Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,300 --> 00:00:16,770
"My Private Life"
2
00:04:40,850 --> 00:04:42,100
Does this place belong to you?
3
00:04:43,570 --> 00:04:45,870
- Yes.
- You live by yourself?
4
00:04:47,120 --> 00:04:49,650
- Alone.
- And your family?
5
00:04:51,470 --> 00:04:56,050
My father's dead...my mother has remarried
and she's been living in Paris for years.
6
00:05:00,670 --> 00:05:03,950
And i suppose you weren't staying here last night.
7
00:05:04,570 --> 00:05:07,220
- No.
- And the reason for that?
8
00:05:09,950 --> 00:05:13,600
Now listen, it's better to leave pretexts aside.
9
00:05:15,950 --> 00:05:17,350
I'm a Police Inspector.
10
00:05:17,700 --> 00:05:21,220
And you're the only person that can give me some lead.
11
00:05:21,920 --> 00:05:25,200
- I stayed with someone in the city.
- In his house?
12
00:05:27,300 --> 00:05:28,820
- No...
13
00:05:29,970 --> 00:05:30,900
- Where?
14
00:05:32,900 --> 00:05:34,670
- At a hotel.
15
00:05:38,800 --> 00:05:41,120
- Where did they find the jewels they stole.
16
00:05:43,800 --> 00:05:47,400
- I'll show you.
- How long did the victim work for you?
17
00:05:48,450 --> 00:05:50,020
- Since the day i was born.
18
00:05:50,270 --> 00:05:51,550
- Was she staying with you?
19
00:05:52,220 --> 00:05:53,870
- Until my father's death.
20
00:05:54,400 --> 00:05:57,070
- And she left on her own?
- No, i made her leave.
21
00:05:57,770 --> 00:06:01,350
As she got older she became weirder...
i couldn't stand her.
22
00:06:01,770 --> 00:06:04,400
We had agreed she would come here,
finish her job and leave afterwards.
23
00:06:21,150 --> 00:06:24,370
Since you knew their worth,
why didn't you deposit them in a bank?
24
00:06:24,970 --> 00:06:29,470
Maybe...because i like to wear them often.
25
00:06:31,100 --> 00:06:33,950
But maybe cause there's no order in my life.
26
00:06:39,470 --> 00:06:41,700
I suppose you had them insured at least.
27
00:06:43,070 --> 00:06:44,400
Yes.
28
00:06:45,450 --> 00:06:49,950
I don't suppose you have any doubt that the killer
pretty much knew the jewels would be behind the mirror.
29
00:06:50,420 --> 00:06:52,350
He also knew you wouldn't be here last night.
30
00:06:53,800 --> 00:06:56,670
- Who could know that you wouldn't be here last night?
- No one.
31
00:06:57,270 --> 00:07:01,970
Not even her...she would be here at early dawn,
and she was leaving without bothering me.
32
00:07:02,870 --> 00:07:05,070
So let's begin with the one who did know it.
33
00:07:05,620 --> 00:07:08,850
And i mean, the one that stayed with you at the hotel.
34
00:07:10,200 --> 00:07:12,500
- When are you going to meet him again?
- I don't know.
35
00:07:13,000 --> 00:07:14,170
He said he would call.
36
00:07:14,650 --> 00:07:17,520
I suppose he'll be in a hurry when he finds out about the crime.
37
00:07:18,120 --> 00:07:20,000
Tell me his name.
38
00:07:21,170 --> 00:07:22,600
- Vasilis.
39
00:07:23,300 --> 00:07:26,450
Vasilis Dekas...civil engineer.
40
00:07:28,250 --> 00:07:30,120
We hadn't met in a long time.
41
00:07:30,620 --> 00:07:34,650
Since he had finished the Polytechnics school.
- Did you have an affair with him.
42
00:07:35,420 --> 00:07:36,720
I did love him.
43
00:07:37,150 --> 00:07:38,770
Nothing more.
44
00:07:39,520 --> 00:07:44,000
We split at some point...
when he thought there was no other way about it.
45
00:07:44,450 --> 00:07:46,650
You see, we couldn't agree.
46
00:07:48,870 --> 00:07:53,020
Yesterday was just pure chance,
it's not going to happen again.
