All language subtitles for Get.In.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,188 --> 00:01:21,388 THE FOLLOWING EVENTS ARE BASED ON A TRUE STORY. 4 00:01:26,896 --> 00:01:31,430 OUT OF RESPECT FOR THE VICTIMS, THE NAMES HAVE BEEN CHANGED. 5 00:01:55,230 --> 00:01:59,971 AUGUST 30TH 6 00:02:03,313 --> 00:02:05,305 [thunder rumbling] 7 00:02:09,146 --> 00:02:12,971 [recording] You've reached Sabrina's voicemail. Leave a message. 8 00:02:14,200 --> 00:02:16,588 [Paul] Maybe her battery's dead. Try Eric. 9 00:02:16,612 --> 00:02:18,089 I don't have his number. 10 00:02:27,299 --> 00:02:29,385 - Got the remote? - Yes, in my bag. 11 00:02:37,803 --> 00:02:40,545 Forget it. I'll try the landline. 12 00:02:47,105 --> 00:02:49,997 [Eric on recording] This is Eric and Sabrina Bolso. 13 00:02:50,122 --> 00:02:51,221 What's up? 14 00:02:56,771 --> 00:02:58,346 [line beeping] 15 00:03:00,980 --> 00:03:03,312 [Eric on recording] This is Eric and Sabrina Bolso. 16 00:03:03,382 --> 00:03:04,122 What? 17 00:03:04,146 --> 00:03:05,289 Leave a message. 18 00:03:05,486 --> 00:03:10,583 Hi, Sabrina. It's us. The remote to the gate isn't working. 19 00:03:10,628 --> 00:03:12,513 You're not answering your phone. 20 00:03:12,995 --> 00:03:16,891 What's going on? Can you call us back? Urgently, please. 21 00:03:19,846 --> 00:03:21,284 A light just went on. 22 00:03:23,521 --> 00:03:24,721 Keep trying. 23 00:03:27,771 --> 00:03:29,622 [line beeps] 24 00:03:29,646 --> 00:03:33,138 [Eric on recording] This is Eric and Sabrina Bolso. 25 00:03:37,480 --> 00:03:39,289 [line beeps] 26 00:03:39,313 --> 00:03:43,305 [Eric on recording] This is Eric and Sabrina Bolso. 27 00:03:57,813 --> 00:03:59,680 [line beeping] 28 00:04:02,938 --> 00:04:06,138 - [Eric on recording] This is Eric... - [Paul] Hey, we're here! 29 00:04:13,980 --> 00:04:15,846 [thunder crashes] 30 00:04:16,230 --> 00:04:19,763 [recording] You've reached Sabrina's voicemail. 31 00:04:25,596 --> 00:04:27,838 You've reached Sabrina's voicemail. 32 00:04:30,355 --> 00:04:32,138 [line beeping] 33 00:04:35,396 --> 00:04:39,346 [Eric] This is Eric and Sabrina Bolso. Leave a message, we'll call you back. 34 00:04:46,646 --> 00:04:47,846 [Paul] Shit! 35 00:04:48,862 --> 00:04:50,180 Sabrina! 36 00:04:51,105 --> 00:04:52,305 Eric! 37 00:04:54,021 --> 00:04:56,221 [siren wailing] 38 00:05:01,219 --> 00:05:02,096 Evening. 39 00:05:02,563 --> 00:05:03,763 [officer 1] Evening. 40 00:05:03,938 --> 00:05:05,372 Did you call us? 41 00:05:05,396 --> 00:05:07,997 No, but we can't get into our home. 42 00:05:08,021 --> 00:05:08,914 [Paul] Evening! 43 00:05:08,938 --> 00:05:10,763 [officer 2 shouts indistinctly] 44 00:05:11,021 --> 00:05:13,109 [Louis] Why can't we go home? 45 00:05:13,441 --> 00:05:14,828 We will soon, honey. Sit there. 46 00:05:14,853 --> 00:05:16,164 [Paul shouts indistinctly] 47 00:05:16,188 --> 00:05:17,831 [officer 2] Take your hood off. 48 00:05:17,855 --> 00:05:20,164 [Paul] Let me explain. It's a misunderstanding. 49 00:05:20,188 --> 00:05:21,664 [officer 2] Don't move. 50 00:05:21,688 --> 00:05:22,956 [Chloé] What the hell? 51 00:05:22,980 --> 00:05:25,331 - [officer 2] On your knees! - It's my house. 52 00:05:25,355 --> 00:05:27,456 [Chloé] Look, this is ridiculous. 53 00:05:27,480 --> 00:05:30,013 - [Louis] Mom! - He's my husband. 54 00:05:31,105 --> 00:05:32,164 [officer 2] Get down! 55 00:05:32,188 --> 00:05:34,372 [Paul] It's my home! 56 00:05:34,396 --> 00:05:35,596 [officer 2] Get down. 57 00:05:37,355 --> 00:05:39,331 [Louis] What's going on, Mom? 58 00:05:39,355 --> 00:05:43,471 - [officer 2] It's private property. - [Paul] I just want to go in my house. 59 00:05:44,146 --> 00:05:46,289 - [officer 2] Did you call us? - [Sabrina] Yes. 60 00:05:46,313 --> 00:05:48,789 - [officer 2] Do you live here? - [Eric] Yes. 61 00:05:48,813 --> 00:05:51,346 - [Paul] It's my house. - [officer 2] Shut up! 62 00:05:53,010 --> 00:05:54,878 [Paul] Look at the mailbox! 63 00:05:54,925 --> 00:05:59,004 It says Paul and Chloé Diallo! D-I-A-L-L-O! 64 00:06:00,072 --> 00:06:01,164 [officer 1] It says "Bolso." 65 00:06:01,188 --> 00:06:02,331 [Paul] This is a joke! 66 00:06:02,355 --> 00:06:03,539 [officer 2] Why are you here? 67 00:06:03,563 --> 00:06:05,372 [Louis] Leave him alone! 68 00:06:05,681 --> 00:06:07,997 [Paul] I've just driven 500 miles, I'm exhausted! 69 00:06:08,021 --> 00:06:11,456 My son's in the back of that van, I want to get into my own house! 70 00:06:11,480 --> 00:06:13,206 [officer 2] Shut up and you won't get hurt. 71 00:06:13,230 --> 00:06:14,789 You better shut up. 72 00:06:14,813 --> 00:06:15,914 [Chloé] Fucking hell! 73 00:06:15,938 --> 00:06:17,138 [officer 2] Come on! 74 00:06:17,771 --> 00:06:19,581 - [Louis] Daddy! - [Chloé] It'll be okay, honey. 75 00:06:19,605 --> 00:06:20,805 [officer 2] Get up! 76 00:06:23,646 --> 00:06:24,846 Move it! 77 00:06:50,616 --> 00:06:54,709 - [Chloé] Your men used excessive force. - It was a break-in. 78 00:06:54,773 --> 00:06:57,629 Was it special treatment for blacks? 79 00:07:02,190 --> 00:07:05,499 The Bolsos say you rented the house to them. 80 00:07:05,523 --> 00:07:06,999 We lent it! 81 00:07:07,023 --> 00:07:10,582 Sabrina has been our son's childminder for two years. 82 00:07:10,606 --> 00:07:17,056 They'd been evicted. We were going away for two months, we let them stay in our house to tide them over. 83 00:07:21,315 --> 00:07:23,140 Did you sign this? 84 00:07:28,648 --> 00:07:32,473 We asked them to pay the utility bills while we were away. 85 00:07:33,440 --> 00:07:36,291 I understand. But we can't evict them. 86 00:07:36,315 --> 00:07:37,874 That's insane! It's our house! 87 00:07:37,898 --> 00:07:41,556 They're in their home. This paper says so. 88 00:07:41,981 --> 00:07:43,306 But where will we go? 89 00:07:44,065 --> 00:07:48,416 Let me get this clear. They can live in our house and we can't? 90 00:07:48,440 --> 00:07:51,931 Not without a court order to evict them. 91 00:07:52,940 --> 00:07:54,306 Let's go. 92 00:07:55,523 --> 00:07:57,098 Come on, hon. 93 00:07:59,757 --> 00:08:01,140 I'm warning you, 94 00:08:01,499 --> 00:08:03,681 don't force your way in. 95 00:08:03,718 --> 00:08:07,056 You'd be facing a three-year prison sentence. 96 00:08:23,940 --> 00:08:26,473 We're going back home to talk to them. 97 00:08:28,231 --> 00:08:29,431 Are you sure? 98 00:08:58,981 --> 00:09:00,265 [Chloé] There she is. 99 00:09:14,356 --> 00:09:16,681 Sabrina, can we talk? 100 00:09:17,541 --> 00:09:19,147 How can you do this to us? 101 00:09:19,440 --> 00:09:21,166 We helped you 102 00:09:21,190 --> 00:09:24,681 when you were evicted. We're homeless. You okay with that? 103 00:09:24,940 --> 00:09:26,306 No comment. 104 00:09:27,405 --> 00:09:29,139 [Chloé] The boy loves you. Tell him 105 00:09:29,163 --> 00:09:31,556 why he can't be in his room. 106 00:09:32,190 --> 00:09:33,473 No comment. 