All language subtitles for Invincible.Enforcer.1979.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:28,920 Men at their birth, are naturally good. 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,640 Their nature the same, their habits different. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,400 This is a lesson all kids have learnt, 4 00:00:34,480 --> 00:00:37,000 but adults have forgotten and neglected it. 5 00:00:37,080 --> 00:00:39,000 There's a famous western saying which goes: 6 00:00:39,080 --> 00:00:40,960 Some medicines when administered 7 00:00:41,040 --> 00:00:43,160 are more painful than the disease. 8 00:00:43,240 --> 00:00:45,920 Similarly some law enforcers are more harmful 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,440 than the convicts. 10 00:00:48,520 --> 00:00:51,440 The period from 1953 to 1955 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,960 the police called it the darkest time. 12 00:00:54,280 --> 00:00:56,160 The whole city overflowed with crime. 13 00:00:56,240 --> 00:00:59,440 There were 32 astonishing cases within a day. 14 00:00:59,520 --> 00:01:00,760 Statistical figure showed that 15 00:01:00,840 --> 00:01:03,640 4 in 10 of the criminals were 16 00:01:03,720 --> 00:01:06,560 either from juvenile reformatory, 17 00:01:06,640 --> 00:01:09,920 youth correctional center and disciplinary barracks. 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,320 While the others 19 00:01:11,400 --> 00:01:14,840 were repeat offenders. 20 00:01:16,360 --> 00:01:18,840 This phenomenon has shocked the British government 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,920 who sent a commissioner to Hong Kong to investigate. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,480 The cause of this phenomenon 23 00:01:24,000 --> 00:01:25,360 was traced to 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,000 the officials. 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,760 There were a few black sheep 26 00:01:28,840 --> 00:01:31,080 that abused their authority, 27 00:01:31,160 --> 00:01:33,440 violated the government's principle, and 28 00:01:33,520 --> 00:01:35,560 twisted the government's system. 29 00:01:35,640 --> 00:01:37,600 This resulted in the criminals being worst than before 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,320 and the prison became hell. 31 00:01:40,520 --> 00:01:42,240 The dark time has passed. 32 00:01:42,320 --> 00:01:45,440 From Ms. Lin, an official of DPAS, 33 00:01:45,520 --> 00:01:47,920 we obtained factual records 34 00:01:48,000 --> 00:01:49,080 and turned it into a movie. 35 00:01:49,400 --> 00:01:53,240 The incidents I recorded, cleared the name 36 00:01:53,320 --> 00:01:55,000 of police and many law enforcement personnel, 37 00:01:55,080 --> 00:01:57,200 whose reputation has been damaged. 38 00:01:57,280 --> 00:01:59,920 Although it has been over 20 years, 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,840 my memory is still vivid. 40 00:02:02,920 --> 00:02:04,840 This is a person's encounter, 41 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 a human's misfortune 42 00:02:07,760 --> 00:02:11,640 I dedicate this film to a person, a group of people. 43 00:02:11,720 --> 00:02:15,440 To those who strived to stand up and fell! 44 00:02:16,480 --> 00:02:18,760 Jiang Chai's judgement day 45 00:02:18,840 --> 00:02:21,400 also the day his destiny would be judged. 46 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 20 months of imprisonment, 47 00:02:24,040 --> 00:02:25,560 changed his whole life. 48 00:02:44,560 --> 00:02:46,920 Stand up, stand up. 49 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 Sir. 50 00:02:51,840 --> 00:02:53,960 Go to the finger print room to complete the formality 51 00:03:02,120 --> 00:03:03,480 medical checkup, blood test. 52 00:03:18,520 --> 00:03:20,760 Take a tube each for stool inspection 53 00:03:23,600 --> 00:03:25,880 you have 3 minutes to hand in your specimen. 54 00:03:25,960 --> 00:03:27,000 Two more minutes. 55 00:03:27,320 --> 00:03:29,240 If you've no stool, go for booth inspection. 56 00:03:30,360 --> 00:03:33,600 Hey...what do you mean by booth? 57 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 It means open up your anus 58 00:03:36,000 --> 00:03:37,960 to examine for any hidden narcotics. 59 00:03:38,040 --> 00:03:39,400 Any infectious disease? 60 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 Don't move. 61 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 It hurts, pull it out quickly. 62 00:03:56,800 --> 00:03:57,680 All stand up. 63 00:03:58,800 --> 00:04:00,600 Stand up... 64 00:04:00,680 --> 00:04:01,480 Stand still. 65 00:04:02,480 --> 00:04:04,320 Remove all your clothes, 66 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 place them on the floor in front of you. 67 00:04:11,040 --> 00:04:11,960 Squat down. 68 00:04:24,040 --> 00:04:26,200 Body inspection now. 69 00:04:26,280 --> 00:04:27,400 Once inspection's complete, 70 00:04:27,480 --> 00:04:29,680 go to the store to collect your prison uniform, 71 00:04:29,760 --> 00:04:30,800 and your daily necessities. 72 00:04:32,480 --> 00:04:33,960 Leave your urine sample. 73 00:04:34,040 --> 00:04:35,520 Those who have no urine, drink more water. 74 00:04:41,360 --> 00:04:43,440 Hey, are you buying? 75 00:04:44,640 --> 00:04:45,400 50 76 00:04:46,840 --> 00:04:49,360 50 dollars each. 77 00:04:51,000 --> 00:04:51,920 -Liu Zheng Xuan -Yes. 78 00:04:52,000 --> 00:04:52,920 Second floor, cell 15. 79 00:04:53,000 --> 00:04:53,480 Yes. 80 00:04:53,560 --> 00:04:54,360 -Liu Jia Le -Yes. 81 00:04:54,440 --> 00:04:55,000 Go to the back hall. 82 00:04:55,080 --> 00:04:55,480 Yes. 83 00:04:55,560 --> 00:04:56,600 Second floor, cell 13. 84 00:04:56,680 --> 00:04:57,040 Yes. 85 00:04:57,120 --> 00:04:58,320 Go report quickly. 86 00:05:07,280 --> 00:05:10,000 First day in prison - Black and white 87 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 Go into your cell. 88 00:05:39,680 --> 00:05:41,720 Go in... 89 00:05:54,680 --> 00:05:57,480 Go in... 90 00:06:08,920 --> 00:06:11,160 Squat down. 91 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 This is the cell chief. 92 00:06:18,920 --> 00:06:20,960 Only a criminal with background can be the chief. 93 00:06:21,280 --> 00:06:22,160 Where's your name list? 94 00:06:22,720 --> 00:06:24,440 He has a strong fist 95 00:06:24,520 --> 00:06:25,960 with deadly punch. 96 00:06:26,280 --> 00:06:27,560 If he is to punch you, 97 00:06:27,640 --> 00:06:28,920 your ribs will crack. 98 00:06:29,960 --> 00:06:31,560 Those who don't obey, will get knuckle sandwich. 99 00:06:32,240 --> 00:06:34,280 Come up... 100 00:06:35,480 --> 00:06:36,240 Bring the name list. 101 00:06:36,320 --> 00:06:37,240 Yes. 102 00:06:37,320 --> 00:06:38,240 Why bother me with such petty matters 103 00:06:40,880 --> 00:06:41,840 I'm not going to see the name list. 104 00:06:41,920 --> 00:06:42,400 Yes. 105 00:06:42,480 --> 00:06:43,280 Brother Long, 106 00:06:43,360 --> 00:06:43,960 I'll look at the serial number. 107 00:06:44,040 --> 00:06:44,800 Yes. 108 00:06:45,160 --> 00:06:46,520 No need to check if I, Man Tin Long, is here. 109 00:06:46,600 --> 00:06:47,400 Yes. 110 00:06:47,480 --> 00:06:48,600 -No need to ask -Yes 111 00:06:48,680 --> 00:06:51,080 I want to know his title, his background 112 00:06:51,160 --> 00:06:53,480 and everything about him. 113 00:06:53,560 --> 00:06:54,000 Go in the cell. 114 00:06:54,080 --> 00:06:54,720 Yes. 115 00:06:55,200 --> 00:06:57,880 Do as brother Long said, go into your cell. 116 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 This is a place a gentleman must come 117 00:07:06,680 --> 00:07:08,120 To return here is heroism 118 00:07:08,200 --> 00:07:09,160 Welcome. 119 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 What is it? 120 00:07:22,960 --> 00:07:23,760 Damn it 121 00:07:25,480 --> 00:07:27,080 I have nothing against you. 122 00:07:28,320 --> 00:07:29,240 What do you mean? 123 00:07:29,320 --> 00:07:29,840 Fourth brother, why? 124 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Get lost! 125 00:07:38,000 --> 00:07:40,440 Friend, enter a temple to worship, 126 00:07:40,520 --> 00:07:43,400 enter a house to greet, don't you know the custom? 127 00:07:44,560 --> 00:07:45,800 Look behind you. 128 00:07:47,720 --> 00:07:49,880 This is a place, a gentleman must come. 129 00:07:51,160 --> 00:07:52,320 You are a gentleman. 130 00:07:53,360 --> 00:07:56,440 A gentleman talks, a villain fights. 131 00:07:56,520 --> 00:07:57,680 Do you know? 132 00:07:59,520 --> 00:08:02,600 You don't know the newcomer's customs 133 00:08:03,680 --> 00:08:05,000 let me teach you. 134 00:08:05,080 --> 00:08:06,760 This is my first time here 135 00:08:06,840 --> 00:08:09,080 I don't know anything, please teach me. 136 00:08:09,160 --> 00:08:09,840 Good. 137 00:08:10,960 --> 00:08:11,640 Come down. 138 00:08:12,040 --> 00:08:12,920 Kneel down. 139 00:08:13,640 --> 00:08:15,720 Do as he does, kowtow. 140 00:08:16,080 --> 00:08:18,520 Kowtow... 141 00:08:29,320 --> 00:08:31,040 You don't have to torture him 142 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 I am Jiang, since I was born 143 00:08:34,800 --> 00:08:36,640 I kowtow to the heaven and earth, 144 00:08:36,720 --> 00:08:38,120 kowtow to my master. 145 00:08:40,720 --> 00:08:43,920 Today you can chop off my head 146 00:08:45,840 --> 00:08:47,800 but not ask me kowtow to you. 147 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 Good, then I'll entertain you first. 148 00:08:50,160 --> 00:08:50,800 Fourth brother. 149 00:08:51,480 --> 00:08:52,360 Cannot treat a guest this way. 150 00:08:52,440 --> 00:08:53,160 Damn it. 151 00:08:53,240 --> 00:08:54,640 Must treat our guests well. 152 00:08:54,720 --> 00:08:55,160 Black dog. 153 00:08:55,240 --> 00:08:56,240 Yes 154 00:08:56,600 --> 00:08:57,040 serve the tea. 155 00:08:57,120 --> 00:08:58,080 Yes 156 00:09:08,720 --> 00:09:09,520 please have a drink. 157 00:09:10,840 --> 00:09:11,800 Please. 158 00:09:13,720 --> 00:09:14,600 Drink. 159 00:09:19,400 --> 00:09:20,160 Drink. 160 00:09:26,080 --> 00:09:28,880 You may not drink this urine 161 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 so long as you can take three of my punches 162 00:09:30,240 --> 00:09:31,680 and are still able to stand up. 163 00:09:33,520 --> 00:09:34,200 Hold him. 164 00:09:34,960 --> 00:09:35,680 Fourth brother. 165 00:09:37,120 --> 00:09:40,040 Don't you think you're going too far? 166 00:09:41,280 --> 00:09:42,560 How dare you help him? 167 00:09:46,040 --> 00:09:47,360 How dare you! 168 00:09:49,640 --> 00:09:51,840 Help! 169 00:10:01,520 --> 00:10:03,320 Sir, who's shouting for help? 170 00:10:18,480 --> 00:10:20,360 Chief, your brothers are causing trouble again. 171 00:10:20,440 --> 00:10:21,360 You go have a look. 172 00:10:22,720 --> 00:10:24,040 If you shout, I'll punch you. 173 00:10:26,680 --> 00:10:27,320 Big brother is here. 174 00:10:41,400 --> 00:10:42,600 Brother Long. 175 00:10:43,520 --> 00:10:44,440 What is it? 176 00:10:45,280 --> 00:10:46,200 What is it? 177 00:10:47,800 --> 00:10:49,200 Leader, I'll leave first. 178 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 Go on, I'll handle it. 179 00:10:52,760 --> 00:10:53,560 Yes. 180 00:11:00,200 --> 00:11:03,000 What is going on? 181 00:11:06,840 --> 00:11:09,880 Young fellow, you are in a bad disposition. 182 00:11:10,360 --> 00:11:12,920 Even if you are a hero 183 00:11:13,000 --> 00:11:16,280 when you're here, you'll have to start all over. 184 00:11:17,000 --> 00:11:18,800 You refuse to drink the urine 185 00:11:20,640 --> 00:11:22,000 and don't kowtow, 186 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 he gives you three punches 187 00:11:25,240 --> 00:11:27,680 you won't be able to bear it. 188 00:11:27,760 --> 00:11:31,920 Even if you slash me three times 189 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 I'll not drink urine nor kneel. 190 00:11:38,720 --> 00:11:40,960 If you only think of face-saving then 191 00:11:41,280 --> 00:11:43,640 you are a fool that brings upon your own suffering 192 00:11:43,720 --> 00:11:44,800 I would rather be a fool. 193 00:11:44,880 --> 00:11:45,760 Good 194 00:11:46,240 --> 00:11:47,720 I like a dauntless man. 195 00:11:50,440 --> 00:11:50,880 Beat him. 196 00:11:50,960 --> 00:11:51,480 Good. 197 00:11:51,560 --> 00:11:52,440 Wait. 198 00:11:53,000 --> 00:11:56,880 If I am able to take three punches and still stand up 199 00:11:56,960 --> 00:11:57,840 then what? 200 00:11:57,920 --> 00:11:58,960 I'll kowtow to you. 201 00:11:59,040 --> 00:11:59,840 I drink the urine 202 00:12:00,640 --> 00:12:03,080 I don't believe your words. 203 00:12:04,400 --> 00:12:07,040 When I'm here, they'll do whatever they said. 204 00:12:08,040 --> 00:12:08,760 Come on. 205 00:13:10,600 --> 00:13:12,480 It's only two punches, and you can't even stand up. 206 00:13:13,600 --> 00:13:14,640 Ask Liu to open the door. 207 00:13:14,720 --> 00:13:15,480 Yes, Brother Long. 208 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 He's done. 209 00:13:19,680 --> 00:13:20,640 Don't go. 210 00:13:23,800 --> 00:13:24,840 Not done yet. 211 00:13:27,880 --> 00:13:28,920 Not done yet. 212 00:13:30,040 --> 00:13:31,120 There's one more punch. 213 00:13:32,720 --> 00:13:33,640 Come. 214 00:13:35,840 --> 00:13:37,000 Do you hear me? 215 00:13:37,920 --> 00:13:38,640 Do you hear me? 216 00:13:38,720 --> 00:13:39,560 Yes. 217 00:14:19,480 --> 00:14:21,120 Want you to spit red 218 00:14:22,280 --> 00:14:23,360 then drink yellow. 219 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 -Please -How dare you! 220 00:15:30,720 --> 00:15:31,640 -Drink -Yes. 221 00:15:31,720 --> 00:15:32,560 Hurry. 