared the name
36
00:01:53,320 --> 00:01:55,000
of police and many law enforcement
personnel,
37
00:01:55,080 --> 00:01:57,200
whose reputation has been damaged.
38
00:01:57,280 --> 00:01:59,920
Although it has been over 20 years,
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,840
my memory is still vivid.
40
00:02:02,920 --> 00:02:04,840
This is a person's encounter,
41
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
a human's misfortune
42
00:02:07,760 --> 00:02:11,640
I dedicate this film to a person,
a group of people.
43
00:02:11,720 --> 00:02:15,440
To those who strived to stand up
and fell!
44
00:02:16,480 --> 00:02:18,760
Jiang Chai's judgement day
45
00:02:18,840 --> 00:02:21,400
also the day his destiny would be judged.
46
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
20 months of imprisonment,
47
00:02:24,040 --> 00:02:25,560
changed his whole life.
48
00:02:44,560 --> 00:02:46,920
Stand up, stand up.
49
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
Sir.
50
00:02:51,840 --> 00:02:53,960
Go to the finger print room to
complete the formality
51
00:03:02,120 --> 00:03:03,480
medical checkup, blood test.
52
00:03:18,520 --> 00:03:20,760
Take a tube each for stool inspection
53
00:03:23,600 --> 00:03:25,880
you have 3 minutes to hand in
your specimen.
54
00:03:25,960 --> 00:03:27,000
Two more minutes.
55
00:03:27,320 --> 00:03:29,240
If you've no stool, go for booth
inspection.
56
00:03:30,360 --> 00:03:33,600
Hey...what do you mean by booth?
57
00:03:34,120 --> 00:03:35,920
It means open up your anus
58
00:03:36,000 --> 00:03:37,960
to examine for any hidden narcotics.
59
00:03:38,040 --> 00:03:39,400
Any infectious disease?
60
00:03:41,400 --> 00:03:42,920
Don't move.
61
00:03:49,960 --> 00:03:52,200
It hurts, pull it out quickly.
62
00:03:56,800 --> 00:03:57,680
All stand up.
63
00:03:58,800 --> 00:04:00,600
Stand up...
64
00:04:00,680 --> 00:04:01,480
Stand still.
65
00:04:02,480 --> 00:04:04,320
Remove all your clothes,
66
00:04:04,840 --> 00:04:06,760
place them on the floor in front of you.
67
00:04:11,040 --> 00:04:11,960
Squat down.
68
00:04:24,040 --> 00:04:26,200
Body inspection now.
69
00:04:26,280 --> 00:04:27,400
Once inspection's complete,
70
00:04:27,480 --> 00:04:29,680
go to the store to collect your
prison uniform,
71
00:04:29,760 --> 00:04:30,800
and your daily necessities.
72
00:04:32,480 --> 00:04:33,960
Leave your urine sample.
73
00:04:34,040 --> 00:04:35,520
Those who have no urine, drink more water.
74
00:04:41,360 --> 00:04:43,440
Hey, are you buying?
75
00:04:44,640 --> 00:04:45,400
50
76
00:04:46,840 --> 00:04:49,360
50 dollars each.
77
00:04:51,000 --> 00:04:51,920
-Liu Zheng Xuan -Yes.
78
00:04:52,000 --> 00:04:52,920
Second floor, cell 15.
79
00:04:53,000 --> 00:04:53,480
Yes.
80
00:04:53,560 --> 00:04:54,360
-Liu Jia Le -Yes.
81
00:04:54,440 --> 00:04:55,000
Go to the back hall.
82
00:04:55,080 --> 00:04:55,480
Yes.
83
00:04:55,560 --> 00:04:56,600
Second floor, cell 13.
84
00:04:56,680 --> 00:04:57,040
Yes.
85
00:04:57,120 --> 00:04:58,320
Go report quickly.
86
00:05:07,280 --> 00:05:10,000
First day in prison - Black and white
87
00:05:10,320 --> 00:05:11,160
Go into your cell.
88
00:05:39,680 --> 00:05:41,720
Go in...
89
00:05:54,680 --> 00:05:57,480
Go in...
90
00:06:08,920 --> 00:06:11,160
Squat down.
91
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
This is the cell chief.
92
00:06:18,920 --> 00:06:20,960
Only a criminal with background can be
the chief.
93
00:06:21,280 --> 00:06:22,160
Where's your name list?
94
00:06:22,720 --> 00:06:24,440
He has a strong fist
95
00:06:24,520 --> 00:06:25,960
with deadly punch.
96
00:06:26,280 --> 00:06:27,560
If he is to punch you,
97
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
your ribs will crack.
98
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
Those who don't obey, will get
knuckle sandwich.
99
00:06:32,240 --> 00:06:34,280
Come up...
100
00:06:35,480 --> 00:06:36,240
Bring the name list.
101
00:06:36,320 --> 00:06:37,240
Yes.
102
00:06:37,320 --> 00:06:38,240
Why bother me with such petty matters
103
00:06:40,880 --> 00:06:41,840
I'm not going to see the name list.
104
00:06:41,920 --> 00:06:42,400
Yes.
105
00:06:42,480 --> 00:06:43,280
Brother Long,
106
00:06:43,360 --> 00:06:43,960
I'll look at the serial number.
107
00:06:44,040 --> 00:06:44,800
Yes.
108
00:06:45,160 --> 00:06:46,520
No need to check if I, Man Tin Long,
is here.
109
00:06:46,600 --> 00:06:47,400
Yes.
110
00:06:47,480 --> 00:06:48,600
-No need to ask -Yes
111
00:06:48,680 --> 00:06:51,080
I want to know his title, his background
112
00:06:51,160 --> 00:06:53,480
and everything about him.
113
00:06:53,560 --> 00:06:54,000
Go in the cell.
114
00:06:54,080 --> 00:06:54,720
Yes.
115
00:06:55,200 --> 00:06:57,880
Do as brother Long said, go into your cell.
116
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
This is a place a gentleman must come
117
00:07:06,680 --> 00:07:08,120
To return here is heroism
118
00:07:08,200 --> 00:07:09,160
Welcome.
119
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
What is it?
120
00:07:22,960 --> 00:07:23,760
Damn it
121
00:07:25,480 --> 00:07:27,080
I have nothing against you.
122
00:07:28,320 --> 00:07:29,240
What do you mean?
123
00:07:29,320 --> 00:07:29,840
Fourth brother, why?
124
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Get lost!
125
00:07:38,000 --> 00:07:40,440
Friend, enter a temple to worship,
126
00:07:40,520 --> 00:07:43,400
enter a house to greet, don't you know
the custom?
127
00:07:44,560 --> 00:07:45,800
Look behind you.
128
00:07:47,720 --> 00:07:49,880
This is a place, a gentleman must come.
129
00:07:51,160 --> 00:07:52,320
You are a gentleman.
130
00:07:53,360 --> 00:07:56,440
A gentleman talks, a villain fights.
131
00:07:56,520 --> 00:07:57,680
Do you know?
132
00:07:59,520 --> 00:08:02,600
You don't know the newcomer's customs
133
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
let me teach you.
134
00:08:05,080 --> 00:08:06,760
This is my first time here
135
00:08:06,840 --> 00:08:09,080
I don't know anything, please teach me.
136
00:08:09,160 --> 00:08:09,840
Good.
137
00:08:10,960 --> 00:08:11,640
Come down.
138
00:08:12,040 --> 00:08:12,920
Kneel down.
139
00:08:13,640 --> 00:08:15,720
Do as he does, kowtow.
140
00:08:16,080 --> 00:08:18,520
Kowtow...
141
00:08:29,320 --> 00:08:31,040
You don't have to torture him
142
00:08:32,000 --> 00:08:34,720
I am Jiang, since I was born
143
00:08:34,800 --> 00:08:36,640
I kowtow to the heaven and earth,
144
00:08:36,720 --> 00:08:38,120
kowtow to my master.
145
00:08:40,720 --> 00:08:43,920
Today you can chop off my head
146
00:08:45,840 --> 00:08:47,800
but not ask me kowtow to you.
147
00:08:47,880 --> 00:08:50,080
Good, then I'll entertain you first.
148
00:08:50,160 --> 00:08:50,800
Fourth brother.
149
00:08:51,480 --> 00:08:52,360
Cannot treat a guest this way.
150
00:08:52,440 --> 00:08:53,160
Damn it.
151
00:08:53,240 --> 00:08:54,640
Must treat our guests well.
152
00:08:54,720 --> 00:08:55,160
Black dog.
153
00:08:55,240 --> 00:08:56,240
Yes
154
00:08:56,600 --> 00:08:57,040
serve the tea.
155
00:08:57,120 --> 00:08:58,080
Yes
156
00:09:08,720 --> 00:09:09,520
please have a drink.
157
00:09:10,840 --> 00:09:11,800
Please.
158
00:09:13,720 --> 00:09:14,600
Drink.
159
00:09:19,400 --> 00:09:20,160
Drink.
160
00:09:26,080 --> 00:09:28,880
You may not drink this urine
161
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
so long as you can take three of
my punches
162
00:09:30,240 --> 00:09:31,680
and are still able to stand up.
163
00:09:33,520 --> 00:09:34,200
Hold him.
164
00:09:34,960 --> 00:09:35,680
Fourth brother.
165
00:09:37,120 --> 00:09:40,040
Don't you think you're going too far?
166
00:09:41,280 --> 00:09:42,560
How dare you help him?
167
00:09:46,040 --> 00:09:47,360
How dare you!
168
00:09:49,640 --> 00:09:51,840
Help!
169
00:10:01,520 --> 00:10:03,320
Sir, who's shouting for help?
170
00:10:18,480 --> 00:10:20,360
Chief, your brothers are causing
trouble again.
171
00:10:20,440 --> 00:10:21,360
You go have a look.
172
00:10:22,720 --> 00:10:24,040
If you shout, I'll punch you.
173
00:10:26,680 --> 00:10:27,320
Big brother is here.
174
00:10:41,400 --> 00:10:42,600
Brother Long.
175
00:10:43,520 --> 00:10:44,440
What is it?
176
00:10:45,280 --> 00:10:46,200
What is it?
177
00:10:47,800 --> 00:10:49,200
Leader, I'll leave first.
178
00:10:50,520 --> 00:10:52,120
Go on, I'll handle it.
179
00:10:52,760 --> 00:10:53,560
Yes.
180
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
What is going on?
181
00:11:06,840 --> 00:11:09,880
Young fellow, you are in a bad disposition.
182
00:11:10,360 --> 00:11:12,920
Even if you are a hero
183
00:11:13,000 --> 00:11:16,280
when you're here, you'll have to
start all over.
184
00:11:17,000 --> 00:11:18,800
You refuse to drink the urine
185
00:11:20,640 --> 00:11:22,000
and don't kowtow,
186
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
he gives you three punches
187
00:11:25,240 --> 00:11:27,680
you won't be able to bear it.
188
00:11:27,760 --> 00:11:31,920
Even if you slash me three times
189
00:11:32,000 --> 00:11:33,960
I'll not drink urine nor kneel.
190
00:11:38,720 --> 00:11:40,960
If you only think of face-saving then
191
00:11:41,280 --> 00:11:43,640
you are a fool that brings upon
your own suffering
192
00:11:43,720 --> 00:11:44,800
I would rather be a fool.
193
00:11:44,880 --> 00:11:45,760
Good
194
00:11:46,240 --> 00:11:47,720
I like a dauntless man.
195
00:11:50,440 --> 00:11:50,880
Beat him.
196
00:11:50,960 --> 00:11:51,480
Good.
197
00:11:51,560 --> 00:11:52,440
Wait.
198
00:11:53,000 --> 00:11:56,880
If I am able to take three punches
and still stand up
199
00:11:56,960 --> 00:11:57,840
then what?
200
00:11:57,920 --> 00:11:58,960
I'll kowtow to you.
201
00:11:59,040 --> 00:11:59,840
I drink the urine
202
00:12:00,640 --> 00:12:03,080
I don't believe your words.
203
00:12:04,400 --> 00:12:07,040
When I'm here, they'll do whatever
they said.
204
00:12:08,040 --> 00:12:08,760
Come on.
205
00:13:10,600 --> 00:13:12,480
It's only two punches, and you can't
even stand up.
206
00:13:13,600 --> 00:13:14,640
Ask Liu to open the door.
207
00:13:14,720 --> 00:13:15,480
Yes, Brother Long.
208
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
He's done.
209
00:13:19,680 --> 00:13:20,640
Don't go.
210
00:13:23,800 --> 00:13:24,840
Not done yet.
211
00:13:27,880 --> 00:13:28,920
Not done yet.
212
00:13:30,040 --> 00:13:31,120
There's one more punch.
213
00:13:32,720 --> 00:13:33,640
Come.
214
00:13:35,840 --> 00:13:37,000
Do you hear me?
215
00:13:37,920 --> 00:13:38,640
Do you hear me?
216
00:13:38,720 --> 00:13:39,560
Yes.
217
00:14:19,480 --> 00:14:21,120
Want you to spit red
218
00:14:22,280 --> 00:14:23,360
then drink yellow.
219
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
-Please -How dare you!
220
00:15:30,720 --> 00:15:31,640
-Drink -Yes.
221
00:15:31,720 --> 00:15:32,560
Hurry.
222
00:15:35,200 --> 00:15:36,240
Drink it up.
223
00:15:42,760 --> 00:15:43,560
Enough.
224
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
That's enough.
225
00:15:47,640 --> 00:15:50,320
Young fellow, I admire you
226
00:15:50,600 --> 00:15:53,920
I admire unyielding integrity. Be my man.
227
00:15:54,960 --> 00:15:57,640
No one dares to bully you inside.
228
00:15:57,720 --> 00:16:00,040
No worries about money outside.
229
00:16:02,240 --> 00:16:03,320
Shake hands.
230
00:16:09,240 --> 00:16:10,200
Sorry.
231
00:16:13,520 --> 00:16:17,080
This matter...I can't answer you
immediately.
232
00:16:18,840 --> 00:16:20,680
Let me think it over carefully.
233
00:16:23,400 --> 00:16:26,080
Sure. No problem
234
00:16:27,720 --> 00:16:29,080
I'll give you one night.
235
00:16:39,640 --> 00:16:41,600
Have you decided how to answer
brother Long?
236
00:16:42,560 --> 00:16:46,000
It's your advantage to be with him inside.
237
00:16:46,760 --> 00:16:49,480
But will be troublesome to be with him
outside.
238
00:16:53,120 --> 00:16:55,720
He's a powerful man here,
239
00:16:56,240 --> 00:16:57,760
offend him and you'll die.
240
00:16:58,920 --> 00:17:02,440
If he supports you, your time here
241
00:17:02,520 --> 00:17:03,840
will be comfortable.
242
00:17:04,160 --> 00:17:07,560
I used to work in a factory.
243
00:17:08,720 --> 00:17:11,840
Because of my ill temper, I caused
a lot of trouble
244
00:17:13,080 --> 00:17:16,280
even my fiancee's father refused marriage.
245
00:17:18,400 --> 00:17:20,920
Then one day, Bao San came to me.
246
00:17:21,000 --> 00:17:23,720
Brother Chai, look who's here.
247
00:17:24,280 --> 00:17:24,880
What is it?
248
00:17:24,960 --> 00:17:27,640
Go have a look, come...
249
00:17:29,000 --> 00:17:29,400
Look.
250
00:17:29,480 --> 00:17:30,200
What is it?
251
00:17:30,280 --> 00:17:31,080
Look who's here?
252
00:17:32,400 --> 00:17:33,200
Xia Lin.
253
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
Have a seat.
254
00:17:35,840 --> 00:17:36,280
Where's your dad?
255
00:17:36,360 --> 00:17:36,880
In Macau.
256
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
Brother Chai's fiancee is here
257
00:17:38,600 --> 00:17:40,320
I never thought that
258
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
you would give up your family for me.
259
00:17:42,680 --> 00:17:45,200
Brother Chai, Ms. Xia treats you
very well,
260
00:17:45,280 --> 00:17:47,640
it is up to you now.
261
00:17:48,400 --> 00:17:50,280
I must find a way to settle her.
262
00:17:50,360 --> 00:17:52,600
Get married now and go buy some furniture.
263
00:17:53,200 --> 00:17:56,040
Go to a secondhand store to get
some chairs and tables.
264
00:17:56,120 --> 00:17:58,320
Everybody will help, that will
save you a fair bit.
265
00:17:59,200 --> 00:18:01,680
Just need a bed, a room for the matrimony.
266
00:18:05,240 --> 00:18:06,120
Thank you.
267
00:18:07,840 --> 00:18:10,960
The banquet is simple
and the celebrations rushed
268
00:18:11,040 --> 00:18:13,160
all furniture in the new house is
second-hand.
269
00:18:13,520 --> 00:18:16,160
Don't worry, I am not fastidious
about these.