107 00:09:34,148 --> 00:09:35,348 This is our home. 108 00:09:35,690 --> 00:09:38,166 - We signed a contract. - What contract? 109 00:09:38,190 --> 00:09:40,416 - [Sabrina] Eric! - You're crazy! 110 00:09:40,440 --> 00:09:44,348 Enough of this crap. Get your stuff and get out of our home! 111 00:09:44,981 --> 00:09:46,916 We won't press charges. 112 00:09:46,940 --> 00:09:48,140 This is our home. 113 00:09:49,052 --> 00:09:51,015 Go or I'll call the police, okay? 114 00:09:53,091 --> 00:09:54,473 I'll call the police. 115 00:09:54,513 --> 00:09:55,613 Go inside. 116 00:09:56,270 --> 00:09:57,370 Go on. 117 00:09:59,770 --> 00:10:01,493 Aren't you ashamed? 118 00:10:02,090 --> 00:10:03,986 Be reasonable, just go. 119 00:10:04,551 --> 00:10:05,704 Or what? 120 00:10:06,020 --> 00:10:08,978 Will you protest, go on hunger strike? Huh? 121 00:10:09,614 --> 00:10:10,837 Come on. 122 00:10:12,317 --> 00:10:13,417 Mail. 123 00:10:22,315 --> 00:10:25,515 WILL-O'-THE-WISP CAMPSITE 124 00:10:34,565 --> 00:10:36,306 [horn honks] 125 00:10:54,848 --> 00:10:56,173 Classy chassis. 126 00:11:01,190 --> 00:11:02,390 Chloé! 127 00:11:03,663 --> 00:11:05,295 How about that? [Chuckles] 128 00:11:05,319 --> 00:11:06,416 Hi. 129 00:11:06,440 --> 00:11:08,754 How you been? Long time, no see. 130 00:11:09,960 --> 00:11:12,488 Paul, my husband. Mickael. 131 00:11:12,546 --> 00:11:14,238 Everyone calls me Mickey. 132 00:11:15,148 --> 00:11:16,942 We were at school together. 133 00:11:18,256 --> 00:11:19,557 On vacation? 134 00:11:20,506 --> 00:11:21,862 Not really. 135 00:11:23,670 --> 00:11:25,223 Okay, well, um... 136 00:11:25,365 --> 00:11:30,666 The sanitation block is over there. Ask if you need anything. 137 00:11:31,021 --> 00:11:32,487 It's 20 euros a night. 138 00:11:33,006 --> 00:11:35,620 - Pay when you leave. - [engine starts] 139 00:11:39,940 --> 00:11:42,999 Take your pick. The place is almost empty now. 140 00:11:49,898 --> 00:11:52,973 - Were you friends? - No, we were at the same school. 141 00:11:54,440 --> 00:11:56,343 Well, he hasn't forgotten you. 142 00:12:16,880 --> 00:12:20,587 This is crazy! You change the name if someone asks you to? 143 00:12:23,792 --> 00:12:25,296 What about the bills? 144 00:12:28,151 --> 00:12:29,703 Thanks a bunch! 145 00:12:34,543 --> 00:12:36,704 They've paid the utility bills. 146 00:12:36,746 --> 00:12:39,204 They're the perfect tenants! 147 00:12:57,775 --> 00:12:59,431 Don't worry. 148 00:12:59,674 --> 00:13:04,207 I've filed an interim possession order. We'll fast-track the procedure 149 00:13:04,231 --> 00:13:06,390 and get your house back ASAP. 150 00:13:06,633 --> 00:13:08,098 [Chloé] How soon is "ASAP"? 151 00:13:08,344 --> 00:13:10,666 In five days' time. 152 00:13:10,690 --> 00:13:14,681 - [Paul] Just to be sure... - Could we lose? - No. 153 00:13:14,960 --> 00:13:17,480 They have no right to be there. 154 00:13:18,171 --> 00:13:22,765 What about that paper we signed? The police said it was legally binding. 155 00:13:23,558 --> 00:13:27,047 They can't be evicted on the spot, that's all. 156 00:13:27,464 --> 00:13:29,961 You'll get your home back very soon. 157 00:13:31,214 --> 00:13:32,791 ♪ Just me and you ♪ 158 00:13:32,815 --> 00:13:39,056 SEPTEMBER 5TH ♪ Parked by the B ♪ 159 00:13:39,929 --> 00:13:43,056 ♪ To copulate in ease ♪ 160 00:13:43,992 --> 00:13:47,416 ♪ To copulate in ease ♪ 161 00:13:47,440 --> 00:13:49,332 ♪ You know me ♪ 162 00:13:49,356 --> 00:13:51,306 ♪ You know I ♪ 163 00:13:51,940 --> 00:13:55,181 ♪ Can never justify ♪ 164 00:13:55,940 --> 00:13:58,624 ♪ That all I have is age ♪ 165 00:13:58,648 --> 00:14:00,291 [Louis mimicking gunshots] 166 00:14:00,315 --> 00:14:04,015 ♪ That all I have is age... ♪ 167 00:14:06,346 --> 00:14:08,791 Louis, put that gun down and come get dressed. 168 00:14:08,815 --> 00:14:10,455 [Louis continues mimicking gunshots] 169 00:14:10,499 --> 00:14:12,723 Put it down. Come on, we'll be late. 170 00:14:13,367 --> 00:14:16,551 - Who gave it to him? - [Louis] I found it by the lake. 171 00:14:18,679 --> 00:14:23,265 Come here. We're gonna be late. You haven't touched your breakfast. 172 00:14:23,849 --> 00:14:27,041 That's not good. You're old enough to dress yourself. 173 00:14:27,128 --> 00:14:29,396 - Don't take that to school. - Why? 174 00:14:29,420 --> 00:14:31,656 - It's against the rules. - It sucks. 175 00:14:31,680 --> 00:14:33,078 [mimics gunshots] 176 00:14:33,461 --> 00:14:35,437 I'll go get the car. 177 00:14:35,461 --> 00:14:38,078 - Give me that. - Your schoolbag! 178 00:14:41,253 --> 00:14:42,911 I'll be right there. 179 00:14:45,670 --> 00:14:47,620 We're seeing the shrink at 5:00. 180 00:14:48,420 --> 00:14:49,620 Don't forget. 181 00:14:50,253 --> 00:14:53,078 - Have I ever let you down? - Very funny! 182 00:14:54,295 --> 00:14:55,995 Chloé, it's my birthday... 183 00:14:56,420 --> 00:14:57,620 Be on time. 184 00:14:59,795 --> 00:15:01,495 Off we go! 185 00:15:04,253 --> 00:15:07,786 To start the year, I want to discuss natural rights. 186 00:15:08,545 --> 00:15:13,455 Does anyone know what John Locke called "natural rights"? 187 00:15:14,732 --> 00:15:15,932 Nobody? 188 00:15:17,045 --> 00:15:18,370 Sheridan? 189 00:15:18,878 --> 00:15:20,843 What can no one take from you? 190 00:15:21,033 --> 00:15:23,265 - His ugly face! - [students laughing] 191 00:15:23,417 --> 00:15:25,536 Calm down. Kevin! 192 00:15:26,128 --> 00:15:30,120 You want to talk. What can no one take from you? 193 00:15:30,276 --> 00:15:31,476 My life. 194 00:15:33,188 --> 00:15:36,911 What was abolished in the late 19th century in America? 195 00:15:36,970 --> 00:15:38,024 Slavery? 196 00:15:38,048 --> 00:15:39,480 So, what is slavery? 197 00:15:39,504 --> 00:15:43,011 Depriving someone's freedom to make them work. 198 00:15:43,035 --> 00:15:44,966 [Paul] Exactly. Freedom. 199 00:15:44,990 --> 00:15:46,451 Kevin, your phone. 200 00:15:46,475 --> 00:15:49,271 - I ain't done nothing! - Why not give it to me? 201 00:15:49,295 --> 00:15:52,613 - [Kevin] It's mine. - Did you buy it? What with? 202 00:15:52,637 --> 00:15:55,398 - Your money? - My mom's. But it's still mine. 203 00:15:55,735 --> 00:15:58,821 According to Locke, you're right to want to keep it. 204 00:15:58,861 --> 00:16:00,061 It's your property. 205 00:16:00,662 --> 00:16:02,784 That's the third natural right. 206 00:16:06,468 --> 00:16:09,278 Life, liberty, property. 207 00:16:10,135 --> 00:16:13,444 And who guarantees these three rights? 208 00:16:13,468 --> 00:16:15,486 - The police! - What? 209 00:16:15,510 --> 00:16:17,501 - The law? - [Paul] Exactly. 210 00:16:18,010 --> 00:16:21,501 People got fed up with having to fight to survive, 211 00:16:21,656 --> 00:16:25,891 so they decided to let society do the job. 212 00:16:25,915 --> 00:16:29,918 - Hey. [Whispers indistinctly] - So, we traded our liberty for safety. 