222 00:15:35,200 --> 00:15:36,240 Drink it up. 223 00:15:42,760 --> 00:15:43,560 Enough. 224 00:15:45,000 --> 00:15:45,920 That's enough. 225 00:15:47,640 --> 00:15:50,320 Young fellow, I admire you 226 00:15:50,600 --> 00:15:53,920 I admire unyielding integrity. Be my man. 227 00:15:54,960 --> 00:15:57,640 No one dares to bully you inside. 228 00:15:57,720 --> 00:16:00,040 No worries about money outside. 229 00:16:02,240 --> 00:16:03,320 Shake hands. 230 00:16:09,240 --> 00:16:10,200 Sorry. 231 00:16:13,520 --> 00:16:17,080 This matter...I can't answer you immediately. 232 00:16:18,840 --> 00:16:20,680 Let me think it over carefully. 233 00:16:23,400 --> 00:16:26,080 Sure. No problem 234 00:16:27,720 --> 00:16:29,080 I'll give you one night. 235 00:16:39,640 --> 00:16:41,600 Have you decided how to answer brother Long? 236 00:16:42,560 --> 00:16:46,000 It's your advantage to be with him inside. 237 00:16:46,760 --> 00:16:49,480 But will be troublesome to be with him outside. 238 00:16:53,120 --> 00:16:55,720 He's a powerful man here, 239 00:16:56,240 --> 00:16:57,760 offend him and you'll die. 240 00:16:58,920 --> 00:17:02,440 If he supports you, your time here 241 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 will be comfortable. 242 00:17:04,160 --> 00:17:07,560 I used to work in a factory. 243 00:17:08,720 --> 00:17:11,840 Because of my ill temper, I caused a lot of trouble 244 00:17:13,080 --> 00:17:16,280 even my fiancee's father refused marriage. 245 00:17:18,400 --> 00:17:20,920 Then one day, Bao San came to me. 246 00:17:21,000 --> 00:17:23,720 Brother Chai, look who's here. 247 00:17:24,280 --> 00:17:24,880 What is it? 248 00:17:24,960 --> 00:17:27,640 Go have a look, come... 249 00:17:29,000 --> 00:17:29,400 Look. 250 00:17:29,480 --> 00:17:30,200 What is it? 251 00:17:30,280 --> 00:17:31,080 Look who's here? 252 00:17:32,400 --> 00:17:33,200 Xia Lin. 253 00:17:34,920 --> 00:17:35,760 Have a seat. 254 00:17:35,840 --> 00:17:36,280 Where's your dad? 255 00:17:36,360 --> 00:17:36,880 In Macau. 256 00:17:36,960 --> 00:17:38,520 Brother Chai's fiancee is here 257 00:17:38,600 --> 00:17:40,320 I never thought that 258 00:17:40,400 --> 00:17:42,360 you would give up your family for me. 259 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 Brother Chai, Ms. Xia treats you very well, 260 00:17:45,280 --> 00:17:47,640 it is up to you now. 261 00:17:48,400 --> 00:17:50,280 I must find a way to settle her. 262 00:17:50,360 --> 00:17:52,600 Get married now and go buy some furniture. 263 00:17:53,200 --> 00:17:56,040 Go to a secondhand store to get some chairs and tables. 264 00:17:56,120 --> 00:17:58,320 Everybody will help, that will save you a fair bit. 265 00:17:59,200 --> 00:18:01,680 Just need a bed, a room for the matrimony. 266 00:18:05,240 --> 00:18:06,120 Thank you. 267 00:18:07,840 --> 00:18:10,960 The banquet is simple and the celebrations rushed 268 00:18:11,040 --> 00:18:13,160 all furniture in the new house is second-hand. 269 00:18:13,520 --> 00:18:16,160 Don't worry, I am not fastidious about these. 270 00:18:19,560 --> 00:18:21,040 Look, who is this 271 00:18:23,760 --> 00:18:24,440 I don't know him. 272 00:18:25,360 --> 00:18:26,640 This side. Read it. 273 00:18:28,680 --> 00:18:32,280 No change of heart, no fighting, no offence. 274 00:18:37,040 --> 00:18:38,560 This way, surely you'll not forget. 275 00:18:40,400 --> 00:18:41,280 Not necessary. 276 00:18:41,760 --> 00:18:43,040 You promised before. 277 00:18:44,080 --> 00:18:46,040 Before you have not entered my room 278 00:18:46,120 --> 00:18:47,320 have not slept in my bed. 279 00:18:48,720 --> 00:18:49,720 Don't leave. 280 00:18:57,000 --> 00:18:58,120 What happened? 281 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 How did all the things fall? 282 00:19:00,840 --> 00:19:01,640 Are you alright? 283 00:19:02,120 --> 00:19:03,440 I remembered. 284 00:19:03,520 --> 00:19:04,560 Remembered what? 285 00:19:05,040 --> 00:19:08,840 The news tonight said there's an earthquake. 286 00:19:08,920 --> 00:19:10,880 Earthquake? How can there be an earthquake. 287 00:19:10,960 --> 00:19:14,280 Yes, earthquake... 288 00:19:14,720 --> 00:19:17,040 Yes, it's an earthquake. Don't worry. 289 00:19:17,120 --> 00:19:19,320 It's alright, go to sleep. 290 00:19:23,040 --> 00:19:24,520 How to sleep in this way? 291 00:19:26,400 --> 00:19:27,760 I have money to buy a new bed. 292 00:19:32,240 --> 00:19:33,760 When I think about that night 293 00:19:33,840 --> 00:19:35,000 I feel sorry for Xia Lin. 294 00:19:35,400 --> 00:19:37,200 She gave up her entire family to marry me 295 00:19:37,280 --> 00:19:39,440 a poor chap who can't even buy a new bed. 296 00:19:40,120 --> 00:19:42,880 Brother Chai, my son is able to say "gong xi". 297 00:19:44,520 --> 00:19:45,280 You don't believe, right? 298 00:19:45,680 --> 00:19:47,560 Son. 299 00:19:47,640 --> 00:19:48,760 Pay your respects to brother Chai. 300 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Hide under the bowl 301 00:19:59,840 --> 00:20:02,040 I'll remember her kindness and care forever. 302 00:20:02,520 --> 00:20:04,320 One day disaster struck. 303 00:20:05,120 --> 00:20:06,200 Quick. 304 00:20:06,280 --> 00:20:07,800 Bao San is inside. 305 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 Hurry. 306 00:20:12,320 --> 00:20:13,720 Why am I arrested? 307 00:20:14,600 --> 00:20:15,960 What have I done wrong? 308 00:20:16,040 --> 00:20:17,280 Why do you catch me. 309 00:20:17,800 --> 00:20:21,200 Brother Chai... 310 00:20:26,520 --> 00:20:27,920 You brought the thieves here, I'll fire you. 311 00:20:30,200 --> 00:20:31,080 Why do you catch me? 312 00:20:31,160 --> 00:20:32,120 I have stopped stealing. 313 00:20:32,200 --> 00:20:33,520 What are you doing? 314 00:20:34,160 --> 00:20:35,080 Could be done by him, he has criminal record. 315 00:20:35,160 --> 00:20:35,840 Be reasonable. 316 00:20:35,920 --> 00:20:36,640 Ms. Lin... 317 00:20:36,720 --> 00:20:37,480 Last evening 9 o'clock. 318 00:20:37,560 --> 00:20:38,000 What's the matter? 319 00:20:38,080 --> 00:20:40,200 Miss Lin...They're trying to implicate me. 320 00:20:40,280 --> 00:20:41,320 They said I was stealing last night. 321 00:20:41,400 --> 00:20:42,880 Where were you last night? 322 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 Last night...I was watching the 9:30 movie. 323 00:20:45,560 --> 00:20:46,520 Anyone can prove it? 324 00:20:46,600 --> 00:20:47,480 I can. 325 00:20:47,560 --> 00:20:48,280 Yes. 326 00:20:48,640 --> 00:20:49,560 Who are you? 327 00:20:50,320 --> 00:20:52,080 I'm Jiang, his friend. 328 00:20:53,160 --> 00:20:54,280 You were with him at the movie? 329 00:20:54,360 --> 00:20:55,160 Of course. 330 00:20:55,240 --> 00:20:55,760 Good. 331 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 Since there's witness, you cannot arrest him. 332 00:20:59,720 --> 00:21:00,400 Who are you? 333 00:21:02,720 --> 00:21:05,040 I'm Ms. Lin from DPAS. 334 00:21:05,480 --> 00:21:06,440 I am his probation officer. 335 00:21:07,560 --> 00:21:09,280 The inspector's here, if there's anything talk to him. 336 00:21:13,480 --> 00:21:14,920 Inspector Wang, you arrested the wrong person. 337 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 His friend proved that last night 338 00:21:16,960 --> 00:21:18,080 during the robbery 339 00:21:18,160 --> 00:21:19,360 they were watching the movie together. 340 00:21:20,520 --> 00:21:21,080 Yes. 341 00:21:23,000 --> 00:21:23,840 Arrest both of them. 342 00:21:23,920 --> 00:21:24,760 Go. 343 00:21:25,000 --> 00:21:26,280 Why are you arresting me? 344 00:21:29,360 --> 00:21:30,280 Get in the car. 345 00:21:30,360 --> 00:21:31,240 Jiang Chai. 346 00:21:32,000 --> 00:21:34,640 I ask you not to cause trouble. 347 00:21:34,720 --> 00:21:35,680 Don't worry, let's see what they're up to. 348 00:21:36,760 --> 00:21:38,160 I'm telling you, don't touch my wife. 349 00:21:38,920 --> 00:21:40,480 You can arrest me, I'll go with you. Let's go. 350 00:21:41,120 --> 00:21:42,200 What is the meaning of this? 351 00:21:42,280 --> 00:21:43,680 I've no time to explain to you. 352 00:21:45,240 --> 00:21:46,440 I'm his probation officer. 353 00:21:46,520 --> 00:21:47,720 From the official standpoint. 354 00:21:47,800 --> 00:21:49,040 I'm giving you an official warning, 355 00:21:50,320 --> 00:21:51,920 taking such action against 356 00:21:52,000 --> 00:21:53,320 a criminal who starts anew. 357 00:21:53,400 --> 00:21:54,760 I'm also warning you 358 00:21:55,360 --> 00:21:56,240 don't interfere with 359 00:21:56,800 --> 00:21:58,920 my case. Back to the station. 360 00:22:02,400 --> 00:22:03,520 Thank your lucky stars. 361 00:22:04,920 --> 00:22:05,840 He has confessed. 362 00:22:05,920 --> 00:22:06,880 He's the one that stole. 363 00:22:07,160 --> 00:22:08,400 Can we leave now? 364 00:22:08,480 --> 00:22:09,920 No, you'll still have to wait. 365 00:22:10,560 --> 00:22:11,520 Till when? 366 00:22:14,280 --> 00:22:16,120 Until I say so. 367 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 We aren't at too favourable a disposition. 368 00:22:41,880 --> 00:22:43,800 Inspector, that case... 369 00:22:43,880 --> 00:22:46,000 Sir, we have waited for the whole night 370 00:22:46,080 --> 00:22:46,680 can we leave now? 371 00:22:51,080 --> 00:22:52,160 You are a thief. 372 00:22:52,240 --> 00:22:53,120 Yes... 373 00:22:55,440 --> 00:22:57,920 Being with him, you must not be good either. 374 00:23:01,960 --> 00:23:04,520 Leave your finger prints before leaving. 375 00:23:14,000 --> 00:23:15,920 Wait, you spit your saliva into my cup. 376 00:23:17,440 --> 00:23:18,360 Sorry, I didn't intend to. 377 00:23:19,680 --> 00:23:20,320 Didn't intend to. 378 00:23:24,640 --> 00:23:26,240 Spoiled my cup of coffee. 379 00:23:31,360 --> 00:23:32,560 Didn't spoil it. 380 00:23:36,040 --> 00:23:37,640 Insulting an officer, hindering official business, 381 00:23:37,720 --> 00:23:39,280 guilty on the spot for two charges. 382 00:23:39,360 --> 00:23:41,280 Sentenced for 20 months, with immediate effect. 383 00:23:41,600 --> 00:23:43,120 Judge, I am innocent. 384 00:23:43,760 --> 00:23:45,120 I don't blame you. 385 00:23:45,200 --> 00:23:47,040 I'm only afraid you'll mix with 386 00:23:47,120 --> 00:23:50,560 those criminals when you are in prison. 387 00:23:50,640 --> 00:23:52,680 Jiang Chai, if you turn bad. 388 00:23:52,760 --> 00:23:55,160 I'm finished, our child is finished too. 389 00:23:56,080 --> 00:23:57,240 You're pregnant! 390 00:23:57,960 --> 00:24:01,480 I just know, you must think of our child. 391 00:24:01,760 --> 00:24:05,440 If you really do this, I'll wait for you for life. 392 00:24:06,720 --> 00:24:09,040 Xia Lin... 393 00:24:09,320 --> 00:24:10,800 Jiang Chai... 394 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 Second day in prison - good and evil 395 00:24:21,680 --> 00:24:23,040 Just here and you broke the rules 396 00:24:23,120 --> 00:24:24,840 why didn't you hand over your things? 397 00:24:28,080 --> 00:24:31,120 You dare to spit at the inspector outside 398 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 do you dare to spit 399 00:24:32,560 --> 00:24:34,480 on my face? 400 00:24:34,560 --> 00:24:36,120 You have not annoyed me. 401 00:24:39,720 --> 00:24:40,840 I'll annoy you then. 402 00:24:44,160 --> 00:24:45,200 How about it? 403 00:24:47,440 --> 00:24:50,920 What can you do if I annoyed you? 404 00:24:57,520 --> 00:24:58,320 You dare... 405 00:24:58,400 --> 00:24:59,200 Jiang Chai. 406 00:24:59,840 --> 00:25:00,840 Ms. Lin, did you see it? 407 00:25:00,920 --> 00:25:02,320 He spit on my face. 408 00:25:02,400 --> 00:25:04,520 I saw it. Jiang Chai, how could you do this? 409 00:25:04,600 --> 00:25:06,240 Good, I'll report. 410 00:25:06,320 --> 00:25:07,480 Wait. 411 00:25:07,880 --> 00:25:09,280 You can't report. 412 00:25:09,360 --> 00:25:10,120 Why? 413 00:25:10,200 --> 00:25:11,160 Because you spit at him first. 414 00:25:12,320 --> 00:25:13,760 Miss Lin, you are wrong. 415 00:25:13,840 --> 00:25:14,960 I have no reason to spit on him. 416 00:25:15,040 --> 00:25:15,760 There is. 417 00:25:15,840 --> 00:25:17,920 Inspector Wang is your cousin. 418 00:25:18,000 --> 00:25:21,320 Oh, so you are related. 419 00:25:21,840 --> 00:25:24,320 Thus the prison warden may say that 420 00:25:24,400 --> 00:25:26,800 you acted in retaliation for inspector Wang. 421 00:25:26,880 --> 00:25:29,040 Ms. Lin, you've misunderstood 422 00:25:29,120 --> 00:25:30,840 I treat the criminal according to regulations. 423 00:25:30,920 --> 00:25:33,520 Look...Transformation over retaliation. 424 00:25:33,880 --> 00:25:36,320 If you think of it this way, then let this matter rest. 425 00:25:36,400 --> 00:25:38,760 I've forgiven him. 426 00:25:42,000 --> 00:25:45,160 He is an old fox, and dangerous to you 427 00:25:45,480 --> 00:25:46,520 you must be careful of him. 428 00:25:46,800 --> 00:25:49,040 Jiang Chai, get down and start work. 429 00:25:49,120 --> 00:25:50,480 Hurry. 430 00:25:51,480 --> 00:25:53,640 Hurry. 431 00:25:54,120 --> 00:25:56,040 Quick. 432 00:25:56,120 --> 00:25:56,880 Jiang Chai. 433 00:25:56,960 --> 00:25:59,480 Since you know Ho is inspector Wang's cousin 434 00:25:59,560 --> 00:26:01,000 yet you still want Long to back you up. 435 00:26:01,680 --> 00:26:02,680 What's there to fear? 436 00:26:03,040 --> 00:26:05,120 If not for Long, Ho will never forgive you. 437 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 It's up to him. 438 00:26:06,800 --> 00:26:08,520 This is a chess game of life or death. 439 00:26:08,600 --> 00:26:10,120 Eldest brother heard that you're not following him. 440 00:26:10,200 --> 00:26:12,080 So long as he moves his pieces. 