270
00:18:19,560 --> 00:18:21,040
Look, who is this
271
00:18:23,760 --> 00:18:24,440
I don't know him.
272
00:18:25,360 --> 00:18:26,640
This side. Read it.
273
00:18:28,680 --> 00:18:32,280
No change of heart, no fighting,
no offence.
274
00:18:37,040 --> 00:18:38,560
This way, surely you'll not forget.
275
00:18:40,400 --> 00:18:41,280
Not necessary.
276
00:18:41,760 --> 00:18:43,040
You promised before.
277
00:18:44,080 --> 00:18:46,040
Before you have not entered my room
278
00:18:46,120 --> 00:18:47,320
have not slept in my bed.
279
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Don't leave.
280
00:18:57,000 --> 00:18:58,120
What happened?
281
00:18:58,680 --> 00:19:00,440
How did all the things fall?
282
00:19:00,840 --> 00:19:01,640
Are you alright?
283
00:19:02,120 --> 00:19:03,440
I remembered.
284
00:19:03,520 --> 00:19:04,560
Remembered what?
285
00:19:05,040 --> 00:19:08,840
The news tonight said there's
an earthquake.
286
00:19:08,920 --> 00:19:10,880
Earthquake? How can there be an earthquake.
287
00:19:10,960 --> 00:19:14,280
Yes, earthquake...
288
00:19:14,720 --> 00:19:17,040
Yes, it's an earthquake. Don't worry.
289
00:19:17,120 --> 00:19:19,320
It's alright, go to sleep.
290
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
How to sleep in this way?
291
00:19:26,400 --> 00:19:27,760
I have money to buy a new bed.
292
00:19:32,240 --> 00:19:33,760
When I think about that night
293
00:19:33,840 --> 00:19:35,000
I feel sorry for Xia Lin.
294
00:19:35,400 --> 00:19:37,200
She gave up her entire family to marry me
295
00:19:37,280 --> 00:19:39,440
a poor chap who can't even buy a new bed.
296
00:19:40,120 --> 00:19:42,880
Brother Chai, my son is able to
say "gong xi".
297
00:19:44,520 --> 00:19:45,280
You don't believe, right?
298
00:19:45,680 --> 00:19:47,560
Son.
299
00:19:47,640 --> 00:19:48,760
Pay your respects to brother Chai.
300
00:19:58,520 --> 00:19:59,520
Hide under the bowl
301
00:19:59,840 --> 00:20:02,040
I'll remember her kindness and
care forever.
302
00:20:02,520 --> 00:20:04,320
One day disaster struck.
303
00:20:05,120 --> 00:20:06,200
Quick.
304
00:20:06,280 --> 00:20:07,800
Bao San is inside.
305
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
Hurry.
306
00:20:12,320 --> 00:20:13,720
Why am I arrested?
307
00:20:14,600 --> 00:20:15,960
What have I done wrong?
308
00:20:16,040 --> 00:20:17,280
Why do you catch me.
309
00:20:17,800 --> 00:20:21,200
Brother Chai...
310
00:20:26,520 --> 00:20:27,920
You brought the thieves here,
I'll fire you.
311
00:20:30,200 --> 00:20:31,080
Why do you catch me?
312
00:20:31,160 --> 00:20:32,120
I have stopped stealing.
313
00:20:32,200 --> 00:20:33,520
What are you doing?
314
00:20:34,160 --> 00:20:35,080
Could be done by him, he has
criminal record.
315
00:20:35,160 --> 00:20:35,840
Be reasonable.
316
00:20:35,920 --> 00:20:36,640
Ms. Lin...
317
00:20:36,720 --> 00:20:37,480
Last evening 9 o'clock.
318
00:20:37,560 --> 00:20:38,000
What's the matter?
319
00:20:38,080 --> 00:20:40,200
Miss Lin...They're trying to implicate me.
320
00:20:40,280 --> 00:20:41,320
They said I was stealing last night.
321
00:20:41,400 --> 00:20:42,880
Where were you last night?
322
00:20:42,960 --> 00:20:45,480
Last night...I was watching the 9:30 movie.
323
00:20:45,560 --> 00:20:46,520
Anyone can prove it?
324
00:20:46,600 --> 00:20:47,480
I can.
325
00:20:47,560 --> 00:20:48,280
Yes.
326
00:20:48,640 --> 00:20:49,560
Who are you?
327
00:20:50,320 --> 00:20:52,080
I'm Jiang, his friend.
328
00:20:53,160 --> 00:20:54,280
You were with him at the movie?
329
00:20:54,360 --> 00:20:55,160
Of course.
330
00:20:55,240 --> 00:20:55,760
Good.
331
00:20:57,040 --> 00:20:59,000
Since there's witness, you cannot
arrest him.
332
00:20:59,720 --> 00:21:00,400
Who are you?
333
00:21:02,720 --> 00:21:05,040
I'm Ms. Lin from DPAS.
334
00:21:05,480 --> 00:21:06,440
I am his probation officer.
335
00:21:07,560 --> 00:21:09,280
The inspector's here, if there's
anything talk to him.
336
00:21:13,480 --> 00:21:14,920
Inspector Wang, you arrested
the wrong person.
337
00:21:15,440 --> 00:21:16,880
His friend proved that last night
338
00:21:16,960 --> 00:21:18,080
during the robbery
339
00:21:18,160 --> 00:21:19,360
they were watching the movie together.
340
00:21:20,520 --> 00:21:21,080
Yes.
341
00:21:23,000 --> 00:21:23,840
Arrest both of them.
342
00:21:23,920 --> 00:21:24,760
Go.
343
00:21:25,000 --> 00:21:26,280
Why are you arresting me?
344
00:21:29,360 --> 00:21:30,280
Get in the car.
345
00:21:30,360 --> 00:21:31,240
Jiang Chai.
346
00:21:32,000 --> 00:21:34,640
I ask you not to cause trouble.
347
00:21:34,720 --> 00:21:35,680
Don't worry, let's see what they're up to.
348
00:21:36,760 --> 00:21:38,160
I'm telling you, don't touch my wife.
349
00:21:38,920 --> 00:21:40,480
You can arrest me, I'll go with you.
Let's go.
350
00:21:41,120 --> 00:21:42,200
What is the meaning of this?
351
00:21:42,280 --> 00:21:43,680
I've no time to explain to you.
352
00:21:45,240 --> 00:21:46,440
I'm his probation officer.
353
00:21:46,520 --> 00:21:47,720
From the official standpoint.
354
00:21:47,800 --> 00:21:49,040
I'm giving you an official warning,
355
00:21:50,320 --> 00:21:51,920
taking such action against
356
00:21:52,000 --> 00:21:53,320
a criminal who starts anew.
357
00:21:53,400 --> 00:21:54,760
I'm also warning you
358
00:21:55,360 --> 00:21:56,240
don't interfere with
359
00:21:56,800 --> 00:21:58,920
my case. Back to the station.
360
00:22:02,400 --> 00:22:03,520
Thank your lucky stars.
361
00:22:04,920 --> 00:22:05,840
He has confessed.
362
00:22:05,920 --> 00:22:06,880
He's the one that stole.
363
00:22:07,160 --> 00:22:08,400
Can we leave now?
364
00:22:08,480 --> 00:22:09,920
No, you'll still have to wait.
365
00:22:10,560 --> 00:22:11,520
Till when?
366
00:22:14,280 --> 00:22:16,120
Until I say so.
367
00:22:19,240 --> 00:22:21,280
We aren't at too favourable a disposition.
368
00:22:41,880 --> 00:22:43,800
Inspector, that case...
369
00:22:43,880 --> 00:22:46,000
Sir, we have waited for the whole night
370
00:22:46,080 --> 00:22:46,680
can we leave now?
371
00:22:51,080 --> 00:22:52,160
You are a thief.
372
00:22:52,240 --> 00:22:53,120
Yes...
373
00:22:55,440 --> 00:22:57,920
Being with him, you must not be
good either.
374
00:23:01,960 --> 00:23:04,520
Leave your finger prints before leaving.
375
00:23:14,000 --> 00:23:15,920
Wait, you spit your saliva into my cup.
376
00:23:17,440 --> 00:23:18,360
Sorry, I didn't intend to.
377
00:23:19,680 --> 00:23:20,320
Didn't intend to.
378
00:23:24,640 --> 00:23:26,240
Spoiled my cup of coffee.
379
00:23:31,360 --> 00:23:32,560
Didn't spoil it.
380
00:23:36,040 --> 00:23:37,640
Insulting an officer, hindering
official business,
381
00:23:37,720 --> 00:23:39,280
guilty on the spot for two charges.
382
00:23:39,360 --> 00:23:41,280
Sentenced for 20 months,
with immediate effect.
383
00:23:41,600 --> 00:23:43,120
Judge, I am innocent.
384
00:23:43,760 --> 00:23:45,120
I don't blame you.
385
00:23:45,200 --> 00:23:47,040
I'm only afraid you'll mix with
386
00:23:47,120 --> 00:23:50,560
those criminals when you are in prison.
387
00:23:50,640 --> 00:23:52,680
Jiang Chai, if you turn bad.
388
00:23:52,760 --> 00:23:55,160
I'm finished, our child is finished too.
389
00:23:56,080 --> 00:23:57,240
You're pregnant!
390
00:23:57,960 --> 00:24:01,480
I just know, you must think of our child.
391
00:24:01,760 --> 00:24:05,440
If you really do this, I'll wait for you
for life.
392
00:24:06,720 --> 00:24:09,040
Xia Lin...
393
00:24:09,320 --> 00:24:10,800
Jiang Chai...
394
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
Second day in prison - good and evil
395
00:24:21,680 --> 00:24:23,040
Just here and you broke the rules
396
00:24:23,120 --> 00:24:24,840
why didn't you hand over your things?
397
00:24:28,080 --> 00:24:31,120
You dare to spit at the inspector outside
398
00:24:31,200 --> 00:24:32,480
do you dare to spit
399
00:24:32,560 --> 00:24:34,480
on my face?
400
00:24:34,560 --> 00:24:36,120
You have not annoyed me.
401
00:24:39,720 --> 00:24:40,840
I'll annoy you then.
402
00:24:44,160 --> 00:24:45,200
How about it?
403
00:24:47,440 --> 00:24:50,920
What can you do if I annoyed you?
404
00:24:57,520 --> 00:24:58,320
You dare...
405
00:24:58,400 --> 00:24:59,200
Jiang Chai.
406
00:24:59,840 --> 00:25:00,840
Ms. Lin, did you see it?
407
00:25:00,920 --> 00:25:02,320
He spit on my face.
408
00:25:02,400 --> 00:25:04,520
I saw it. Jiang Chai, how could you
do this?
409
00:25:04,600 --> 00:25:06,240
Good, I'll report.
410
00:25:06,320 --> 00:25:07,480
Wait.
411
00:25:07,880 --> 00:25:09,280
You can't report.
412
00:25:09,360 --> 00:25:10,120
Why?
413
00:25:10,200 --> 00:25:11,160
Because you spit at him first.
414
00:25:12,320 --> 00:25:13,760
Miss Lin, you are wrong.
415
00:25:13,840 --> 00:25:14,960
I have no reason to spit on him.
416
00:25:15,040 --> 00:25:15,760
There is.
417
00:25:15,840 --> 00:25:17,920
Inspector Wang is your cousin.
418
00:25:18,000 --> 00:25:21,320
Oh, so you are related.
419
00:25:21,840 --> 00:25:24,320
Thus the prison warden may say that
420
00:25:24,400 --> 00:25:26,800
you acted in retaliation for
inspector Wang.
421
00:25:26,880 --> 00:25:29,040
Ms. Lin, you've misunderstood
422
00:25:29,120 --> 00:25:30,840
I treat the criminal according
to regulations.
423
00:25:30,920 --> 00:25:33,520
Look...Transformation over retaliation.
424
00:25:33,880 --> 00:25:36,320
If you think of it this way,
then let this matter rest.
425
00:25:36,400 --> 00:25:38,760
I've forgiven him.
426
00:25:42,000 --> 00:25:45,160
He is an old fox, and dangerous to you
427
00:25:45,480 --> 00:25:46,520
you must be careful of him.
428
00:25:46,800 --> 00:25:49,040
Jiang Chai, get down and start work.
429
00:25:49,120 --> 00:25:50,480
Hurry.
430
00:25:51,480 --> 00:25:53,640
Hurry.
431
00:25:54,120 --> 00:25:56,040
Quick.
432
00:25:56,120 --> 00:25:56,880
Jiang Chai.
433
00:25:56,960 --> 00:25:59,480
Since you know Ho is inspector Wang's
cousin
434
00:25:59,560 --> 00:26:01,000
yet you still want Long to back you up.
435
00:26:01,680 --> 00:26:02,680
What's there to fear?
436
00:26:03,040 --> 00:26:05,120
If not for Long, Ho will never forgive you.
437
00:26:05,600 --> 00:26:06,520
It's up to him.
438
00:26:06,800 --> 00:26:08,520
This is a chess game of life or death.
439
00:26:08,600 --> 00:26:10,120
Eldest brother heard that you're
not following him.
440
00:26:10,200 --> 00:26:12,080
So long as he moves his pieces.
441
00:26:12,160 --> 00:26:13,640
Ho will want your life.
442
00:26:14,000 --> 00:26:16,440
Your life is on this game of chess.
443
00:26:16,520 --> 00:26:18,680
Get up, second uncle is here, go to work.
444
00:26:18,760 --> 00:26:21,800
Quick.
445
00:26:23,920 --> 00:26:24,680
Who is second uncle?
446
00:26:24,760 --> 00:26:26,120
He's the proctor, eldest brother is coming.
447
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
Think carefully.
448
00:26:28,560 --> 00:26:29,480
Proctor, please.
449
00:26:29,560 --> 00:26:30,520
Good.
450
00:26:39,880 --> 00:26:42,280
You've managed the cells well.
451
00:26:43,120 --> 00:26:43,920
Let's go.
452
00:26:54,200 --> 00:26:55,080
Jiang Chai.
453
00:26:58,080 --> 00:27:00,680
Done with your thinking? Come out
for a chat.
454
00:27:14,880 --> 00:27:16,080
Okay.
455
00:27:16,160 --> 00:27:17,080
Sit down and discuss.
456
00:27:17,560 --> 00:27:19,440
I'll stand, I still have to get back
to work.
457
00:27:20,160 --> 00:27:21,560
You don't have to work being my brother.
458
00:27:21,840 --> 00:27:23,360
But I'm not your brother.
459
00:27:23,440 --> 00:27:25,360
Not now, but later will be.
460
00:27:25,440 --> 00:27:26,280
Not even later.
461
00:27:28,760 --> 00:27:31,360
I have thought the whole night
and I just can't.
462
00:27:37,680 --> 00:27:39,600
Brother Meng thinks highly of me
463
00:27:40,320 --> 00:27:43,560
but for my wife...
464
00:27:46,600 --> 00:27:47,360
What is it?
465
00:27:48,600 --> 00:27:49,760
Xia Lin gave up her family because of me
466
00:27:49,840 --> 00:27:51,320
and lives in poverty with me.
467
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
I have made her a promise.
468
00:27:52,520 --> 00:27:54,040
I'll never deal in any illegal matter.
469
00:27:54,960 --> 00:27:57,000
Since I'm with eldest brother.
470
00:27:57,080 --> 00:27:58,200
I'll work for you.
471
00:27:59,000 --> 00:28:02,360
Big brother, I don't want to
disappoint Xia Lin.
472
00:28:04,800 --> 00:28:06,200
We don't have any fate.
473
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
Big brother.
474
00:28:07,760 --> 00:28:09,440
Never mind, back to your work.
475
00:28:18,400 --> 00:28:19,120
Good.
476
00:28:20,280 --> 00:28:22,120
Sir, your principle
477
00:28:22,200 --> 00:28:24,360
is to never ask for help nor show mercy.
478
00:28:26,680 --> 00:28:28,600
This is the same as spitting on your face.
479
00:28:30,000 --> 00:28:31,960
What do you want to do now?
480
00:28:32,280 --> 00:28:34,160
Sentence him to life or death?
481
00:28:34,240 --> 00:28:37,080
As long as your pieces are flat,
I'll want his life.
482
00:28:54,000 --> 00:28:56,440
Ho, are you asking for a fight?
483
00:28:56,760 --> 00:28:58,320
Ok, come on!
484
00:28:59,320 --> 00:29:01,640
I am unarmed
485
00:29:05,040 --> 00:29:10,200
but I'm not afraid of you all colluding.
486
00:29:10,280 --> 00:29:11,880
Not afraid that I'm out numbered.
487
00:29:14,200 --> 00:29:16,880
I'll come out of this standing.
488
00:29:23,680 --> 00:29:27,800
Long, I've misjudged you.