47
00:07:53,800 --> 00:07:54,370
Never...
48
00:09:21,750 --> 00:09:26,200
She was startled to see me...
she left the dancefloor and came to me.
49
00:09:28,000 --> 00:09:30,550
She begged me to accompany her on her way home.
50
00:09:30,570 --> 00:09:34,470
She was alone...at first i refused,
hoping i would avoid any complications.
51
00:09:34,950 --> 00:09:37,120
But i immediately regretted it.
52
00:10:32,470 --> 00:10:36,550
She asked me if i'm happy...
and if i think about her once in a while.
53
00:10:37,470 --> 00:10:40,870
She was struggling not to cry, and i felt...
54
00:10:41,120 --> 00:10:43,950
i won't deny it, Inspector,
i felt real bad.
55
00:10:44,750 --> 00:10:50,700
It wasn't just the fact that she still loved me,
but also that our separation had hurt her so much.
56
00:11:24,900 --> 00:11:27,070
She wanted to have a walk.
57
00:11:27,300 --> 00:11:29,300
To leave the car.
58
00:11:29,700 --> 00:11:32,770
She was trying to remind me our old habits.
59
00:11:34,570 --> 00:11:37,300
She asked me why did we separate, why did i leave her.
60
00:11:37,750 --> 00:11:40,020
As if i had never explained to her before.
61
00:11:41,350 --> 00:11:44,400
As if she had forgot how destructive her way of life was.
62
00:11:44,820 --> 00:11:46,750
...for the career i was trying to make for myself.
63
00:11:47,370 --> 00:11:52,650
and how she was dragging me to a meaningless life,
just because she had some property of her own.
64
00:11:52,820 --> 00:11:55,450
that we could waste around having fun.
65
00:12:00,400 --> 00:12:05,220
You asked me why did i prefer the hotel,
if i was going to accompany her home later anyway.
66
00:12:06,400 --> 00:12:09,850
The truth is that i had absolutely no intention of moving back into her life.
67
00:12:11,000 --> 00:12:17,650
Last moment i decided that whatever was going to happen between us,
it had to be done in a hurried way, on the spot.
68
00:13:01,250 --> 00:13:05,320
She never managed to have a balanced relationship with anyone.
69
00:13:06,070 --> 00:13:11,850
She was tortured by a terrible loneliness,
that eventually led her to alcohol and meaningless encounters.
70
00:13:25,900 --> 00:13:29,400
She tried to make me pity her,
but i ended up becoming completely indifferent.
71
00:13:30,000 --> 00:13:31,850
I didn't believer her, Inspector.
72
00:13:32,300 --> 00:13:35,920
As every woman in her position,
she was trying the 'desperation' tactic.
73
00:13:36,170 --> 00:13:40,800
Not seeking love or sex anymore,
but compassion and protection.
74
00:13:42,150 --> 00:13:44,850
I told her i would never meet her again.
75
00:13:45,150 --> 00:13:47,950
that she needed a therapist instead of me.
76
00:13:48,150 --> 00:13:51,550
or at least a lover with...humanitarian inclinations.
77
00:13:52,870 --> 00:13:56,550
She didn't lie to you mister Deka,
that's the way she lived after your separation.
78
00:13:57,000 --> 00:14:01,250
Cheap sexual encounters,
with certainly dubious persons.
79
00:14:01,650 --> 00:14:03,600
- This is only her business, Inspector.
80
00:14:03,770 --> 00:14:06,250
- You believe so.
- Absolutely.
81
00:14:07,800 --> 00:14:09,920
And, what about the burglary.
82
00:14:10,320 --> 00:14:11,520
The murder?
83
00:14:11,900 --> 00:14:17,420
The unfortunate victim that lost her life
because of all this promiscuity and decline?
84
00:14:22,950 --> 00:14:24,700
Do you need me for something else?
85
00:14:25,220 --> 00:14:28,650
You may go...
i'll call you if i need something.
86
00:14:29,120 --> 00:14:31,620
- Thank you.
- Good bye.
87
00:15:00,350 --> 00:15:02,920
- You're scared?
- What would i be scared of?
88
00:15:03,570 --> 00:15:06,170
- You should tell them the whole truth.
- But i'm not guilty.