441 00:26:12,160 --> 00:26:13,640 Ho will want your life. 442 00:26:14,000 --> 00:26:16,440 Your life is on this game of chess. 443 00:26:16,520 --> 00:26:18,680 Get up, second uncle is here, go to work. 444 00:26:18,760 --> 00:26:21,800 Quick. 445 00:26:23,920 --> 00:26:24,680 Who is second uncle? 446 00:26:24,760 --> 00:26:26,120 He's the proctor, eldest brother is coming. 447 00:26:26,200 --> 00:26:27,040 Think carefully. 448 00:26:28,560 --> 00:26:29,480 Proctor, please. 449 00:26:29,560 --> 00:26:30,520 Good. 450 00:26:39,880 --> 00:26:42,280 You've managed the cells well. 451 00:26:43,120 --> 00:26:43,920 Let's go. 452 00:26:54,200 --> 00:26:55,080 Jiang Chai. 453 00:26:58,080 --> 00:27:00,680 Done with your thinking? Come out for a chat. 454 00:27:14,880 --> 00:27:16,080 Okay. 455 00:27:16,160 --> 00:27:17,080 Sit down and discuss. 456 00:27:17,560 --> 00:27:19,440 I'll stand, I still have to get back to work. 457 00:27:20,160 --> 00:27:21,560 You don't have to work being my brother. 458 00:27:21,840 --> 00:27:23,360 But I'm not your brother. 459 00:27:23,440 --> 00:27:25,360 Not now, but later will be. 460 00:27:25,440 --> 00:27:26,280 Not even later. 461 00:27:28,760 --> 00:27:31,360 I have thought the whole night and I just can't. 462 00:27:37,680 --> 00:27:39,600 Brother Meng thinks highly of me 463 00:27:40,320 --> 00:27:43,560 but for my wife... 464 00:27:46,600 --> 00:27:47,360 What is it? 465 00:27:48,600 --> 00:27:49,760 Xia Lin gave up her family because of me 466 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 and lives in poverty with me. 467 00:27:51,400 --> 00:27:52,440 I have made her a promise. 468 00:27:52,520 --> 00:27:54,040 I'll never deal in any illegal matter. 469 00:27:54,960 --> 00:27:57,000 Since I'm with eldest brother. 470 00:27:57,080 --> 00:27:58,200 I'll work for you. 471 00:27:59,000 --> 00:28:02,360 Big brother, I don't want to disappoint Xia Lin. 472 00:28:04,800 --> 00:28:06,200 We don't have any fate. 473 00:28:06,520 --> 00:28:07,520 Big brother. 474 00:28:07,760 --> 00:28:09,440 Never mind, back to your work. 475 00:28:18,400 --> 00:28:19,120 Good. 476 00:28:20,280 --> 00:28:22,120 Sir, your principle 477 00:28:22,200 --> 00:28:24,360 is to never ask for help nor show mercy. 478 00:28:26,680 --> 00:28:28,600 This is the same as spitting on your face. 479 00:28:30,000 --> 00:28:31,960 What do you want to do now? 480 00:28:32,280 --> 00:28:34,160 Sentence him to life or death? 481 00:28:34,240 --> 00:28:37,080 As long as your pieces are flat, I'll want his life. 482 00:28:54,000 --> 00:28:56,440 Ho, are you asking for a fight? 483 00:28:56,760 --> 00:28:58,320 Ok, come on! 484 00:28:59,320 --> 00:29:01,640 I am unarmed 485 00:29:05,040 --> 00:29:10,200 but I'm not afraid of you all colluding. 486 00:29:10,280 --> 00:29:11,880 Not afraid that I'm out numbered. 487 00:29:14,200 --> 00:29:16,880 I'll come out of this standing. 488 00:29:23,680 --> 00:29:27,800 Long, I've misjudged you. 489 00:29:29,240 --> 00:29:31,280 You're not a real man, 490 00:29:32,560 --> 00:29:36,160 easily instigated by them to threaten me. 491 00:29:36,240 --> 00:29:37,000 You're referring to me. 492 00:29:38,000 --> 00:29:38,880 Yes, you. 493 00:29:39,680 --> 00:29:43,520 You violate the law knowingly 494 00:29:45,720 --> 00:29:49,120 you're not fit for this uniform. 495 00:29:52,080 --> 00:29:54,360 Today, you have found fault with the wrong person. 496 00:29:55,160 --> 00:29:59,440 Even if you used all your evil moves 497 00:29:59,520 --> 00:30:02,200 even if you killed me 498 00:30:02,280 --> 00:30:05,040 even if you dig out my heart. 499 00:30:05,760 --> 00:30:07,840 I, Jiang 500 00:30:07,920 --> 00:30:12,880 if even my brows flinch, I'm not a man. 501 00:30:13,720 --> 00:30:14,400 Come 502 00:30:19,080 --> 00:30:20,840 come as you like. 503 00:30:23,840 --> 00:30:24,760 Good. 504 00:30:25,040 --> 00:30:26,440 I want to see 505 00:30:26,520 --> 00:30:27,680 how tough you are. 506 00:30:36,760 --> 00:30:37,280 Get him. 507 00:30:37,360 --> 00:30:38,040 Yes. 508 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 Beat him. 509 00:30:39,200 --> 00:30:40,480 Hurry. 510 00:30:41,800 --> 00:30:43,520 Hurry. 511 00:30:43,600 --> 00:30:46,680 Get him, what're you looking at. 512 00:31:13,600 --> 00:31:15,320 You're dying, what else you've to say. 513 00:31:28,160 --> 00:31:29,360 Hole. 514 00:31:31,240 --> 00:31:33,040 Do you mean to bury you and the necklace 515 00:31:33,120 --> 00:31:34,320 your wife gave you together? 516 00:31:40,720 --> 00:31:41,640 Very loyal indeed. 517 00:31:43,600 --> 00:31:44,840 We have really hit the wrong person. 518 00:31:46,000 --> 00:31:47,720 Drag him out and finish him off. 519 00:31:48,280 --> 00:31:49,040 Why don't you get moving? 520 00:31:50,600 --> 00:31:51,400 What is it? 521 00:31:52,400 --> 00:31:53,120 Drag him. 522 00:31:53,200 --> 00:31:53,880 Yes. 523 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 The warden is outside. 524 00:32:00,800 --> 00:32:01,680 Go from the back. 525 00:32:03,800 --> 00:32:05,160 The proctor and the instructor are also here 526 00:32:05,480 --> 00:32:06,760 already arrived at the dining hall. 527 00:32:07,120 --> 00:32:09,160 Drag him inside, hurry! 528 00:32:09,760 --> 00:32:10,680 Go clean up out there. 529 00:32:10,760 --> 00:32:11,520 Yes. 530 00:32:11,600 --> 00:32:12,040 Hurry. 531 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 Put him in the barrel. 532 00:32:27,200 --> 00:32:28,480 Ms. Lin. 533 00:32:28,560 --> 00:32:29,160 Hello. 534 00:32:31,560 --> 00:32:32,280 Where's Jiang Chai? 535 00:32:34,160 --> 00:32:34,960 Jiang Chai. 536 00:32:35,040 --> 00:32:36,880 I'm also looking for him. Jiang Chai has broken jail. 537 00:32:37,520 --> 00:32:38,480 He won't run away 538 00:32:39,040 --> 00:32:41,160 if he does, he'll inform me. 539 00:32:43,400 --> 00:32:45,160 I have questioned his wife 540 00:32:45,240 --> 00:32:47,400 and suspect a plot behind his jail breaking. 541 00:32:48,080 --> 00:32:49,680 I have also questioned his friend 542 00:32:49,760 --> 00:32:51,040 and aware of Ho's background. 543 00:32:51,400 --> 00:32:52,440 Ho never treats the criminals as human. 544 00:32:52,520 --> 00:32:53,520 When Hong Kong fell to the enemy, 545 00:32:53,600 --> 00:32:55,200 he worked as a police in the Japanese military camp. 546 00:32:55,280 --> 00:32:56,360 He attacked me before. 547 00:32:56,960 --> 00:32:58,640 I must validate Bao San's statement. 548 00:32:59,120 --> 00:33:01,240 I have also gone through Ho's file. 549 00:33:01,320 --> 00:33:03,880 Bao San's statement is indeed true. 550 00:33:03,960 --> 00:33:05,160 But Ho's background 551 00:33:05,240 --> 00:33:07,160 cannot prove that Jiang Chai didn't break jail. 552 00:33:07,560 --> 00:33:08,800 I must find the evidence. 553 00:33:09,680 --> 00:33:10,080 Come in. 554 00:33:10,160 --> 00:33:11,400 The director has been waiting for you. 555 00:33:11,680 --> 00:33:12,160 Director. 556 00:33:12,240 --> 00:33:13,040 You're back. 557 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Zhou has just been released from prison. 558 00:33:14,680 --> 00:33:17,760 Tell the director what you have told me. 559 00:33:17,840 --> 00:33:18,680 Yes, director. 560 00:33:19,840 --> 00:33:21,960 I saw Ho beat up Jiang Chai. 561 00:33:22,040 --> 00:33:23,560 When he heard that Ms. Lin is here 562 00:33:23,640 --> 00:33:26,000 he hid Jiang Chai in a barrel and transported him out. 563 00:33:26,520 --> 00:33:27,520 I saw it with my own eyes 564 00:33:27,600 --> 00:33:29,000 they pushed a barrel out. 565 00:33:29,440 --> 00:33:31,360 Where did they push the barrel to? 566 00:33:31,680 --> 00:33:33,080 They took Zhou away 567 00:33:33,160 --> 00:33:34,240 so he didn't know 568 00:33:34,320 --> 00:33:35,760 where they pushed Jiang Chai to 569 00:33:39,880 --> 00:33:42,200 10th day in prison - Fire and water 570 00:33:49,840 --> 00:33:52,400 Water. 571 00:33:59,960 --> 00:34:01,040 You're not dead yet. 572 00:34:01,120 --> 00:34:03,640 Left you under the sun for 5 days without water 573 00:34:03,720 --> 00:34:05,040 and you're still a alive. 574 00:34:06,440 --> 00:34:07,760 Now do you still dare to spit? 575 00:34:08,320 --> 00:34:10,160 Dare to spit on my face? 576 00:34:10,240 --> 00:34:11,280 There's not a drop of water in your mouth. 577 00:34:12,560 --> 00:34:14,120 Roasted and sun burned. 578 00:34:14,200 --> 00:34:15,680 Drink this water to cool you down. 579 00:34:16,120 --> 00:34:17,520 Let's be friends. 580 00:34:17,840 --> 00:34:20,200 Open your mouth and drink. 581 00:34:21,000 --> 00:34:22,400 Open your mouth and drink. 582 00:34:28,000 --> 00:34:28,800 Drink. 583 00:34:29,120 --> 00:34:32,080 Drink. 584 00:34:42,360 --> 00:34:44,200 Thirsty? I'll thirst you to death. 585 00:34:55,800 --> 00:34:57,040 Jiang Chai, drink some water. 586 00:34:57,760 --> 00:34:59,000 Damn, betray big brother. 587 00:35:00,320 --> 00:35:01,680 Brother Long, I didn't betray you. 588 00:35:02,000 --> 00:35:04,120 I didn't help outsiders, I didn't betray you. 589 00:35:04,920 --> 00:35:06,080 I gave him some water 590 00:35:06,160 --> 00:35:08,440 because brother Long admired him before. 591 00:35:08,520 --> 00:35:09,560 That's why I did it. 592 00:35:10,440 --> 00:35:11,240 Brother Long. 593 00:35:11,600 --> 00:35:14,520 Brother Long, believe me and forgive me. 594 00:35:15,040 --> 00:35:16,960 I can swear that. 595 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 I'm loyal only to you 596 00:35:18,400 --> 00:35:19,960 and utterly devoted. 597 00:35:21,320 --> 00:35:23,240 Your flair to talk can turn death into life 598 00:35:24,000 --> 00:35:25,400 and life into death. 599 00:35:25,960 --> 00:35:28,120 Life or death all depend on your words. 600 00:35:28,800 --> 00:35:31,920 You bringing water to someone who brother Long dislikes 601 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 is betraying brother Long. 602 00:35:34,000 --> 00:35:34,800 I cannot forgive you. 603 00:35:35,000 --> 00:35:37,760 Xin Gui, do as I said, release him. 604 00:35:50,200 --> 00:35:51,040 Come out. 605 00:35:57,040 --> 00:35:57,720 Leave now. 606 00:35:58,600 --> 00:36:00,000 I can't, if I leave 607 00:36:00,080 --> 00:36:02,160 then I would be breaking out of jail. 608 00:36:02,240 --> 00:36:05,160 No. 609 00:36:05,640 --> 00:36:07,280 If you don't leave now, you'll die. 610 00:36:07,360 --> 00:36:09,640 Hurry, don't tell anyone I let you out. 611 00:36:10,280 --> 00:36:12,920 Don't worry, I'll not forget you saving my life. 612 00:36:13,000 --> 00:36:13,880 Xin Gui. 613 00:36:14,680 --> 00:36:15,440 Hurry. 614 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 Hurry, go. 615 00:36:17,800 --> 00:36:19,920 Xin Gui, I'll never forget you. 616 00:36:25,120 --> 00:36:27,080 Stop running. 617 00:36:27,760 --> 00:36:30,240 Stop. 618 00:36:36,760 --> 00:36:38,040 Take him back. 619 00:36:42,360 --> 00:36:45,040 False jail breaking is now a real offence. 620 00:36:45,760 --> 00:36:47,400 Surely I've not done wrong this time. 621 00:36:48,080 --> 00:36:50,640 Crime within a crime, the punishment will be severe. 622 00:36:51,400 --> 00:36:55,680 According to prison's regulation, those who break jail 623 00:36:55,760 --> 00:36:58,520 that is you, does not acknowledge your own crime 624 00:36:58,600 --> 00:37:01,480 will be severely punished. 625 00:37:01,560 --> 00:37:05,440 Increase hard labour to 10 days, reduce food ration 626 00:37:05,520 --> 00:37:08,400 and cancel all recreational activities. 627 00:37:08,720 --> 00:37:12,440 No family visits permitted. And run 65 rounds. 628 00:37:20,960 --> 00:37:22,120 This way. 629 00:37:22,640 --> 00:37:23,360 Hurry. 630 00:37:26,280 --> 00:37:27,320 Run. 631 00:37:31,920 --> 00:37:32,960 What are you? 632 00:37:33,640 --> 00:37:34,600 You're a dog. 633 00:37:34,680 --> 00:37:35,400 Who're you scolding? 634 00:37:38,800 --> 00:37:39,600 Who is a dog? 635 00:37:43,440 --> 00:37:44,520 Who did you call a dog? 636 00:37:44,600 --> 00:37:45,880 Just say that you're a dog and 637 00:37:45,960 --> 00:37:48,440 I'll let you off, and spare your life. 638 00:37:49,040 --> 00:37:50,760 Whoever steps on me is a dog. 639 00:37:51,040 --> 00:37:52,320 What did you say? 640 00:37:52,400 --> 00:37:53,560 I said you are the dog. 641 00:37:54,120 --> 00:37:54,480 Dog... 642 00:37:54,560 --> 00:37:55,480 Repeat again. 643 00:37:55,560 --> 00:37:56,920 Dog... 644 00:37:57,000 --> 00:37:58,120 I'll step on you. 645 00:37:59,720 --> 00:38:01,960 Dog... 646 00:38:12,000 --> 00:38:13,800 He's trying to run away again. 647 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 Quick, put him in the special cell. 648 00:38:16,360 --> 00:38:19,680 I'm not insane, why beat me? 649 00:38:20,600 --> 00:38:23,920 Let me go. 650 00:38:26,080 --> 00:38:26,920 Get in. 651 00:38:39,000 --> 00:38:40,760 Xin Gui, I'm sorry. 652 00:38:48,160 --> 00:38:49,680 I've never known such a person 653 00:38:49,760 --> 00:38:52,040 who keeps quiet after being tortured. 654 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 Xin Gui. 655 00:39:02,720 --> 00:39:06,000 I can't do anything here alone. 656 00:39:08,560 --> 00:39:09,920 You must have a plan. 657 00:39:10,480 --> 00:39:11,440 I'm waiting. 658 00:39:11,520 --> 00:39:12,240 Who're you waiting for? 659 00:39:12,320 --> 00:39:14,680 I'm waiting for officer Lin 660 00:39:14,760 --> 00:39:16,240 to expose those who frame me. 661 00:39:18,560 --> 00:39:20,320 Ah, so he has a plan. 662 00:39:25,760 --> 00:39:27,040 Don't allow him to meet any officer. 