489
00:29:29,240 --> 00:29:31,280
You're not a real man,
490
00:29:32,560 --> 00:29:36,160
easily instigated by them to threaten me.
491
00:29:36,240 --> 00:29:37,000
You're referring to me.
492
00:29:38,000 --> 00:29:38,880
Yes, you.
493
00:29:39,680 --> 00:29:43,520
You violate the law knowingly
494
00:29:45,720 --> 00:29:49,120
you're not fit for this uniform.
495
00:29:52,080 --> 00:29:54,360
Today, you have found fault with
the wrong person.
496
00:29:55,160 --> 00:29:59,440
Even if you used all your evil moves
497
00:29:59,520 --> 00:30:02,200
even if you killed me
498
00:30:02,280 --> 00:30:05,040
even if you dig out my heart.
499
00:30:05,760 --> 00:30:07,840
I, Jiang
500
00:30:07,920 --> 00:30:12,880
if even my brows flinch, I'm not a man.
501
00:30:13,720 --> 00:30:14,400
Come
502
00:30:19,080 --> 00:30:20,840
come as you like.
503
00:30:23,840 --> 00:30:24,760
Good.
504
00:30:25,040 --> 00:30:26,440
I want to see
505
00:30:26,520 --> 00:30:27,680
how tough you are.
506
00:30:36,760 --> 00:30:37,280
Get him.
507
00:30:37,360 --> 00:30:38,040
Yes.
508
00:30:38,120 --> 00:30:39,120
Beat him.
509
00:30:39,200 --> 00:30:40,480
Hurry.
510
00:30:41,800 --> 00:30:43,520
Hurry.
511
00:30:43,600 --> 00:30:46,680
Get him, what're you looking at.
512
00:31:13,600 --> 00:31:15,320
You're dying, what else you've to say.
513
00:31:28,160 --> 00:31:29,360
Hole.
514
00:31:31,240 --> 00:31:33,040
Do you mean to bury you and the necklace
515
00:31:33,120 --> 00:31:34,320
your wife gave you together?
516
00:31:40,720 --> 00:31:41,640
Very loyal indeed.
517
00:31:43,600 --> 00:31:44,840
We have really hit the wrong person.
518
00:31:46,000 --> 00:31:47,720
Drag him out and finish him off.
519
00:31:48,280 --> 00:31:49,040
Why don't you get moving?
520
00:31:50,600 --> 00:31:51,400
What is it?
521
00:31:52,400 --> 00:31:53,120
Drag him.
522
00:31:53,200 --> 00:31:53,880
Yes.
523
00:31:58,760 --> 00:31:59,760
The warden is outside.
524
00:32:00,800 --> 00:32:01,680
Go from the back.
525
00:32:03,800 --> 00:32:05,160
The proctor and the instructor are
also here
526
00:32:05,480 --> 00:32:06,760
already arrived at the dining hall.
527
00:32:07,120 --> 00:32:09,160
Drag him inside, hurry!
528
00:32:09,760 --> 00:32:10,680
Go clean up out there.
529
00:32:10,760 --> 00:32:11,520
Yes.
530
00:32:11,600 --> 00:32:12,040
Hurry.
531
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
Put him in the barrel.
532
00:32:27,200 --> 00:32:28,480
Ms. Lin.
533
00:32:28,560 --> 00:32:29,160
Hello.
534
00:32:31,560 --> 00:32:32,280
Where's Jiang Chai?
535
00:32:34,160 --> 00:32:34,960
Jiang Chai.
536
00:32:35,040 --> 00:32:36,880
I'm also looking for him.
Jiang Chai has broken jail.
537
00:32:37,520 --> 00:32:38,480
He won't run away
538
00:32:39,040 --> 00:32:41,160
if he does, he'll inform me.
539
00:32:43,400 --> 00:32:45,160
I have questioned his wife
540
00:32:45,240 --> 00:32:47,400
and suspect a plot behind his
jail breaking.
541
00:32:48,080 --> 00:32:49,680
I have also questioned his friend
542
00:32:49,760 --> 00:32:51,040
and aware of Ho's background.
543
00:32:51,400 --> 00:32:52,440
Ho never treats the criminals as human.
544
00:32:52,520 --> 00:32:53,520
When Hong Kong fell to the enemy,
545
00:32:53,600 --> 00:32:55,200
he worked as a police in the
Japanese military camp.
546
00:32:55,280 --> 00:32:56,360
He attacked me before.
547
00:32:56,960 --> 00:32:58,640
I must validate Bao San's statement.
548
00:32:59,120 --> 00:33:01,240
I have also gone through Ho's file.
549
00:33:01,320 --> 00:33:03,880
Bao San's statement is indeed true.
550
00:33:03,960 --> 00:33:05,160
But Ho's background
551
00:33:05,240 --> 00:33:07,160
cannot prove that Jiang Chai
didn't break jail.
552
00:33:07,560 --> 00:33:08,800
I must find the evidence.
553
00:33:09,680 --> 00:33:10,080
Come in.
554
00:33:10,160 --> 00:33:11,400
The director has been waiting for you.
555
00:33:11,680 --> 00:33:12,160
Director.
556
00:33:12,240 --> 00:33:13,040
You're back.
557
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Zhou has just been released from prison.
558
00:33:14,680 --> 00:33:17,760
Tell the director what you have told me.
559
00:33:17,840 --> 00:33:18,680
Yes, director.
560
00:33:19,840 --> 00:33:21,960
I saw Ho beat up Jiang Chai.
561
00:33:22,040 --> 00:33:23,560
When he heard that Ms. Lin is here
562
00:33:23,640 --> 00:33:26,000
he hid Jiang Chai in a barrel and
transported him out.
563
00:33:26,520 --> 00:33:27,520
I saw it with my own eyes
564
00:33:27,600 --> 00:33:29,000
they pushed a barrel out.
565
00:33:29,440 --> 00:33:31,360
Where did they push the barrel to?
566
00:33:31,680 --> 00:33:33,080
They took Zhou away
567
00:33:33,160 --> 00:33:34,240
so he didn't know
568
00:33:34,320 --> 00:33:35,760
where they pushed Jiang Chai to
569
00:33:39,880 --> 00:33:42,200
10th day in prison - Fire and water
570
00:33:49,840 --> 00:33:52,400
Water.
571
00:33:59,960 --> 00:34:01,040
You're not dead yet.
572
00:34:01,120 --> 00:34:03,640
Left you under the sun for 5 days
without water
573
00:34:03,720 --> 00:34:05,040
and you're still a alive.
574
00:34:06,440 --> 00:34:07,760
Now do you still dare to spit?
575
00:34:08,320 --> 00:34:10,160
Dare to spit on my face?
576
00:34:10,240 --> 00:34:11,280
There's not a drop of water in your mouth.
577
00:34:12,560 --> 00:34:14,120
Roasted and sun burned.
578
00:34:14,200 --> 00:34:15,680
Drink this water to cool you down.
579
00:34:16,120 --> 00:34:17,520
Let's be friends.
580
00:34:17,840 --> 00:34:20,200
Open your mouth and drink.
581
00:34:21,000 --> 00:34:22,400
Open your mouth and drink.
582
00:34:28,000 --> 00:34:28,800
Drink.
583
00:34:29,120 --> 00:34:32,080
Drink.
584
00:34:42,360 --> 00:34:44,200
Thirsty? I'll thirst you to death.
585
00:34:55,800 --> 00:34:57,040
Jiang Chai, drink some water.
586
00:34:57,760 --> 00:34:59,000
Damn, betray big brother.
587
00:35:00,320 --> 00:35:01,680
Brother Long, I didn't betray you.
588
00:35:02,000 --> 00:35:04,120
I didn't help outsiders, I didn't
betray you.
589
00:35:04,920 --> 00:35:06,080
I gave him some water
590
00:35:06,160 --> 00:35:08,440
because brother Long admired him before.
591
00:35:08,520 --> 00:35:09,560
That's why I did it.
592
00:35:10,440 --> 00:35:11,240
Brother Long.
593
00:35:11,600 --> 00:35:14,520
Brother Long, believe me and forgive me.
594
00:35:15,040 --> 00:35:16,960
I can swear that.
595
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
I'm loyal only to you
596
00:35:18,400 --> 00:35:19,960
and utterly devoted.
597
00:35:21,320 --> 00:35:23,240
Your flair to talk can turn death
into life
598
00:35:24,000 --> 00:35:25,400
and life into death.
599
00:35:25,960 --> 00:35:28,120
Life or death all depend on your words.
600
00:35:28,800 --> 00:35:31,920
You bringing water to someone
who brother Long dislikes
601
00:35:32,000 --> 00:35:33,120
is betraying brother Long.
602
00:35:34,000 --> 00:35:34,800
I cannot forgive you.
603
00:35:35,000 --> 00:35:37,760
Xin Gui, do as I said, release him.
604
00:35:50,200 --> 00:35:51,040
Come out.
605
00:35:57,040 --> 00:35:57,720
Leave now.
606
00:35:58,600 --> 00:36:00,000
I can't, if I leave
607
00:36:00,080 --> 00:36:02,160
then I would be breaking out of jail.
608
00:36:02,240 --> 00:36:05,160
No.
609
00:36:05,640 --> 00:36:07,280
If you don't leave now, you'll die.
610
00:36:07,360 --> 00:36:09,640
Hurry, don't tell anyone I let you out.
611
00:36:10,280 --> 00:36:12,920
Don't worry, I'll not forget you saving
my life.
612
00:36:13,000 --> 00:36:13,880
Xin Gui.
613
00:36:14,680 --> 00:36:15,440
Hurry.
614
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
Hurry, go.
615
00:36:17,800 --> 00:36:19,920
Xin Gui, I'll never forget you.
616
00:36:25,120 --> 00:36:27,080
Stop running.
617
00:36:27,760 --> 00:36:30,240
Stop.
618
00:36:36,760 --> 00:36:38,040
Take him back.
619
00:36:42,360 --> 00:36:45,040
False jail breaking is now a real offence.
620
00:36:45,760 --> 00:36:47,400
Surely I've not done wrong this time.
621
00:36:48,080 --> 00:36:50,640
Crime within a crime, the punishment
will be severe.
622
00:36:51,400 --> 00:36:55,680
According to prison's regulation,
those who break jail
623
00:36:55,760 --> 00:36:58,520
that is you, does not acknowledge
your own crime
624
00:36:58,600 --> 00:37:01,480
will be severely punished.
625
00:37:01,560 --> 00:37:05,440
Increase hard labour to 10 days,
reduce food ration
626
00:37:05,520 --> 00:37:08,400
and cancel all recreational activities.
627
00:37:08,720 --> 00:37:12,440
No family visits permitted. And run
65 rounds.
628
00:37:20,960 --> 00:37:22,120
This way.
629
00:37:22,640 --> 00:37:23,360
Hurry.
630
00:37:26,280 --> 00:37:27,320
Run.
631
00:37:31,920 --> 00:37:32,960
What are you?
632
00:37:33,640 --> 00:37:34,600
You're a dog.
633
00:37:34,680 --> 00:37:35,400
Who're you scolding?
634
00:37:38,800 --> 00:37:39,600
Who is a dog?
635
00:37:43,440 --> 00:37:44,520
Who did you call a dog?
636
00:37:44,600 --> 00:37:45,880
Just say that you're a dog and
637
00:37:45,960 --> 00:37:48,440
I'll let you off, and spare your life.
638
00:37:49,040 --> 00:37:50,760
Whoever steps on me is a dog.
639
00:37:51,040 --> 00:37:52,320
What did you say?
640
00:37:52,400 --> 00:37:53,560
I said you are the dog.
641
00:37:54,120 --> 00:37:54,480
Dog...
642
00:37:54,560 --> 00:37:55,480
Repeat again.
643
00:37:55,560 --> 00:37:56,920
Dog...
644
00:37:57,000 --> 00:37:58,120
I'll step on you.
645
00:37:59,720 --> 00:38:01,960
Dog...
646
00:38:12,000 --> 00:38:13,800
He's trying to run away again.
647
00:38:13,880 --> 00:38:15,400
Quick, put him in the special cell.
648
00:38:16,360 --> 00:38:19,680
I'm not insane, why beat me?
649
00:38:20,600 --> 00:38:23,920
Let me go.
650
00:38:26,080 --> 00:38:26,920
Get in.
651
00:38:39,000 --> 00:38:40,760
Xin Gui, I'm sorry.
652
00:38:48,160 --> 00:38:49,680
I've never known such a person
653
00:38:49,760 --> 00:38:52,040
who keeps quiet after being tortured.
654
00:38:58,600 --> 00:38:59,800
Xin Gui.
655
00:39:02,720 --> 00:39:06,000
I can't do anything here alone.
656
00:39:08,560 --> 00:39:09,920
You must have a plan.
657
00:39:10,480 --> 00:39:11,440
I'm waiting.
658
00:39:11,520 --> 00:39:12,240
Who're you waiting for?
659
00:39:12,320 --> 00:39:14,680
I'm waiting for officer Lin
660
00:39:14,760 --> 00:39:16,240
to expose those who frame me.
661
00:39:18,560 --> 00:39:20,320
Ah, so he has a plan.
662
00:39:25,760 --> 00:39:27,040
Don't allow him to meet any officer.
663
00:39:28,360 --> 00:39:30,200
Especially that Ms. Lin could be
very troublesome
664
00:39:30,280 --> 00:39:31,360
if the matter gets out of hand.
665
00:39:31,440 --> 00:39:33,360
I'll be in serious trouble if the brass
gets to know it.
666
00:39:36,040 --> 00:39:37,440
You're already riding on the tiger's back.
667
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
I don't like a black hearted man.
668
00:39:41,480 --> 00:39:44,720
Very well, I'll do as you said.
669
00:39:47,080 --> 00:39:47,840
Kill him.
670
00:39:47,920 --> 00:39:50,400
Of course you don't care, if we kill him.
671
00:39:50,480 --> 00:39:52,840
You're are used to prison life
672
00:39:52,920 --> 00:39:54,600
but I'm finished.
673
00:39:58,960 --> 00:40:00,840
You.
674
00:40:03,960 --> 00:40:05,080
You're already finished.
675
00:40:07,720 --> 00:40:10,280
You have to think about me.
676
00:40:12,640 --> 00:40:13,480
There's another way.
677
00:40:18,080 --> 00:40:20,720
Fabricate his record as mental breakdown.
678
00:40:20,800 --> 00:40:22,520
Needs to be separated from the
other prisoners.
679
00:40:22,920 --> 00:40:25,280
All such prisoners will not be
allowed any visitors
680
00:40:25,720 --> 00:40:27,200
therefore I have gone several times
681
00:40:27,280 --> 00:40:28,280
but wasn't able to see him.
682
00:40:28,760 --> 00:40:30,760
Can you help me to find out.
683
00:40:31,360 --> 00:40:33,360
I've asked several prisoners
684
00:40:33,440 --> 00:40:34,840
but I can't file charges
685
00:40:34,920 --> 00:40:36,440
without seeing him.
686
00:40:38,440 --> 00:40:39,360
I'll think of a solution.
687
00:40:39,440 --> 00:40:40,040
Damn.
688
00:40:42,480 --> 00:40:43,240
You...
689
00:40:43,320 --> 00:40:43,960
Bao San.
690
00:40:44,040 --> 00:40:44,960
What would you do?
691
00:40:45,040 --> 00:40:45,720
Strangle someone.
692
00:40:46,720 --> 00:40:47,520
Don't be rash.
693
00:40:47,840 --> 00:40:50,040
I'll go strangle someone,
let the police imprison me,
694
00:40:50,120 --> 00:40:52,000
look for Ho and go all out against him.
695
00:40:54,360 --> 00:40:58,920
Good...
696
00:40:59,720 --> 00:41:01,800
The prisoners are waiting to get
their candy.
697
00:41:02,440 --> 00:41:03,800
I'm waiting to see Jiang Chai.
698
00:41:08,480 --> 00:41:11,080
Strange, why don't I see him.
699
00:41:27,080 --> 00:41:28,400
I must see Jiang Chai.
700
00:41:32,160 --> 00:41:33,640
Must expose those who harm him.
701
00:41:34,120 --> 00:41:36,440
I've to bring order to this prison.
702
00:41:37,040 --> 00:41:38,280
God tells us...
703
00:41:38,360 --> 00:41:41,800
Father, when are you giving out the candy?
704
00:41:43,600 --> 00:41:49,040
Quiet...
705
00:41:49,840 --> 00:41:51,040
Father, ignore him.
706
00:41:51,720 --> 00:41:53,240
Let's give out the candy ok?
707
00:41:53,320 --> 00:41:55,120
Okay.
708
00:41:55,200 --> 00:41:56,760
And then listen to reason, isn't this
wonderful?
709
00:41:56,840 --> 00:41:58,680
Get candy then listen to reason,
isn't this wonderful?
710
00:41:58,760 --> 00:42:00,600
Wonderful.