213 00:16:30,676 --> 00:16:32,569 - Kevin! - Yeah? 214 00:16:32,593 --> 00:16:34,210 Share it with the class. 215 00:16:38,176 --> 00:16:41,168 If I tell you, you won't kick me out? 216 00:16:41,426 --> 00:16:42,835 We're listening. 217 00:16:43,655 --> 00:16:46,085 If you get robbed, it's 'cause you're weak. 218 00:16:46,468 --> 00:16:47,960 That's the bottom line. 219 00:16:48,260 --> 00:16:50,944 If the guy knows you'll beat him up, 220 00:16:50,968 --> 00:16:53,361 he won't try to steal your stuff. 221 00:16:53,385 --> 00:16:56,710 But you gotta be a real man, not a big fag. 222 00:16:57,940 --> 00:16:59,501 - Right? - Right. 223 00:16:59,839 --> 00:17:01,111 Get out. 224 00:17:01,135 --> 00:17:02,416 You're a liar! 225 00:17:02,440 --> 00:17:05,199 He's right. Are you a racist? 226 00:17:05,223 --> 00:17:06,524 What did you say? 227 00:17:06,550 --> 00:17:09,001 Everyone knows you're an Oreo! 228 00:17:21,301 --> 00:17:23,085 Open your books to page 96. 229 00:17:40,760 --> 00:17:41,960 Shit! 230 00:17:42,551 --> 00:17:44,986 - [all] Surprise! - Happy birthday! 231 00:17:45,010 --> 00:17:46,319 [all laughing] 232 00:17:46,343 --> 00:17:47,543 Happy birthday. 233 00:17:48,676 --> 00:17:49,960 Happy birthday. 234 00:17:51,135 --> 00:17:52,335 Dad! 235 00:17:52,760 --> 00:17:54,194 Hey, honey. 236 00:17:54,218 --> 00:17:55,819 [kids laughing] 237 00:17:55,843 --> 00:17:57,902 [Paul] There's no doubt about it. 238 00:17:57,926 --> 00:17:59,335 How long? 239 00:17:59,676 --> 00:18:03,111 - The day after tomorrow. - What a crazy situation! 240 00:18:03,135 --> 00:18:06,402 It's an extended vacation. Louis is thrilled. 241 00:18:06,426 --> 00:18:08,710 He's telling his friends we're cavemen! 242 00:18:09,218 --> 00:18:10,668 He loves pissing outside! 243 00:18:11,051 --> 00:18:13,251 ["Copulations" playing over speakers] 244 00:18:15,466 --> 00:18:17,862 [woman] How's your new job? Are you pleased? 245 00:18:19,357 --> 00:18:21,892 Yes, the managers are great. 246 00:18:21,916 --> 00:18:28,936 We're setting up partnerships with other music schools in France and Europe, too. 247 00:18:29,075 --> 00:18:30,191 Sounds great. 248 00:18:30,215 --> 00:18:35,069 So, I'll be traveling this year to visit my opposite numbers around Europe. 249 00:18:35,093 --> 00:18:38,304 - [Paul] You didn't tell me. - You didn't ask. 250 00:18:42,368 --> 00:18:44,626 So, your vacation was great? 251 00:18:44,720 --> 00:18:46,404 It took me back to my childhood. 252 00:18:46,685 --> 00:18:49,210 My dad took us all over Europe in that. 253 00:18:49,678 --> 00:18:52,402 I thought, when I'm grown up, I'd take my family. 254 00:18:52,426 --> 00:18:55,751 Well, I thought I'd have a threesome! 255 00:18:57,843 --> 00:19:00,001 [woman] That explains why you never grew up! 256 00:19:00,218 --> 00:19:02,418 ["Portrait of a Time" playing over speakers] 257 00:19:03,051 --> 00:19:05,085 I love this song! 258 00:19:06,635 --> 00:19:07,835 Me too. 259 00:19:15,676 --> 00:19:19,876 ♪ I wasn't breaking any rules ♪ 260 00:19:20,551 --> 00:19:24,543 ♪ There just wasn't the time... ♪ 261 00:19:26,301 --> 00:19:27,501 We'll be going. 262 00:19:28,551 --> 00:19:31,460 - Thanks a lot. - It was great, as usual. 263 00:19:32,093 --> 00:19:35,527 - Happy birthday again. - Thanks. Get home safe. 264 00:19:35,551 --> 00:19:37,652 - Night. - Bye, everyone. 265 00:19:37,676 --> 00:19:39,694 ♪ The stars and all the gravy ♪ 266 00:19:39,718 --> 00:19:41,444 ♪ Oh, baby I know ♪ 267 00:19:41,468 --> 00:19:44,001 ♪ Just let me be ♪ 268 00:19:44,635 --> 00:19:47,111 ♪ That time we never wanted ♪ 269 00:19:47,135 --> 00:19:48,819 ♪ Is now put into practice ♪ 270 00:19:48,843 --> 00:19:49,777 [laughing] 271 00:19:49,801 --> 00:19:51,402 ♪ So, baby, I know ♪ 272 00:19:51,426 --> 00:19:54,486 ♪ Just let me dream ♪ 273 00:19:54,510 --> 00:19:57,290 ♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪ 274 00:20:09,248 --> 00:20:10,448 I'm sorry. 275 00:20:11,498 --> 00:20:14,156 I waited for you again, like an idiot. 276 00:20:16,915 --> 00:20:19,656 Why are you so childish about it? 277 00:20:21,540 --> 00:20:23,031 We're doing it for us. 278 00:20:23,665 --> 00:20:25,432 The shrink freaks me out. 279 00:20:25,456 --> 00:20:27,615 I know, but we've got no choice. 280 00:20:29,081 --> 00:20:31,141 I don't want us to split up. 281 00:20:31,165 --> 00:20:32,615 Nor do I. 282 00:20:33,290 --> 00:20:34,656 I'll go next time. 283 00:20:54,831 --> 00:20:56,031 I'm not in the mood. 284 00:20:58,123 --> 00:20:59,823 "Happy birthday, Paul!" 285 00:21:01,665 --> 00:21:03,615 Happy birthday, Paul. 286 00:21:13,873 --> 00:21:15,349 SEPTEMBER 15TH 287 00:21:15,373 --> 00:21:18,099 [man] I've given your case full consideration. 288 00:21:18,123 --> 00:21:20,490 I am unfit to rule on it. 289 00:21:21,206 --> 00:21:25,224 This signed agreement is open to interpretation. 290 00:21:25,248 --> 00:21:26,141 It can't be. 291 00:21:26,165 --> 00:21:27,807 [judge] Occupancy is subject 292 00:21:27,831 --> 00:21:31,823 to this agreement and does not constitute a manifest tort. 293 00:21:32,040 --> 00:21:34,266 A case could also be made 294 00:21:34,290 --> 00:21:38,849 about the legality of the contract between the two parties. 295 00:21:38,873 --> 00:21:40,641 Then, there is the fact 296 00:21:40,665 --> 00:21:43,516 that the occupants maintain the property. 297 00:21:43,540 --> 00:21:47,349 [Paul] What was that? We were supposed to get our house back today! 298 00:21:47,373 --> 00:21:50,349 [lawyer] I didn't think the judge would be so zealous. 299 00:21:50,373 --> 00:21:54,099 With that contract, if they pay the utility bills, 300 00:21:54,123 --> 00:21:56,141 they're legal tenants. 301 00:21:56,165 --> 00:21:58,182 The high court must make a ruling. 302 00:21:58,206 --> 00:21:59,740 How long will that take? 303 00:22:00,040 --> 00:22:01,182 I can't say. 304 00:22:01,206 --> 00:22:02,615 Will you do something? 305 00:22:02,998 --> 00:22:05,240 We'll get your house back, I assure you. 306 00:22:05,540 --> 00:22:07,573 I'm sorry, it's just a hitch. 307 00:22:08,873 --> 00:22:10,615 You're fucking us around. 308 00:22:13,206 --> 00:22:15,656 - Please, keep us posted. - Of course. 309 00:22:18,706 --> 00:22:21,266 - What's it about? - A housing issue. 310 00:22:21,290 --> 00:22:22,599 - Any children? - Yes. 311 00:22:22,623 --> 00:22:27,432 You need to see the Departmental Office for Solidarity and Insertion. 312 00:22:27,456 --> 00:22:29,849 There you are. Goodbye, sir. 313 00:22:29,873 --> 00:22:31,740 I want to see the mayor. 314 00:22:32,206 --> 00:22:35,432 - See the DOSI, sir. Thanks, goodbye. - Thanks. 315 00:22:35,456 --> 00:22:37,406 [woman] I need a rent receipt. 316 00:22:37,831 --> 00:22:40,724 It's for a couple who live in my house. 317 00:22:40,748 --> 00:22:44,865 If they're elderly, you need to see the Local Social Action Center. 318 00:22:45,123 --> 00:22:46,516 No, they're young. 319 00:22:46,540 --> 00:22:47,740 Are they minors? 