663 00:39:28,360 --> 00:39:30,200 Especially that Ms. Lin could be very troublesome 664 00:39:30,280 --> 00:39:31,360 if the matter gets out of hand. 665 00:39:31,440 --> 00:39:33,360 I'll be in serious trouble if the brass gets to know it. 666 00:39:36,040 --> 00:39:37,440 You're already riding on the tiger's back. 667 00:39:39,280 --> 00:39:41,040 I don't like a black hearted man. 668 00:39:41,480 --> 00:39:44,720 Very well, I'll do as you said. 669 00:39:47,080 --> 00:39:47,840 Kill him. 670 00:39:47,920 --> 00:39:50,400 Of course you don't care, if we kill him. 671 00:39:50,480 --> 00:39:52,840 You're are used to prison life 672 00:39:52,920 --> 00:39:54,600 but I'm finished. 673 00:39:58,960 --> 00:40:00,840 You. 674 00:40:03,960 --> 00:40:05,080 You're already finished. 675 00:40:07,720 --> 00:40:10,280 You have to think about me. 676 00:40:12,640 --> 00:40:13,480 There's another way. 677 00:40:18,080 --> 00:40:20,720 Fabricate his record as mental breakdown. 678 00:40:20,800 --> 00:40:22,520 Needs to be separated from the other prisoners. 679 00:40:22,920 --> 00:40:25,280 All such prisoners will not be allowed any visitors 680 00:40:25,720 --> 00:40:27,200 therefore I have gone several times 681 00:40:27,280 --> 00:40:28,280 but wasn't able to see him. 682 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 Can you help me to find out. 683 00:40:31,360 --> 00:40:33,360 I've asked several prisoners 684 00:40:33,440 --> 00:40:34,840 but I can't file charges 685 00:40:34,920 --> 00:40:36,440 without seeing him. 686 00:40:38,440 --> 00:40:39,360 I'll think of a solution. 687 00:40:39,440 --> 00:40:40,040 Damn. 688 00:40:42,480 --> 00:40:43,240 You... 689 00:40:43,320 --> 00:40:43,960 Bao San. 690 00:40:44,040 --> 00:40:44,960 What would you do? 691 00:40:45,040 --> 00:40:45,720 Strangle someone. 692 00:40:46,720 --> 00:40:47,520 Don't be rash. 693 00:40:47,840 --> 00:40:50,040 I'll go strangle someone, let the police imprison me, 694 00:40:50,120 --> 00:40:52,000 look for Ho and go all out against him. 695 00:40:54,360 --> 00:40:58,920 Good... 696 00:40:59,720 --> 00:41:01,800 The prisoners are waiting to get their candy. 697 00:41:02,440 --> 00:41:03,800 I'm waiting to see Jiang Chai. 698 00:41:08,480 --> 00:41:11,080 Strange, why don't I see him. 699 00:41:27,080 --> 00:41:28,400 I must see Jiang Chai. 700 00:41:32,160 --> 00:41:33,640 Must expose those who harm him. 701 00:41:34,120 --> 00:41:36,440 I've to bring order to this prison. 702 00:41:37,040 --> 00:41:38,280 God tells us... 703 00:41:38,360 --> 00:41:41,800 Father, when are you giving out the candy? 704 00:41:43,600 --> 00:41:49,040 Quiet... 705 00:41:49,840 --> 00:41:51,040 Father, ignore him. 706 00:41:51,720 --> 00:41:53,240 Let's give out the candy ok? 707 00:41:53,320 --> 00:41:55,120 Okay. 708 00:41:55,200 --> 00:41:56,760 And then listen to reason, isn't this wonderful? 709 00:41:56,840 --> 00:41:58,680 Get candy then listen to reason, isn't this wonderful? 710 00:41:58,760 --> 00:42:00,600 Wonderful. 711 00:42:00,680 --> 00:42:05,800 Quiet...Everyone quiet. 712 00:42:05,880 --> 00:42:07,400 Father said he'll give the candy first 713 00:42:07,480 --> 00:42:09,640 but you'll have to listen to his reason. 714 00:42:09,720 --> 00:42:12,480 No candy, we won't listen. 715 00:42:12,560 --> 00:42:15,080 Give out the candy. 716 00:42:17,920 --> 00:42:18,960 Fatty that one. 717 00:42:20,200 --> 00:42:22,000 Proctor Li, strange? 718 00:42:22,080 --> 00:42:23,640 Why Jiang Chai isn't here to listen to reason. 719 00:42:24,440 --> 00:42:25,600 Isn't it that those who err 720 00:42:25,680 --> 00:42:27,320 have the right to listen to reason? 721 00:42:28,720 --> 00:42:30,840 That's because he's in the special cell. 722 00:42:31,760 --> 00:42:33,400 Then I'll go deliver a pack of candy to him 723 00:42:33,480 --> 00:42:34,360 is this possible? 724 00:42:34,440 --> 00:42:36,200 I'll go ask the warden for permission. 725 00:42:40,840 --> 00:42:43,160 Hey, Ms. Lin will see you later. 726 00:42:46,040 --> 00:42:47,120 Good. 727 00:42:48,480 --> 00:42:49,520 Very good. 728 00:42:50,440 --> 00:42:54,120 Listen, if you say anything bad about me 729 00:42:54,200 --> 00:42:55,320 you better watch out. 730 00:42:57,640 --> 00:42:58,800 I'm not afraid of you. 731 00:42:59,960 --> 00:43:03,360 You locked the cell door, but you can't lock my mouth. 732 00:43:04,000 --> 00:43:04,880 I want to complain about you. 733 00:43:05,640 --> 00:43:07,120 I'll tell Ms. Lin of 734 00:43:07,200 --> 00:43:08,640 all your indictment. 735 00:43:09,240 --> 00:43:12,400 You sell drugs to the prisoners 736 00:43:13,200 --> 00:43:16,120 you violate the prison's regulation 737 00:43:16,200 --> 00:43:18,880 you beat, maltreat and frame the prisoners. 738 00:43:18,960 --> 00:43:20,040 If you say a word 739 00:43:20,120 --> 00:43:21,840 I'll spread your wife's legs 740 00:43:21,920 --> 00:43:22,960 and rape her to death 741 00:43:36,520 --> 00:43:38,440 so you'll be miserable for life. 742 00:43:38,520 --> 00:43:44,040 I'll not forgive you... 743 00:43:44,320 --> 00:43:45,360 What're you looking at. 744 00:43:52,960 --> 00:43:54,840 She's here, think carefully. 745 00:43:55,760 --> 00:43:57,560 Hurry... 746 00:43:57,640 --> 00:44:01,120 Enter the fifth cell. 747 00:44:04,800 --> 00:44:05,600 Ms. Lin. 748 00:44:06,240 --> 00:44:07,600 Go try to influence him. 749 00:44:12,360 --> 00:44:12,960 Jiang Chai. 750 00:44:15,360 --> 00:44:16,160 Ms. Lin. 751 00:44:17,200 --> 00:44:18,320 Who beat you up? 752 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 Why don't you speak. 753 00:44:22,600 --> 00:44:26,400 A real man, will bring injustice to justice. 754 00:44:27,360 --> 00:44:29,120 I believe that you will not jail break. 755 00:44:29,880 --> 00:44:31,040 I know you have your reasons. 756 00:44:31,520 --> 00:44:33,040 Complain about those who try to frame you. 757 00:44:33,520 --> 00:44:34,600 Yes. 758 00:44:35,120 --> 00:44:36,040 I must complain about him. 759 00:44:36,120 --> 00:44:36,800 Who. 760 00:44:37,080 --> 00:44:37,920 A prison's... 761 00:44:38,000 --> 00:44:38,800 A prisoner. 762 00:44:39,120 --> 00:44:40,040 How did you know? 763 00:44:40,120 --> 00:44:41,160 Jiang Chai told me. 764 00:44:41,600 --> 00:44:43,080 Why didn't you report it? 765 00:44:44,320 --> 00:44:45,360 What's your reason? 766 00:44:45,440 --> 00:44:46,400 Because of... 767 00:44:46,680 --> 00:44:47,560 Because of what? 768 00:44:47,880 --> 00:44:49,800 I fear that the prisoner will harm Jiang Chai's wife. 769 00:44:50,080 --> 00:44:51,400 What's this got to do with his wife? 770 00:44:51,680 --> 00:44:53,080 That prisoner will rape her to death. 771 00:44:54,280 --> 00:44:55,960 Xia Lin. 772 00:44:58,920 --> 00:45:01,920 Look, how can I report it? 773 00:45:02,480 --> 00:45:03,680 It will harm him. 774 00:45:04,440 --> 00:45:07,720 Your prompt is right to the point 775 00:45:08,760 --> 00:45:10,160 and has shut him up. 776 00:45:11,560 --> 00:45:12,480 I... 777 00:45:12,560 --> 00:45:13,480 Where's that prisoner? 778 00:45:13,560 --> 00:45:14,080 Has been released. 779 00:45:15,160 --> 00:45:16,760 Before the prisoner was released 780 00:45:16,840 --> 00:45:18,120 he told you everything? 781 00:45:20,560 --> 00:45:22,120 Ms Lin, I don't understand 782 00:45:22,200 --> 00:45:23,240 what you're trying to say. 783 00:45:24,080 --> 00:45:26,200 But I understand your intention. 784 00:45:31,160 --> 00:45:32,440 No matter Jiang Chai is saying or not, 785 00:45:32,760 --> 00:45:35,200 I'll bring this man to justice. 786 00:45:36,280 --> 00:45:38,600 Ms. Lin, I'm sure you're capable to 787 00:45:38,680 --> 00:45:40,360 trace this person. 788 00:45:45,920 --> 00:45:48,520 The UN commander wants to inspect the prison 789 00:45:49,080 --> 00:45:50,960 you may file a complain to him 790 00:45:51,400 --> 00:45:53,480 you must get several more convicts to file against him 791 00:45:53,560 --> 00:45:54,880 before you'll succeed. 792 00:45:55,240 --> 00:45:55,920 If you can do according 793 00:45:56,000 --> 00:45:57,600 to this letter 794 00:45:57,680 --> 00:46:00,720 draw a circle or else mark a cross. 795 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 There's someone keeping an eye on him so may not reply 796 00:46:03,080 --> 00:46:04,760 just make a marking will do, hand me the letter. 797 00:46:05,400 --> 00:46:05,920 This letter must not 798 00:46:06,000 --> 00:46:08,040 fall into the hands of Ho. 799 00:46:08,120 --> 00:46:08,800 I know. 800 00:46:09,880 --> 00:46:11,680 I don't know how you're going to 801 00:46:11,760 --> 00:46:12,560 hand to Jiang Chai. 802 00:46:13,160 --> 00:46:13,720 Look. 803 00:46:15,760 --> 00:46:17,680 Brother Jiang washes the floor here everyday. 804 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 We'll send it by the small sewer. 805 00:46:21,320 --> 00:46:23,040 This sewer is so small, who can get in? 806 00:46:24,040 --> 00:46:24,760 My son. 807 00:46:26,480 --> 00:46:27,240 Your son! 808 00:46:28,680 --> 00:46:30,520 Not only I have a son, but a daughter too. 809 00:46:31,000 --> 00:46:32,560 Heard that petty thief are like rats. 810 00:46:32,640 --> 00:46:33,760 So I take mice as my children. 811 00:46:34,040 --> 00:46:34,960 Family photo 812 00:46:35,040 --> 00:46:35,800 These two little things 813 00:46:35,880 --> 00:46:36,840 are very intelligent. 814 00:46:36,920 --> 00:46:38,720 I have taught them many tricks. 815 00:46:39,080 --> 00:46:40,240 I'll teach them how to go in. 816 00:46:40,320 --> 00:46:41,560 They will deliver the letter into the prison, 817 00:46:45,280 --> 00:46:46,880 to brother Chai's hand and return with reply. 818 00:46:49,800 --> 00:46:50,600 All up to you now. 819 00:47:34,280 --> 00:47:34,880 What is it? 820 00:47:35,480 --> 00:47:36,160 The bucket is leaking. 821 00:47:37,840 --> 00:47:38,640 Nonsense 822 00:47:43,800 --> 00:47:44,880 the bucket is fine, it can't leak 823 00:47:47,880 --> 00:47:48,920 you must be loafing. 824 00:47:57,840 --> 00:47:58,560 Not leaking at all. 825 00:48:00,000 --> 00:48:00,720 Go draw the water. 826 00:48:12,240 --> 00:48:14,200 You're witty, like your father. 827 00:48:20,280 --> 00:48:21,560 Bring it back later. 828 00:48:49,840 --> 00:48:50,840 Hurry. 829 00:48:51,840 --> 00:48:53,320 He's being watched in the prison 830 00:48:53,400 --> 00:48:54,640 not allowed to come in contact with anyone. 831 00:48:55,200 --> 00:48:56,440 There's only one way now. 832 00:48:56,760 --> 00:48:58,880 I go in and all matters will be solved. 833 00:49:00,160 --> 00:49:01,080 How can you go in? 834 00:49:01,760 --> 00:49:04,320 Ms. Lin, just one word from you 835 00:49:04,400 --> 00:49:05,600 I'll be imprisoned. 836 00:49:06,280 --> 00:49:08,440 You've not broken the law, how can I do this? 837 00:49:08,640 --> 00:49:09,840 Very well, I'll think of a way. 838 00:49:11,040 --> 00:49:11,840 What are you up to? 839 00:49:12,160 --> 00:49:14,240 The usual, strangle someone. 840 00:49:16,760 --> 00:49:17,840 Taking it or not? 841 00:49:18,880 --> 00:49:20,440 take drugs and get money from home. 842 00:49:22,200 --> 00:49:22,920 Take it 843 00:49:27,600 --> 00:49:29,520 I'll give you a small pack to stimulate you 844 00:49:29,600 --> 00:49:31,080 then you write the letter. 845 00:49:32,840 --> 00:49:34,240 I'll bring the letter to your house. 846 00:49:34,320 --> 00:49:36,040 I'll tell you the custom to get the money first. 847 00:49:36,480 --> 00:49:38,960 You take 1000, I want 500 848 00:49:39,960 --> 00:49:42,280 you take 10,000, I want 5000 849 00:49:43,000 --> 00:49:44,400 this is the custom of carrying drugs. 850 00:49:46,320 --> 00:49:47,720 Take as many as you like. 851 00:49:55,080 --> 00:49:56,160 I'll give you a packet first. 852 00:50:08,440 --> 00:50:13,480 Entice one to drugs, make them to get money from home. 853 00:50:14,800 --> 00:50:18,080 If I burn the drugs he hides in the bucket 854 00:50:19,000 --> 00:50:21,800 he'll come to put out the fire. 855 00:50:21,880 --> 00:50:24,360 Avail the opportunity to take his picture quietly 856 00:50:24,440 --> 00:50:25,480 this will be evidence. 857 00:50:25,560 --> 00:50:27,480 Then who can go in to set fire? 858 00:50:29,800 --> 00:50:31,720 No problem, brother Chai. 859 00:50:32,040 --> 00:50:33,840 I'll find some elite fire starter 860 00:50:42,160 --> 00:50:43,920 20 fire starters reporting. 861 00:50:44,320 --> 00:50:45,560 We have everything 862 00:50:45,640 --> 00:50:47,160 except for alcohol and cotton. 863 00:50:52,160 --> 00:50:52,800 What is it? 864 00:50:53,080 --> 00:50:54,040 Sir, his tummy aches. 865 00:50:54,320 --> 00:50:55,080 Wait there. 866 00:51:03,280 --> 00:51:04,400 Alcohol, cotton, everything's ready. 867 00:51:05,400 --> 00:51:06,440 Now we just need some wind. 868 00:51:06,960 --> 00:51:08,040 Listen up. 869 00:51:08,400 --> 00:51:09,720 Except Jiang Chai 870 00:51:09,800 --> 00:51:12,320 you all may go listen to reason and get candy. 871 00:51:12,680 --> 00:51:15,600 Good... 872 00:51:17,080 --> 00:51:19,320 Draw the prisoners away, before making our move. 873 00:51:19,920 --> 00:51:21,160 Right, camera. 874 00:51:22,160 --> 00:51:23,120 He's here. 875 00:51:25,240 --> 00:51:26,920 Sir. 876 00:51:27,760 --> 00:51:28,920 What are you holding in your hand? 877 00:51:29,000 --> 00:51:29,840 Nothing, sir. 878 00:51:30,440 --> 00:51:31,160 Take it out. 879 00:51:31,480 --> 00:51:32,280 I ain't deceiving you. 880 00:51:33,120 --> 00:51:33,920 Take it out. 881 00:51:34,240 --> 00:51:34,720 I really don't have. 882 00:51:34,800 --> 00:51:36,040 I ask you to take it out. 883 00:51:43,560 --> 00:51:45,360 Damn, you have no right to read the Bible. 884 00:51:48,240 --> 00:51:49,800 Just wanted to get some candy. 885 00:51:51,360 --> 00:51:52,280 Behind... 886 00:51:56,920 --> 00:51:57,880 God bless. 887 00:51:57,960 --> 00:51:58,560 Young fellow. 888 00:52:03,280 --> 00:52:04,880 How's everyone? 889 00:52:07,480 --> 00:52:11,960 Today I'll talk about doctrine, Mathew chapter 3 890 00:52:12,040 --> 00:52:13,880 then I'll give out the candy. 