711
00:42:00,680 --> 00:42:05,800
Quiet...Everyone quiet.
712
00:42:05,880 --> 00:42:07,400
Father said he'll give the candy first
713
00:42:07,480 --> 00:42:09,640
but you'll have to listen to his reason.
714
00:42:09,720 --> 00:42:12,480
No candy, we won't listen.
715
00:42:12,560 --> 00:42:15,080
Give out the candy.
716
00:42:17,920 --> 00:42:18,960
Fatty that one.
717
00:42:20,200 --> 00:42:22,000
Proctor Li, strange?
718
00:42:22,080 --> 00:42:23,640
Why Jiang Chai isn't here to listen
to reason.
719
00:42:24,440 --> 00:42:25,600
Isn't it that those who err
720
00:42:25,680 --> 00:42:27,320
have the right to listen to reason?
721
00:42:28,720 --> 00:42:30,840
That's because he's in the special cell.
722
00:42:31,760 --> 00:42:33,400
Then I'll go deliver a pack of candy
to him
723
00:42:33,480 --> 00:42:34,360
is this possible?
724
00:42:34,440 --> 00:42:36,200
I'll go ask the warden for permission.
725
00:42:40,840 --> 00:42:43,160
Hey, Ms. Lin will see you later.
726
00:42:46,040 --> 00:42:47,120
Good.
727
00:42:48,480 --> 00:42:49,520
Very good.
728
00:42:50,440 --> 00:42:54,120
Listen, if you say anything bad about me
729
00:42:54,200 --> 00:42:55,320
you better watch out.
730
00:42:57,640 --> 00:42:58,800
I'm not afraid of you.
731
00:42:59,960 --> 00:43:03,360
You locked the cell door, but you can't
lock my mouth.
732
00:43:04,000 --> 00:43:04,880
I want to complain about you.
733
00:43:05,640 --> 00:43:07,120
I'll tell Ms. Lin of
734
00:43:07,200 --> 00:43:08,640
all your indictment.
735
00:43:09,240 --> 00:43:12,400
You sell drugs to the prisoners
736
00:43:13,200 --> 00:43:16,120
you violate the prison's regulation
737
00:43:16,200 --> 00:43:18,880
you beat, maltreat and frame the prisoners.
738
00:43:18,960 --> 00:43:20,040
If you say a word
739
00:43:20,120 --> 00:43:21,840
I'll spread your wife's legs
740
00:43:21,920 --> 00:43:22,960
and rape her to death
741
00:43:36,520 --> 00:43:38,440
so you'll be miserable for life.
742
00:43:38,520 --> 00:43:44,040
I'll not forgive you...
743
00:43:44,320 --> 00:43:45,360
What're you looking at.
744
00:43:52,960 --> 00:43:54,840
She's here, think carefully.
745
00:43:55,760 --> 00:43:57,560
Hurry...
746
00:43:57,640 --> 00:44:01,120
Enter the fifth cell.
747
00:44:04,800 --> 00:44:05,600
Ms. Lin.
748
00:44:06,240 --> 00:44:07,600
Go try to influence him.
749
00:44:12,360 --> 00:44:12,960
Jiang Chai.
750
00:44:15,360 --> 00:44:16,160
Ms. Lin.
751
00:44:17,200 --> 00:44:18,320
Who beat you up?
752
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
Why don't you speak.
753
00:44:22,600 --> 00:44:26,400
A real man, will bring injustice
to justice.
754
00:44:27,360 --> 00:44:29,120
I believe that you will not jail break.
755
00:44:29,880 --> 00:44:31,040
I know you have your reasons.
756
00:44:31,520 --> 00:44:33,040
Complain about those who try to frame you.
757
00:44:33,520 --> 00:44:34,600
Yes.
758
00:44:35,120 --> 00:44:36,040
I must complain about him.
759
00:44:36,120 --> 00:44:36,800
Who.
760
00:44:37,080 --> 00:44:37,920
A prison's...
761
00:44:38,000 --> 00:44:38,800
A prisoner.
762
00:44:39,120 --> 00:44:40,040
How did you know?
763
00:44:40,120 --> 00:44:41,160
Jiang Chai told me.
764
00:44:41,600 --> 00:44:43,080
Why didn't you report it?
765
00:44:44,320 --> 00:44:45,360
What's your reason?
766
00:44:45,440 --> 00:44:46,400
Because of...
767
00:44:46,680 --> 00:44:47,560
Because of what?
768
00:44:47,880 --> 00:44:49,800
I fear that the prisoner will harm
Jiang Chai's wife.
769
00:44:50,080 --> 00:44:51,400
What's this got to do with his wife?
770
00:44:51,680 --> 00:44:53,080
That prisoner will rape her to death.
771
00:44:54,280 --> 00:44:55,960
Xia Lin.
772
00:44:58,920 --> 00:45:01,920
Look, how can I report it?
773
00:45:02,480 --> 00:45:03,680
It will harm him.
774
00:45:04,440 --> 00:45:07,720
Your prompt is right to the point
775
00:45:08,760 --> 00:45:10,160
and has shut him up.
776
00:45:11,560 --> 00:45:12,480
I...
777
00:45:12,560 --> 00:45:13,480
Where's that prisoner?
778
00:45:13,560 --> 00:45:14,080
Has been released.
779
00:45:15,160 --> 00:45:16,760
Before the prisoner was released
780
00:45:16,840 --> 00:45:18,120
he told you everything?
781
00:45:20,560 --> 00:45:22,120
Ms Lin, I don't understand
782
00:45:22,200 --> 00:45:23,240
what you're trying to say.
783
00:45:24,080 --> 00:45:26,200
But I understand your intention.
784
00:45:31,160 --> 00:45:32,440
No matter Jiang Chai is saying or not,
785
00:45:32,760 --> 00:45:35,200
I'll bring this man to justice.
786
00:45:36,280 --> 00:45:38,600
Ms. Lin, I'm sure you're capable to
787
00:45:38,680 --> 00:45:40,360
trace this person.
788
00:45:45,920 --> 00:45:48,520
The UN commander wants to inspect
the prison
789
00:45:49,080 --> 00:45:50,960
you may file a complain to him
790
00:45:51,400 --> 00:45:53,480
you must get several more convicts
to file against him
791
00:45:53,560 --> 00:45:54,880
before you'll succeed.
792
00:45:55,240 --> 00:45:55,920
If you can do according
793
00:45:56,000 --> 00:45:57,600
to this letter
794
00:45:57,680 --> 00:46:00,720
draw a circle or else mark a cross.
795
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
There's someone keeping an eye on him
so may not reply
796
00:46:03,080 --> 00:46:04,760
just make a marking will do, hand me
the letter.
797
00:46:05,400 --> 00:46:05,920
This letter must not
798
00:46:06,000 --> 00:46:08,040
fall into the hands of Ho.
799
00:46:08,120 --> 00:46:08,800
I know.
800
00:46:09,880 --> 00:46:11,680
I don't know how you're going to
801
00:46:11,760 --> 00:46:12,560
hand to Jiang Chai.
802
00:46:13,160 --> 00:46:13,720
Look.
803
00:46:15,760 --> 00:46:17,680
Brother Jiang washes the floor here
everyday.
804
00:46:18,840 --> 00:46:20,600
We'll send it by the small sewer.
805
00:46:21,320 --> 00:46:23,040
This sewer is so small, who can get in?
806
00:46:24,040 --> 00:46:24,760
My son.
807
00:46:26,480 --> 00:46:27,240
Your son!
808
00:46:28,680 --> 00:46:30,520
Not only I have a son, but a daughter too.
809
00:46:31,000 --> 00:46:32,560
Heard that petty thief are like rats.
810
00:46:32,640 --> 00:46:33,760
So I take mice as my children.
811
00:46:34,040 --> 00:46:34,960
Family photo
812
00:46:35,040 --> 00:46:35,800
These two little things
813
00:46:35,880 --> 00:46:36,840
are very intelligent.
814
00:46:36,920 --> 00:46:38,720
I have taught them many tricks.
815
00:46:39,080 --> 00:46:40,240
I'll teach them how to go in.
816
00:46:40,320 --> 00:46:41,560
They will deliver the letter into
the prison,
817
00:46:45,280 --> 00:46:46,880
to brother Chai's hand and return
with reply.
818
00:46:49,800 --> 00:46:50,600
All up to you now.
819
00:47:34,280 --> 00:47:34,880
What is it?
820
00:47:35,480 --> 00:47:36,160
The bucket is leaking.
821
00:47:37,840 --> 00:47:38,640
Nonsense
822
00:47:43,800 --> 00:47:44,880
the bucket is fine, it can't leak
823
00:47:47,880 --> 00:47:48,920
you must be loafing.
824
00:47:57,840 --> 00:47:58,560
Not leaking at all.
825
00:48:00,000 --> 00:48:00,720
Go draw the water.
826
00:48:12,240 --> 00:48:14,200
You're witty, like your father.
827
00:48:20,280 --> 00:48:21,560
Bring it back later.
828
00:48:49,840 --> 00:48:50,840
Hurry.
829
00:48:51,840 --> 00:48:53,320
He's being watched in the prison
830
00:48:53,400 --> 00:48:54,640
not allowed to come in contact with anyone.
831
00:48:55,200 --> 00:48:56,440
There's only one way now.
832
00:48:56,760 --> 00:48:58,880
I go in and all matters will be solved.
833
00:49:00,160 --> 00:49:01,080
How can you go in?
834
00:49:01,760 --> 00:49:04,320
Ms. Lin, just one word from you
835
00:49:04,400 --> 00:49:05,600
I'll be imprisoned.
836
00:49:06,280 --> 00:49:08,440
You've not broken the law, how can I
do this?
837
00:49:08,640 --> 00:49:09,840
Very well, I'll think of a way.
838
00:49:11,040 --> 00:49:11,840
What are you up to?
839
00:49:12,160 --> 00:49:14,240
The usual, strangle someone.
840
00:49:16,760 --> 00:49:17,840
Taking it or not?
841
00:49:18,880 --> 00:49:20,440
take drugs and get money from home.
842
00:49:22,200 --> 00:49:22,920
Take it
843
00:49:27,600 --> 00:49:29,520
I'll give you a small pack to
stimulate you
844
00:49:29,600 --> 00:49:31,080
then you write the letter.
845
00:49:32,840 --> 00:49:34,240
I'll bring the letter to your house.
846
00:49:34,320 --> 00:49:36,040
I'll tell you the custom to get
the money first.
847
00:49:36,480 --> 00:49:38,960
You take 1000, I want 500
848
00:49:39,960 --> 00:49:42,280
you take 10,000, I want 5000
849
00:49:43,000 --> 00:49:44,400
this is the custom of carrying drugs.
850
00:49:46,320 --> 00:49:47,720
Take as many as you like.
851
00:49:55,080 --> 00:49:56,160
I'll give you a packet first.
852
00:50:08,440 --> 00:50:13,480
Entice one to drugs, make them to
get money from home.
853
00:50:14,800 --> 00:50:18,080
If I burn the drugs he hides in the bucket
854
00:50:19,000 --> 00:50:21,800
he'll come to put out the fire.
855
00:50:21,880 --> 00:50:24,360
Avail the opportunity to take
his picture quietly
856
00:50:24,440 --> 00:50:25,480
this will be evidence.
857
00:50:25,560 --> 00:50:27,480
Then who can go in to set fire?
858
00:50:29,800 --> 00:50:31,720
No problem, brother Chai.
859
00:50:32,040 --> 00:50:33,840
I'll find some elite fire starter
860
00:50:42,160 --> 00:50:43,920
20 fire starters reporting.
861
00:50:44,320 --> 00:50:45,560
We have everything
862
00:50:45,640 --> 00:50:47,160
except for alcohol and cotton.
863
00:50:52,160 --> 00:50:52,800
What is it?
864
00:50:53,080 --> 00:50:54,040
Sir, his tummy aches.
865
00:50:54,320 --> 00:50:55,080
Wait there.
866
00:51:03,280 --> 00:51:04,400
Alcohol, cotton, everything's ready.
867
00:51:05,400 --> 00:51:06,440
Now we just need some wind.
868
00:51:06,960 --> 00:51:08,040
Listen up.
869
00:51:08,400 --> 00:51:09,720
Except Jiang Chai
870
00:51:09,800 --> 00:51:12,320
you all may go listen to reason
and get candy.
871
00:51:12,680 --> 00:51:15,600
Good...
872
00:51:17,080 --> 00:51:19,320
Draw the prisoners away, before making
our move.
873
00:51:19,920 --> 00:51:21,160
Right, camera.
874
00:51:22,160 --> 00:51:23,120
He's here.
875
00:51:25,240 --> 00:51:26,920
Sir.
876
00:51:27,760 --> 00:51:28,920
What are you holding in your hand?
877
00:51:29,000 --> 00:51:29,840
Nothing, sir.
878
00:51:30,440 --> 00:51:31,160
Take it out.
879
00:51:31,480 --> 00:51:32,280
I ain't deceiving you.
880
00:51:33,120 --> 00:51:33,920
Take it out.
881
00:51:34,240 --> 00:51:34,720
I really don't have.
882
00:51:34,800 --> 00:51:36,040
I ask you to take it out.
883
00:51:43,560 --> 00:51:45,360
Damn, you have no right to read the Bible.
884
00:51:48,240 --> 00:51:49,800
Just wanted to get some candy.
885
00:51:51,360 --> 00:51:52,280
Behind...
886
00:51:56,920 --> 00:51:57,880
God bless.
887
00:51:57,960 --> 00:51:58,560
Young fellow.
888
00:52:03,280 --> 00:52:04,880
How's everyone?
889
00:52:07,480 --> 00:52:11,960
Today I'll talk about doctrine,
Mathew chapter 3
890
00:52:12,040 --> 00:52:13,880
then I'll give out the candy.
891
00:52:25,720 --> 00:52:28,800
We thank you lord to let us pray.
892
00:53:07,160 --> 00:53:09,080
Amen.
893
00:53:09,600 --> 00:53:12,040
Give out the candy.
894
00:53:36,120 --> 00:53:36,880
Have taken all.
895
00:53:37,200 --> 00:53:38,600
No, not a single one.
896
00:53:38,680 --> 00:53:39,080
Why.
897
00:53:40,280 --> 00:53:41,960
I...
898
00:53:42,880 --> 00:53:45,480
I forgot to load the film.
899
00:53:45,560 --> 00:53:47,120
You...
900
00:53:51,040 --> 00:53:53,520
Damn, might still be able to make it.
901
00:53:55,280 --> 00:53:57,040
Go check it out.
902
00:53:57,360 --> 00:53:58,160
Give me the negative.
903
00:54:06,800 --> 00:54:08,480
Oh dear, I think he's seen through us.
904
00:54:10,960 --> 00:54:11,520
Good.
905
00:54:12,800 --> 00:54:13,440
What is it?
906
00:54:14,520 --> 00:54:15,600
I'll draw him to beat me.
907
00:54:16,040 --> 00:54:16,760
You hide and take photos.
908
00:54:16,840 --> 00:54:17,320
I...
909
00:54:17,400 --> 00:54:18,240
Hide.
910
00:54:19,440 --> 00:54:20,440
Be careful.
911
00:54:20,720 --> 00:54:23,240
Brother Chai, let me go for the beating.
912
00:54:23,320 --> 00:54:23,960
No.
913
00:54:24,240 --> 00:54:26,520
Brother Chai, I don't know how to
take picture.
914
00:54:27,960 --> 00:54:29,680
We are brothers.
915
00:54:29,760 --> 00:54:31,760
If your body is hit, my body will suffer.
916
00:54:32,080 --> 00:54:32,960
It's the same.
917
00:54:34,000 --> 00:54:35,240
It's my turn this time.
918
00:54:51,120 --> 00:54:51,880
Who set the fire.
919
00:54:52,320 --> 00:54:52,920
I don't know.
920
00:54:53,400 --> 00:54:54,040
Don't know?
921
00:54:54,840 --> 00:54:55,440
Say.
922
00:54:56,160 --> 00:54:56,840
I didn't see it.
923
00:54:57,280 --> 00:54:58,200
Didn't see it.
924
00:54:58,840 --> 00:54:59,760
I really didn't see it.
925
00:55:00,080 --> 00:55:00,920
Are you saying or not?
926
00:55:03,000 --> 00:55:04,520
I'll give you a few days
927
00:55:05,000 --> 00:55:05,920
to find the person
928
00:55:07,560 --> 00:55:09,320
otherwise...I want your life.
929
00:55:10,000 --> 00:55:11,040
I don't know.
930
00:55:15,880 --> 00:55:16,640
I'll kill you.
931
00:55:17,120 --> 00:55:18,000
I didn't see it.
932
00:55:32,240 --> 00:55:33,440
Officer Lin, officer Bai.