320 00:22:49,290 --> 00:22:52,073 No, they're our childminder and her husband. 321 00:22:52,581 --> 00:22:54,698 - Do they have children? - No. 322 00:22:55,165 --> 00:22:59,807 In that case, the RIC can advise you. Reception and Information Center. 323 00:22:59,831 --> 00:23:01,490 Their office is at City Hall. 324 00:23:03,206 --> 00:23:05,599 I need a proof of residence. 325 00:23:05,623 --> 00:23:07,099 It's in the house. 326 00:23:07,123 --> 00:23:09,891 So, ask for a duplicate utility bill. 327 00:23:09,915 --> 00:23:11,448 It's not for me. 328 00:23:12,040 --> 00:23:15,849 Do you have a power of attorney to lodge a request? 329 00:23:15,873 --> 00:23:18,073 They don't know I'm requesting it. 330 00:23:18,456 --> 00:23:22,531 I can't register a housing request by a person who isn't here. 331 00:23:22,665 --> 00:23:25,307 You're as thick as pig shit. 332 00:23:25,331 --> 00:23:28,099 - Pardon? - They're squatters! 333 00:23:28,123 --> 00:23:33,031 I pay the mortgage, insurance, tax! Should my son sleep in a tent? 334 00:23:34,623 --> 00:23:36,323 I must ask you to leave. 335 00:23:36,831 --> 00:23:38,724 - [man] Calm down, bro. - What? 336 00:23:38,748 --> 00:23:39,948 Come along with me. 337 00:23:45,831 --> 00:23:47,448 Whatever. 338 00:24:38,665 --> 00:24:40,240 [Mickey] I won't tell a soul. 339 00:24:50,114 --> 00:24:51,314 I'm sorry, I... 340 00:24:52,150 --> 00:24:53,933 I don't know why I did that. 341 00:24:55,566 --> 00:24:56,808 I know why. 342 00:25:00,749 --> 00:25:01,949 Come here. 343 00:25:10,341 --> 00:25:12,166 - Thanks. - Take a seat. 344 00:25:24,013 --> 00:25:25,546 Have you worked here long? 345 00:25:26,896 --> 00:25:28,638 I've always lived locally. 346 00:25:29,447 --> 00:25:31,332 This ain't a bad job. 347 00:25:31,356 --> 00:25:32,806 It gives me free time. 348 00:25:33,440 --> 00:25:35,348 I started with my wife. 349 00:25:36,398 --> 00:25:37,598 And? 350 00:25:39,898 --> 00:25:41,098 She left. 351 00:25:42,440 --> 00:25:44,640 She cheated on me. I told her to go. 352 00:25:47,440 --> 00:25:48,640 And you? 353 00:25:48,731 --> 00:25:49,931 What about me? 354 00:25:50,440 --> 00:25:52,015 What do you do? 355 00:25:52,731 --> 00:25:54,015 I teach history. 356 00:25:56,111 --> 00:25:57,640 I love history. 357 00:25:59,856 --> 00:26:03,681 What would you say was the worst year in human history? 358 00:26:04,065 --> 00:26:05,265 Big question. 359 00:26:07,576 --> 00:26:09,411 Seventy-two thousand years ago maybe. 360 00:26:09,520 --> 00:26:13,765 A volcano on Sumatra blew up. It was like 2 million Hiroshimas. 361 00:26:14,273 --> 00:26:17,166 The human race was almost completely exterminated. 362 00:26:17,190 --> 00:26:20,556 There were only 10,000 people left. 363 00:26:21,356 --> 00:26:22,723 The survivors. 364 00:26:26,356 --> 00:26:27,890 The ancestors of us all. 365 00:26:29,398 --> 00:26:33,098 That's why we humans are all so close genetically. 366 00:26:34,648 --> 00:26:35,848 Even you and me? 367 00:26:37,502 --> 00:26:38,806 [chuckles] 368 00:26:39,604 --> 00:26:41,140 Even you and me. 369 00:26:45,150 --> 00:26:50,765 Historians always present human history as ongoing progress. 370 00:26:51,190 --> 00:26:55,668 Agriculture, culture, science, technology, the empires, 371 00:26:55,692 --> 00:26:57,098 human rights... 372 00:26:57,898 --> 00:27:02,723 But are we happier now than in the days of hunter-gatherers? 373 00:27:03,148 --> 00:27:04,806 They didn't live as long. 374 00:27:05,106 --> 00:27:07,848 More people die of suicide than are killed. 375 00:27:09,481 --> 00:27:12,431 Humans live shitty lives for longer. 376 00:27:17,690 --> 00:27:19,390 So, spit it out. 377 00:27:20,731 --> 00:27:22,098 Spit what out? 378 00:27:22,356 --> 00:27:23,640 Your troubles. 379 00:27:24,648 --> 00:27:26,223 Why are you here? 380 00:27:26,864 --> 00:27:28,515 Not with your wife? 381 00:27:30,544 --> 00:27:31,744 Hmm? 382 00:27:34,315 --> 00:27:35,765 I'm interested, honest. 383 00:27:36,606 --> 00:27:38,098 My telly's busted. 384 00:27:38,731 --> 00:27:40,390 And I love a good story. 385 00:27:53,898 --> 00:27:55,098 [Louis] Mom? 386 00:27:58,398 --> 00:28:00,765 Yes, I'm coming. 387 00:28:11,565 --> 00:28:13,223 What's wrong, honey? 388 00:28:14,841 --> 00:28:17,125 Why won't Sabrina give us our house back? 389 00:28:20,633 --> 00:28:21,833 I don't know. 390 00:28:24,341 --> 00:28:27,916 I suppose it's because she doesn't have her own home. 391 00:28:32,508 --> 00:28:33,875 You sleep now. 392 00:28:50,758 --> 00:28:53,000 So, what's the plan? 393 00:28:53,591 --> 00:28:56,916 My lawyer says, do nothing. The judge is examining the case. 394 00:29:02,008 --> 00:29:04,416 Meanwhile, I'm stuck. I've got no choice. 395 00:29:05,883 --> 00:29:07,083 If you say so. 396 00:29:07,466 --> 00:29:09,250 Not "if I say so." It's a fact. 397 00:29:12,383 --> 00:29:14,625 It looks more like a choice. 398 00:29:16,216 --> 00:29:17,958 If you've got advice, shoot. 399 00:29:22,841 --> 00:29:25,541 Forget it. It's none of my business. 400 00:29:29,458 --> 00:29:31,958 You could at least say what you think. 401 00:29:33,133 --> 00:29:34,666 Want to know what I think? 402 00:29:37,693 --> 00:29:40,875 You're a victim 'cause you've decided to be one. 403 00:29:45,925 --> 00:29:47,208 You asked me. 404 00:29:47,862 --> 00:29:49,208 I told you. 405 00:29:51,133 --> 00:29:53,041 Here. For your son. 406 00:29:58,675 --> 00:30:00,250 OCTOBER 2ND 407 00:30:00,285 --> 00:30:03,041 [Chloé] If a date has been set, that's good news. 408 00:30:04,758 --> 00:30:05,958 Yes and no. 409 00:30:06,508 --> 00:30:10,083 - It's November 9th, after... - [Paul]...the winter ban on evictions. 410 00:30:10,633 --> 00:30:11,833 [Chloé sighs] 411 00:30:12,058 --> 00:30:13,583 I did all I could. 412 00:30:14,336 --> 00:30:16,083 [Chloé] This isn't happening. 413 00:30:16,438 --> 00:30:20,625 Look, if the council rehouses them, you can get your home back. 414 00:30:21,508 --> 00:30:25,750 I think this is your best chance right now... 415 00:30:41,383 --> 00:30:43,250 [engine starts] 416 00:30:55,675 --> 00:30:57,291 She's crap. She's stupid. 417 00:30:57,591 --> 00:31:00,583 She's got nothing to offer except her contrite look. 418 00:31:01,175 --> 00:31:06,500 She'll go back to her cozy little house and get screwed by her husband. 419 00:31:08,800 --> 00:31:10,458 Do you see what'll happen? 420 00:31:10,758 --> 00:31:13,859 We can't afford to rent a place or go to a hotel! 421 00:31:13,883 --> 00:31:18,416 We'll pay the mortgage for two squatters while we live in a van! 422 00:31:19,008 --> 00:31:22,125 Whichever way you look at it, that's how it is. 423 00:31:26,550 --> 00:31:28,166 We could stay at Denis's. 424 00:31:28,925 --> 00:31:31,083 He's offered several times. 425 00:31:36,716 --> 00:31:38,916 [school bell ringing] 426 00:31:49,216 --> 00:31:52,734 - Did you touch her? - What's your problem, dickhead? 