891 00:52:25,720 --> 00:52:28,800 We thank you lord to let us pray. 892 00:53:07,160 --> 00:53:09,080 Amen. 893 00:53:09,600 --> 00:53:12,040 Give out the candy. 894 00:53:36,120 --> 00:53:36,880 Have taken all. 895 00:53:37,200 --> 00:53:38,600 No, not a single one. 896 00:53:38,680 --> 00:53:39,080 Why. 897 00:53:40,280 --> 00:53:41,960 I... 898 00:53:42,880 --> 00:53:45,480 I forgot to load the film. 899 00:53:45,560 --> 00:53:47,120 You... 900 00:53:51,040 --> 00:53:53,520 Damn, might still be able to make it. 901 00:53:55,280 --> 00:53:57,040 Go check it out. 902 00:53:57,360 --> 00:53:58,160 Give me the negative. 903 00:54:06,800 --> 00:54:08,480 Oh dear, I think he's seen through us. 904 00:54:10,960 --> 00:54:11,520 Good. 905 00:54:12,800 --> 00:54:13,440 What is it? 906 00:54:14,520 --> 00:54:15,600 I'll draw him to beat me. 907 00:54:16,040 --> 00:54:16,760 You hide and take photos. 908 00:54:16,840 --> 00:54:17,320 I... 909 00:54:17,400 --> 00:54:18,240 Hide. 910 00:54:19,440 --> 00:54:20,440 Be careful. 911 00:54:20,720 --> 00:54:23,240 Brother Chai, let me go for the beating. 912 00:54:23,320 --> 00:54:23,960 No. 913 00:54:24,240 --> 00:54:26,520 Brother Chai, I don't know how to take picture. 914 00:54:27,960 --> 00:54:29,680 We are brothers. 915 00:54:29,760 --> 00:54:31,760 If your body is hit, my body will suffer. 916 00:54:32,080 --> 00:54:32,960 It's the same. 917 00:54:34,000 --> 00:54:35,240 It's my turn this time. 918 00:54:51,120 --> 00:54:51,880 Who set the fire. 919 00:54:52,320 --> 00:54:52,920 I don't know. 920 00:54:53,400 --> 00:54:54,040 Don't know? 921 00:54:54,840 --> 00:54:55,440 Say. 922 00:54:56,160 --> 00:54:56,840 I didn't see it. 923 00:54:57,280 --> 00:54:58,200 Didn't see it. 924 00:54:58,840 --> 00:54:59,760 I really didn't see it. 925 00:55:00,080 --> 00:55:00,920 Are you saying or not? 926 00:55:03,000 --> 00:55:04,520 I'll give you a few days 927 00:55:05,000 --> 00:55:05,920 to find the person 928 00:55:07,560 --> 00:55:09,320 otherwise...I want your life. 929 00:55:10,000 --> 00:55:11,040 I don't know. 930 00:55:15,880 --> 00:55:16,640 I'll kill you. 931 00:55:17,120 --> 00:55:18,000 I didn't see it. 932 00:55:32,240 --> 00:55:33,440 Officer Lin, officer Bai. 933 00:55:34,480 --> 00:55:35,680 I have something to talk to the prisoner. 934 00:55:35,760 --> 00:55:36,280 Is it alright? 935 00:55:36,360 --> 00:55:36,920 Sure. 936 00:55:41,560 --> 00:55:42,200 Picture. 937 00:55:44,160 --> 00:55:44,720 Very good. 938 00:55:45,280 --> 00:55:46,120 We couldn't manage to take any picture. 939 00:55:49,440 --> 00:55:50,280 Get eye witness. 940 00:55:52,560 --> 00:55:54,640 Who dares to testify against them? 941 00:56:04,280 --> 00:56:05,200 This is the code word. 942 00:56:11,320 --> 00:56:15,720 Attention! The UN commander will inspect 943 00:56:15,800 --> 00:56:17,120 the prison this afternoon. 944 00:56:17,960 --> 00:56:21,600 If the prison officer 945 00:56:21,680 --> 00:56:24,720 has violated the regulations 946 00:56:24,800 --> 00:56:27,160 you may complain to the commander. 947 00:56:34,080 --> 00:56:35,080 Salute 948 00:56:40,720 --> 00:56:43,120 240th day in prison - True and false 949 00:57:11,400 --> 00:57:14,640 To thank the commander for his care and concern, 950 00:57:14,720 --> 00:57:16,560 salute to the commander then. 951 00:57:17,280 --> 00:57:19,600 Show your heartfelt welcome. 952 00:57:22,200 --> 00:57:24,480 Welcome. 953 00:57:24,560 --> 00:57:25,640 This is the last opportunity 954 00:57:26,000 --> 00:57:27,400 consider it carefully. 955 00:57:27,480 --> 00:57:29,200 What if you failed? 956 00:57:31,000 --> 00:57:33,400 For justice, I'll disregard the consequences. 957 00:57:34,320 --> 00:57:36,640 Then what about DPAS reputation? 958 00:57:36,720 --> 00:57:37,520 Have you considered it? 959 00:57:37,840 --> 00:57:39,040 Please tell the director that 960 00:57:39,120 --> 00:57:40,800 I'll take full responsibility 961 00:57:41,480 --> 00:57:43,040 if I can't take Ho to court 962 00:57:43,120 --> 00:57:44,200 I'll resign from the association. 963 00:57:48,920 --> 00:57:50,040 This is my resignation letter. 964 00:57:51,000 --> 00:57:53,840 Please raise your request. 965 00:57:53,920 --> 00:57:55,760 No. 966 00:57:57,440 --> 00:57:59,520 Voice out your opinion. 967 00:58:00,520 --> 00:58:01,520 Voice it out. 968 00:58:01,600 --> 00:58:03,480 No. 969 00:58:03,840 --> 00:58:06,520 Prison is a school to prevent crime. 970 00:58:06,600 --> 00:58:09,440 Prison officers are the food source of the prisoners. 971 00:58:10,320 --> 00:58:12,520 The government's aim is to 972 00:58:12,600 --> 00:58:14,320 hope they'll loose their freedom 973 00:58:14,400 --> 00:58:16,120 and realise the value of freedom. 974 00:58:16,200 --> 00:58:18,240 Raise their spirit of self-respect 975 00:58:18,880 --> 00:58:20,400 so that after they are released 976 00:58:20,480 --> 00:58:24,280 they can start a new life living normally. 977 00:58:24,360 --> 00:58:25,120 Right. 978 00:58:25,920 --> 00:58:28,800 Commander, it's a pity there're a few prison officers 979 00:58:28,880 --> 00:58:30,520 who abuse the system. 980 00:58:31,280 --> 00:58:33,600 All measures aren't based on axiom of right and wrong 981 00:58:33,680 --> 00:58:35,040 but on personal gratitude and grudges 982 00:58:36,040 --> 00:58:38,560 I'm Lin from the DPAS. 983 00:59:04,080 --> 00:59:06,200 I cannot understand how this can happen. 984 00:59:06,520 --> 00:59:07,680 This is atrocious. 985 00:59:08,680 --> 00:59:11,160 We must rectify this immediately. 986 00:59:12,240 --> 00:59:12,960 You take a look. 987 00:59:13,040 --> 00:59:13,800 Yes. 988 00:59:27,600 --> 00:59:29,000 I want a report. 989 00:59:29,440 --> 00:59:30,040 Yes. 990 00:59:35,680 --> 00:59:38,280 Ms. Lin, your report is not true. 991 00:59:38,640 --> 00:59:41,240 Chief, he's a scoundrel in the prison department. 992 00:59:42,840 --> 00:59:45,000 You don't know what he has done. 993 00:59:45,320 --> 00:59:46,560 He abused his authority 994 00:59:46,640 --> 00:59:48,600 violated the Hong Kong Prison's regulations. 995 00:59:51,160 --> 00:59:52,400 Execute violence, maltreat the criminals. 996 00:59:52,680 --> 00:59:53,000 Who? 997 00:59:53,080 --> 00:59:54,080 Him. 998 00:59:58,720 --> 01:00:01,200 Jiang Chai, did he maltreat you? 999 01:00:09,000 --> 01:00:09,840 Look. 1000 01:00:17,000 --> 01:00:19,840 Did you see it, my whole body's wounded 1001 01:00:20,960 --> 01:00:22,600 can't be examined and can't be cured 1002 01:00:22,880 --> 01:00:24,360 scarred for the whole life. 1003 01:00:24,880 --> 01:00:25,880 You... 1004 01:00:26,400 --> 01:00:29,600 You treated me worse than an animal. 1005 01:00:29,680 --> 01:00:30,080 Brother Chai. 1006 01:00:30,160 --> 01:00:30,840 Let go. 1007 01:00:32,480 --> 01:00:35,520 You forced me to drink urine and eat shit 1008 01:00:36,720 --> 01:00:40,400 insulted me, falsely accused me, framed me. 1009 01:00:42,280 --> 01:00:44,040 My pain cannot be described. 1010 01:00:44,120 --> 01:00:45,440 My injustice cannot be told. 1011 01:00:50,360 --> 01:00:51,960 Commander 1012 01:00:52,400 --> 01:00:54,080 shouldn't you uphold the justice? 1013 01:01:02,200 --> 01:01:04,080 Now that we've seen the evidence... 1014 01:01:04,160 --> 01:01:05,240 What do you have to say about this? 1015 01:01:05,320 --> 01:01:07,360 I didn't injure him... 1016 01:01:07,440 --> 01:01:08,440 I saw it with my own eyes that you beat him. 1017 01:01:08,520 --> 01:01:09,680 Chief, he has jail breaking records. 1018 01:01:09,760 --> 01:01:11,160 He didn't jail break, you beat him up 1019 01:01:11,240 --> 01:01:12,240 and hid him in the barrel. 1020 01:01:12,880 --> 01:01:14,600 How come you're so familiar with the prison affairs? 1021 01:01:14,680 --> 01:01:16,400 Someone saw it, and there are 11 of them. 1022 01:01:16,680 --> 01:01:17,360 Ask them to come out 1023 01:01:17,440 --> 01:01:21,200 2110รฃโ‚ฌ 1024 01:01:23,040 --> 01:01:24,560 Did you witness it all? 1025 01:01:24,840 --> 01:01:26,400 Did you also suffer 1026 01:01:26,480 --> 01:01:28,520 Ho's maltreatment, 1027 01:01:28,800 --> 01:01:29,760 torture and ruthlessness? 1028 01:01:32,080 --> 01:01:33,000 You say. 1029 01:01:52,520 --> 01:01:53,880 Commander, the witnesses have nothing to say. 1030 01:01:59,760 --> 01:02:01,160 Why don't you speak up? 1031 01:02:05,320 --> 01:02:06,520 Why don't you speak up? 1032 01:02:08,080 --> 01:02:11,440 Oh, I know, I know. 1033 01:02:11,520 --> 01:02:12,880 You're afraid. 1034 01:02:12,960 --> 01:02:15,720 You don't have any courage at all. 1035 01:02:17,080 --> 01:02:19,680 Speak up... 1036 01:02:20,280 --> 01:02:23,000 If you're real men 1037 01:02:23,080 --> 01:02:25,520 then you should reveal the truth. 1038 01:02:26,480 --> 01:02:27,680 Tell the truth 1039 01:02:28,360 --> 01:02:31,240 how he maltreated me, you have seen it. 1040 01:02:31,320 --> 01:02:32,280 Why don't you speak up? 1041 01:02:32,680 --> 01:02:34,760 Speak up... 1042 01:02:36,960 --> 01:02:38,520 It's no use for just us to speak up 1043 01:02:40,400 --> 01:02:41,720 they'll not believe. 1044 01:02:48,280 --> 01:02:49,360 Don't you worry. 1045 01:02:49,880 --> 01:02:50,800 This is not your fault. 1046 01:02:50,880 --> 01:02:51,840 Yes, sir. 1047 01:02:53,400 --> 01:02:55,080 Ms. Lin, you can't listen to the prisoners. 1048 01:02:55,160 --> 01:02:56,920 You're not qualified to represent DPAS. 1049 01:02:57,000 --> 01:02:58,400 Falsely accusing our subordinate. 1050 01:02:58,800 --> 01:03:00,080 I don't represent DPAS. 1051 01:03:00,160 --> 01:03:02,320 I represent conscience, justice, truth. 1052 01:03:22,040 --> 01:03:23,880 He smuggled drugs, made the prisoners take drugs 1053 01:03:23,960 --> 01:03:26,240 beat up the prisoners. Bao San can't take pictures 1054 01:03:26,320 --> 01:03:27,680 he only managed to take this photo 1055 01:03:27,760 --> 01:03:29,240 which clearly shows his behaviour. 1056 01:03:29,760 --> 01:03:31,240 One picture is enough. 1057 01:03:40,000 --> 01:03:44,720 Cell leader... 1058 01:03:45,000 --> 01:03:45,560 We have a honoured guest. 1059 01:03:45,640 --> 01:03:46,240 Who is it? 1060 01:03:46,320 --> 01:03:47,200 Look. 1061 01:03:47,560 --> 01:03:49,640 Sound the horn. 1062 01:04:03,040 --> 01:04:04,880 Welcome the imperial crown. 1063 01:04:11,400 --> 01:04:12,520 Jiang Chai, come here. 1064 01:04:19,000 --> 01:04:20,040 How can I help? 1065 01:04:21,280 --> 01:04:24,040 One shouldn't bully someone who's already down 1066 01:04:25,040 --> 01:04:26,200 please give me some face. 1067 01:04:26,920 --> 01:04:28,600 I guaranty him one word. 1068 01:04:46,960 --> 01:04:48,360 Life. 1069 01:04:48,720 --> 01:04:49,960 With brother Long protecting me 1070 01:04:50,040 --> 01:04:51,120 who dares not to let me live. 1071 01:04:51,200 --> 01:04:51,880 Wait 1072 01:04:55,400 --> 01:04:56,360 look carefully 1073 01:04:56,800 --> 01:04:58,760 this word is written on 2 pieces of paper. 1074 01:04:58,840 --> 01:05:01,760 Alright... 1075 01:05:02,120 --> 01:05:03,120 Kill him 1076 01:05:03,200 --> 01:05:05,920 that's why he only guarantees half your life. 1077 01:05:06,000 --> 01:05:08,040 ...Half your life. 1078 01:05:08,320 --> 01:05:12,160 Listen up, we get to play the host today. 1079 01:05:12,240 --> 01:05:14,000 Please enjoy yourselves 1080 01:05:15,160 --> 01:05:17,840 there's no limit on entertainment. 1081 01:05:18,120 --> 01:05:21,040 I suggest dog betting, do you all agree? 1082 01:05:21,120 --> 01:05:23,760 Agree. 1083 01:05:23,840 --> 01:05:26,880 Quiet please. 1084 01:05:26,960 --> 01:05:29,320 Let me introduce the first entry. 1085 01:05:29,400 --> 01:05:31,960 Scotland's famous dog, Dumbo. 1086 01:05:32,160 --> 01:05:35,520 Dumbo... 1087 01:05:37,960 --> 01:05:39,720 Don't think that Dumbo is big 1088 01:05:39,800 --> 01:05:42,840 he's a fast runner, a sure winner 1089 01:05:42,920 --> 01:05:44,760 place your bets everyone. 1090 01:05:45,200 --> 01:05:47,680 The second famous dog is the Hong Kong young prince. 1091 01:05:52,520 --> 01:05:55,000 The following three are 1092 01:05:55,080 --> 01:05:56,720 Fast runner, 1093 01:05:56,800 --> 01:05:58,720 White brow, 1094 01:05:58,800 --> 01:06:00,640 and Remnant foot. 1095 01:06:01,120 --> 01:06:02,640 Let's give them a welcome. 1096 01:06:04,440 --> 01:06:08,000 Everybody listen up... 1097 01:06:08,080 --> 01:06:10,640 today's race is very exciting 1098 01:06:10,720 --> 01:06:13,000 you've all seen all the dogs. 1099 01:06:13,280 --> 01:06:17,160 Entering now is the most popular dog- Imperial crown. 1100 01:06:17,600 --> 01:06:20,400 Let's welcome Imperial crown. 1101 01:06:21,640 --> 01:06:24,280 Let's welcome Imperial crown. 1102 01:06:24,360 --> 01:06:27,600 Welcome Imperial crown. 1103 01:06:27,680 --> 01:06:31,200 Welcome Imperial crown. 1104 01:06:36,320 --> 01:06:39,320 Have a look at their state before placing your bets 1105 01:06:39,400 --> 01:06:41,560 whoever wins will get 10 cigarettes 1106 01:06:42,280 --> 01:06:45,600 whoever looses will have to eat shit. 1107 01:06:45,680 --> 01:06:48,160 Good... 1108 01:06:49,520 --> 01:06:51,840 Three rounds to determine the win. 1109 01:06:51,920 --> 01:06:53,960 Everybody calm down. 1110 01:06:55,240 --> 01:06:56,760 I have another announcement. 1111 01:06:58,160 --> 01:07:00,040 Imperial crown has a request 1112 01:07:00,120 --> 01:07:02,280 to select one of these five dogs 1113 01:07:02,360 --> 01:07:05,440 to compete one on one with him. 1114 01:07:05,960 --> 01:07:06,920 Choose your dogs. 1115 01:07:11,440 --> 01:07:13,560 You're betting on imperial crown 1116 01:07:13,640 --> 01:07:14,600 or Dumbo? 1117 01:07:14,680 --> 01:07:21,120 Imperial crown... 1118 01:07:21,200 --> 01:07:22,440 I bet on Dumbo. 1119 01:07:25,080 --> 01:07:27,600 Who bet on Dumbo? 