89
00:15:06,820 --> 00:15:08,720
Well, not for the murder...
90
00:15:10,350 --> 00:15:12,620
- I won't leave...i'll wait for you 'til you finish.
91
00:15:12,950 --> 00:15:14,420
- Talk to me Vasili...
92
00:15:14,850 --> 00:15:17,920
The Inspector is waiting for you, you're late.
93
00:15:28,600 --> 00:15:30,970
The man we're looking for is not in our files.
94
00:15:31,350 --> 00:15:35,570
So there's no way for me to find him,
unless you help me.
95
00:15:36,620 --> 00:15:41,050
You must talk to me about anyone who was visiting you lately.
96
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
I live alone...away from my relatives.
97
00:15:45,420 --> 00:15:47,120
I don't have any friends nor relationships.
98
00:15:47,300 --> 00:15:55,450
I was thinking more of chance encounters, some person unknown to you that you may had hosted for just one night perhaps.
99
00:15:58,700 --> 00:16:02,250
Something like that has happened, but...
100
00:16:02,870 --> 00:16:04,450
...one year ago.
101
00:17:24,700 --> 00:17:26,120
Are they after you?
102
00:17:33,770 --> 00:17:36,550
Will you believe whatever i tell you?
103
00:17:38,470 --> 00:17:39,520
No...
104
00:17:40,100 --> 00:17:43,100
Nevertheless...i didn't murder anyone.
105
00:17:44,720 --> 00:17:46,270
nor did i steal...
106
00:17:47,770 --> 00:17:49,500
nor did i rape.
107
00:17:51,070 --> 00:17:55,970
I'm telling you so as not to be scared...
since i have to stay here a little longer.
108
00:18:00,150 --> 00:18:02,820
or else i'll get caught.
109
00:18:05,870 --> 00:18:08,720
You're drunk.
110
00:18:09,370 --> 00:18:12,670
- They were after me tonight as well.
- Ghosts?
111
00:18:13,100 --> 00:18:15,120
- You got it...
112
00:18:16,870 --> 00:18:18,820
That's how i started myself.
113
00:18:20,100 --> 00:18:23,870
First the ghosts..then the Police.
114
00:18:28,950 --> 00:18:31,850
You try to escape the one, you end up with the other.
115
00:18:33,150 --> 00:18:36,820
Sometimes i wonder what will become out of misfits like us.
116
00:18:38,800 --> 00:18:40,070
Nothing will.
117
00:18:42,570 --> 00:18:45,920
I've stopped thinking about it...
and you know what i'm doing?
118
00:18:46,450 --> 00:18:48,320
Just whatever the moment brings.
119
00:18:49,200 --> 00:18:50,920
Whatever...
120
00:18:52,870 --> 00:18:54,970
- What's your name?
- Stathi.
121
00:18:55,300 --> 00:18:59,620
- Mine is..
- No, don't tell me, it's better if i don't know.
122
00:19:56,350 --> 00:19:58,750
Why were they after you tonight?
123
00:20:04,370 --> 00:20:07,150
Is it time for you to believe?
124
00:20:11,070 --> 00:20:13,900
I was hanging out with friends.
125
00:23:21,820 --> 00:23:24,220
Police encircled us.
126
00:23:32,220 --> 00:23:35,070
They were tipped about drugs.
127
00:23:36,000 --> 00:23:39,220
They got the rest...i managed to run away.
128
00:24:09,750 --> 00:24:12,050
I wonder why didn't i just sit and get arrested.
129
00:24:12,450 --> 00:24:15,320
since i'm going to end up in their hands anyway.
130
00:24:15,950 --> 00:24:18,120
You're used to living like an outlaw.
131
00:24:18,870 --> 00:24:20,320
No, it's not that.
132
00:24:22,420 --> 00:24:24,000
It's about the traitor.
133
00:24:25,170 --> 00:24:27,770
As usual he's one of the trusted ones.
134
00:24:28,970 --> 00:24:32,870
Each time a traitor gets his, his kind gets smaller.
135
00:24:33,670 --> 00:24:36,300
And i like that...
136
00:25:11,050 --> 00:25:13,670
- Are you leaving?
- i wanted to leave without waking you up.