933
00:55:34,480 --> 00:55:35,680
I have something to talk to the prisoner.
934
00:55:35,760 --> 00:55:36,280
Is it alright?
935
00:55:36,360 --> 00:55:36,920
Sure.
936
00:55:41,560 --> 00:55:42,200
Picture.
937
00:55:44,160 --> 00:55:44,720
Very good.
938
00:55:45,280 --> 00:55:46,120
We couldn't manage to take any picture.
939
00:55:49,440 --> 00:55:50,280
Get eye witness.
940
00:55:52,560 --> 00:55:54,640
Who dares to testify against them?
941
00:56:04,280 --> 00:56:05,200
This is the code word.
942
00:56:11,320 --> 00:56:15,720
Attention! The UN commander will inspect
943
00:56:15,800 --> 00:56:17,120
the prison this afternoon.
944
00:56:17,960 --> 00:56:21,600
If the prison officer
945
00:56:21,680 --> 00:56:24,720
has violated the regulations
946
00:56:24,800 --> 00:56:27,160
you may complain to the commander.
947
00:56:34,080 --> 00:56:35,080
Salute
948
00:56:40,720 --> 00:56:43,120
240th day in prison - True and false
949
00:57:11,400 --> 00:57:14,640
To thank the commander for his care
and concern,
950
00:57:14,720 --> 00:57:16,560
salute to the commander then.
951
00:57:17,280 --> 00:57:19,600
Show your heartfelt welcome.
952
00:57:22,200 --> 00:57:24,480
Welcome.
953
00:57:24,560 --> 00:57:25,640
This is the last opportunity
954
00:57:26,000 --> 00:57:27,400
consider it carefully.
955
00:57:27,480 --> 00:57:29,200
What if you failed?
956
00:57:31,000 --> 00:57:33,400
For justice, I'll disregard the
consequences.
957
00:57:34,320 --> 00:57:36,640
Then what about DPAS reputation?
958
00:57:36,720 --> 00:57:37,520
Have you considered it?
959
00:57:37,840 --> 00:57:39,040
Please tell the director that
960
00:57:39,120 --> 00:57:40,800
I'll take full responsibility
961
00:57:41,480 --> 00:57:43,040
if I can't take Ho to court
962
00:57:43,120 --> 00:57:44,200
I'll resign from the association.
963
00:57:48,920 --> 00:57:50,040
This is my resignation letter.
964
00:57:51,000 --> 00:57:53,840
Please raise your request.
965
00:57:53,920 --> 00:57:55,760
No.
966
00:57:57,440 --> 00:57:59,520
Voice out your opinion.
967
00:58:00,520 --> 00:58:01,520
Voice it out.
968
00:58:01,600 --> 00:58:03,480
No.
969
00:58:03,840 --> 00:58:06,520
Prison is a school to prevent crime.
970
00:58:06,600 --> 00:58:09,440
Prison officers are the food source
of the prisoners.
971
00:58:10,320 --> 00:58:12,520
The government's aim is to
972
00:58:12,600 --> 00:58:14,320
hope they'll loose their freedom
973
00:58:14,400 --> 00:58:16,120
and realise the value of freedom.
974
00:58:16,200 --> 00:58:18,240
Raise their spirit of self-respect
975
00:58:18,880 --> 00:58:20,400
so that after they are released
976
00:58:20,480 --> 00:58:24,280
they can start a new life living normally.
977
00:58:24,360 --> 00:58:25,120
Right.
978
00:58:25,920 --> 00:58:28,800
Commander, it's a pity there're
a few prison officers
979
00:58:28,880 --> 00:58:30,520
who abuse the system.
980
00:58:31,280 --> 00:58:33,600
All measures aren't based on axiom
of right and wrong
981
00:58:33,680 --> 00:58:35,040
but on personal gratitude and grudges
982
00:58:36,040 --> 00:58:38,560
I'm Lin from the DPAS.
983
00:59:04,080 --> 00:59:06,200
I cannot understand how this can happen.
984
00:59:06,520 --> 00:59:07,680
This is atrocious.
985
00:59:08,680 --> 00:59:11,160
We must rectify this immediately.
986
00:59:12,240 --> 00:59:12,960
You take a look.
987
00:59:13,040 --> 00:59:13,800
Yes.
988
00:59:27,600 --> 00:59:29,000
I want a report.
989
00:59:29,440 --> 00:59:30,040
Yes.
990
00:59:35,680 --> 00:59:38,280
Ms. Lin, your report is not true.
991
00:59:38,640 --> 00:59:41,240
Chief, he's a scoundrel in the
prison department.
992
00:59:42,840 --> 00:59:45,000
You don't know what he has done.
993
00:59:45,320 --> 00:59:46,560
He abused his authority
994
00:59:46,640 --> 00:59:48,600
violated the Hong Kong Prison's
regulations.
995
00:59:51,160 --> 00:59:52,400
Execute violence, maltreat the criminals.
996
00:59:52,680 --> 00:59:53,000
Who?
997
00:59:53,080 --> 00:59:54,080
Him.
998
00:59:58,720 --> 01:00:01,200
Jiang Chai, did he maltreat you?
999
01:00:09,000 --> 01:00:09,840
Look.
1000
01:00:17,000 --> 01:00:19,840
Did you see it, my whole body's wounded
1001
01:00:20,960 --> 01:00:22,600
can't be examined and can't be cured
1002
01:00:22,880 --> 01:00:24,360
scarred for the whole life.
1003
01:00:24,880 --> 01:00:25,880
You...
1004
01:00:26,400 --> 01:00:29,600
You treated me worse than an animal.
1005
01:00:29,680 --> 01:00:30,080
Brother Chai.
1006
01:00:30,160 --> 01:00:30,840
Let go.
1007
01:00:32,480 --> 01:00:35,520
You forced me to drink urine and eat shit
1008
01:00:36,720 --> 01:00:40,400
insulted me, falsely accused me, framed me.
1009
01:00:42,280 --> 01:00:44,040
My pain cannot be described.
1010
01:00:44,120 --> 01:00:45,440
My injustice cannot be told.
1011
01:00:50,360 --> 01:00:51,960
Commander
1012
01:00:52,400 --> 01:00:54,080
shouldn't you uphold the justice?
1013
01:01:02,200 --> 01:01:04,080
Now that we've seen the evidence...
1014
01:01:04,160 --> 01:01:05,240
What do you have to say about this?
1015
01:01:05,320 --> 01:01:07,360
I didn't injure him...
1016
01:01:07,440 --> 01:01:08,440
I saw it with my own eyes that
you beat him.
1017
01:01:08,520 --> 01:01:09,680
Chief, he has jail breaking records.
1018
01:01:09,760 --> 01:01:11,160
He didn't jail break, you beat him up
1019
01:01:11,240 --> 01:01:12,240
and hid him in the barrel.
1020
01:01:12,880 --> 01:01:14,600
How come you're so familiar with
the prison affairs?
1021
01:01:14,680 --> 01:01:16,400
Someone saw it, and there are 11 of them.
1022
01:01:16,680 --> 01:01:17,360
Ask them to come out
1023
01:01:17,440 --> 01:01:21,200
2110รฃโฌ
1024
01:01:23,040 --> 01:01:24,560
Did you witness it all?
1025
01:01:24,840 --> 01:01:26,400
Did you also suffer
1026
01:01:26,480 --> 01:01:28,520
Ho's maltreatment,
1027
01:01:28,800 --> 01:01:29,760
torture and ruthlessness?
1028
01:01:32,080 --> 01:01:33,000
You say.
1029
01:01:52,520 --> 01:01:53,880
Commander, the witnesses have
nothing to say.
1030
01:01:59,760 --> 01:02:01,160
Why don't you speak up?
1031
01:02:05,320 --> 01:02:06,520
Why don't you speak up?
1032
01:02:08,080 --> 01:02:11,440
Oh, I know, I know.
1033
01:02:11,520 --> 01:02:12,880
You're afraid.
1034
01:02:12,960 --> 01:02:15,720
You don't have any courage at all.
1035
01:02:17,080 --> 01:02:19,680
Speak up...
1036
01:02:20,280 --> 01:02:23,000
If you're real men
1037
01:02:23,080 --> 01:02:25,520
then you should reveal the truth.
1038
01:02:26,480 --> 01:02:27,680
Tell the truth
1039
01:02:28,360 --> 01:02:31,240
how he maltreated me, you have seen it.
1040
01:02:31,320 --> 01:02:32,280
Why don't you speak up?
1041
01:02:32,680 --> 01:02:34,760
Speak up...
1042
01:02:36,960 --> 01:02:38,520
It's no use for just us to speak up
1043
01:02:40,400 --> 01:02:41,720
they'll not believe.
1044
01:02:48,280 --> 01:02:49,360
Don't you worry.
1045
01:02:49,880 --> 01:02:50,800
This is not your fault.
1046
01:02:50,880 --> 01:02:51,840
Yes, sir.
1047
01:02:53,400 --> 01:02:55,080
Ms. Lin, you can't listen to the prisoners.
1048
01:02:55,160 --> 01:02:56,920
You're not qualified to represent DPAS.
1049
01:02:57,000 --> 01:02:58,400
Falsely accusing our subordinate.
1050
01:02:58,800 --> 01:03:00,080
I don't represent DPAS.
1051
01:03:00,160 --> 01:03:02,320
I represent conscience, justice, truth.
1052
01:03:22,040 --> 01:03:23,880
He smuggled drugs, made the prisoners
take drugs
1053
01:03:23,960 --> 01:03:26,240
beat up the prisoners. Bao San
can't take pictures
1054
01:03:26,320 --> 01:03:27,680
he only managed to take this photo
1055
01:03:27,760 --> 01:03:29,240
which clearly shows his behaviour.
1056
01:03:29,760 --> 01:03:31,240
One picture is enough.
1057
01:03:40,000 --> 01:03:44,720
Cell leader...
1058
01:03:45,000 --> 01:03:45,560
We have a honoured guest.
1059
01:03:45,640 --> 01:03:46,240
Who is it?
1060
01:03:46,320 --> 01:03:47,200
Look.
1061
01:03:47,560 --> 01:03:49,640
Sound the horn.
1062
01:04:03,040 --> 01:04:04,880
Welcome the imperial crown.
1063
01:04:11,400 --> 01:04:12,520
Jiang Chai, come here.
1064
01:04:19,000 --> 01:04:20,040
How can I help?
1065
01:04:21,280 --> 01:04:24,040
One shouldn't bully someone who's
already down
1066
01:04:25,040 --> 01:04:26,200
please give me some face.
1067
01:04:26,920 --> 01:04:28,600
I guaranty him one word.
1068
01:04:46,960 --> 01:04:48,360
Life.
1069
01:04:48,720 --> 01:04:49,960
With brother Long protecting me
1070
01:04:50,040 --> 01:04:51,120
who dares not to let me live.
1071
01:04:51,200 --> 01:04:51,880
Wait
1072
01:04:55,400 --> 01:04:56,360
look carefully
1073
01:04:56,800 --> 01:04:58,760
this word is written on 2 pieces of paper.
1074
01:04:58,840 --> 01:05:01,760
Alright...
1075
01:05:02,120 --> 01:05:03,120
Kill him
1076
01:05:03,200 --> 01:05:05,920
that's why he only guarantees
half your life.
1077
01:05:06,000 --> 01:05:08,040
...Half your life.
1078
01:05:08,320 --> 01:05:12,160
Listen up, we get to play the host today.
1079
01:05:12,240 --> 01:05:14,000
Please enjoy yourselves
1080
01:05:15,160 --> 01:05:17,840
there's no limit on entertainment.
1081
01:05:18,120 --> 01:05:21,040
I suggest dog betting, do you all agree?
1082
01:05:21,120 --> 01:05:23,760
Agree.
1083
01:05:23,840 --> 01:05:26,880
Quiet please.
1084
01:05:26,960 --> 01:05:29,320
Let me introduce the first entry.
1085
01:05:29,400 --> 01:05:31,960
Scotland's famous dog, Dumbo.
1086
01:05:32,160 --> 01:05:35,520
Dumbo...
1087
01:05:37,960 --> 01:05:39,720
Don't think that Dumbo is big
1088
01:05:39,800 --> 01:05:42,840
he's a fast runner, a sure winner
1089
01:05:42,920 --> 01:05:44,760
place your bets everyone.
1090
01:05:45,200 --> 01:05:47,680
The second famous dog is the
Hong Kong young prince.
1091
01:05:52,520 --> 01:05:55,000
The following three are
1092
01:05:55,080 --> 01:05:56,720
Fast runner,
1093
01:05:56,800 --> 01:05:58,720
White brow,
1094
01:05:58,800 --> 01:06:00,640
and Remnant foot.
1095
01:06:01,120 --> 01:06:02,640
Let's give them a welcome.
1096
01:06:04,440 --> 01:06:08,000
Everybody listen up...
1097
01:06:08,080 --> 01:06:10,640
today's race is very exciting
1098
01:06:10,720 --> 01:06:13,000
you've all seen all the dogs.
1099
01:06:13,280 --> 01:06:17,160
Entering now is the most popular dog-
Imperial crown.
1100
01:06:17,600 --> 01:06:20,400
Let's welcome Imperial crown.
1101
01:06:21,640 --> 01:06:24,280
Let's welcome Imperial crown.
1102
01:06:24,360 --> 01:06:27,600
Welcome Imperial crown.
1103
01:06:27,680 --> 01:06:31,200
Welcome Imperial crown.
1104
01:06:36,320 --> 01:06:39,320
Have a look at their state before
placing your bets
1105
01:06:39,400 --> 01:06:41,560
whoever wins will get 10 cigarettes
1106
01:06:42,280 --> 01:06:45,600
whoever looses will have to eat shit.
1107
01:06:45,680 --> 01:06:48,160
Good...
1108
01:06:49,520 --> 01:06:51,840
Three rounds to determine the win.
1109
01:06:51,920 --> 01:06:53,960
Everybody calm down.
1110
01:06:55,240 --> 01:06:56,760
I have another announcement.
1111
01:06:58,160 --> 01:07:00,040
Imperial crown has a request
1112
01:07:00,120 --> 01:07:02,280
to select one of these five dogs
1113
01:07:02,360 --> 01:07:05,440
to compete one on one with him.
1114
01:07:05,960 --> 01:07:06,920
Choose your dogs.
1115
01:07:11,440 --> 01:07:13,560
You're betting on imperial crown
1116
01:07:13,640 --> 01:07:14,600
or Dumbo?
1117
01:07:14,680 --> 01:07:21,120
Imperial crown...
1118
01:07:21,200 --> 01:07:22,440
I bet on Dumbo.
1119
01:07:25,080 --> 01:07:27,600
Who bet on Dumbo?
1120
01:07:27,880 --> 01:07:28,880
Let the match begin.
1121
01:07:29,520 --> 01:07:30,600
On your mark.
1122
01:07:36,800 --> 01:07:37,680
Go.
1123
01:07:42,120 --> 01:07:47,400
Faster...
1124
01:07:59,640 --> 01:08:03,600
This is the third round.
1125
01:08:15,560 --> 01:08:18,040
Get up.
1126
01:08:26,520 --> 01:08:31,320
Quick, run.
1127
01:08:33,160 --> 01:08:34,840
Win.
1128
01:08:34,920 --> 01:08:36,080
Dumbo wins.
1129
01:08:36,160 --> 01:08:38,360
Look, how influential is the power
of gambling
1130
01:08:38,440 --> 01:08:40,120
otherwise he'll not get first place.
1131
01:08:40,200 --> 01:08:41,000
Yes.
1132
01:08:45,560 --> 01:08:49,400
The winner come here to get your cigarette.
1133
01:08:49,480 --> 01:08:50,920
Take your cigarette.
1134
01:08:51,000 --> 01:08:53,680
Pull him to eat shit.
1135
01:08:53,760 --> 01:08:54,960
We can't do that
1136
01:08:57,040 --> 01:08:58,360
we'll not ask him to eat shit
1137
01:08:58,920 --> 01:09:01,360
unlike him treating human beings
as animals
1138
01:09:01,440 --> 01:09:02,640
beat...beat him...
1139
01:09:02,720 --> 01:09:03,560
Stop.
1140
01:09:03,640 --> 01:09:04,240
Hit him...
1141
01:09:04,320 --> 01:09:06,640
A real man will not hit a tramp.
1142
01:09:11,560 --> 01:09:12,320
Ms. Lin.
1143
01:09:16,720 --> 01:09:18,680
Congratulations on your early release
1144
01:09:18,760 --> 01:09:19,680
you can go home tomorrow.
1145
01:09:26,280 --> 01:09:30,200
First day of release - Float or sink
1146
01:09:30,600 --> 01:09:31,640
Thank you, Ms. Lin.
1147
01:09:32,680 --> 01:09:35,520
Jiang Chai, you must accept new challenges.