1120 01:07:27,880 --> 01:07:28,880 Let the match begin. 1121 01:07:29,520 --> 01:07:30,600 On your mark. 1122 01:07:36,800 --> 01:07:37,680 Go. 1123 01:07:42,120 --> 01:07:47,400 Faster... 1124 01:07:59,640 --> 01:08:03,600 This is the third round. 1125 01:08:15,560 --> 01:08:18,040 Get up. 1126 01:08:26,520 --> 01:08:31,320 Quick, run. 1127 01:08:33,160 --> 01:08:34,840 Win. 1128 01:08:34,920 --> 01:08:36,080 Dumbo wins. 1129 01:08:36,160 --> 01:08:38,360 Look, how influential is the power of gambling 1130 01:08:38,440 --> 01:08:40,120 otherwise he'll not get first place. 1131 01:08:40,200 --> 01:08:41,000 Yes. 1132 01:08:45,560 --> 01:08:49,400 The winner come here to get your cigarette. 1133 01:08:49,480 --> 01:08:50,920 Take your cigarette. 1134 01:08:51,000 --> 01:08:53,680 Pull him to eat shit. 1135 01:08:53,760 --> 01:08:54,960 We can't do that 1136 01:08:57,040 --> 01:08:58,360 we'll not ask him to eat shit 1137 01:08:58,920 --> 01:09:01,360 unlike him treating human beings as animals 1138 01:09:01,440 --> 01:09:02,640 beat...beat him... 1139 01:09:02,720 --> 01:09:03,560 Stop. 1140 01:09:03,640 --> 01:09:04,240 Hit him... 1141 01:09:04,320 --> 01:09:06,640 A real man will not hit a tramp. 1142 01:09:11,560 --> 01:09:12,320 Ms. Lin. 1143 01:09:16,720 --> 01:09:18,680 Congratulations on your early release 1144 01:09:18,760 --> 01:09:19,680 you can go home tomorrow. 1145 01:09:26,280 --> 01:09:30,200 First day of release - Float or sink 1146 01:09:30,600 --> 01:09:31,640 Thank you, Ms. Lin. 1147 01:09:32,680 --> 01:09:35,520 Jiang Chai, you must accept new challenges. 1148 01:09:36,040 --> 01:09:38,000 You have filed charge against Ho inside 1149 01:09:38,080 --> 01:09:40,200 but inspector Wang may avenge him. 1150 01:09:43,720 --> 01:09:45,840 Jiang Chai, whatever you do 1151 01:09:45,920 --> 01:09:48,080 remember to tell me, bye. 1152 01:09:48,440 --> 01:09:49,280 I'll let you know. 1153 01:09:58,440 --> 01:09:59,400 Jiang Chai. 1154 01:09:59,480 --> 01:10:00,560 How's your gambling luck? 1155 01:10:00,640 --> 01:10:01,600 So far so good. 1156 01:10:01,680 --> 01:10:02,600 Just a moment. 1157 01:10:03,600 --> 01:10:05,240 Xia Lin. 1158 01:10:07,240 --> 01:10:08,640 She...went to the hospital. 1159 01:10:14,040 --> 01:10:14,840 -Brother Chai -Jiang Chai. 1160 01:10:14,920 --> 01:10:15,720 Xia Lin. 1161 01:10:19,240 --> 01:10:20,160 Good that you're released 1162 01:10:20,600 --> 01:10:22,880 your wife is giving birth, you can take care of her. 1163 01:10:24,360 --> 01:10:26,040 You've lost the job in the factory. 1164 01:10:26,360 --> 01:10:28,200 Don't worry, I'll look for uncle. 1165 01:10:28,280 --> 01:10:29,480 I'll not hire someone who has been jailed before. 1166 01:10:29,800 --> 01:10:31,960 That's good. During his probation period 1167 01:10:32,040 --> 01:10:33,560 he has to report to the police station daily. 1168 01:10:36,680 --> 01:10:38,000 You'll be immediately arrested if you're not punctual. 1169 01:10:39,640 --> 01:10:41,080 You're proud to have filed charges against Ho? 1170 01:10:41,160 --> 01:10:43,320 I'm afraid that you'll not even have rice to eat 1171 01:10:43,400 --> 01:10:44,320 just wait and see. 1172 01:10:46,080 --> 01:10:46,960 What? 1173 01:10:47,880 --> 01:10:48,600 Squad leader. 1174 01:10:48,880 --> 01:10:50,120 My wallet has money, dare to steal? 1175 01:10:50,200 --> 01:10:50,960 Dare not. 1176 01:10:51,040 --> 01:10:51,480 Go on. 1177 01:10:51,560 --> 01:10:52,320 Yes. 1178 01:10:55,560 --> 01:10:56,680 Bloody courting disaster and trouble again. 1179 01:10:57,000 --> 01:10:57,600 How arrogant of him! 1180 01:10:57,680 --> 01:10:58,960 I must steal his money, to vent my anger. 1181 01:10:59,040 --> 01:10:59,720 Brother Chai. 1182 01:11:00,040 --> 01:11:01,680 I'm not for the money. 1183 01:11:01,760 --> 01:11:02,960 I'm really not for the money. 1184 01:11:03,040 --> 01:11:04,160 Brother Chai, listen to me. 1185 01:11:05,040 --> 01:11:06,120 If they see it 1186 01:11:06,200 --> 01:11:07,120 we'll be the same gang. 1187 01:11:07,200 --> 01:11:08,760 I've to again accompany you to the jail. 1188 01:11:09,000 --> 01:11:11,120 If I do this, will Xia Lin forgive me? 1189 01:11:11,200 --> 01:11:13,400 I won't steal. 1190 01:11:13,480 --> 01:11:14,680 I won't steal again. 1191 01:11:14,760 --> 01:11:15,360 Go away. 1192 01:11:23,320 --> 01:11:24,720 What if you steal again? 1193 01:11:25,200 --> 01:11:26,000 If I steal again 1194 01:11:26,080 --> 01:11:28,000 I'm no friend of yours. 1195 01:11:34,320 --> 01:11:37,200 Bao San, wait. 1196 01:11:37,600 --> 01:11:38,480 Oh no, they found out! 1197 01:11:39,760 --> 01:11:40,760 Against the wall. 1198 01:11:47,120 --> 01:11:48,040 Spread out. 1199 01:11:50,840 --> 01:11:51,640 Take off your shoes. 1200 01:11:53,880 --> 01:11:55,600 Sir, do I have to remove my pants as well 1201 01:11:55,680 --> 01:11:56,360 to show you? 1202 01:11:57,920 --> 01:11:58,840 Shut up. 1203 01:12:00,160 --> 01:12:02,080 You sure you didn't put your money elsewhere? 1204 01:12:04,200 --> 01:12:05,200 I may have remembered wrongly. 1205 01:12:06,240 --> 01:12:07,040 Let's go. 1206 01:12:17,600 --> 01:12:18,600 Where did you hide the money? 1207 01:12:25,640 --> 01:12:27,080 You're very sly. 1208 01:12:37,960 --> 01:12:39,120 Good girl. 1209 01:12:41,440 --> 01:12:42,640 Mum will give you milk. 1210 01:12:43,160 --> 01:12:45,200 Why don't you go to work? You're almost late. 1211 01:12:46,120 --> 01:12:46,680 Good girl. 1212 01:12:47,800 --> 01:12:48,480 What're you looking at? 1213 01:12:49,840 --> 01:12:51,160 I'm looking... 1214 01:12:51,240 --> 01:12:52,520 Trying to figure out who she resembles. 1215 01:12:52,840 --> 01:12:53,520 Who? 1216 01:12:55,440 --> 01:12:56,680 The monk in the temple. 1217 01:12:56,760 --> 01:12:57,760 You... 1218 01:12:58,960 --> 01:12:59,360 You're bad. 1219 01:12:59,440 --> 01:13:00,480 Enough, I'm going to work. 1220 01:13:15,200 --> 01:13:16,000 Jiang Chai. 1221 01:13:17,400 --> 01:13:19,120 Here's your wages, you don't have to come tomorrow. 1222 01:13:48,800 --> 01:13:50,200 Are you alright? 1223 01:13:53,880 --> 01:13:56,280 You okay? Go rest at my place. 1224 01:13:59,480 --> 01:14:02,880 I must work but the factory doesn't want me. 1225 01:14:02,960 --> 01:14:04,000 I can do odd jobs 1226 01:14:05,240 --> 01:14:10,120 and if fired from there, I can be a coolie. 1227 01:14:11,400 --> 01:14:12,120 Brother. 1228 01:14:13,280 --> 01:14:13,960 What happened to you? 1229 01:14:14,040 --> 01:14:16,360 Who...Who are you? 1230 01:14:18,320 --> 01:14:20,080 We're from the same path. 1231 01:14:22,920 --> 01:14:24,520 I saw the DPAS card that 1232 01:14:24,600 --> 01:14:25,920 dropped from your pocket. 1233 01:14:26,720 --> 01:14:28,760 Knew that you were released from the prison. 1234 01:14:30,960 --> 01:14:33,040 We both have the same problem. 1235 01:14:34,080 --> 01:14:35,360 So you have been imprisoned before. 1236 01:14:37,560 --> 01:14:39,840 I was in for 13 years. 1237 01:14:41,440 --> 01:14:44,320 My entire family was disintegrated after I came out 1238 01:14:45,440 --> 01:14:46,600 the world is harsh. 1239 01:14:48,200 --> 01:14:51,840 Now I make money on daily basis 1240 01:14:52,400 --> 01:14:55,120 buy some liquor to drown my sorrow 1241 01:15:01,760 --> 01:15:03,760 once drunk all my sorrow vanishes. 1242 01:15:13,480 --> 01:15:14,920 Thank you for taking care of me. 1243 01:15:16,160 --> 01:15:17,120 No need to go to the wharf 1244 01:15:17,680 --> 01:15:18,920 you've been laid off. 1245 01:15:19,600 --> 01:15:21,240 I'll recommend you to the construction site. 1246 01:15:38,120 --> 01:15:40,120 Jiang Chai come down, got something to ask you. 1247 01:15:40,440 --> 01:15:41,800 I don't have time now. 1248 01:15:42,120 --> 01:15:42,920 Jiang Chai 1249 01:15:44,520 --> 01:15:45,680 ask you to come down, you get down. 1250 01:15:46,000 --> 01:15:47,400 I am working. 1251 01:15:47,480 --> 01:15:48,360 Get down, quick. 1252 01:15:48,600 --> 01:15:49,680 Do you want to go in again? 1253 01:15:49,920 --> 01:15:50,840 Damn, you're looking for trouble. 1254 01:15:50,920 --> 01:15:52,360 As if I don't need to eat! 1255 01:15:57,080 --> 01:16:00,720 Careful, hold on. 1256 01:16:04,240 --> 01:16:07,320 Jiang Chai... 1257 01:16:22,800 --> 01:16:24,840 You're awake, feeling better? 1258 01:16:24,920 --> 01:16:25,720 My head hurts. 1259 01:16:26,160 --> 01:16:27,880 You're talking in your sleep 1260 01:16:28,880 --> 01:16:31,440 you mustn't kill anyone. 1261 01:16:32,000 --> 01:16:33,160 It's that inspector who forced me to this path. 1262 01:16:33,520 --> 01:16:35,160 About the problems of those who have been released 1263 01:16:35,240 --> 01:16:36,400 she wants to discuss with you. 1264 01:16:37,240 --> 01:16:38,200 This is inspector Wang. 1265 01:16:38,520 --> 01:16:39,640 This is Ms. Lin. 1266 01:16:40,640 --> 01:16:41,200 Hello. 1267 01:16:41,720 --> 01:16:42,360 Please sit down. 1268 01:16:48,240 --> 01:16:49,800 Do you have any better ways to 1269 01:16:49,880 --> 01:16:50,880 cope with the degenerates? 1270 01:16:51,240 --> 01:16:53,880 Inspector, please look at this balloon 1271 01:16:54,600 --> 01:16:55,920 and you'll know which way is better. 1272 01:16:57,960 --> 01:16:58,960 This is physics 1273 01:17:02,480 --> 01:17:04,840 the balloon, if you press on it hard, it'll explode. 1274 01:17:05,760 --> 01:17:08,600 Human beings will retaliate if pressured too much. 1275 01:17:09,880 --> 01:17:11,080 Criminals that have been released 1276 01:17:11,160 --> 01:17:14,760 need sympathy, encouragement and help 1277 01:17:15,800 --> 01:17:17,560 before they muster up confidence to turn a new leaf. 1278 01:17:22,000 --> 01:17:24,680 I don't have time to see your play and reasoning. 1279 01:17:27,920 --> 01:17:29,560 A criminal turns a new leaf in you. 1280 01:17:29,880 --> 01:17:31,560 They turn toward self-destruction also in you. 1281 01:17:36,520 --> 01:17:38,640 Ms. Lin, please take note. 1282 01:17:39,480 --> 01:17:40,840 I want them to turn a new leaf 1283 01:17:40,920 --> 01:17:41,880 violence against violence. 1284 01:17:42,760 --> 01:17:45,000 Look at this cup, it can stand this way 1285 01:17:47,920 --> 01:17:49,120 or this way. 1286 01:17:50,000 --> 01:17:52,920 According to your methods to treat the criminals 1287 01:17:53,000 --> 01:17:54,040 can the cup stand in this way? 1288 01:17:54,920 --> 01:17:55,680 Can it be steady? 1289 01:17:57,560 --> 01:17:58,680 This is also physics. 1290 01:17:59,840 --> 01:18:01,120 You're taking it personally. 1291 01:18:01,920 --> 01:18:02,760 Who are you to say this? 1292 01:18:02,840 --> 01:18:04,360 Because that Ho is your cousin. 1293 01:18:04,640 --> 01:18:05,840 I don't like to speak of my private grudges. 1294 01:18:05,920 --> 01:18:06,640 It's that what makes your biased. 1295 01:18:06,720 --> 01:18:07,200 Nonsense. 1296 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 Prejudice causes you to be more wrong. 1297 01:18:08,360 --> 01:18:10,000 Shut up, I speak for their own benefit. 1298 01:18:10,080 --> 01:18:10,920 I hope you're telling the truth. 1299 01:18:11,000 --> 01:18:11,880 Quiet. 1300 01:18:11,960 --> 01:18:13,200 Please be quiet. 1301 01:18:19,880 --> 01:18:21,040 I am sorry, Sir. 1302 01:18:24,760 --> 01:18:26,400 You forced him to take risk in desperation 1303 01:18:27,560 --> 01:18:30,040 you're forcing him to steal, to rob 1304 01:18:31,280 --> 01:18:32,520 thrusting him towards crime. 1305 01:18:40,320 --> 01:18:41,680 The police are here, go quick. 1306 01:18:43,080 --> 01:18:45,040 Brother Chai, drive quick. 1307 01:18:46,480 --> 01:18:48,600 Jiang Chai was imprisoned again for stealing 1308 01:18:48,840 --> 01:18:49,960 210th day after release - Love and hate 1309 01:18:50,040 --> 01:18:51,160 His wife lost faith in him. 1310 01:18:51,680 --> 01:18:53,080 I have no hope in him. 1311 01:18:54,640 --> 01:18:55,520 Goodbye. 1312 01:18:57,920 --> 01:18:58,840 Xia Lin, wait. 1313 01:19:00,160 --> 01:19:01,480 Here's a little money. -No. 1314 01:19:01,560 --> 01:19:02,640 Please take it to take care of the child. 1315 01:19:02,720 --> 01:19:03,560 No need. 1316 01:19:04,960 --> 01:19:06,160 You may return to me after his release. 1317 01:19:06,600 --> 01:19:08,600 I won't wait for him, I have my on path. 1318 01:19:10,880 --> 01:19:13,600 He endured another year in prison. 1319 01:19:16,000 --> 01:19:18,520 Jiang Chai was released in the second year. 1320 01:19:19,320 --> 01:19:22,480 Families all around are welcoming the new year 1321 01:19:23,840 --> 01:19:28,200 but his happy times, are gone forever. 1322 01:19:44,280 --> 01:19:45,160 Where has Xia Lin been? 1323 01:19:45,560 --> 01:19:46,760 Where has she been? 1324 01:19:47,040 --> 01:19:48,160 She... 1325 01:19:48,240 --> 01:19:50,040 Tell me...Where did she go? 1326 01:19:50,120 --> 01:19:52,680 She...She's gone. 1327 01:19:56,760 --> 01:19:57,960 She went away! 1328 01:20:00,520 --> 01:20:04,760 It not easy for her to take care of the child 1329 01:20:05,400 --> 01:20:08,880 her folks came and took her away. 1330 01:20:51,040 --> 01:20:51,920 Jiang Chai 1331 01:20:52,960 --> 01:20:55,200 have the new year dinner at my place. 1332 01:20:55,760 --> 01:20:56,600 No thanks. 1333 01:20:58,200 --> 01:21:01,400 Damn Ah Fatt has again gone in hiding from debts. 1334 01:21:01,480 --> 01:21:03,400 Both homes are so quiet 1335 01:21:03,480 --> 01:21:05,840 come to my place for the new year. 1336 01:21:05,920 --> 01:21:07,160 Thank you, but I have no appetite. 1337 01:21:12,640 --> 01:21:14,720 Oh right, that trouble maker Bao San 1338 01:21:14,800 --> 01:21:15,480 is still inside? 1339 01:21:16,480 --> 01:21:17,960 He has one more month before release. 1340 01:21:19,520 --> 01:21:21,920 In there he thinks of his sons everyday. 