137
00:25:14,200 --> 00:25:17,070
- I'm sorry things turned out this way.
- And where are you going?
138
00:25:19,350 --> 00:25:22,770
- Where does this balcony lead to?
- To the street behind the house.
139
00:25:23,350 --> 00:25:25,700
Then i hope it's ok if i leave from there.
140
00:25:26,350 --> 00:25:27,050
Bye.
141
00:25:27,420 --> 00:25:30,920
Would you do me a favor....a big favor.
142
00:25:32,170 --> 00:25:34,950
Would you forget about that traitor.
143
00:25:37,470 --> 00:25:39,550
Good luck.
144
00:25:41,900 --> 00:25:43,850
I never saw him again.
145
00:25:44,800 --> 00:25:50,100
No matter the details,
i'm sure he's not the one you're after, Inspector.
146
00:25:58,900 --> 00:26:00,850
Is he among these people?
147
00:26:29,300 --> 00:26:33,750
I have a suitcase ready, i'll find me some quiet hotel in the city.
148
00:26:35,550 --> 00:26:37,600
We'll see about later.
149
00:26:42,850 --> 00:26:46,620
- Have you decided?
- I can't live in that house anymore.
150
00:26:47,200 --> 00:26:49,000
Not even with me?
151
00:27:00,850 --> 00:27:03,870
If i hadn't left you back then, maybe
none of that would have happened.
152
00:27:05,020 --> 00:27:08,120
I know that anything you did was out of despair and loneliness.
153
00:27:08,670 --> 00:27:11,450
I'm the victim in this case...not the guilty one.
154
00:27:11,870 --> 00:27:16,320
The Inspector believes though that it was your way of life
that was responsible for the murder.
155
00:27:17,470 --> 00:27:22,700
- I understand he'll be demanding details about your private life.
- He's already started.
156
00:27:23,670 --> 00:27:27,320
- None of us could stand an interrogation like that.
- You feel sorry for me.
157
00:27:28,050 --> 00:27:29,570
I just want to help you.
158
00:27:30,670 --> 00:27:32,200
And when everything is over?
159
00:27:33,050 --> 00:27:34,920
Each of us will be on his way.
160
00:27:44,400 --> 00:27:46,520
- Hello?
- It's me, Niki.
161
00:27:47,050 --> 00:27:49,400
I don't suppose you forgot about me already.
162
00:27:50,300 --> 00:27:52,700
Yes, i read about it in the papers.
163
00:27:53,450 --> 00:27:56,600
Of course i didn't have any other reason to call you.
164
00:27:58,270 --> 00:28:02,450
You're one of those that can implicate all sorts of people
when you're under interrogation.
165
00:28:03,070 --> 00:28:06,970
Yes i'm worried...
I called about six times but couldn't reach you.
166
00:28:08,320 --> 00:28:12,320
So you should avoid any word about me.
You understand the position i'm in.
167
00:28:12,720 --> 00:28:14,050
Nothing else.
168
00:28:19,070 --> 00:28:21,200
- What happened?
- Nothing...
169
00:28:21,650 --> 00:28:22,650
Who was it?
170
00:28:23,850 --> 00:28:26,170
How can i avoid the Inspector?
171
00:28:26,700 --> 00:28:31,000
It would be better if this crime never happened in here...
But tell me, who was on the phone?
172
00:28:35,170 --> 00:28:38,050
I don't have the strength to confess even to you.
173
00:29:55,920 --> 00:29:58,770
Don't get scared, no one knows me around here.
174
00:29:59,520 --> 00:30:05,000
- Again, Inspector?
- I preferred to meet you alone instead of dragging you to my office.
175
00:30:05,500 --> 00:30:08,700
So now you realize how i admire your struggle to transform yourself?
176
00:30:09,350 --> 00:30:12,620
Probably something happened though, and i'm the first suspect.
177
00:30:12,870 --> 00:30:14,850
Where were you Friday night?
178
00:30:15,220 --> 00:30:17,350
- I was studying at home.
- You didn't go out at all?
179
00:30:17,600 --> 00:30:21,420
- No, i can remember clearly, you can ask my family.
- What time did you leave in the morning.
180
00:30:21,600 --> 00:30:23,150
- At 7:30.
- Where did you go.