1148
01:09:36,040 --> 01:09:38,000
You have filed charge against Ho inside
1149
01:09:38,080 --> 01:09:40,200
but inspector Wang may avenge him.
1150
01:09:43,720 --> 01:09:45,840
Jiang Chai, whatever you do
1151
01:09:45,920 --> 01:09:48,080
remember to tell me, bye.
1152
01:09:48,440 --> 01:09:49,280
I'll let you know.
1153
01:09:58,440 --> 01:09:59,400
Jiang Chai.
1154
01:09:59,480 --> 01:10:00,560
How's your gambling luck?
1155
01:10:00,640 --> 01:10:01,600
So far so good.
1156
01:10:01,680 --> 01:10:02,600
Just a moment.
1157
01:10:03,600 --> 01:10:05,240
Xia Lin.
1158
01:10:07,240 --> 01:10:08,640
She...went to the hospital.
1159
01:10:14,040 --> 01:10:14,840
-Brother Chai -Jiang Chai.
1160
01:10:14,920 --> 01:10:15,720
Xia Lin.
1161
01:10:19,240 --> 01:10:20,160
Good that you're released
1162
01:10:20,600 --> 01:10:22,880
your wife is giving birth, you can
take care of her.
1163
01:10:24,360 --> 01:10:26,040
You've lost the job in the factory.
1164
01:10:26,360 --> 01:10:28,200
Don't worry, I'll look for uncle.
1165
01:10:28,280 --> 01:10:29,480
I'll not hire someone who has been
jailed before.
1166
01:10:29,800 --> 01:10:31,960
That's good. During his probation period
1167
01:10:32,040 --> 01:10:33,560
he has to report to the police station
daily.
1168
01:10:36,680 --> 01:10:38,000
You'll be immediately arrested if
you're not punctual.
1169
01:10:39,640 --> 01:10:41,080
You're proud to have filed charges
against Ho?
1170
01:10:41,160 --> 01:10:43,320
I'm afraid that you'll not even
have rice to eat
1171
01:10:43,400 --> 01:10:44,320
just wait and see.
1172
01:10:46,080 --> 01:10:46,960
What?
1173
01:10:47,880 --> 01:10:48,600
Squad leader.
1174
01:10:48,880 --> 01:10:50,120
My wallet has money, dare to steal?
1175
01:10:50,200 --> 01:10:50,960
Dare not.
1176
01:10:51,040 --> 01:10:51,480
Go on.
1177
01:10:51,560 --> 01:10:52,320
Yes.
1178
01:10:55,560 --> 01:10:56,680
Bloody courting disaster and trouble again.
1179
01:10:57,000 --> 01:10:57,600
How arrogant of him!
1180
01:10:57,680 --> 01:10:58,960
I must steal his money, to vent my anger.
1181
01:10:59,040 --> 01:10:59,720
Brother Chai.
1182
01:11:00,040 --> 01:11:01,680
I'm not for the money.
1183
01:11:01,760 --> 01:11:02,960
I'm really not for the money.
1184
01:11:03,040 --> 01:11:04,160
Brother Chai, listen to me.
1185
01:11:05,040 --> 01:11:06,120
If they see it
1186
01:11:06,200 --> 01:11:07,120
we'll be the same gang.
1187
01:11:07,200 --> 01:11:08,760
I've to again accompany you to the jail.
1188
01:11:09,000 --> 01:11:11,120
If I do this, will Xia Lin forgive me?
1189
01:11:11,200 --> 01:11:13,400
I won't steal.
1190
01:11:13,480 --> 01:11:14,680
I won't steal again.
1191
01:11:14,760 --> 01:11:15,360
Go away.
1192
01:11:23,320 --> 01:11:24,720
What if you steal again?
1193
01:11:25,200 --> 01:11:26,000
If I steal again
1194
01:11:26,080 --> 01:11:28,000
I'm no friend of yours.
1195
01:11:34,320 --> 01:11:37,200
Bao San, wait.
1196
01:11:37,600 --> 01:11:38,480
Oh no, they found out!
1197
01:11:39,760 --> 01:11:40,760
Against the wall.
1198
01:11:47,120 --> 01:11:48,040
Spread out.
1199
01:11:50,840 --> 01:11:51,640
Take off your shoes.
1200
01:11:53,880 --> 01:11:55,600
Sir, do I have to remove my pants as well
1201
01:11:55,680 --> 01:11:56,360
to show you?
1202
01:11:57,920 --> 01:11:58,840
Shut up.
1203
01:12:00,160 --> 01:12:02,080
You sure you didn't put your money
elsewhere?
1204
01:12:04,200 --> 01:12:05,200
I may have remembered wrongly.
1205
01:12:06,240 --> 01:12:07,040
Let's go.
1206
01:12:17,600 --> 01:12:18,600
Where did you hide the money?
1207
01:12:25,640 --> 01:12:27,080
You're very sly.
1208
01:12:37,960 --> 01:12:39,120
Good girl.
1209
01:12:41,440 --> 01:12:42,640
Mum will give you milk.
1210
01:12:43,160 --> 01:12:45,200
Why don't you go to work?
You're almost late.
1211
01:12:46,120 --> 01:12:46,680
Good girl.
1212
01:12:47,800 --> 01:12:48,480
What're you looking at?
1213
01:12:49,840 --> 01:12:51,160
I'm looking...
1214
01:12:51,240 --> 01:12:52,520
Trying to figure out who she resembles.
1215
01:12:52,840 --> 01:12:53,520
Who?
1216
01:12:55,440 --> 01:12:56,680
The monk in the temple.
1217
01:12:56,760 --> 01:12:57,760
You...
1218
01:12:58,960 --> 01:12:59,360
You're bad.
1219
01:12:59,440 --> 01:13:00,480
Enough, I'm going to work.
1220
01:13:15,200 --> 01:13:16,000
Jiang Chai.
1221
01:13:17,400 --> 01:13:19,120
Here's your wages, you don't have
to come tomorrow.
1222
01:13:48,800 --> 01:13:50,200
Are you alright?
1223
01:13:53,880 --> 01:13:56,280
You okay? Go rest at my place.
1224
01:13:59,480 --> 01:14:02,880
I must work but the factory doesn't
want me.
1225
01:14:02,960 --> 01:14:04,000
I can do odd jobs
1226
01:14:05,240 --> 01:14:10,120
and if fired from there, I can be a coolie.
1227
01:14:11,400 --> 01:14:12,120
Brother.
1228
01:14:13,280 --> 01:14:13,960
What happened to you?
1229
01:14:14,040 --> 01:14:16,360
Who...Who are you?
1230
01:14:18,320 --> 01:14:20,080
We're from the same path.
1231
01:14:22,920 --> 01:14:24,520
I saw the DPAS card that
1232
01:14:24,600 --> 01:14:25,920
dropped from your pocket.
1233
01:14:26,720 --> 01:14:28,760
Knew that you were released from
the prison.
1234
01:14:30,960 --> 01:14:33,040
We both have the same problem.
1235
01:14:34,080 --> 01:14:35,360
So you have been imprisoned before.
1236
01:14:37,560 --> 01:14:39,840
I was in for 13 years.
1237
01:14:41,440 --> 01:14:44,320
My entire family was disintegrated
after I came out
1238
01:14:45,440 --> 01:14:46,600
the world is harsh.
1239
01:14:48,200 --> 01:14:51,840
Now I make money on daily basis
1240
01:14:52,400 --> 01:14:55,120
buy some liquor to drown my sorrow
1241
01:15:01,760 --> 01:15:03,760
once drunk all my sorrow vanishes.
1242
01:15:13,480 --> 01:15:14,920
Thank you for taking care of me.
1243
01:15:16,160 --> 01:15:17,120
No need to go to the wharf
1244
01:15:17,680 --> 01:15:18,920
you've been laid off.
1245
01:15:19,600 --> 01:15:21,240
I'll recommend you to the
construction site.
1246
01:15:38,120 --> 01:15:40,120
Jiang Chai come down, got something
to ask you.
1247
01:15:40,440 --> 01:15:41,800
I don't have time now.
1248
01:15:42,120 --> 01:15:42,920
Jiang Chai
1249
01:15:44,520 --> 01:15:45,680
ask you to come down, you get down.
1250
01:15:46,000 --> 01:15:47,400
I am working.
1251
01:15:47,480 --> 01:15:48,360
Get down, quick.
1252
01:15:48,600 --> 01:15:49,680
Do you want to go in again?
1253
01:15:49,920 --> 01:15:50,840
Damn, you're looking for trouble.
1254
01:15:50,920 --> 01:15:52,360
As if I don't need to eat!
1255
01:15:57,080 --> 01:16:00,720
Careful, hold on.
1256
01:16:04,240 --> 01:16:07,320
Jiang Chai...
1257
01:16:22,800 --> 01:16:24,840
You're awake, feeling better?
1258
01:16:24,920 --> 01:16:25,720
My head hurts.
1259
01:16:26,160 --> 01:16:27,880
You're talking in your sleep
1260
01:16:28,880 --> 01:16:31,440
you mustn't kill anyone.
1261
01:16:32,000 --> 01:16:33,160
It's that inspector who forced me
to this path.
1262
01:16:33,520 --> 01:16:35,160
About the problems of those who
have been released
1263
01:16:35,240 --> 01:16:36,400
she wants to discuss with you.
1264
01:16:37,240 --> 01:16:38,200
This is inspector Wang.
1265
01:16:38,520 --> 01:16:39,640
This is Ms. Lin.
1266
01:16:40,640 --> 01:16:41,200
Hello.
1267
01:16:41,720 --> 01:16:42,360
Please sit down.
1268
01:16:48,240 --> 01:16:49,800
Do you have any better ways to
1269
01:16:49,880 --> 01:16:50,880
cope with the degenerates?
1270
01:16:51,240 --> 01:16:53,880
Inspector, please look at this balloon
1271
01:16:54,600 --> 01:16:55,920
and you'll know which way is better.
1272
01:16:57,960 --> 01:16:58,960
This is physics
1273
01:17:02,480 --> 01:17:04,840
the balloon, if you press on it hard,
it'll explode.
1274
01:17:05,760 --> 01:17:08,600
Human beings will retaliate if
pressured too much.
1275
01:17:09,880 --> 01:17:11,080
Criminals that have been released
1276
01:17:11,160 --> 01:17:14,760
need sympathy, encouragement and help
1277
01:17:15,800 --> 01:17:17,560
before they muster up confidence
to turn a new leaf.
1278
01:17:22,000 --> 01:17:24,680
I don't have time to see your play
and reasoning.
1279
01:17:27,920 --> 01:17:29,560
A criminal turns a new leaf in you.
1280
01:17:29,880 --> 01:17:31,560
They turn toward self-destruction
also in you.
1281
01:17:36,520 --> 01:17:38,640
Ms. Lin, please take note.
1282
01:17:39,480 --> 01:17:40,840
I want them to turn a new leaf
1283
01:17:40,920 --> 01:17:41,880
violence against violence.
1284
01:17:42,760 --> 01:17:45,000
Look at this cup, it can stand this way
1285
01:17:47,920 --> 01:17:49,120
or this way.
1286
01:17:50,000 --> 01:17:52,920
According to your methods to
treat the criminals
1287
01:17:53,000 --> 01:17:54,040
can the cup stand in this way?
1288
01:17:54,920 --> 01:17:55,680
Can it be steady?
1289
01:17:57,560 --> 01:17:58,680
This is also physics.
1290
01:17:59,840 --> 01:18:01,120
You're taking it personally.
1291
01:18:01,920 --> 01:18:02,760
Who are you to say this?
1292
01:18:02,840 --> 01:18:04,360
Because that Ho is your cousin.
1293
01:18:04,640 --> 01:18:05,840
I don't like to speak of my
private grudges.
1294
01:18:05,920 --> 01:18:06,640
It's that what makes your biased.
1295
01:18:06,720 --> 01:18:07,200
Nonsense.
1296
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
Prejudice causes you to be more wrong.
1297
01:18:08,360 --> 01:18:10,000
Shut up, I speak for their own benefit.
1298
01:18:10,080 --> 01:18:10,920
I hope you're telling the truth.
1299
01:18:11,000 --> 01:18:11,880
Quiet.
1300
01:18:11,960 --> 01:18:13,200
Please be quiet.
1301
01:18:19,880 --> 01:18:21,040
I am sorry, Sir.
1302
01:18:24,760 --> 01:18:26,400
You forced him to take risk in desperation
1303
01:18:27,560 --> 01:18:30,040
you're forcing him to steal, to rob
1304
01:18:31,280 --> 01:18:32,520
thrusting him towards crime.
1305
01:18:40,320 --> 01:18:41,680
The police are here, go quick.
1306
01:18:43,080 --> 01:18:45,040
Brother Chai, drive quick.
1307
01:18:46,480 --> 01:18:48,600
Jiang Chai was imprisoned again
for stealing
1308
01:18:48,840 --> 01:18:49,960
210th day after release - Love and hate
1309
01:18:50,040 --> 01:18:51,160
His wife lost faith in him.
1310
01:18:51,680 --> 01:18:53,080
I have no hope in him.
1311
01:18:54,640 --> 01:18:55,520
Goodbye.
1312
01:18:57,920 --> 01:18:58,840
Xia Lin, wait.
1313
01:19:00,160 --> 01:19:01,480
Here's a little money. -No.
1314
01:19:01,560 --> 01:19:02,640
Please take it to take care of the child.
1315
01:19:02,720 --> 01:19:03,560
No need.
1316
01:19:04,960 --> 01:19:06,160
You may return to me after his release.
1317
01:19:06,600 --> 01:19:08,600
I won't wait for him, I have my on path.
1318
01:19:10,880 --> 01:19:13,600
He endured another year in prison.
1319
01:19:16,000 --> 01:19:18,520
Jiang Chai was released in the second year.
1320
01:19:19,320 --> 01:19:22,480
Families all around are welcoming
the new year
1321
01:19:23,840 --> 01:19:28,200
but his happy times, are gone forever.
1322
01:19:44,280 --> 01:19:45,160
Where has Xia Lin been?
1323
01:19:45,560 --> 01:19:46,760
Where has she been?
1324
01:19:47,040 --> 01:19:48,160
She...
1325
01:19:48,240 --> 01:19:50,040
Tell me...Where did she go?
1326
01:19:50,120 --> 01:19:52,680
She...She's gone.
1327
01:19:56,760 --> 01:19:57,960
She went away!
1328
01:20:00,520 --> 01:20:04,760
It not easy for her to take care of
the child
1329
01:20:05,400 --> 01:20:08,880
her folks came and took her away.
1330
01:20:51,040 --> 01:20:51,920
Jiang Chai
1331
01:20:52,960 --> 01:20:55,200
have the new year dinner at my place.
1332
01:20:55,760 --> 01:20:56,600
No thanks.
1333
01:20:58,200 --> 01:21:01,400
Damn Ah Fatt has again gone in hiding
from debts.
1334
01:21:01,480 --> 01:21:03,400
Both homes are so quiet
1335
01:21:03,480 --> 01:21:05,840
come to my place for the new year.
1336
01:21:05,920 --> 01:21:07,160
Thank you, but I have no appetite.
1337
01:21:12,640 --> 01:21:14,720
Oh right, that trouble maker Bao San
1338
01:21:14,800 --> 01:21:15,480
is still inside?
1339
01:21:16,480 --> 01:21:17,960
He has one more month before release.
1340
01:21:19,520 --> 01:21:21,920
In there he thinks of his sons everyday.
1341
01:21:22,440 --> 01:21:23,360
Those two mice
1342
01:21:30,640 --> 01:21:32,320
what happened?
1343
01:21:32,400 --> 01:21:33,320
They...
1344
01:21:34,520 --> 01:21:36,760
You'll not believe it
1345
01:21:36,840 --> 01:21:39,160
these two mice, have human nature.
1346
01:21:39,240 --> 01:21:40,960
They think of Bao San everyday
1347
01:21:41,040 --> 01:21:42,920
they refused to eat when I feed them.
1348
01:21:43,000 --> 01:21:45,760
Eventually they died of starvation.
1349
01:21:48,600 --> 01:21:51,160
Even the mice think of their dear ones.
1350
01:21:52,520 --> 01:21:55,200
I cannot leave my child.
1351
01:21:55,560 --> 01:21:56,360
When did you come out?
1352
01:21:56,640 --> 01:21:57,640
This afternoon.
1353
01:21:57,960 --> 01:21:59,560
Not going home for reunion dinner?
1354
01:22:00,000 --> 01:22:01,960
I am the same as you, have no home.
1355
01:22:02,640 --> 01:22:03,960
Let's have a drink then.
1356
01:22:05,760 --> 01:22:07,680
It's almost dawn, it's another year.
1357
01:22:08,800 --> 01:22:10,760
Every year it feels so hard.
1358
01:22:12,120 --> 01:22:14,240
Oh uncle Min, happy new year.