427 00:31:52,758 --> 00:31:54,166 Wanna fight? 428 00:31:56,133 --> 00:31:58,333 [students clamoring] 429 00:32:07,716 --> 00:32:10,458 Calm down! That's enough! 430 00:32:11,258 --> 00:32:13,484 - [Kevin] I'm not scared! - [teacher] Neither am I. 431 00:32:13,508 --> 00:32:14,708 [Kevin] Fuck! 432 00:32:16,383 --> 00:32:18,541 [teacher] Calm down, now. It's over. 433 00:33:16,588 --> 00:33:18,288 [Mickey] That's the guy. 434 00:33:19,047 --> 00:33:20,371 [man] Yeah? 435 00:33:21,296 --> 00:33:22,481 Just a sec. 436 00:33:22,505 --> 00:33:23,955 Paul, come here. 437 00:33:24,921 --> 00:33:26,580 How about a guys' night out? 438 00:33:30,406 --> 00:33:32,538 Come on, I know you want to! 439 00:33:32,906 --> 00:33:34,955 Get in. Hang on. 440 00:33:35,546 --> 00:33:36,647 [Mickey sighs] 441 00:33:36,671 --> 00:33:37,871 In you get. 442 00:33:39,380 --> 00:33:40,830 Don't worry about that. 443 00:33:41,380 --> 00:33:42,746 Careful. 444 00:33:43,963 --> 00:33:45,288 [man] You a teacher? 445 00:33:45,838 --> 00:33:47,621 - You're the teacher? - Yeah. 446 00:33:48,255 --> 00:33:49,455 Oh, yeah? 447 00:33:52,713 --> 00:33:54,038 Hi, I'm Franck. 448 00:33:54,343 --> 00:33:56,038 - Paul. - Okay, Paul? 449 00:33:56,171 --> 00:33:57,663 Like selfies, Paul? 450 00:33:58,131 --> 00:33:59,663 Let's do one. 451 00:34:00,463 --> 00:34:01,606 Come on! 452 00:34:01,630 --> 00:34:04,731 Don't look so gloomy. Give me a smile! 453 00:34:04,755 --> 00:34:06,356 Smile, be happy! 454 00:34:06,380 --> 00:34:08,874 [Franck squeals, then laughs] 455 00:34:10,838 --> 00:34:12,647 - Here we go. - [engine starts] 456 00:34:12,671 --> 00:34:14,413 [cell phone buzzing] 457 00:34:16,630 --> 00:34:17,830 Here. 458 00:34:21,421 --> 00:34:22,830 [Franck laughs] 459 00:34:26,796 --> 00:34:28,996 [dance music playing over speakers] 460 00:34:34,296 --> 00:34:35,856 [crowd cheering] 461 00:34:35,880 --> 00:34:37,455 [shouting] 462 00:35:10,463 --> 00:35:11,663 Come here. 463 00:35:12,255 --> 00:35:13,980 Look after the barbecue. 464 00:35:16,046 --> 00:35:17,246 Do you like it? 465 00:35:17,713 --> 00:35:19,859 Huh? Have some fun. 466 00:35:34,005 --> 00:35:37,163 SUBSCRIBE! 467 00:35:41,088 --> 00:35:42,564 Like my tutorials? 468 00:35:42,588 --> 00:35:43,788 [chuckles] 469 00:35:51,421 --> 00:35:52,746 Drink up. 470 00:36:00,546 --> 00:36:03,063 Here, Mom, the last shot's for you. 471 00:36:04,421 --> 00:36:05,705 I love you, Mom. 472 00:36:12,130 --> 00:36:13,330 Cheers. 473 00:36:15,338 --> 00:36:16,788 [Franck] Hey, teacher! 474 00:36:18,796 --> 00:36:20,606 Special tune for you, bro! 475 00:36:20,630 --> 00:36:22,830 [funk music playing over speakers] 476 00:36:30,046 --> 00:36:31,455 Come on, guys. 477 00:36:33,880 --> 00:36:37,496 So, you're the guy who has nowhere to live? 478 00:36:38,463 --> 00:36:39,663 Huh? 479 00:36:40,463 --> 00:36:42,022 I can help you. 480 00:36:42,046 --> 00:36:44,022 Hey, teacher, listen! 481 00:36:44,046 --> 00:36:45,580 Let me tell you something. 482 00:36:46,005 --> 00:36:48,731 You could get your house back at gunpoint. 483 00:36:48,755 --> 00:36:53,356 But if you shoot some guy trying to rob you, you go to jail! 484 00:36:53,380 --> 00:36:56,163 Look at me. It's not their house. 485 00:36:57,005 --> 00:36:58,871 Listen, it's your house. 486 00:36:59,755 --> 00:37:00,955 Say it. 487 00:37:01,630 --> 00:37:02,996 Say it's your house. 488 00:37:03,463 --> 00:37:05,996 - It's my house. - It's your house! 489 00:37:07,921 --> 00:37:10,606 Think those squatters are worried? Huh? 490 00:37:10,630 --> 00:37:15,064 They took your house. They must have big fucking balls. 491 00:37:15,088 --> 00:37:17,288 [shouting and cheering] 492 00:37:19,588 --> 00:37:22,371 Your turn, teacher! 493 00:37:23,838 --> 00:37:26,481 Go on, teacher. Move it! 494 00:37:26,505 --> 00:37:28,356 Move it! 495 00:37:28,380 --> 00:37:30,814 [all chanting] Move it! Move it! Move it! 496 00:37:30,838 --> 00:37:33,788 Move it! Move it! Move it! 497 00:37:47,588 --> 00:37:50,830 Move it! Go on, do it! 498 00:38:11,046 --> 00:38:12,913 Move it! Move it! 499 00:38:29,505 --> 00:38:31,705 [all cheering] 500 00:38:49,463 --> 00:38:52,856 You did it! Let's see if you've got anything left. 501 00:38:52,880 --> 00:38:55,121 It ain't over yet. 502 00:38:55,546 --> 00:38:56,746 Guys! 503 00:39:09,171 --> 00:39:11,205 [pigs grunting nearby] 504 00:39:11,880 --> 00:39:13,772 Light it up. They're here! 505 00:39:13,796 --> 00:39:16,121 They're coming. Let's do this! 506 00:39:17,463 --> 00:39:19,080 [pigs squealing] 507 00:39:27,185 --> 00:39:28,510 Wanna shoot? 508 00:39:29,768 --> 00:39:30,911 Come on, Paul. 509 00:39:30,935 --> 00:39:33,176 I know you can do it. Shoot! 510 00:39:48,060 --> 00:39:50,093 - [pig squealing] - Finish him off. 511 00:40:07,913 --> 00:40:10,218 This was Franck's dad's place. 512 00:40:13,060 --> 00:40:16,718 When it went bust, the pigs overran the place. 513 00:40:21,976 --> 00:40:23,468 He just let them. 514 00:40:25,293 --> 00:40:26,676 I understand him. 515 00:40:27,176 --> 00:40:29,618 You think things will sort themselves out. 516 00:40:41,768 --> 00:40:43,968 [vehicle approaching] 517 00:40:49,851 --> 00:40:52,343 - [Franck] Bye, my little piggies! - [Mickey] Bye. 518 00:41:00,768 --> 00:41:02,593 What do I owe you for the pitch? 519 00:41:03,400 --> 00:41:06,176 Forget it. I don't charge my friends. 520 00:41:21,393 --> 00:41:24,301 - [Chloé] You're hurt. - Get in. We're going. 521 00:41:25,643 --> 00:41:28,411 - What's going on, Dad? - Go back to bed. 522 00:41:28,435 --> 00:41:30,010 Back to bed, honey. 523 00:42:34,393 --> 00:42:35,718 Okay, hon? 524 00:42:36,851 --> 00:42:38,748 [Louis] Are we going back home? 525 00:42:42,101 --> 00:42:43,301 Now what? 526 00:42:45,223 --> 00:42:47,093 A student called me an Oreo. 527 00:42:49,351 --> 00:42:50,593 What does that mean? 528 00:42:52,269 --> 00:42:54,176 Black outside, white inside. 529 00:42:55,518 --> 00:42:56,718 He's right. 530 00:42:57,643 --> 00:42:59,343 What are you talking about? 531 00:43:01,069 --> 00:43:02,269 Paul. 532 00:43:18,685 --> 00:43:20,510 Get back in your van and go. 533 00:43:23,185 --> 00:43:24,385 Know what? 534 00:43:25,018 --> 00:43:30,010 You can't evict us unless the owner obtains a court order. I'm the owner. 535 00:43:32,726 --> 00:43:33,926 [Chloé] Louis! 536 00:43:34,185 --> 00:43:37,218 Louis! Come back. Louis! 537 00:43:39,851 --> 00:43:42,635 - Don't come in. - Let me get my son! 538 00:43:43,020 --> 00:43:44,468 Stop it! 539 00:43:44,935 --> 00:43:46,119 [Chloé] Eric. 540 00:43:46,143 --> 00:43:49,468 Louis thought we were going home. Can I fetch him? 541 00:44:02,560 --> 00:44:04,760 [bird tweeting] 542 00:44:08,643 --> 00:44:09,926 I want my bird. 543 00:44:10,743 --> 00:44:11,943 It's staying. 