181
00:30:23,320 --> 00:30:26,700
Here, i had a lesson.
The school's supervisor can assure you.
182
00:30:27,600 --> 00:30:30,070
I believe you...that's why i came here myself.
183
00:30:30,700 --> 00:30:35,170
- I didn't want to expose you to anyone.
- Did anything happen involving me?
184
00:30:35,820 --> 00:30:37,120
A crime...
185
00:30:37,450 --> 00:30:40,550
...in a house where some lady sheltered you
one night that you were running away.
186
00:30:40,770 --> 00:30:42,950
It must have been a year ago.
187
00:30:45,100 --> 00:30:48,750
What's wrong? Don't you read the papers?
188
00:30:50,870 --> 00:30:52,970
I didn't know her name.
189
00:30:54,220 --> 00:30:56,300
I didn't realize it was about her.
190
00:30:56,950 --> 00:30:59,200
It would be better if you answer exactly to my questions.
191
00:30:59,920 --> 00:31:04,100
You don't have to weigh in on my questions,
they all serve a purpose.
192
00:31:07,000 --> 00:31:11,200
- This is a test that each of us have to go through alone.
- No...
193
00:31:13,170 --> 00:31:18,920
Not when a crime is committed,
and there's testimonies like this one.
194
00:31:19,070 --> 00:31:21,020
- Yes, i know her well.
- Where did you meet her?
195
00:31:21,170 --> 00:31:23,020
In the street, a Sunday afternoon.
196
00:31:23,550 --> 00:31:25,520
Not a long time ago.
197
00:31:26,400 --> 00:31:29,050
I was just wondering aimlessly, when all of a sudden...
198
00:31:34,520 --> 00:31:37,850
She made it pretty clear what she was really after.
199
00:32:36,620 --> 00:32:40,320
She was telling all kinds of wild stories in order to make me go along.
200
00:32:41,700 --> 00:32:44,000
But what did i care, Inspector?
201
00:33:51,700 --> 00:33:53,800
Such a strange woman.
202
00:33:53,970 --> 00:33:55,770
- Why did you do it with her.
- For the money.
203
00:33:55,950 --> 00:33:57,370
Enough!!
204
00:34:07,970 --> 00:34:09,500
You may smoke.
205
00:34:12,900 --> 00:34:14,470
Where did you find him?
206
00:34:17,250 --> 00:34:21,270
He was one of the first suspects i interrogated,
he was in our files.
207
00:34:22,220 --> 00:34:26,070
Still, there's more of them...
But only you know their names.
208
00:34:27,270 --> 00:34:30,020
It's horrible to ask that from a lady!
209
00:34:30,550 --> 00:34:32,250
Have some trust in me.
210
00:34:33,050 --> 00:34:36,970
I could publicize even mere speculation if i wanted to.
211
00:34:38,020 --> 00:34:41,070
But you see, there's cases where the investigator...
212
00:34:42,420 --> 00:34:45,820
can be as trustworthy as a priest.
213
00:34:48,500 --> 00:34:52,100
We all have a private life more or less.
214
00:34:52,870 --> 00:34:57,520
- Ask me then.
- Did anyone stay for more than one night at your place.
215
00:34:57,850 --> 00:35:00,770
Yes...a woman.
- A relative?
216
00:35:00,920 --> 00:35:03,100
- A friend?
- Not that either!
217
00:35:04,450 --> 00:35:06,500
I'm listening...
218
00:35:08,550 --> 00:35:10,570
She was the servant's nephew...
219
00:35:10,850 --> 00:35:12,970
She used to work in a bar.
220
00:37:37,750 --> 00:37:41,770
I had a lot to drink...
and she offered to walk me home.
221
00:37:42,750 --> 00:37:47,220
She was telling me that someone she loved had left her...
I felt sorry for her.
222
00:37:47,620 --> 00:37:50,800
And i offered her to stay because i liked her company.
223
00:38:03,320 --> 00:38:04,950
I wouldn't be alone anymore...
224
00:38:05,520 --> 00:38:08,520
And this was a joy for me, Inspector.
225
00:38:12,700 --> 00:38:14,750
But you made her leave as well at some point.
226
00:38:15,300 --> 00:38:17,250
She proposed something horrible to me.