1341 01:21:22,440 --> 01:21:23,360 Those two mice 1342 01:21:30,640 --> 01:21:32,320 what happened? 1343 01:21:32,400 --> 01:21:33,320 They... 1344 01:21:34,520 --> 01:21:36,760 You'll not believe it 1345 01:21:36,840 --> 01:21:39,160 these two mice, have human nature. 1346 01:21:39,240 --> 01:21:40,960 They think of Bao San everyday 1347 01:21:41,040 --> 01:21:42,920 they refused to eat when I feed them. 1348 01:21:43,000 --> 01:21:45,760 Eventually they died of starvation. 1349 01:21:48,600 --> 01:21:51,160 Even the mice think of their dear ones. 1350 01:21:52,520 --> 01:21:55,200 I cannot leave my child. 1351 01:21:55,560 --> 01:21:56,360 When did you come out? 1352 01:21:56,640 --> 01:21:57,640 This afternoon. 1353 01:21:57,960 --> 01:21:59,560 Not going home for reunion dinner? 1354 01:22:00,000 --> 01:22:01,960 I am the same as you, have no home. 1355 01:22:02,640 --> 01:22:03,960 Let's have a drink then. 1356 01:22:05,760 --> 01:22:07,680 It's almost dawn, it's another year. 1357 01:22:08,800 --> 01:22:10,760 Every year it feels so hard. 1358 01:22:12,120 --> 01:22:14,240 Oh uncle Min, happy new year. 1359 01:22:15,040 --> 01:22:15,800 Happy new year. 1360 01:22:20,840 --> 01:22:22,400 Uncle Min, a toast 1361 01:22:23,200 --> 01:22:25,600 hope that you'll be reunited with your daughter. 1362 01:22:26,640 --> 01:22:27,400 Here. 1363 01:22:32,600 --> 01:22:34,800 She was only seven when I was imprisoned. 1364 01:22:35,200 --> 01:22:37,160 I've been jailed for more than nine years. 1365 01:22:37,240 --> 01:22:39,200 suffered another five years after I was released. 1366 01:22:39,280 --> 01:22:41,160 She should be 21 this year. 1367 01:22:42,440 --> 01:22:43,840 I'm still thinking of her 1368 01:22:44,360 --> 01:22:46,400 but I never thought of reunion 1369 01:22:46,480 --> 01:22:47,720 nor meeting her again. 1370 01:22:49,880 --> 01:22:51,720 Why? Don't you love her? 1371 01:22:54,120 --> 01:22:56,600 All parents are the same 1372 01:22:57,360 --> 01:22:58,720 there's no reason for me to hate her. 1373 01:22:59,640 --> 01:23:01,440 I was being discriminated after I was released. 1374 01:23:01,520 --> 01:23:03,160 I don't want her to be looked down 1375 01:23:03,240 --> 01:23:04,400 because of me 1376 01:23:05,880 --> 01:23:07,400 not able to gain ground for the rest of her life. 1377 01:23:07,480 --> 01:23:08,080 Uncle Min. 1378 01:23:09,200 --> 01:23:11,640 Since I love her, why should I trouble her? 1379 01:23:11,920 --> 01:23:12,840 Why should I? 1380 01:23:19,040 --> 01:23:20,120 Right. 1381 01:23:22,480 --> 01:23:25,840 Even I should not harm her. 1382 01:23:34,960 --> 01:23:35,840 Forget it. 1383 01:23:37,480 --> 01:23:38,520 Forget it. 1384 01:23:39,120 --> 01:23:40,600 After the holidays, I'll look for Ms. Lin 1385 01:23:40,680 --> 01:23:42,200 to help me get a passport. 1386 01:23:42,680 --> 01:23:43,800 I'll leave as far as I can. 1387 01:23:45,600 --> 01:23:46,480 Cheers. 1388 01:23:52,560 --> 01:23:55,600 Wait till the festival is over, I'll look for Ms. Lin. 1389 01:23:57,760 --> 01:23:59,520 About you wanting to leave, I've done my best. 1390 01:24:01,680 --> 01:24:02,360 The authorities don't approve you leaving 1391 01:24:02,440 --> 01:24:04,280 Hong Kong during the probation period. 1392 01:24:04,760 --> 01:24:07,800 Ms. Lin, I'm not allowed to leave. 1393 01:24:07,880 --> 01:24:09,600 I stay on but ain't allowed to work 1394 01:24:09,680 --> 01:24:10,640 what should I do then? 1395 01:24:11,120 --> 01:24:12,320 You should face the reality. 1396 01:24:12,400 --> 01:24:13,800 For your wife and child 1397 01:24:13,880 --> 01:24:14,920 you just can't walk away. 1398 01:24:15,240 --> 01:24:16,800 I don't even know where they are. 1399 01:24:16,880 --> 01:24:17,840 Are you asking me... 1400 01:24:17,920 --> 01:24:19,440 I've found their address. 1401 01:24:19,720 --> 01:24:22,080 Come with me, I'll give it to you. 1402 01:24:25,520 --> 01:24:28,680 Ms. Lin, stop looking, I don't want to see them. 1403 01:24:30,080 --> 01:24:30,800 Jiang Chai. 1404 01:24:32,200 --> 01:24:32,840 Jiang Chai. 1405 01:24:35,160 --> 01:24:35,920 Sit down. 1406 01:24:42,320 --> 01:24:43,480 You must change the environment 1407 01:24:45,840 --> 01:24:48,000 you must think about your children. 1408 01:24:52,720 --> 01:24:54,520 Don't be like my father. 1409 01:24:56,600 --> 01:24:58,640 Because of one mistake 1410 01:24:59,240 --> 01:25:01,800 he was imprisoned. After he was released 1411 01:25:01,880 --> 01:25:04,520 he was discriminated and thus he left 1412 01:25:05,440 --> 01:25:06,440 don't even want me; 1413 01:25:07,680 --> 01:25:09,880 I sympathise with my father 1414 01:25:09,960 --> 01:25:11,440 so I took up this job, I hope that my past 1415 01:25:12,200 --> 01:25:16,360 will not be your daughter's future. 1416 01:25:17,320 --> 01:25:19,040 That's why I urge you to find them quickly. 1417 01:25:20,960 --> 01:25:21,600 Here's their address. 1418 01:25:22,560 --> 01:25:24,440 You can get rid of anything 1419 01:25:24,520 --> 01:25:26,360 but not your flesh and blood. 1420 01:25:28,040 --> 01:25:28,960 Let me consider it again. 1421 01:25:30,400 --> 01:25:31,760 I'll not take up your time. 1422 01:25:37,840 --> 01:25:39,280 This picture is... 1423 01:25:39,680 --> 01:25:40,880 When I was seven years old 1424 01:25:40,960 --> 01:25:41,880 it was taken with my father. 1425 01:25:43,760 --> 01:25:45,880 He's your dad, I know where he is. 1426 01:25:46,120 --> 01:25:46,960 He already moved. 1427 01:25:55,400 --> 01:25:56,640 Do you know where he moved to? 1428 01:25:56,880 --> 01:25:59,120 No, he only left a letter to Jiang Chai. 1429 01:26:02,400 --> 01:26:04,000 Brother Jiang Chai, we met by chance 1430 01:26:04,080 --> 01:26:05,440 but felt like old friends. 1431 01:26:05,520 --> 01:26:07,360 Due to our similar destiny, 1432 01:26:07,440 --> 01:26:08,840 similar circumstances. 1433 01:26:08,920 --> 01:26:12,600 After the new year, I fell ill and can't work. 1434 01:26:17,760 --> 01:26:20,760 Can't work, no way to pay the rent. 1435 01:26:20,840 --> 01:26:23,120 It's a long story. 1436 01:26:24,040 --> 01:26:27,400 I miss my daughter very much when I was ill. 1437 01:26:28,240 --> 01:26:31,800 I fear, I won't be able to reunite with my daughter. 1438 01:26:38,800 --> 01:26:40,240 My only consolation is that 1439 01:26:40,320 --> 01:26:42,920 I have not burdened my daughter mentally. 1440 01:26:43,560 --> 01:26:47,200 Never thought that we'd meet in a hurry 1441 01:26:47,480 --> 01:26:50,200 parted also in a hurry. 1442 01:26:50,920 --> 01:26:54,040 You don't know where you'll drift to. 1443 01:26:54,120 --> 01:26:56,120 I don't know where I'll end up. 1444 01:26:56,720 --> 01:27:00,640 Take care, my good brother. 1445 01:27:04,200 --> 01:27:08,040 Dad, no matter where you are. 1446 01:27:08,120 --> 01:27:09,480 I'll find you. 1447 01:27:41,720 --> 01:27:43,040 Dad. 1448 01:28:10,520 --> 01:28:15,440 Dad, your pain has been extricated. 1449 01:28:23,680 --> 01:28:25,120 Ho will go to the financial company after release 1450 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 912th day after being released - Life and death 1451 01:28:26,280 --> 01:28:27,240 ...to cash out some ill-gotten money. 1452 01:28:27,320 --> 01:28:28,920 While Jiang Chai is out of money 1453 01:28:29,000 --> 01:28:30,760 you guys get him involved 1454 01:28:30,840 --> 01:28:32,840 to rob Ho's money. 1455 01:28:32,920 --> 01:28:35,120 Jiang Chai walked right into Xin Gui's trap. 1456 01:28:35,680 --> 01:28:38,440 Fell into the entrapment of evil. 1457 01:28:38,520 --> 01:28:38,880 Hello. 1458 01:28:38,960 --> 01:28:39,600 Ms. Lin. 1459 01:28:39,680 --> 01:28:41,120 Speaking. Who is this? 1460 01:28:42,080 --> 01:28:43,160 It's Jiang Chai. 1461 01:28:44,120 --> 01:28:45,920 Oh, I wanted to inform you that your wife and kid... 1462 01:28:46,000 --> 01:28:47,960 Don't raise her up, listen carefully 1463 01:28:48,200 --> 01:28:49,120 this is a very important matter. 1464 01:28:49,200 --> 01:28:49,960 What? 1465 01:28:50,320 --> 01:28:51,480 What is it? 1466 01:28:51,920 --> 01:28:53,240 Hello. 1467 01:28:54,320 --> 01:28:54,960 What is it? 1468 01:28:57,120 --> 01:28:58,320 Say something. 1469 01:28:58,600 --> 01:29:00,600 I'm grateful to you for taking care of me. 1470 01:29:01,680 --> 01:29:04,120 I have promised you that no matter what I do 1471 01:29:04,200 --> 01:29:05,720 I'll tell you the truth. 1472 01:29:07,040 --> 01:29:10,000 Today I'm going to pull a big job. 1473 01:29:10,080 --> 01:29:10,800 What do you want to do? 1474 01:29:12,800 --> 01:29:14,880 Jiang Chai. 1475 01:29:17,680 --> 01:29:19,520 You are a smart person 1476 01:29:20,240 --> 01:29:22,240 you shouldn't do anything disadvantageous to yourself 1477 01:29:22,720 --> 01:29:23,440 right? 1478 01:29:23,720 --> 01:29:25,480 I don't have to consider this at all 1479 01:29:26,160 --> 01:29:28,880 afterall this is a hard world. 1480 01:29:29,760 --> 01:29:32,480 Hard to be a bad person, harder to be a good person. 1481 01:29:32,720 --> 01:29:33,520 Hello, Jiang Chai. 1482 01:29:33,920 --> 01:29:35,440 I have no way out 1483 01:29:35,520 --> 01:29:36,240 this is my only way. 1484 01:29:36,520 --> 01:29:37,440 Jiang Chai 1485 01:29:39,320 --> 01:29:40,440 you must tell me the truth. 1486 01:29:41,000 --> 01:29:41,920 What are you trying to do? 1487 01:29:42,240 --> 01:29:44,760 Read the headline in tomorrow's newspaper. 1488 01:29:44,840 --> 01:29:46,880 Hello... 1489 01:29:53,120 --> 01:29:55,040 I think he must be looking for inspector Wang. 1490 01:29:56,120 --> 01:29:57,560 No, I don't think so. 1491 01:29:59,400 --> 01:30:00,960 From his tone, I don't think he's going to kill. 1492 01:30:01,040 --> 01:30:01,800 Must be some fight. 1493 01:30:01,880 --> 01:30:03,240 No matter what, I must look for him. 1494 01:30:07,440 --> 01:30:08,560 Hello, yes. 1495 01:30:08,880 --> 01:30:10,320 Ms. Lin, inspector Wang's call. 1496 01:30:10,960 --> 01:30:11,640 Inspector Wang! 1497 01:30:12,040 --> 01:30:14,440 I must inform you officially that 1498 01:30:14,520 --> 01:30:16,800 today at 9 o'clock Jiang Chai 1499 01:30:16,880 --> 01:30:19,160 is going to rob a financial company 1500 01:30:20,080 --> 01:30:20,760 9 o'clock. 1501 01:30:21,200 --> 01:30:23,240 You may inspect the scene personally 1502 01:30:23,640 --> 01:30:25,720 to see how he ends up. 1503 01:30:26,000 --> 01:30:27,720 There's another half hour, how do you know? 1504 01:30:28,320 --> 01:30:30,880 Ms. Lin, I have my sources. 1505 01:30:33,440 --> 01:30:35,600 Inspector, where's my reward? 1506 01:30:38,560 --> 01:30:40,800 Jiang Chai's wife and child are arriving in 1507 01:30:40,880 --> 01:30:42,160 Hong Kong today to see him. 1508 01:30:44,560 --> 01:30:45,440 Oh God, what do I do now? 1509 01:30:53,920 --> 01:30:55,400 Robbery. 1510 01:31:06,280 --> 01:31:07,480 Brother Chai, get in the car. 1511 01:31:07,560 --> 01:31:08,240 Stop. 1512 01:31:11,160 --> 01:31:13,120 Don't run. 1513 01:31:13,480 --> 01:31:14,920 Stop. 1514 01:31:15,200 --> 01:31:16,200 Stop. 1515 01:31:19,680 --> 01:31:20,480 You asked for it! 1516 01:31:23,200 --> 01:31:25,200 Chase them. 1517 01:31:25,480 --> 01:31:26,600 Don't run. 1518 01:31:39,160 --> 01:31:40,200 Don't catch up. 1519 01:31:42,040 --> 01:31:42,920 Quick. 1520 01:31:55,480 --> 01:31:57,160 Alert, seal the streets surrounding the school. 1521 01:31:57,240 --> 01:31:58,120 I'll inform the headquarters. 1522 01:31:59,000 --> 01:32:01,480 Hello...Headquarters, we have trapped the 1523 01:32:01,560 --> 01:32:02,560 two robbers. 1524 01:32:02,960 --> 01:32:05,760 It's his personal vendetta, wanting me to die. 1525 01:32:06,360 --> 01:32:09,240 Yes, you must send more people to arrest them. 1526 01:32:10,240 --> 01:32:11,000 Run away quickly. 1527 01:32:11,200 --> 01:32:11,960 Run away. 1528 01:32:13,160 --> 01:32:15,520 Can get out of the school but not Hong Kong. 1529 01:32:16,280 --> 01:32:18,520 Once they come out, kill them. 1530 01:32:19,040 --> 01:32:20,160 Are we going to wait for death here? 1531 01:32:25,080 --> 01:32:26,680 Brother Chai, why? 1532 01:32:30,880 --> 01:32:31,880 Brother. 1533 01:32:34,120 --> 01:32:35,320 I have to stay to attend some matter. 1534 01:32:36,760 --> 01:32:39,120 This is yours, go away now. 1535 01:32:39,760 --> 01:32:41,720 Why should I run away? 1536 01:32:44,360 --> 01:32:46,080 Ho told me before he died. 1537 01:32:46,880 --> 01:32:47,880 Who set me up? 1538 01:32:47,960 --> 01:32:50,120 It's Xin Gui that set the trap. 1539 01:32:51,120 --> 01:32:52,960 Really, this is Xin Gui's idea. 1540 01:32:56,920 --> 01:32:58,520 Don't go, stop. 1541 01:32:59,960 --> 01:33:04,880 Brother Chai, please avenge me... 1542 01:33:08,040 --> 01:33:09,240 A gentleman must avenge his feud. 1543 01:33:10,800 --> 01:33:12,480 We'll make our stand here. 1544 01:33:13,480 --> 01:33:17,200 We must get even with Xin Gui 1545 01:33:18,120 --> 01:33:19,400 who betrayed us 1546 01:33:22,080 --> 01:33:24,400 so that all our fallen brothers 1547 01:33:24,680 --> 01:33:25,520 will rest in peace. 1548 01:33:25,760 --> 01:33:27,520 Hurry. 1549 01:33:29,840 --> 01:33:30,800 Hurry. 1550 01:33:31,360 --> 01:33:33,120 Group 3, go to the hill at the back. 1551 01:33:35,280 --> 01:33:37,720 Group 5, to the back gate. 1552 01:33:39,480 --> 01:33:42,280 Surround them. 1553 01:33:46,360 --> 01:33:48,160 The residents are hereby requested not to come out. 1554 01:33:48,560 --> 01:33:52,320 Attention, the police is making an arrest 1555 01:33:52,400 --> 01:33:54,720 we require your cooperation 1556 01:33:54,800 --> 01:33:58,480 to avoid any accident, please stand aside. 1557 01:33:59,320 --> 01:34:02,200 Please stand aside. 1558 01:34:04,760 --> 01:34:05,600 Inspector. 