544 00:44:25,393 --> 00:44:26,593 [Chloé] Here, hon. 545 00:45:07,218 --> 00:45:08,885 Aren't you seeing your new pal? 546 00:45:11,351 --> 00:45:14,385 [Paul] No harm in broadening one's horizons now and then. 547 00:45:14,851 --> 00:45:16,301 [Chloé] What do you talk about? 548 00:45:17,518 --> 00:45:20,135 We had a few drinks with some friends of his. 549 00:45:20,726 --> 00:45:22,135 Were the women cute? 550 00:45:23,310 --> 00:45:24,510 Not bad. 551 00:45:33,536 --> 00:45:35,093 Paul, you must ease up. 552 00:45:36,435 --> 00:45:38,801 We can't do anything, so accept it. 553 00:45:40,072 --> 00:45:42,412 Concentrate on what matters: Our family. 554 00:45:44,101 --> 00:45:45,731 We'll get the house back. 555 00:45:46,226 --> 00:45:47,968 But don't get so worked up. 556 00:45:50,452 --> 00:45:51,652 Listen... 557 00:45:53,218 --> 00:45:55,498 Let me ask Sophie to put us up. 558 00:45:56,830 --> 00:45:59,885 Just for a few days, while we calm down and relax. 559 00:46:01,726 --> 00:46:03,010 You don't get it. 560 00:46:04,291 --> 00:46:05,491 I'm not going. 561 00:46:06,205 --> 00:46:07,635 Or back to school. 562 00:46:08,228 --> 00:46:10,212 I'm on sick leave for two weeks. 563 00:46:12,569 --> 00:46:13,855 I won't leave. 564 00:46:41,560 --> 00:46:43,218 [woman moaning] 565 00:46:43,874 --> 00:46:45,074 [Chloé] Sorry. 566 00:47:07,638 --> 00:47:08,838 Bye, ma'am. 567 00:47:10,490 --> 00:47:12,182 Drive safely, honeybun. 568 00:47:15,185 --> 00:47:16,718 [Mickey clears throat] 569 00:47:26,820 --> 00:47:28,100 [Chloé] What are you up to? 570 00:47:36,018 --> 00:47:37,218 Want a drink? 571 00:47:41,971 --> 00:47:43,171 What are you playing at? 572 00:47:43,685 --> 00:47:45,887 I didn't ask you to stay here. 573 00:47:45,911 --> 00:47:47,551 I wouldn't have come if I'd known. 574 00:47:48,435 --> 00:47:50,352 I had no wish to see you again. 575 00:47:51,597 --> 00:47:52,993 So, why are you here? 576 00:47:55,261 --> 00:47:56,751 Leave my husband alone. 577 00:47:57,572 --> 00:48:00,514 Now is not the time to put ideas in his head. 578 00:48:01,173 --> 00:48:02,373 What kind of ideas? 579 00:48:04,142 --> 00:48:05,342 Don't act stupid. 580 00:48:06,649 --> 00:48:10,474 I know you've been together. I doubt if it's meditation. 581 00:48:12,251 --> 00:48:13,451 Paul is fragile. 582 00:48:14,101 --> 00:48:15,301 Not really. 583 00:48:17,872 --> 00:48:22,718 He's turned into a good doggy for his good little wifey to fit into his clean world. 584 00:48:24,272 --> 00:48:27,800 The wolf in him has been tamed. That's what's hurting him. 585 00:48:28,623 --> 00:48:29,823 Not me. 586 00:48:32,583 --> 00:48:34,494 Is that the crap you tell him? 587 00:48:36,559 --> 00:48:38,064 Don't see him again. 588 00:48:39,042 --> 00:48:41,323 Leave us alone. Is that clear? 589 00:48:44,980 --> 00:48:46,180 You, too, 590 00:48:47,137 --> 00:48:48,876 would like him to be rougher. 591 00:48:49,517 --> 00:48:50,810 More brutal. 592 00:48:51,673 --> 00:48:52,927 You won't admit it. 593 00:48:57,493 --> 00:48:59,247 You still have the fire within. 594 00:49:02,154 --> 00:49:03,354 You jerk. 595 00:49:06,718 --> 00:49:07,918 Get off! 596 00:49:10,659 --> 00:49:12,304 You didn't tell him about us? 597 00:49:13,175 --> 00:49:14,049 Hm? 598 00:49:14,073 --> 00:49:15,601 Get off me! 599 00:49:21,476 --> 00:49:23,635 [Mickey moaning] 600 00:49:40,101 --> 00:49:42,406 Get off me, please. 601 00:49:53,435 --> 00:49:54,978 [gasps] 602 00:50:06,518 --> 00:50:08,260 [yelps] 603 00:50:09,851 --> 00:50:11,135 [groans] 604 00:50:23,435 --> 00:50:27,010 OCTOBER 25TH 605 00:50:55,533 --> 00:50:57,241 [Mickey] Know how long it lasted? 606 00:50:57,865 --> 00:51:00,401 Twelve years, lots of money, three lawyers. 607 00:51:00,505 --> 00:51:04,457 They thought they'd be back home in a matter of days. 608 00:51:04,976 --> 00:51:08,218 If the state can't help us or our families, 609 00:51:08,619 --> 00:51:12,217 if we want to fix a problem, we'll have to do it ourselves. 610 00:51:12,298 --> 00:51:13,327 Society's gone to shit. 611 00:51:13,351 --> 00:51:15,218 [thunder rumbling] 612 00:51:18,620 --> 00:51:20,179 So, you and Chloé were friends? 613 00:51:20,893 --> 00:51:22,840 We were at school together. 614 00:51:23,836 --> 00:51:25,848 How did you find out she cheated? 615 00:51:28,025 --> 00:51:29,459 Wait, let me guess. 616 00:51:30,595 --> 00:51:32,751 You found incriminating texts? 617 00:51:32,775 --> 00:51:34,009 How do you know? 618 00:51:34,113 --> 00:51:35,353 You're predictable. 619 00:51:37,685 --> 00:51:40,010 You have qualities, but that's a fault. 620 00:51:42,438 --> 00:51:43,920 Did you leave her? 621 00:51:44,040 --> 00:51:45,240 No. 622 00:51:45,643 --> 00:51:49,311 I was going to, but I love her. I love my family. 623 00:51:50,263 --> 00:51:53,590 I knew it wouldn't be easy, but I didn't want to walk out. 624 00:51:54,010 --> 00:51:56,155 It would've been a cop-out. 625 00:51:56,226 --> 00:52:00,037 You thought starting a new life would make things better? 626 00:52:03,048 --> 00:52:04,459 Know what I think? 627 00:52:06,853 --> 00:52:09,287 You were scared to leave her. 628 00:52:09,540 --> 00:52:11,553 You chose to play the victim again. 629 00:52:12,648 --> 00:52:18,005 You need to see what you're made of before playing the Dalai Lama. 630 00:52:22,542 --> 00:52:24,000 Don't avoid fear. 631 00:52:24,933 --> 00:52:27,328 Savor it, embrace it. 632 00:52:28,512 --> 00:52:31,495 Your pals are here. Your story moves us. 633 00:52:32,725 --> 00:52:35,799 There's a line of people around you. 634 00:52:36,037 --> 00:52:37,518 Everyone will help you. 635 00:52:38,938 --> 00:52:40,138 Trust me. 636 00:52:48,796 --> 00:52:49,584 [camera clicks] 637 00:52:49,608 --> 00:52:51,524 [Paul] No, you're not doing what I said. 638 00:52:51,548 --> 00:52:56,278 I told you, you just look like a sulky baby. 639 00:52:56,302 --> 00:52:59,004 - I'm hungry. - I need a decent photo first. 640 00:52:59,109 --> 00:53:01,113 It'll take as long as necessary. 641 00:53:01,831 --> 00:53:04,853 - Where's Mom? - Just think of sad things. 642 00:53:04,877 --> 00:53:06,249 I can't! 643 00:53:06,331 --> 00:53:09,546 Mom is sick of you. She can't stand you. 644 00:53:09,570 --> 00:53:13,567 - It's not true! - It is! I'm sick of you, too. Do it! 645 00:53:15,414 --> 00:53:16,614 [camera clicks] 646 00:53:17,039 --> 00:53:18,302 Help Louis! 647 00:53:19,207 --> 00:53:20,577 This man has nowhere to turn to! 648 00:53:20,601 --> 00:53:22,343 Ladies and gentlemen... 649 00:53:22,989 --> 00:53:25,405 This man has no one to help him! 650 00:53:25,770 --> 00:53:29,116 Neither the council nor the law will answer his call! 651 00:53:29,908 --> 00:53:31,600 We can't turn our backs on him! 652 00:53:33,958 --> 00:53:35,392 Solidarity! 653 00:53:35,622 --> 00:53:37,915 Solidarity with the immigrants... Wacko. 654 00:53:38,481 --> 00:53:40,445 Solidarity with the immigrants! 655 00:53:40,596 --> 00:53:45,283 - I'm not an immigrant. - It works better nowadays, you'll see. 656 00:53:45,307 --> 00:53:46,933 Solidarity with the immigrants! 