227
00:38:17,800 --> 00:38:20,920
She proposed bringing home someone she met in the bar.
228
00:38:21,720 --> 00:38:25,850
Of course i refused,
and i started treating her differently.
229
00:39:21,700 --> 00:39:24,170
She noticed my change of behavior towards her.
230
00:39:24,800 --> 00:39:28,050
She asked me if i wanted her to leave...but no...
231
00:39:28,570 --> 00:39:34,370
i didn't want that after all...
i abhorred loneliness and i was used to her company.
232
00:40:37,570 --> 00:40:41,920
I left her there by herself, i would meet her later at her job.
233
00:40:42,950 --> 00:40:46,450
I was invited to a friend's house...i stayed late.
234
00:40:47,370 --> 00:40:50,900
When i arrived at the bar,
they told me she didn't show up at all that night.
235
00:40:51,770 --> 00:40:55,470
That made me suspicious and i was right.
236
00:43:11,270 --> 00:43:13,500
Your body, my love...
237
00:43:13,900 --> 00:43:16,820
sometimes it smells like pine tree, sometimes like the sea...
238
00:43:17,620 --> 00:43:18,950
What was that?
239
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
From a poem by Sappho.
240
00:43:44,450 --> 00:43:46,500
I caught her with someone else on my bed.
241
00:43:46,950 --> 00:43:50,300
I felt sick of her and i made her leave, that's all.
242
00:44:26,720 --> 00:44:29,170
You don't believe me, Inspector?
243
00:45:09,900 --> 00:45:11,875
I can't take it anymore, Vasili.
244
00:45:12,075 --> 00:45:16,950
I understand...it's terrible being forced to admit such stories.
245
00:45:17,625 --> 00:45:20,675
I wonder how did you get caught up in that stuff...
how did you go through all this!
246
00:45:21,350 --> 00:45:24,375
You don't understand...i never humiliated myself!
247
00:45:25,175 --> 00:45:26,675
Never in my life, Vasili!
248
00:45:27,500 --> 00:45:30,525
It's other people's weaknesses that humiliated me!
249
00:45:37,575 --> 00:45:39,275
Mister Deka..
250
00:45:43,375 --> 00:45:45,600
- How come you're here?
- I came by to take Anna home.
251
00:45:46,125 --> 00:45:47,925
- She just left moments ago.
- Yes i saw her.
252
00:45:48,350 --> 00:45:49,775
Is there anything wrong?
253
00:45:50,425 --> 00:45:52,325
She's having a nervous breakdown, Inspector.
254
00:46:43,825 --> 00:46:45,100
Stathi...
255
00:46:45,650 --> 00:46:47,375
What are you doing here.
256
00:46:47,825 --> 00:46:50,000
I was waiting for you outside of the Inspector's office.
257
00:48:07,225 --> 00:48:08,975
You hated that way of life...
258
00:48:09,350 --> 00:48:11,275
On one hand you were afraid of the Police...
259
00:48:11,950 --> 00:48:15,100
and on the other you felt pity for the scum that got you into this.
260
00:48:17,125 --> 00:48:18,550
Have you regretted it?
261
00:48:23,450 --> 00:48:27,200
I won't put you in prison...under one condition.
262
00:48:28,050 --> 00:48:31,850
By the day of the trial, you will have sincerely regretted all this.
263
00:48:32,725 --> 00:48:36,175
And as an innocent man, to return to your previous life.
264
00:48:36,850 --> 00:48:39,475
To your family...your studies.
265
00:48:41,625 --> 00:48:46,200
That way, not only i'll be vindicated for the trust i have shown you...
266
00:48:47,175 --> 00:48:51,300
but you can also be sure that i will
personally work on getting you acquitted.
267
00:48:53,000 --> 00:48:55,600
Most of all i'm concerned about your future.
268
00:49:00,275 --> 00:49:02,625
You're free for the time being.
269
00:49:03,175 --> 00:49:04,650
You may go.
270
00:49:05,550 --> 00:49:08,575
From that moment on i was determined to be worthy of his trust.
271
00:49:08,925 --> 00:49:12,375
He stood by me at the trial....he was moved when i was acquitted.
272
00:49:13,025 --> 00:49:16,300
You have changed Stathi, you've changed a lot.