1559 01:34:07,240 --> 01:34:07,880 What do you want? 1560 01:34:07,960 --> 01:34:08,600 Make way. 1561 01:34:09,320 --> 01:34:10,440 Your making arrest is no different from murder. 1562 01:34:10,960 --> 01:34:13,160 You're obstructing me to perform my duty. 1563 01:34:13,400 --> 01:34:15,720 They have gun, yet you're charging in. 1564 01:34:15,800 --> 01:34:16,640 You just want their life. 1565 01:34:16,920 --> 01:34:18,920 Yes, they are robbers 1566 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 when they're dead, it's advantageous to the society. 1567 01:34:21,760 --> 01:34:22,240 Charge! 1568 01:34:22,320 --> 01:34:22,920 Yes. 1569 01:34:23,720 --> 01:34:24,720 Inspector. 1570 01:34:27,120 --> 01:34:27,800 Inspector. 1571 01:34:29,080 --> 01:34:30,720 Please give me a chance. 1572 01:34:34,160 --> 01:34:35,520 Please give them another chance. 1573 01:34:36,880 --> 01:34:38,480 Let me go talk to them. 1574 01:34:39,600 --> 01:34:41,920 You want to persuade them, huh? 1575 01:34:42,200 --> 01:34:43,480 Yes... 1576 01:34:45,240 --> 01:34:47,920 I've seen your result 1577 01:34:49,160 --> 01:34:50,600 you've no right to be their incharge. 1578 01:34:51,120 --> 01:34:53,880 The government gave me the position, so I've the right. 1579 01:34:54,200 --> 01:34:56,840 They are now criminals. 1580 01:34:57,880 --> 01:34:59,400 I'm warning you. Obstruct me again, 1581 01:34:59,480 --> 01:35:00,120 I'll arrest you. 1582 01:35:00,480 --> 01:35:00,960 -Arrest her -Yes. 1583 01:35:01,040 --> 01:35:01,840 You dare! 1584 01:35:02,120 --> 01:35:03,080 This is an order. 1585 01:35:04,960 --> 01:35:05,480 Arrest her. 1586 01:35:05,560 --> 01:35:08,400 Inspector Wang, don't complicate things. 1587 01:35:12,800 --> 01:35:15,600 Stand here and learn how to handle a criminal 1588 01:35:17,880 --> 01:35:20,760 and gain firsthand experience. 1589 01:35:23,760 --> 01:35:27,640 Jiang Chai, Bao San, listen up. 1590 01:35:28,600 --> 01:35:30,600 This is your crucial moment 1591 01:35:32,000 --> 01:35:34,480 you're being surrounded. 1592 01:35:36,000 --> 01:35:41,240 Drop your weapons before the bell stops 1593 01:35:41,320 --> 01:35:42,400 and surrender. 1594 01:35:44,320 --> 01:35:47,360 Or you'll have no chance at all 1595 01:35:47,440 --> 01:35:48,800 to escape from the police. 1596 01:35:50,160 --> 01:35:53,280 Jiang Chai, Bao San, listen up 1597 01:35:53,840 --> 01:35:55,640 this is your final opportunity 1598 01:35:56,160 --> 01:35:58,280 you're surrounded by the police. 1599 01:35:58,360 --> 01:35:59,920 Drop your weapons. 1600 01:36:00,360 --> 01:36:04,280 Jiang Chai, Bao San, listen up 1601 01:36:04,360 --> 01:36:06,200 this is your final opportunity. 1602 01:36:06,280 --> 01:36:07,120 Fart your smelly fart. 1603 01:36:09,400 --> 01:36:11,640 Brother Chai, what should we do? 1604 01:36:12,920 --> 01:36:14,320 Very well, we'll do it your way. 1605 01:36:14,760 --> 01:36:19,600 Jiang Chai, the bell rings now 1606 01:36:20,640 --> 01:36:22,560 think carefully. 1607 01:36:44,720 --> 01:36:47,800 Time's up, drop your weapons. 1608 01:36:56,240 --> 01:36:57,200 Don't open fire. 1609 01:36:58,480 --> 01:36:59,680 Save my child. 1610 01:36:59,760 --> 01:37:00,520 Please. 1611 01:37:00,600 --> 01:37:02,120 You thought that it's school vacation, 1612 01:37:02,200 --> 01:37:04,120 and didn't expect any children to be here. 1613 01:37:05,040 --> 01:37:06,320 Don't open fire. 1614 01:37:08,040 --> 01:37:09,400 Don't be afraid. 1615 01:37:16,160 --> 01:37:17,600 Don't injure the children, you can't open fire. 1616 01:37:20,200 --> 01:37:21,440 Put down your weapon. 1617 01:37:22,920 --> 01:37:24,200 Ask them to put down their weapons. 1618 01:37:26,760 --> 01:37:28,440 Put down your weapons. 1619 01:37:28,520 --> 01:37:29,520 I'll kill them if you don't drop your weapons. 1620 01:37:29,880 --> 01:37:31,280 Drop your weapons. 1621 01:37:42,560 --> 01:37:43,440 Inspector Wang 1622 01:37:44,520 --> 01:37:45,880 today I am the 'Sir', you must listen to me. 1623 01:37:46,520 --> 01:37:49,040 Jiang Chai, don't hurt the children no matter what. 1624 01:37:50,120 --> 01:37:51,600 We just want the police to comply to a condition 1625 01:37:51,680 --> 01:37:52,440 release them immediately. 1626 01:37:52,800 --> 01:37:54,080 What's your condition? 1627 01:37:55,120 --> 01:37:56,240 Put down the children first. 1628 01:37:56,320 --> 01:37:57,840 Come...Come down. 1629 01:37:59,400 --> 01:38:00,360 What's your condition? 1630 01:38:01,600 --> 01:38:03,720 Ask Ms. Lin to negotiate with us. 1631 01:38:04,160 --> 01:38:05,800 Why do you want Miss Lin to negotiate with you? 1632 01:38:06,480 --> 01:38:08,120 We don't trust you. 1633 01:38:08,920 --> 01:38:09,520 How dare you! 1634 01:38:10,160 --> 01:38:11,440 Slowly, calmly 1635 01:38:11,760 --> 01:38:13,960 they have hostage, can't perforce. 1636 01:38:17,040 --> 01:38:18,000 Ask Ms. Lin to go. 1637 01:38:23,600 --> 01:38:24,600 The matter is very serious 1638 01:38:25,160 --> 01:38:26,720 we can't let them harm the hostages. 1639 01:38:28,520 --> 01:38:30,440 Since they want to negotiate with you 1640 01:38:31,040 --> 01:38:31,680 you please go ahead. 1641 01:38:33,840 --> 01:38:35,400 Inspector, I'm not going. 1642 01:38:36,000 --> 01:38:37,240 I've no rights to be incharge of them 1643 01:38:37,600 --> 01:38:38,720 because they're no longer on parole. 1644 01:38:39,120 --> 01:38:39,920 They're your criminals now! 1645 01:38:40,000 --> 01:38:40,760 Ms. Lin. 1646 01:38:40,840 --> 01:38:42,800 I'm standing here, because you instructed me to. 1647 01:38:43,040 --> 01:38:43,760 You... 1648 01:38:43,840 --> 01:38:46,360 To observe how you handle the criminals 1649 01:38:46,840 --> 01:38:48,960 to gain experience. 1650 01:38:49,200 --> 01:38:52,400 Fine...For the sake of the children. 1651 01:38:52,480 --> 01:38:53,840 Ms. Lin, please go 1652 01:38:54,160 --> 01:38:56,480 urge them to release the hostages. 1653 01:38:56,880 --> 01:38:59,160 Since I'm negotiating on behalf of the police 1654 01:38:59,240 --> 01:39:00,480 but I can't make the decision on their 1655 01:39:00,560 --> 01:39:03,080 condition, it's still not going to resolve anything. 1656 01:39:04,400 --> 01:39:05,840 The senior police is almost here 1657 01:39:05,920 --> 01:39:07,800 we'll get into details, when he's here. 1658 01:39:07,880 --> 01:39:08,840 Then we can negotiate. 1659 01:39:09,080 --> 01:39:10,360 Salute. 1660 01:39:17,400 --> 01:39:17,880 Ms. Lin. 1661 01:39:17,960 --> 01:39:18,440 Sir. 1662 01:39:18,520 --> 01:39:19,160 Please go up. 1663 01:39:19,240 --> 01:39:20,040 Okay. 1664 01:39:22,200 --> 01:39:23,040 Need my help? 1665 01:39:24,640 --> 01:39:26,360 You should stand here and learn. 1666 01:39:34,200 --> 01:39:34,920 Ms. Lin. 1667 01:39:36,280 --> 01:39:37,280 I'm representing the police 1668 01:39:37,720 --> 01:39:39,760 to ask your condition to release the children. 1669 01:39:44,200 --> 01:39:45,080 Bao San, the box. 1670 01:39:46,680 --> 01:39:48,000 Deliver this money to 1671 01:39:48,080 --> 01:39:49,520 the hands of the families of the bereaved. 1672 01:39:50,080 --> 01:39:51,200 Must be delivered by this person 1673 01:39:51,600 --> 01:39:52,440 we only trust him. 1674 01:39:54,480 --> 01:39:55,440 Xin Gui 1675 01:39:59,880 --> 01:40:00,600 What are you laughing at? 1676 01:40:02,080 --> 01:40:03,720 He's not asking me to deliver money 1677 01:40:04,280 --> 01:40:05,480 but arranging for his funeral. 1678 01:40:12,480 --> 01:40:14,440 You're lucky to gain fame and fortune. 1679 01:40:15,240 --> 01:40:17,080 The police chief will reward you. 1680 01:40:18,280 --> 01:40:18,920 How much is the reward? 1681 01:40:19,440 --> 01:40:20,120 20000 1682 01:40:20,440 --> 01:40:23,560 Thank you...It's a pleasure to serve the police. 1683 01:40:24,400 --> 01:40:24,960 Very good. 1684 01:40:25,600 --> 01:40:26,400 Ask them to release the hostage. 1685 01:40:43,400 --> 01:40:44,240 Did you learn something? 1686 01:40:47,680 --> 01:40:48,600 What are you laughing at? 1687 01:40:49,320 --> 01:40:49,920 Execute the task. 1688 01:40:50,000 --> 01:40:50,520 Yes. 1689 01:40:54,280 --> 01:40:55,440 Come, take a picture. 1690 01:40:55,960 --> 01:40:57,600 The hostages have been released, the guns handed over. 1691 01:40:58,360 --> 01:40:59,400 The police must stick to their promise. 1692 01:40:59,920 --> 01:41:01,960 We want to examine the guns first 1693 01:41:03,200 --> 01:41:04,400 you got the guns for them. 1694 01:41:04,720 --> 01:41:05,440 Are they the right ones? 1695 01:41:07,680 --> 01:41:08,480 They are right. 1696 01:41:10,640 --> 01:41:11,400 There are extra bullets 1697 01:41:13,920 --> 01:41:14,800 spread out and guard. 1698 01:41:16,600 --> 01:41:17,720 Group 5, over. 1699 01:41:18,200 --> 01:41:18,920 Group 5, waiting for order. 1700 01:41:19,240 --> 01:41:21,240 Target is the school's library on the fifth floor. 1701 01:41:21,520 --> 01:41:22,960 Right front extra careful. 1702 01:41:23,640 --> 01:41:25,920 Group 3, take note... 1703 01:41:26,000 --> 01:41:28,880 target the school's front left with extra care 1704 01:41:28,960 --> 01:41:30,000 Roger, over. 1705 01:41:30,360 --> 01:41:31,960 Group 8, 9, 10, listen up. 1706 01:41:32,560 --> 01:41:33,680 Group 8, over. 1707 01:41:33,760 --> 01:41:34,720 Group 9, over. 1708 01:41:34,800 --> 01:41:35,760 Group 10, over. 1709 01:41:36,080 --> 01:41:39,840 Target the school perimeter. Be extra vigilant 1710 01:41:39,920 --> 01:41:41,720 in case the robbers attempt to break out 1711 01:41:41,800 --> 01:41:43,120 Roger, over... 1712 01:41:45,520 --> 01:41:46,800 Jiang Chai, Bao San, come down. 1713 01:41:59,320 --> 01:42:02,320 Faster, quick. 1714 01:42:05,080 --> 01:42:07,440 Get up. 1715 01:43:02,240 --> 01:43:04,720 Brother Chai, how are you? 1716 01:43:07,640 --> 01:43:09,680 This bastard is putting up an act. 1717 01:43:09,920 --> 01:43:10,880 You asked me here? 1718 01:43:11,160 --> 01:43:11,960 Yeah. 1719 01:43:12,560 --> 01:43:14,560 Let him enact his last play. 1720 01:43:15,160 --> 01:43:16,400 Something you need my help with? 1721 01:43:16,880 --> 01:43:18,400 Jiang Chai, have you examined it? 1722 01:43:18,800 --> 01:43:20,360 Get down and tell your friend. 1723 01:43:25,480 --> 01:43:26,400 Bao San, you stay. 1724 01:43:27,240 --> 01:43:28,160 You go alone. 1725 01:43:33,080 --> 01:43:35,480 In the prison, he let me out intentionally 1726 01:43:35,840 --> 01:43:38,360 to frame me, make me suffer from 1727 01:43:39,000 --> 01:43:41,120 beating, hardship and all kinds of torture. 1728 01:43:41,720 --> 01:43:44,640 Set trap to entice me to rob, 1729 01:43:45,200 --> 01:43:47,800 wants my life and my other friends' 1730 01:43:48,800 --> 01:43:49,440 Brother Chai. 1731 01:43:50,560 --> 01:43:53,560 Don't worry about the delivery of the money. 1732 01:43:53,640 --> 01:43:54,600 I'll get it done for you. 1733 01:43:55,280 --> 01:43:56,120 Fine. 1734 01:43:57,760 --> 01:43:59,640 Brother Chai, where did you hide the money? 1735 01:44:03,560 --> 01:44:05,800 There's too many people here, not convenient to talk. 1736 01:44:06,080 --> 01:44:07,920 Yes, money matter is very important 1737 01:44:08,320 --> 01:44:09,280 it's inconvenient for you to be here. 1738 01:44:09,720 --> 01:44:10,800 Who'll be responsible if something happened 1739 01:44:11,960 --> 01:44:13,000 please let us have a moment. 1740 01:44:13,600 --> 01:44:15,600 I don't want to listen, let's go. 1741 01:44:20,360 --> 01:44:23,000 Brother Chai, where's the money? 1742 01:44:25,640 --> 01:44:28,280 Lift your head and look what is above us? 1743 01:44:28,920 --> 01:44:29,440 The sky. 1744 01:44:30,080 --> 01:44:33,000 Lower your head and look what is it? 1745 01:44:33,080 --> 01:44:33,600 Ground. 1746 01:44:35,200 --> 01:44:37,520 Here...What is it? 1747 01:44:38,280 --> 01:44:38,920 Conscience. 1748 01:44:40,160 --> 01:44:40,920 Do you have it? 1749 01:44:41,960 --> 01:44:43,000 Certainly, brother Chai. 1750 01:44:44,040 --> 01:44:48,200 Good, I want to see what colour is your conscience. 1751 01:44:49,360 --> 01:44:51,240 Is it the same colour as what I'm wearing? 1752 01:44:54,840 --> 01:44:56,000 How my heart treats you 1753 01:44:56,080 --> 01:44:58,040 you...Don't know. 1754 01:45:02,480 --> 01:45:04,160 It's a pity I can't open my belly to show you. 1755 01:45:05,240 --> 01:45:06,320 Well, I can 1756 01:45:08,560 --> 01:45:09,600 ...with a gun. 1757 01:45:14,000 --> 01:45:14,880 Jiang Chai. 1758 01:45:15,760 --> 01:45:17,480 Xin Gui, you're not a man 1759 01:45:17,560 --> 01:45:18,920 you're an animal. 1760 01:45:19,720 --> 01:45:20,400 Return to the headquarters. 1761 01:46:31,520 --> 01:46:31,960 Jiang Chai. 1762 01:46:32,280 --> 01:46:36,440 Jiang Chai. 1763 01:46:39,120 --> 01:46:40,920 Jiang Chai has been sentenced to jail for 17 years 1764 01:46:41,000 --> 01:46:42,480 7100th day after release - Crime and punishment 1765 01:46:42,560 --> 01:46:44,320 He can't see this world 1766 01:46:44,720 --> 01:46:46,000 his wife, his daughter after he's released. 1767 01:46:46,760 --> 01:46:49,680 But he left behind worthwhile memories. 1768 01:46:50,480 --> 01:46:53,280 He dares to hate, dares to love 1769 01:46:53,360 --> 01:46:55,960 he dares to do, dares to commit. 1770 01:46:56,040 --> 01:46:58,440 He is sentimental, righteous 1771 01:46:58,520 --> 01:46:59,360 keeps his promise. 1772 01:47:00,320 --> 01:47:02,960 Rid the degenerated police who created black prison. 1773 01:47:03,760 --> 01:47:05,480 He took to court the 1774 01:47:05,560 --> 01:47:07,200 black sheep of the police. 1775 01:47:08,080 --> 01:47:11,040 He beheaded the person who betrayed his friends 1776 01:47:12,000 --> 01:47:14,320 he won the prison's iron-man title 1777 01:47:15,160 --> 01:47:17,880 won the cheer of Hong Kong's 80,000 criminals 110758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.