657 00:53:46,957 --> 00:53:49,843 OCTOBER 31ST 658 00:54:00,553 --> 00:54:01,753 [door opens] 659 00:54:04,945 --> 00:54:06,306 [Paul] What the fuck? 660 00:54:07,754 --> 00:54:09,515 - [Paul] Get off! - [Eric] Shut up! 661 00:54:10,033 --> 00:54:11,814 - Damn it! - Move! 662 00:54:22,072 --> 00:54:23,272 Move it! 663 00:54:31,052 --> 00:54:32,252 [Sabrina] Eric! 664 00:54:35,873 --> 00:54:37,073 Eric! 665 00:54:38,665 --> 00:54:39,865 What's that? 666 00:54:40,456 --> 00:54:41,599 Huh? 667 00:54:41,623 --> 00:54:44,073 Did you and your pals do that? 668 00:54:44,290 --> 00:54:46,531 Where are they? Huh? Where? 669 00:54:47,248 --> 00:54:48,698 What do you think? 670 00:54:48,998 --> 00:54:51,448 The whole town knows. The whole region. 671 00:54:51,831 --> 00:54:53,057 Everyone hates you. 672 00:54:53,081 --> 00:54:54,599 Tell them to come! 673 00:54:54,623 --> 00:54:56,141 I ain't scared! 674 00:54:56,165 --> 00:54:58,182 - Leave him alone! - Stay away! 675 00:54:58,206 --> 00:55:00,281 It'll never stop, understand? 676 00:55:00,581 --> 00:55:02,307 [Sabrina retching] 677 00:55:02,331 --> 00:55:04,724 [Paul] Look after your wife and kid and beat it! 678 00:55:04,748 --> 00:55:05,948 [Eric] Sabrina? 679 00:55:06,831 --> 00:55:07,932 Leave me alone. 680 00:55:07,956 --> 00:55:10,099 - I'll take you to the hospital. - No. 681 00:55:10,123 --> 00:55:11,531 [Eric] It's okay. 682 00:55:12,415 --> 00:55:13,698 I'll take you. 683 00:55:23,516 --> 00:55:24,716 Paul. 684 00:55:24,956 --> 00:55:26,562 You're going too far. 685 00:55:26,586 --> 00:55:27,786 What? 686 00:55:27,831 --> 00:55:29,031 Chill. 687 00:55:31,748 --> 00:55:32,932 Your new pals. 688 00:55:32,956 --> 00:55:37,599 You know Mickey went to jail for beating up his ex? 689 00:55:37,623 --> 00:55:39,599 Where's your compassion? 690 00:55:39,623 --> 00:55:40,948 Let me give you some advice. 691 00:55:41,790 --> 00:55:45,918 If you want to keep your wife and job, pull yourself together. 692 00:55:47,373 --> 00:55:49,031 HELP HIM GO HOME 693 00:55:49,331 --> 00:55:51,490 It's the truth about our situation. 694 00:55:51,790 --> 00:55:53,781 It'll lead to a lynching! 695 00:55:55,123 --> 00:55:57,948 How dare you, you asshole. 696 00:55:58,290 --> 00:56:01,490 Who do you think you are? Aren't I a good-enough black? 697 00:56:01,748 --> 00:56:03,365 I did everything right. 698 00:56:03,581 --> 00:56:06,948 Good job, white wife, homeowner, taxpayer... 699 00:56:07,248 --> 00:56:09,474 I was kicked out by whites. 700 00:56:09,498 --> 00:56:13,531 They stole the house that belonged to my dad. I'm out on my ass! 701 00:56:13,790 --> 00:56:16,615 And I should keep my mouth shut and be happy? 702 00:56:17,248 --> 00:56:19,281 Beat it before I punch you! 703 00:56:20,415 --> 00:56:21,474 Where's Louis? 704 00:56:21,498 --> 00:56:24,847 - [Denis] I'll be in the car. - We're staying at Sophie's. 705 00:56:29,206 --> 00:56:30,974 The flyer was the only way. 706 00:56:30,998 --> 00:56:34,740 By exhibiting our son? Traumatizing him? You're crazy! 707 00:56:38,706 --> 00:56:40,531 I want to get away from here 708 00:56:40,873 --> 00:56:42,599 and forget this house. 709 00:56:42,623 --> 00:56:44,766 When it gets tough, you run away. 710 00:56:44,790 --> 00:56:47,031 I should have when you cheated on me. 711 00:56:50,206 --> 00:56:51,531 What's the connection? 712 00:56:51,790 --> 00:56:56,557 You have a classic midlife crisis and get laid for six months, 713 00:56:56,581 --> 00:56:59,724 neglecting your family and lying all day long. 714 00:56:59,748 --> 00:57:03,474 When it's over, you want things to go back to normal? 715 00:57:03,498 --> 00:57:05,474 It doesn't work like that! 716 00:57:05,498 --> 00:57:08,974 I thought it could, but it can't. There are consequences. 717 00:57:08,998 --> 00:57:11,557 So, you're with me or against me. 718 00:57:11,581 --> 00:57:14,615 It's all over, except in your head! 719 00:57:15,873 --> 00:57:17,740 Look at yourself, damn it! 720 00:57:18,081 --> 00:57:22,198 You play the cowboy, one foot in, one foot out, like with me! 721 00:57:22,925 --> 00:57:25,365 What do you actually do apart from talk, huh? 722 00:57:26,956 --> 00:57:28,156 Nothing! 723 00:57:28,886 --> 00:57:30,086 Out of my way. 724 00:57:35,373 --> 00:57:37,073 I'll settle this tonight! 725 00:57:41,998 --> 00:57:44,198 [band playing dance music] 726 00:58:43,290 --> 00:58:46,240 - I didn't think you'd show up. - Well, I did. 727 00:59:38,956 --> 00:59:41,656 Go away or you're gonna get it. 728 00:59:43,968 --> 00:59:45,418 Scram. 729 00:59:48,885 --> 00:59:50,751 - [girl screams] - [bottle smashes] 730 00:59:52,468 --> 00:59:57,501 You son of a bitch, I'm gonna fuck you up good! 731 01:02:18,510 --> 01:02:20,710 [dance music continues playing inside] 732 01:02:22,468 --> 01:02:24,668 - [blows landing] - [voices shouting indistinctly] 733 01:02:28,801 --> 01:02:31,460 [Franck] Kick him in the balls! 734 01:02:33,055 --> 01:02:34,346 Not so big now? 735 01:02:34,370 --> 01:02:35,986 I told you to back off. 736 01:02:38,203 --> 01:02:40,403 [girl whimpering] 737 01:02:40,438 --> 01:02:43,971 Hey! Been giving Dracula's bride a good fuck? 738 01:02:44,521 --> 01:02:45,914 What's going on? 739 01:02:45,938 --> 01:02:48,346 Mr. Diallo, please help us! 740 01:02:51,021 --> 01:02:52,081 Mr. Diallo! 741 01:02:52,105 --> 01:02:55,971 Ah! One of teacher's students! Huh? 742 01:02:56,271 --> 01:02:57,997 Mickey, let them go! 743 01:02:58,021 --> 01:02:59,388 [girl whimpers] 744 01:02:59,896 --> 01:03:00,914 Mickey! 745 01:03:00,938 --> 01:03:04,081 Whoa... Take it easy. 746 01:03:04,105 --> 01:03:06,247 - [blows landing] - [Kevin grunting] 747 01:03:06,271 --> 01:03:07,763 Stay out of this. 748 01:03:08,605 --> 01:03:10,305 It's okay, everything's fine. 749 01:03:11,188 --> 01:03:12,763 It's all okay. 750 01:03:14,021 --> 01:03:15,221 Chill. 751 01:03:25,105 --> 01:03:27,265 - [Franck] There he is. - [Mickey] Honk your horn. 752 01:03:27,480 --> 01:03:29,680 [horn honking] 753 01:03:33,188 --> 01:03:36,263 [Franck] Hey! Where are you going, teacher? 754 01:03:37,438 --> 01:03:39,763 [Mickey] Oh! Get in. 755 01:03:40,521 --> 01:03:42,263 [Franck] What are you doing? 756 01:03:42,438 --> 01:03:45,013 Is it 'cause of that girl just now? 757 01:03:45,605 --> 01:03:49,138 [Mickey] Hey! Hey, teacher, we'll get your house back. 758 01:03:50,480 --> 01:03:54,180 Hey, have you forgotten what day it is? October 31st. 759 01:03:54,688 --> 01:03:57,096 - It's now or never. - [Paul] What'll you do? 760 01:03:57,313 --> 01:04:00,846 [Mickey] I'll keep my promise. Tonight you sleep in your own bed. 761 01:04:02,105 --> 01:04:03,872 Hey, what's wrong?! 762 01:04:03,896 --> 01:04:05,430 [Paul] Screw you, Mickey! 763 01:04:06,480 --> 01:04:07,680 [Mickey] Drive. 