273
00:49:16,900 --> 00:49:19,700
Once you asked me for a favor.
- You mean that...
274
00:49:20,700 --> 00:49:21,975
- Yes, that exactly.
275
00:49:22,525 --> 00:49:27,000
I've forgotten my previous life before i met you,
and that's how i wanted it from that first night.
276
00:49:27,450 --> 00:49:30,725
- But why did you vanish?
- Indeed...i felt very bad.
277
00:49:31,000 --> 00:49:32,725
Don't remind me of all this.
278
00:49:33,175 --> 00:49:37,125
Tell me something Anna, that guy
waiting for you every day at the Inspector's office...
279
00:49:37,275 --> 00:49:40,225
what's his part in this story?
- Why do you ask?
280
00:49:40,675 --> 00:49:42,700
Maybe because i love you.
281
00:49:43,000 --> 00:49:45,475
Maybe i have another reason of my own.
282
00:49:45,900 --> 00:49:48,075
Once i was in love with him.
283
00:49:48,700 --> 00:49:51,350
No...i'm not still in love with him.
284
00:49:52,225 --> 00:49:54,725
- No, it's not that.
- Then what is it.
285
00:50:17,150 --> 00:50:18,950
Could you open the door.
286
00:51:35,625 --> 00:51:38,425
Take a look at that.
287
00:51:47,375 --> 00:51:48,750
Morphine!
288
00:52:58,050 --> 00:53:00,800
Do you think she was guilty, Inspector.
289
00:53:04,975 --> 00:53:06,475
Certainly.
290
00:53:07,375 --> 00:53:10,800
But not for burglary and murder....no.
291
00:53:12,375 --> 00:53:16,100
And the proof is that she reacted
in such an honest and innocent manner.
292
00:53:35,450 --> 00:53:40,725
- I hope that's the last time i'm bothering you.
- Do you mean that you've found the killer?
293
00:53:41,750 --> 00:53:43,450
Not exactly.
294
00:53:44,075 --> 00:53:47,775
I arrested a burglar recently, a former immigrant.
295
00:53:48,650 --> 00:53:52,925
He admitted that he met you
right the first day he got back from Munich.
296
00:54:52,750 --> 00:54:54,925
What were you doing at the station.
297
00:54:57,350 --> 00:54:59,725
I was waiting for someone who didn't show up.
298
00:55:31,450 --> 00:55:34,100
I asked him where did the train come from.
299
00:55:35,525 --> 00:55:38,200
He understood of course that it was just a pretext.
300
00:55:39,200 --> 00:55:41,775
I was very lonely those days.
301
00:55:43,000 --> 00:55:48,325
I was waiting for someone who didn't show up...
and nobody bothered waiting for this one.
302
00:55:53,225 --> 00:55:55,025
He told me he was returning from Germany.
303
00:55:56,150 --> 00:55:58,525
He was working in a factory outside Munich.
304
00:55:59,600 --> 00:56:01,450
But he got bored and left.
305
00:56:02,500 --> 00:56:04,050
He was homesick.
306
00:56:04,375 --> 00:56:07,175
He wanted to see his family...his home.
307
00:57:15,425 --> 00:57:19,375
He told me he didn't want to stay...
that he didn't want to see anybody.
308
00:57:21,275 --> 00:57:25,450
It was his fiancee's house...
she was marrying someone else right the next day.
309
00:57:26,825 --> 00:57:28,300
That's why he got back.
310
00:57:29,475 --> 00:57:32,800
He loved her...and he wanted to stop this marriage.
311
00:57:34,375 --> 00:57:36,825
But he didn't have the courage to achieve anything.
312
00:57:38,150 --> 00:57:40,500
Later i figured out why.
313
00:58:26,525 --> 00:58:30,350
My god...it was wooden!
314
00:58:31,775 --> 00:58:35,375
His hand was severed by a machine at the factory he was working.
315
00:58:57,100 --> 00:58:58,550
That's what i wanted.
316
00:59:02,075 --> 00:59:04,475
He evolved into a pretty gutsy burglar.
317
00:59:04,800 --> 00:59:09,325
His wooden hand helped him to break the glass
and open balcony doors from the inside.