1359
01:22:15,040 --> 01:22:15,800
Happy new year.
1360
01:22:20,840 --> 01:22:22,400
Uncle Min, a toast
1361
01:22:23,200 --> 01:22:25,600
hope that you'll be reunited with
your daughter.
1362
01:22:26,640 --> 01:22:27,400
Here.
1363
01:22:32,600 --> 01:22:34,800
She was only seven when I was imprisoned.
1364
01:22:35,200 --> 01:22:37,160
I've been jailed for more than nine years.
1365
01:22:37,240 --> 01:22:39,200
suffered another five years after
I was released.
1366
01:22:39,280 --> 01:22:41,160
She should be 21 this year.
1367
01:22:42,440 --> 01:22:43,840
I'm still thinking of her
1368
01:22:44,360 --> 01:22:46,400
but I never thought of reunion
1369
01:22:46,480 --> 01:22:47,720
nor meeting her again.
1370
01:22:49,880 --> 01:22:51,720
Why? Don't you love her?
1371
01:22:54,120 --> 01:22:56,600
All parents are the same
1372
01:22:57,360 --> 01:22:58,720
there's no reason for me to hate her.
1373
01:22:59,640 --> 01:23:01,440
I was being discriminated after
I was released.
1374
01:23:01,520 --> 01:23:03,160
I don't want her to be looked down
1375
01:23:03,240 --> 01:23:04,400
because of me
1376
01:23:05,880 --> 01:23:07,400
not able to gain ground for the rest
of her life.
1377
01:23:07,480 --> 01:23:08,080
Uncle Min.
1378
01:23:09,200 --> 01:23:11,640
Since I love her, why should
I trouble her?
1379
01:23:11,920 --> 01:23:12,840
Why should I?
1380
01:23:19,040 --> 01:23:20,120
Right.
1381
01:23:22,480 --> 01:23:25,840
Even I should not harm her.
1382
01:23:34,960 --> 01:23:35,840
Forget it.
1383
01:23:37,480 --> 01:23:38,520
Forget it.
1384
01:23:39,120 --> 01:23:40,600
After the holidays, I'll look for Ms. Lin
1385
01:23:40,680 --> 01:23:42,200
to help me get a passport.
1386
01:23:42,680 --> 01:23:43,800
I'll leave as far as I can.
1387
01:23:45,600 --> 01:23:46,480
Cheers.
1388
01:23:52,560 --> 01:23:55,600
Wait till the festival is over,
I'll look for Ms. Lin.
1389
01:23:57,760 --> 01:23:59,520
About you wanting to leave,
I've done my best.
1390
01:24:01,680 --> 01:24:02,360
The authorities don't approve you leaving
1391
01:24:02,440 --> 01:24:04,280
Hong Kong during the probation period.
1392
01:24:04,760 --> 01:24:07,800
Ms. Lin, I'm not allowed to leave.
1393
01:24:07,880 --> 01:24:09,600
I stay on but ain't allowed to work
1394
01:24:09,680 --> 01:24:10,640
what should I do then?
1395
01:24:11,120 --> 01:24:12,320
You should face the reality.
1396
01:24:12,400 --> 01:24:13,800
For your wife and child
1397
01:24:13,880 --> 01:24:14,920
you just can't walk away.
1398
01:24:15,240 --> 01:24:16,800
I don't even know where they are.
1399
01:24:16,880 --> 01:24:17,840
Are you asking me...
1400
01:24:17,920 --> 01:24:19,440
I've found their address.
1401
01:24:19,720 --> 01:24:22,080
Come with me, I'll give it to you.
1402
01:24:25,520 --> 01:24:28,680
Ms. Lin, stop looking, I don't want
to see them.
1403
01:24:30,080 --> 01:24:30,800
Jiang Chai.
1404
01:24:32,200 --> 01:24:32,840
Jiang Chai.
1405
01:24:35,160 --> 01:24:35,920
Sit down.
1406
01:24:42,320 --> 01:24:43,480
You must change the environment
1407
01:24:45,840 --> 01:24:48,000
you must think about your children.
1408
01:24:52,720 --> 01:24:54,520
Don't be like my father.
1409
01:24:56,600 --> 01:24:58,640
Because of one mistake
1410
01:24:59,240 --> 01:25:01,800
he was imprisoned. After he was released
1411
01:25:01,880 --> 01:25:04,520
he was discriminated and thus he left
1412
01:25:05,440 --> 01:25:06,440
don't even want me;
1413
01:25:07,680 --> 01:25:09,880
I sympathise with my father
1414
01:25:09,960 --> 01:25:11,440
so I took up this job, I hope that my past
1415
01:25:12,200 --> 01:25:16,360
will not be your daughter's future.
1416
01:25:17,320 --> 01:25:19,040
That's why I urge you to find them quickly.
1417
01:25:20,960 --> 01:25:21,600
Here's their address.
1418
01:25:22,560 --> 01:25:24,440
You can get rid of anything
1419
01:25:24,520 --> 01:25:26,360
but not your flesh and blood.
1420
01:25:28,040 --> 01:25:28,960
Let me consider it again.
1421
01:25:30,400 --> 01:25:31,760
I'll not take up your time.
1422
01:25:37,840 --> 01:25:39,280
This picture is...
1423
01:25:39,680 --> 01:25:40,880
When I was seven years old
1424
01:25:40,960 --> 01:25:41,880
it was taken with my father.
1425
01:25:43,760 --> 01:25:45,880
He's your dad, I know where he is.
1426
01:25:46,120 --> 01:25:46,960
He already moved.
1427
01:25:55,400 --> 01:25:56,640
Do you know where he moved to?
1428
01:25:56,880 --> 01:25:59,120
No, he only left a letter to Jiang Chai.
1429
01:26:02,400 --> 01:26:04,000
Brother Jiang Chai, we met by chance
1430
01:26:04,080 --> 01:26:05,440
but felt like old friends.
1431
01:26:05,520 --> 01:26:07,360
Due to our similar destiny,
1432
01:26:07,440 --> 01:26:08,840
similar circumstances.
1433
01:26:08,920 --> 01:26:12,600
After the new year, I fell ill and
can't work.
1434
01:26:17,760 --> 01:26:20,760
Can't work, no way to pay the rent.
1435
01:26:20,840 --> 01:26:23,120
It's a long story.
1436
01:26:24,040 --> 01:26:27,400
I miss my daughter very much
when I was ill.
1437
01:26:28,240 --> 01:26:31,800
I fear, I won't be able to reunite
with my daughter.
1438
01:26:38,800 --> 01:26:40,240
My only consolation is that
1439
01:26:40,320 --> 01:26:42,920
I have not burdened my daughter mentally.
1440
01:26:43,560 --> 01:26:47,200
Never thought that we'd meet in a hurry
1441
01:26:47,480 --> 01:26:50,200
parted also in a hurry.
1442
01:26:50,920 --> 01:26:54,040
You don't know where you'll drift to.
1443
01:26:54,120 --> 01:26:56,120
I don't know where I'll end up.
1444
01:26:56,720 --> 01:27:00,640
Take care, my good brother.
1445
01:27:04,200 --> 01:27:08,040
Dad, no matter where you are.
1446
01:27:08,120 --> 01:27:09,480
I'll find you.
1447
01:27:41,720 --> 01:27:43,040
Dad.
1448
01:28:10,520 --> 01:28:15,440
Dad, your pain has been extricated.
1449
01:28:23,680 --> 01:28:25,120
Ho will go to the financial company
after release
1450
01:28:25,200 --> 01:28:26,200
912th day after being released -
Life and death
1451
01:28:26,280 --> 01:28:27,240
...to cash out some ill-gotten money.
1452
01:28:27,320 --> 01:28:28,920
While Jiang Chai is out of money
1453
01:28:29,000 --> 01:28:30,760
you guys get him involved
1454
01:28:30,840 --> 01:28:32,840
to rob Ho's money.
1455
01:28:32,920 --> 01:28:35,120
Jiang Chai walked right into
Xin Gui's trap.
1456
01:28:35,680 --> 01:28:38,440
Fell into the entrapment of evil.
1457
01:28:38,520 --> 01:28:38,880
Hello.
1458
01:28:38,960 --> 01:28:39,600
Ms. Lin.
1459
01:28:39,680 --> 01:28:41,120
Speaking. Who is this?
1460
01:28:42,080 --> 01:28:43,160
It's Jiang Chai.
1461
01:28:44,120 --> 01:28:45,920
Oh, I wanted to inform you that
your wife and kid...
1462
01:28:46,000 --> 01:28:47,960
Don't raise her up, listen carefully
1463
01:28:48,200 --> 01:28:49,120
this is a very important matter.
1464
01:28:49,200 --> 01:28:49,960
What?
1465
01:28:50,320 --> 01:28:51,480
What is it?
1466
01:28:51,920 --> 01:28:53,240
Hello.
1467
01:28:54,320 --> 01:28:54,960
What is it?
1468
01:28:57,120 --> 01:28:58,320
Say something.
1469
01:28:58,600 --> 01:29:00,600
I'm grateful to you for taking care of me.
1470
01:29:01,680 --> 01:29:04,120
I have promised you that no matter
what I do
1471
01:29:04,200 --> 01:29:05,720
I'll tell you the truth.
1472
01:29:07,040 --> 01:29:10,000
Today I'm going to pull a big job.
1473
01:29:10,080 --> 01:29:10,800
What do you want to do?
1474
01:29:12,800 --> 01:29:14,880
Jiang Chai.
1475
01:29:17,680 --> 01:29:19,520
You are a smart person
1476
01:29:20,240 --> 01:29:22,240
you shouldn't do anything
disadvantageous to yourself
1477
01:29:22,720 --> 01:29:23,440
right?
1478
01:29:23,720 --> 01:29:25,480
I don't have to consider this at all
1479
01:29:26,160 --> 01:29:28,880
afterall this is a hard world.
1480
01:29:29,760 --> 01:29:32,480
Hard to be a bad person, harder to be
a good person.
1481
01:29:32,720 --> 01:29:33,520
Hello, Jiang Chai.
1482
01:29:33,920 --> 01:29:35,440
I have no way out
1483
01:29:35,520 --> 01:29:36,240
this is my only way.
1484
01:29:36,520 --> 01:29:37,440
Jiang Chai
1485
01:29:39,320 --> 01:29:40,440
you must tell me the truth.
1486
01:29:41,000 --> 01:29:41,920
What are you trying to do?
1487
01:29:42,240 --> 01:29:44,760
Read the headline in tomorrow's newspaper.
1488
01:29:44,840 --> 01:29:46,880
Hello...
1489
01:29:53,120 --> 01:29:55,040
I think he must be looking for
inspector Wang.
1490
01:29:56,120 --> 01:29:57,560
No, I don't think so.
1491
01:29:59,400 --> 01:30:00,960
From his tone, I don't think
he's going to kill.
1492
01:30:01,040 --> 01:30:01,800
Must be some fight.
1493
01:30:01,880 --> 01:30:03,240
No matter what, I must look for him.
1494
01:30:07,440 --> 01:30:08,560
Hello, yes.
1495
01:30:08,880 --> 01:30:10,320
Ms. Lin, inspector Wang's call.
1496
01:30:10,960 --> 01:30:11,640
Inspector Wang!
1497
01:30:12,040 --> 01:30:14,440
I must inform you officially that
1498
01:30:14,520 --> 01:30:16,800
today at 9 o'clock Jiang Chai
1499
01:30:16,880 --> 01:30:19,160
is going to rob a financial company
1500
01:30:20,080 --> 01:30:20,760
9 o'clock.
1501
01:30:21,200 --> 01:30:23,240
You may inspect the scene personally
1502
01:30:23,640 --> 01:30:25,720
to see how he ends up.
1503
01:30:26,000 --> 01:30:27,720
There's another half hour,
how do you know?
1504
01:30:28,320 --> 01:30:30,880
Ms. Lin, I have my sources.
1505
01:30:33,440 --> 01:30:35,600
Inspector, where's my reward?
1506
01:30:38,560 --> 01:30:40,800
Jiang Chai's wife and child are
arriving in
1507
01:30:40,880 --> 01:30:42,160
Hong Kong today to see him.
1508
01:30:44,560 --> 01:30:45,440
Oh God, what do I do now?
1509
01:30:53,920 --> 01:30:55,400
Robbery.
1510
01:31:06,280 --> 01:31:07,480
Brother Chai, get in the car.
1511
01:31:07,560 --> 01:31:08,240
Stop.
1512
01:31:11,160 --> 01:31:13,120
Don't run.
1513
01:31:13,480 --> 01:31:14,920
Stop.
1514
01:31:15,200 --> 01:31:16,200
Stop.
1515
01:31:19,680 --> 01:31:20,480
You asked for it!
1516
01:31:23,200 --> 01:31:25,200
Chase them.
1517
01:31:25,480 --> 01:31:26,600
Don't run.
1518
01:31:39,160 --> 01:31:40,200
Don't catch up.
1519
01:31:42,040 --> 01:31:42,920
Quick.
1520
01:31:55,480 --> 01:31:57,160
Alert, seal the streets surrounding
the school.
1521
01:31:57,240 --> 01:31:58,120
I'll inform the headquarters.
1522
01:31:59,000 --> 01:32:01,480
Hello...Headquarters, we have trapped the
1523
01:32:01,560 --> 01:32:02,560
two robbers.
1524
01:32:02,960 --> 01:32:05,760
It's his personal vendetta,
wanting me to die.
1525
01:32:06,360 --> 01:32:09,240
Yes, you must send more people
to arrest them.
1526
01:32:10,240 --> 01:32:11,000
Run away quickly.
1527
01:32:11,200 --> 01:32:11,960
Run away.
1528
01:32:13,160 --> 01:32:15,520
Can get out of the school but
not Hong Kong.
1529
01:32:16,280 --> 01:32:18,520
Once they come out, kill them.
1530
01:32:19,040 --> 01:32:20,160
Are we going to wait for death here?
1531
01:32:25,080 --> 01:32:26,680
Brother Chai, why?
1532
01:32:30,880 --> 01:32:31,880
Brother.
1533
01:32:34,120 --> 01:32:35,320
I have to stay to attend some matter.
1534
01:32:36,760 --> 01:32:39,120
This is yours, go away now.
1535
01:32:39,760 --> 01:32:41,720
Why should I run away?
1536
01:32:44,360 --> 01:32:46,080
Ho told me before he died.
1537
01:32:46,880 --> 01:32:47,880
Who set me up?
1538
01:32:47,960 --> 01:32:50,120
It's Xin Gui that set the trap.
1539
01:32:51,120 --> 01:32:52,960
Really, this is Xin Gui's idea.
1540
01:32:56,920 --> 01:32:58,520
Don't go, stop.
1541
01:32:59,960 --> 01:33:04,880
Brother Chai, please avenge me...
1542
01:33:08,040 --> 01:33:09,240
A gentleman must avenge his feud.
1543
01:33:10,800 --> 01:33:12,480
We'll make our stand here.
1544
01:33:13,480 --> 01:33:17,200
We must get even with Xin Gui
1545
01:33:18,120 --> 01:33:19,400
who betrayed us
1546
01:33:22,080 --> 01:33:24,400
so that all our fallen brothers
1547
01:33:24,680 --> 01:33:25,520
will rest in peace.
1548
01:33:25,760 --> 01:33:27,520
Hurry.
1549
01:33:29,840 --> 01:33:30,800
Hurry.
1550
01:33:31,360 --> 01:33:33,120
Group 3, go to the hill at the back.
1551
01:33:35,280 --> 01:33:37,720
Group 5, to the back gate.
1552
01:33:39,480 --> 01:33:42,280
Surround them.
1553
01:33:46,360 --> 01:33:48,160
The residents are hereby requested
not to come out.
1554
01:33:48,560 --> 01:33:52,320
Attention, the police is making an arrest
1555
01:33:52,400 --> 01:33:54,720
we require your cooperation
1556
01:33:54,800 --> 01:33:58,480
to avoid any accident, please stand aside.
1557
01:33:59,320 --> 01:34:02,200
Please stand aside.
1558
01:34:04,760 --> 01:34:05,600
Inspector.
1559
01:34:07,240 --> 01:34:07,880
What do you want?
1560
01:34:07,960 --> 01:34:08,600
Make way.
1561
01:34:09,320 --> 01:34:10,440
Your making arrest is no different
from murder.
1562
01:34:10,960 --> 01:34:13,160
You're obstructing me to perform my duty.
1563
01:34:13,400 --> 01:34:15,720
They have gun, yet you're charging in.
1564
01:34:15,800 --> 01:34:16,640
You just want their life.
1565
01:34:16,920 --> 01:34:18,920
Yes, they are robbers
1566
01:34:19,000 --> 01:34:21,000
when they're dead, it's advantageous
to the society.
1567
01:34:21,760 --> 01:34:22,240
Charge!