318
00:59:09,875 --> 00:59:12,350
As in your case, it helped him to shatter the mirror.
319
00:59:13,100 --> 00:59:14,725
Has he confessed?
320
00:59:15,350 --> 00:59:16,375
Not yet...
321
00:59:16,625 --> 00:59:19,000
and that's because i didn't put much pressure on him.
322
00:59:25,925 --> 00:59:30,675
There's a chance i'm going to perform
a reenactment of the crime soon...even today.
323
00:59:31,300 --> 00:59:33,400
I'll let you know by phone.
324
00:59:34,025 --> 00:59:35,425
Good bye.
325
00:59:54,250 --> 00:59:56,425
I want to be left alone.
326
01:00:01,775 --> 01:00:04,975
I thought that you led a life of promiscuity after our separation.
327
01:00:05,400 --> 01:00:07,950
- But not to that point.
- Shut up, shut up!
328
01:00:09,175 --> 01:00:11,650
- I'm leaving.
- That's what i asked.
329
01:00:12,775 --> 01:00:16,175
You've probably figured out that i was
pushing myself to stay with you all this time.
330
01:00:17,075 --> 01:00:19,550
So you want to make me feel even more guilty.
331
01:00:20,800 --> 01:00:22,100
Someone has told me about you...
332
01:00:22,450 --> 01:00:24,925
She said you're not who i thought you were, and she was right!
333
01:00:26,650 --> 01:00:27,575
What did she say?
334
01:00:27,950 --> 01:00:30,425
Not him...i asked and found out myself.
335
01:00:30,625 --> 01:00:34,375
I found out that you never finished your School...
because they got rid of you...because you're rotten!
336
01:00:34,650 --> 01:00:37,625
- And your affairs are even filthier!
- Who's the one saying that about me!
337
01:00:37,700 --> 01:00:41,850
- You're not the one that you pretend to be,
i've finally understood myself!
338
01:03:01,925 --> 01:03:05,450
It's a lie! I never got into her bedroom!
339
01:03:06,150 --> 01:03:09,125
I swear to you, i never saw any jewelry!
340
01:03:16,900 --> 01:03:17,950
Yes?
341
01:03:24,750 --> 01:03:26,925
Stay there, i'm coming over.
342
01:03:27,950 --> 01:03:29,750
I want two patrol cars, fast!
343
01:04:50,400 --> 01:04:53,275
- Is it ready?
- It's inside the spare tire.
344
01:04:53,850 --> 01:04:55,400
Put it inside.
345
01:05:08,125 --> 01:05:10,875
We would already be there if you hadn't offed that old woman.
346
01:05:11,275 --> 01:05:14,425
You screwed up.
- You're the one that was late with the phone call.
347
01:05:15,025 --> 01:05:17,050
It was almost morning by that time.
348
01:05:17,575 --> 01:05:19,150
I couldn't do otherwise.
349
01:05:19,400 --> 01:05:23,150
Plus we wouldn't be late
if you weren't following her at the Inspector's.
350
01:05:34,500 --> 01:05:35,825
Is there any of that?
351
01:05:39,125 --> 01:05:40,750
There is.
352
01:06:02,725 --> 01:06:04,025
Are we leaving?
353
01:06:04,625 --> 01:06:07,100
Don't you think that the two of us will raise suspicions?
354
01:06:07,750 --> 01:06:09,250
You're on their watchlist.
355
01:06:49,600 --> 01:06:53,025
You're such a scum, buddy...
356
01:07:01,225 --> 01:07:04,050
That way they'll think it was your old partners that got you.
357
01:07:04,675 --> 01:07:06,800
At least til i pass the borders.
358
01:08:14,300 --> 01:08:16,900
The jewelry is in the trunk, in the spare tire.
359
01:10:51,875 --> 01:10:56,400
Take care of your studies and your future...
and forget about me.
360
01:10:56,525 --> 01:10:59,975
If you're not close to me i may not make it...
and abandon everything again.
361
01:11:00,225 --> 01:11:02,025
I'm not the kind of woman for you.
362
01:11:02,575 --> 01:11:07,150
The Inspector has such a file on me that would make you feel sick.
363
01:11:07,400 --> 01:11:10,275
Same if you read my file!
30915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.