1568
01:34:22,320 --> 01:34:22,920
Yes.
1569
01:34:23,720 --> 01:34:24,720
Inspector.
1570
01:34:27,120 --> 01:34:27,800
Inspector.
1571
01:34:29,080 --> 01:34:30,720
Please give me a chance.
1572
01:34:34,160 --> 01:34:35,520
Please give them another chance.
1573
01:34:36,880 --> 01:34:38,480
Let me go talk to them.
1574
01:34:39,600 --> 01:34:41,920
You want to persuade them, huh?
1575
01:34:42,200 --> 01:34:43,480
Yes...
1576
01:34:45,240 --> 01:34:47,920
I've seen your result
1577
01:34:49,160 --> 01:34:50,600
you've no right to be their incharge.
1578
01:34:51,120 --> 01:34:53,880
The government gave me the position,
so I've the right.
1579
01:34:54,200 --> 01:34:56,840
They are now criminals.
1580
01:34:57,880 --> 01:34:59,400
I'm warning you. Obstruct me again,
1581
01:34:59,480 --> 01:35:00,120
I'll arrest you.
1582
01:35:00,480 --> 01:35:00,960
-Arrest her -Yes.
1583
01:35:01,040 --> 01:35:01,840
You dare!
1584
01:35:02,120 --> 01:35:03,080
This is an order.
1585
01:35:04,960 --> 01:35:05,480
Arrest her.
1586
01:35:05,560 --> 01:35:08,400
Inspector Wang, don't complicate things.
1587
01:35:12,800 --> 01:35:15,600
Stand here and learn how to handle
a criminal
1588
01:35:17,880 --> 01:35:20,760
and gain firsthand experience.
1589
01:35:23,760 --> 01:35:27,640
Jiang Chai, Bao San, listen up.
1590
01:35:28,600 --> 01:35:30,600
This is your crucial moment
1591
01:35:32,000 --> 01:35:34,480
you're being surrounded.
1592
01:35:36,000 --> 01:35:41,240
Drop your weapons before the bell stops
1593
01:35:41,320 --> 01:35:42,400
and surrender.
1594
01:35:44,320 --> 01:35:47,360
Or you'll have no chance at all
1595
01:35:47,440 --> 01:35:48,800
to escape from the police.
1596
01:35:50,160 --> 01:35:53,280
Jiang Chai, Bao San, listen up
1597
01:35:53,840 --> 01:35:55,640
this is your final opportunity
1598
01:35:56,160 --> 01:35:58,280
you're surrounded by the police.
1599
01:35:58,360 --> 01:35:59,920
Drop your weapons.
1600
01:36:00,360 --> 01:36:04,280
Jiang Chai, Bao San, listen up
1601
01:36:04,360 --> 01:36:06,200
this is your final opportunity.
1602
01:36:06,280 --> 01:36:07,120
Fart your smelly fart.
1603
01:36:09,400 --> 01:36:11,640
Brother Chai, what should we do?
1604
01:36:12,920 --> 01:36:14,320
Very well, we'll do it your way.
1605
01:36:14,760 --> 01:36:19,600
Jiang Chai, the bell rings now
1606
01:36:20,640 --> 01:36:22,560
think carefully.
1607
01:36:44,720 --> 01:36:47,800
Time's up, drop your weapons.
1608
01:36:56,240 --> 01:36:57,200
Don't open fire.
1609
01:36:58,480 --> 01:36:59,680
Save my child.
1610
01:36:59,760 --> 01:37:00,520
Please.
1611
01:37:00,600 --> 01:37:02,120
You thought that it's school vacation,
1612
01:37:02,200 --> 01:37:04,120
and didn't expect any children to be here.
1613
01:37:05,040 --> 01:37:06,320
Don't open fire.
1614
01:37:08,040 --> 01:37:09,400
Don't be afraid.
1615
01:37:16,160 --> 01:37:17,600
Don't injure the children,
you can't open fire.
1616
01:37:20,200 --> 01:37:21,440
Put down your weapon.
1617
01:37:22,920 --> 01:37:24,200
Ask them to put down their weapons.
1618
01:37:26,760 --> 01:37:28,440
Put down your weapons.
1619
01:37:28,520 --> 01:37:29,520
I'll kill them if you don't drop
your weapons.
1620
01:37:29,880 --> 01:37:31,280
Drop your weapons.
1621
01:37:42,560 --> 01:37:43,440
Inspector Wang
1622
01:37:44,520 --> 01:37:45,880
today I am the 'Sir', you must
listen to me.
1623
01:37:46,520 --> 01:37:49,040
Jiang Chai, don't hurt the children
no matter what.
1624
01:37:50,120 --> 01:37:51,600
We just want the police to comply
to a condition
1625
01:37:51,680 --> 01:37:52,440
release them immediately.
1626
01:37:52,800 --> 01:37:54,080
What's your condition?
1627
01:37:55,120 --> 01:37:56,240
Put down the children first.
1628
01:37:56,320 --> 01:37:57,840
Come...Come down.
1629
01:37:59,400 --> 01:38:00,360
What's your condition?
1630
01:38:01,600 --> 01:38:03,720
Ask Ms. Lin to negotiate with us.
1631
01:38:04,160 --> 01:38:05,800
Why do you want Miss Lin to negotiate
with you?
1632
01:38:06,480 --> 01:38:08,120
We don't trust you.
1633
01:38:08,920 --> 01:38:09,520
How dare you!
1634
01:38:10,160 --> 01:38:11,440
Slowly, calmly
1635
01:38:11,760 --> 01:38:13,960
they have hostage, can't perforce.
1636
01:38:17,040 --> 01:38:18,000
Ask Ms. Lin to go.
1637
01:38:23,600 --> 01:38:24,600
The matter is very serious
1638
01:38:25,160 --> 01:38:26,720
we can't let them harm the hostages.
1639
01:38:28,520 --> 01:38:30,440
Since they want to negotiate with you
1640
01:38:31,040 --> 01:38:31,680
you please go ahead.
1641
01:38:33,840 --> 01:38:35,400
Inspector, I'm not going.
1642
01:38:36,000 --> 01:38:37,240
I've no rights to be incharge of them
1643
01:38:37,600 --> 01:38:38,720
because they're no longer on parole.
1644
01:38:39,120 --> 01:38:39,920
They're your criminals now!
1645
01:38:40,000 --> 01:38:40,760
Ms. Lin.
1646
01:38:40,840 --> 01:38:42,800
I'm standing here, because you
instructed me to.
1647
01:38:43,040 --> 01:38:43,760
You...
1648
01:38:43,840 --> 01:38:46,360
To observe how you handle the criminals
1649
01:38:46,840 --> 01:38:48,960
to gain experience.
1650
01:38:49,200 --> 01:38:52,400
Fine...For the sake of the children.
1651
01:38:52,480 --> 01:38:53,840
Ms. Lin, please go
1652
01:38:54,160 --> 01:38:56,480
urge them to release the hostages.
1653
01:38:56,880 --> 01:38:59,160
Since I'm negotiating on behalf
of the police
1654
01:38:59,240 --> 01:39:00,480
but I can't make the decision on their
1655
01:39:00,560 --> 01:39:03,080
condition, it's still not going to
resolve anything.
1656
01:39:04,400 --> 01:39:05,840
The senior police is almost here
1657
01:39:05,920 --> 01:39:07,800
we'll get into details, when he's here.
1658
01:39:07,880 --> 01:39:08,840
Then we can negotiate.
1659
01:39:09,080 --> 01:39:10,360
Salute.
1660
01:39:17,400 --> 01:39:17,880
Ms. Lin.
1661
01:39:17,960 --> 01:39:18,440
Sir.
1662
01:39:18,520 --> 01:39:19,160
Please go up.
1663
01:39:19,240 --> 01:39:20,040
Okay.
1664
01:39:22,200 --> 01:39:23,040
Need my help?
1665
01:39:24,640 --> 01:39:26,360
You should stand here and learn.
1666
01:39:34,200 --> 01:39:34,920
Ms. Lin.
1667
01:39:36,280 --> 01:39:37,280
I'm representing the police
1668
01:39:37,720 --> 01:39:39,760
to ask your condition to release
the children.
1669
01:39:44,200 --> 01:39:45,080
Bao San, the box.
1670
01:39:46,680 --> 01:39:48,000
Deliver this money to
1671
01:39:48,080 --> 01:39:49,520
the hands of the families of the bereaved.
1672
01:39:50,080 --> 01:39:51,200
Must be delivered by this person
1673
01:39:51,600 --> 01:39:52,440
we only trust him.
1674
01:39:54,480 --> 01:39:55,440
Xin Gui
1675
01:39:59,880 --> 01:40:00,600
What are you laughing at?
1676
01:40:02,080 --> 01:40:03,720
He's not asking me to deliver money
1677
01:40:04,280 --> 01:40:05,480
but arranging for his funeral.
1678
01:40:12,480 --> 01:40:14,440
You're lucky to gain fame and fortune.
1679
01:40:15,240 --> 01:40:17,080
The police chief will reward you.
1680
01:40:18,280 --> 01:40:18,920
How much is the reward?
1681
01:40:19,440 --> 01:40:20,120
20000
1682
01:40:20,440 --> 01:40:23,560
Thank you...It's a pleasure to
serve the police.
1683
01:40:24,400 --> 01:40:24,960
Very good.
1684
01:40:25,600 --> 01:40:26,400
Ask them to release the hostage.
1685
01:40:43,400 --> 01:40:44,240
Did you learn something?
1686
01:40:47,680 --> 01:40:48,600
What are you laughing at?
1687
01:40:49,320 --> 01:40:49,920
Execute the task.
1688
01:40:50,000 --> 01:40:50,520
Yes.
1689
01:40:54,280 --> 01:40:55,440
Come, take a picture.
1690
01:40:55,960 --> 01:40:57,600
The hostages have been released,
the guns handed over.
1691
01:40:58,360 --> 01:40:59,400
The police must stick to their promise.
1692
01:40:59,920 --> 01:41:01,960
We want to examine the guns first
1693
01:41:03,200 --> 01:41:04,400
you got the guns for them.
1694
01:41:04,720 --> 01:41:05,440
Are they the right ones?
1695
01:41:07,680 --> 01:41:08,480
They are right.
1696
01:41:10,640 --> 01:41:11,400
There are extra bullets
1697
01:41:13,920 --> 01:41:14,800
spread out and guard.
1698
01:41:16,600 --> 01:41:17,720
Group 5, over.
1699
01:41:18,200 --> 01:41:18,920
Group 5, waiting for order.
1700
01:41:19,240 --> 01:41:21,240
Target is the school's library
on the fifth floor.
1701
01:41:21,520 --> 01:41:22,960
Right front extra careful.
1702
01:41:23,640 --> 01:41:25,920
Group 3, take note...
1703
01:41:26,000 --> 01:41:28,880
target the school's front left with
extra care
1704
01:41:28,960 --> 01:41:30,000
Roger, over.
1705
01:41:30,360 --> 01:41:31,960
Group 8, 9, 10, listen up.
1706
01:41:32,560 --> 01:41:33,680
Group 8, over.
1707
01:41:33,760 --> 01:41:34,720
Group 9, over.
1708
01:41:34,800 --> 01:41:35,760
Group 10, over.
1709
01:41:36,080 --> 01:41:39,840
Target the school perimeter.
Be extra vigilant
1710
01:41:39,920 --> 01:41:41,720
in case the robbers attempt to break out
1711
01:41:41,800 --> 01:41:43,120
Roger, over...
1712
01:41:45,520 --> 01:41:46,800
Jiang Chai, Bao San, come down.
1713
01:41:59,320 --> 01:42:02,320
Faster, quick.
1714
01:42:05,080 --> 01:42:07,440
Get up.
1715
01:43:02,240 --> 01:43:04,720
Brother Chai, how are you?
1716
01:43:07,640 --> 01:43:09,680
This bastard is putting up an act.
1717
01:43:09,920 --> 01:43:10,880
You asked me here?
1718
01:43:11,160 --> 01:43:11,960
Yeah.
1719
01:43:12,560 --> 01:43:14,560
Let him enact his last play.
1720
01:43:15,160 --> 01:43:16,400
Something you need my help with?
1721
01:43:16,880 --> 01:43:18,400
Jiang Chai, have you examined it?
1722
01:43:18,800 --> 01:43:20,360
Get down and tell your friend.
1723
01:43:25,480 --> 01:43:26,400
Bao San, you stay.
1724
01:43:27,240 --> 01:43:28,160
You go alone.
1725
01:43:33,080 --> 01:43:35,480
In the prison, he let me out intentionally
1726
01:43:35,840 --> 01:43:38,360
to frame me, make me suffer from
1727
01:43:39,000 --> 01:43:41,120
beating, hardship and all kinds of torture.
1728
01:43:41,720 --> 01:43:44,640
Set trap to entice me to rob,
1729
01:43:45,200 --> 01:43:47,800
wants my life and my other friends'
1730
01:43:48,800 --> 01:43:49,440
Brother Chai.
1731
01:43:50,560 --> 01:43:53,560
Don't worry about the delivery
of the money.
1732
01:43:53,640 --> 01:43:54,600
I'll get it done for you.
1733
01:43:55,280 --> 01:43:56,120
Fine.
1734
01:43:57,760 --> 01:43:59,640
Brother Chai, where did you hide
the money?
1735
01:44:03,560 --> 01:44:05,800
There's too many people here,
not convenient to talk.
1736
01:44:06,080 --> 01:44:07,920
Yes, money matter is very important
1737
01:44:08,320 --> 01:44:09,280
it's inconvenient for you to be here.
1738
01:44:09,720 --> 01:44:10,800
Who'll be responsible if something
happened
1739
01:44:11,960 --> 01:44:13,000
please let us have a moment.
1740
01:44:13,600 --> 01:44:15,600
I don't want to listen, let's go.
1741
01:44:20,360 --> 01:44:23,000
Brother Chai, where's the money?
1742
01:44:25,640 --> 01:44:28,280
Lift your head and look what is above us?
1743
01:44:28,920 --> 01:44:29,440
The sky.
1744
01:44:30,080 --> 01:44:33,000
Lower your head and look what is it?
1745
01:44:33,080 --> 01:44:33,600
Ground.
1746
01:44:35,200 --> 01:44:37,520
Here...What is it?
1747
01:44:38,280 --> 01:44:38,920
Conscience.
1748
01:44:40,160 --> 01:44:40,920
Do you have it?
1749
01:44:41,960 --> 01:44:43,000
Certainly, brother Chai.
1750
01:44:44,040 --> 01:44:48,200
Good, I want to see what colour
is your conscience.
1751
01:44:49,360 --> 01:44:51,240
Is it the same colour as what I'm wearing?
1752
01:44:54,840 --> 01:44:56,000
How my heart treats you
1753
01:44:56,080 --> 01:44:58,040
you...Don't know.
1754
01:45:02,480 --> 01:45:04,160
It's a pity I can't open my belly
to show you.
1755
01:45:05,240 --> 01:45:06,320
Well, I can
1756
01:45:08,560 --> 01:45:09,600
...with a gun.
1757
01:45:14,000 --> 01:45:14,880
Jiang Chai.
1758
01:45:15,760 --> 01:45:17,480
Xin Gui, you're not a man
1759
01:45:17,560 --> 01:45:18,920
you're an animal.
1760
01:45:19,720 --> 01:45:20,400
Return to the headquarters.
1761
01:46:31,520 --> 01:46:31,960
Jiang Chai.
1762
01:46:32,280 --> 01:46:36,440
Jiang Chai.
1763
01:46:39,120 --> 01:46:40,920
Jiang Chai has been sentenced
to jail for 17 years
1764
01:46:41,000 --> 01:46:42,480
7100th day after release -
Crime and punishment
1765
01:46:42,560 --> 01:46:44,320
He can't see this world
1766
01:46:44,720 --> 01:46:46,000
his wife, his daughter after he's released.
1767
01:46:46,760 --> 01:46:49,680
But he left behind worthwhile memories.
1768
01:46:50,480 --> 01:46:53,280
He dares to hate, dares to love
1769
01:46:53,360 --> 01:46:55,960
he dares to do, dares to commit.
1770
01:46:56,040 --> 01:46:58,440
He is sentimental, righteous
1771
01:46:58,520 --> 01:46:59,360
keeps his promise.
1772
01:47:00,320 --> 01:47:02,960
Rid the degenerated police who
created black prison.
1773
01:47:03,760 --> 01:47:05,480
He took to court the
1774
01:47:05,560 --> 01:47:07,200
black sheep of the police.
1775
01:47:08,080 --> 01:47:11,040
He beheaded the person who betrayed
his friends
1776
01:47:12,000 --> 01:47:14,320
he won the prison's iron-man title
1777
01:47:15,160 --> 01:47:17,880
won the cheer of Hong Kong's
80,000 criminals
110758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.