764 01:04:16,521 --> 01:04:17,721 Stop the car. 765 01:04:28,868 --> 01:04:30,068 Come on. 766 01:04:30,451 --> 01:04:32,052 [Mickey laughs] 767 01:04:32,076 --> 01:04:34,386 Dance with the devil in the moonlight. 768 01:04:34,410 --> 01:04:36,944 [Paul] Your crap doesn't work anymore. 769 01:04:38,368 --> 01:04:40,261 [Mickey] You won't get your wife back. 770 01:04:40,285 --> 01:04:41,708 Don't talk about her. 771 01:04:44,826 --> 01:04:46,485 You know she came to see me? 772 01:04:47,451 --> 01:04:49,068 [Franck] Oh. [Laughs] 773 01:04:49,213 --> 01:04:52,580 Didn't she tell you how he banged her at school? Huh? 774 01:04:54,005 --> 01:04:57,105 Oh! She didn't want to hurt you. 775 01:04:59,088 --> 01:05:02,580 - She can't stop getting it on the side. - Shut up! 776 01:05:02,713 --> 01:05:07,246 You're not the man she needs. You've got no balls. Hm? Huh? 777 01:05:09,755 --> 01:05:13,080 I thought you had it in you to change. Huh? 778 01:05:13,171 --> 01:05:14,580 But they've domesticated you. 779 01:05:15,171 --> 01:05:17,022 You'll never change back now. 780 01:05:17,046 --> 01:05:19,371 Keep away from me, my wife and my house. 781 01:05:21,338 --> 01:05:23,080 [Franck giggles] 782 01:05:25,046 --> 01:05:28,871 Shame. I thought it was the start of a beautiful friendship. 783 01:05:29,255 --> 01:05:31,121 - [oinks] - Okay, Franck, let's go! 784 01:05:33,505 --> 01:05:35,288 [car doors close] 785 01:05:37,130 --> 01:05:38,330 So long! 786 01:06:08,546 --> 01:06:10,746 [screaming] 787 01:06:29,630 --> 01:06:31,038 [cell phone clicks] 788 01:06:42,416 --> 01:06:46,059 [recording] Hello. You've reached Chloé Diallo. Leave a message. 789 01:06:46,083 --> 01:06:47,283 [cell phone beeps] 790 01:06:47,458 --> 01:06:49,950 I'll phone the lawyer about custody of Louis. 791 01:06:50,666 --> 01:06:51,908 I won't fight. 792 01:07:01,250 --> 01:07:03,450 [vehicle approaches] 793 01:07:07,291 --> 01:07:08,616 [car door closes] 794 01:07:14,416 --> 01:07:15,866 [door opens] 795 01:07:19,250 --> 01:07:20,533 [door closes] 796 01:07:31,291 --> 01:07:32,936 Did Mickey do that to you? 797 01:07:42,541 --> 01:07:44,908 Why didn't you say you'd slept together? 798 01:07:48,666 --> 01:07:52,408 It meant nothing. It was ages ago, I was just a kid. 799 01:07:59,416 --> 01:08:01,381 What did that message mean? 800 01:08:06,785 --> 01:08:08,141 You were right. 801 01:08:09,916 --> 01:08:12,516 If I want my house back, I take it. 802 01:08:13,875 --> 01:08:15,616 If I want my wife back, 803 01:08:16,166 --> 01:08:17,366 I take her. 804 01:08:19,891 --> 01:08:21,349 But I'm not like that. 805 01:08:21,743 --> 01:08:23,076 I never will be. 806 01:08:31,291 --> 01:08:33,491 I know I was very selfish. 807 01:08:35,768 --> 01:08:37,437 I hurt you. 808 01:08:38,557 --> 01:08:40,874 But you don't realize how lucky we are. 809 01:08:43,282 --> 01:08:44,982 You're the one I want. 810 01:08:45,790 --> 01:08:48,412 Your virility problems are in your head. 811 01:08:50,138 --> 01:08:54,009 I want to grow old and build my life with you. 812 01:09:12,430 --> 01:09:13,661 I love you. 813 01:09:22,958 --> 01:09:25,158 [car horn honking] 814 01:09:25,666 --> 01:09:27,700 - [voices shouting indistinctly] - It's them. 815 01:09:29,730 --> 01:09:31,001 Stay inside. 816 01:09:31,426 --> 01:09:32,626 [door closes] 817 01:09:40,802 --> 01:09:42,066 Sabrina! 818 01:09:42,227 --> 01:09:43,384 Eric! 819 01:09:43,408 --> 01:09:44,691 Open up! 820 01:10:01,533 --> 01:10:02,983 [buzzer ringing] 821 01:10:14,158 --> 01:10:16,038 - [Sabrina] What's going on? - Go upstairs. 822 01:10:16,366 --> 01:10:17,566 Go on, damn it. 823 01:10:19,908 --> 01:10:21,733 [engine revving] 824 01:10:25,533 --> 01:10:27,733 [all whooping and laughing] 825 01:10:34,200 --> 01:10:35,983 [Mickey] Let's torch it, guys! 826 01:10:43,741 --> 01:10:45,191 [shouting indistinctly] 827 01:10:48,408 --> 01:10:50,316 [Paul] Sabrina! Eric! 828 01:10:51,075 --> 01:10:53,650 Let me in! Let me in! 829 01:10:58,491 --> 01:11:00,191 Open up! Hurry! 830 01:11:19,158 --> 01:11:21,358 [all laughing and whooping] 831 01:11:30,345 --> 01:11:32,397 Why are you here? What do you want? 832 01:11:32,777 --> 01:11:34,050 Your house. 833 01:11:34,355 --> 01:11:35,675 I had your wife. 834 01:11:36,058 --> 01:11:37,591 Now I'll take your house. 835 01:11:38,100 --> 01:11:40,284 As you can't do it yourself, 836 01:11:40,308 --> 01:11:43,867 I've come to even up the cosmic score! 837 01:11:43,891 --> 01:11:45,473 [all laughing] 838 01:11:45,497 --> 01:11:47,417 [Chloé] Cut the crap, Mickey. That's enough! 839 01:11:47,751 --> 01:11:50,493 You've done your show. Now clear off! 840 01:11:52,335 --> 01:11:55,701 The thing is, I'm a bit bored of the old campsite. 841 01:11:56,418 --> 01:11:58,701 So, I'll throw them out. 842 01:11:59,376 --> 01:12:01,785 From now on, this is my place! 843 01:12:02,443 --> 01:12:04,669 - And you'll be in a tent, pal! - [door opens] 844 01:12:04,693 --> 01:12:07,185 [Sabrina] No, no, no. Eric! 845 01:12:09,276 --> 01:12:11,519 Can't we talk? Hm? 846 01:12:13,235 --> 01:12:15,018 [men oohing and laughing] 847 01:12:21,735 --> 01:12:23,976 - [men clamoring] - [Sabrina] Eric! 848 01:12:24,360 --> 01:12:25,768 Leave him alone! 849 01:12:28,151 --> 01:12:30,351 [blows landing] 850 01:12:32,276 --> 01:12:34,143 No! Eric! 851 01:12:34,735 --> 01:12:36,018 [door closes] 852 01:12:41,401 --> 01:12:43,351 [Mickey] Don't avoid fear. 853 01:12:44,526 --> 01:12:45,935 Embrace it. 854 01:12:47,485 --> 01:12:48,851 Savor it. 855 01:12:49,026 --> 01:12:50,226 [Sabrina] Eric! 856 01:12:51,151 --> 01:12:52,935 [Sabrina screams] 857 01:13:03,901 --> 01:13:06,101 [line ringing] 858 01:13:08,776 --> 01:13:10,476 [sobbing] No. No! 859 01:13:10,610 --> 01:13:12,903 - [cell phone smashes] - I'll handle this! 860 01:14:14,526 --> 01:14:15,726 [man laughs] 861 01:14:36,485 --> 01:14:38,143 - [glass shatters] - [Chloé gasps] 862 01:14:38,776 --> 01:14:40,685 [footsteps thumping] 863 01:14:41,193 --> 01:14:43,252 - [man] Come here! - [Sabrina screaming] 864 01:14:43,276 --> 01:14:45,476 [man shouting indistinctly] 865 01:14:48,360 --> 01:14:49,893 [Chloé screaming] 866 01:14:52,693 --> 01:14:54,101 [Mickey laughs] 867 01:14:59,360 --> 01:15:01,351 [Sabrina screaming] 868 01:15:14,193 --> 01:15:16,851 - [glass shatters] - [screaming] 869 01:15:31,401 --> 01:15:33,601 [men laughing] 870 01:15:36,068 --> 01:15:37,351 [Chloé screaming] 871 01:15:49,443 --> 01:15:51,518 [oinking] 872 01:15:56,818 --> 01:15:58,935 [Mickey laughing] 873 01:16:14,776 --> 01:16:15,976 Chloé. 874 01:16:20,943 --> 01:16:22,476 [groans] Chloé. 875 01:16:25,151 --> 01:16:26,351 Chloé. 876 01:16:36,068 --> 01:16:37,268 Chloé. 877 01:16:40,985 --> 01:16:43,601 ["Portrait of a Time" playing over speakers] 878 01:16:47,276 --> 01:16:48,643 [laughing] 879 01:16:55,610 --> 01:16:57,935 It's party time, pals! 880 01:17:01,401 --> 01:17:02,851 Hang on. 881 01:17:06,818 --> 01:17:08,018 Boom! 882 01:17:09,693 --> 01:17:13,935 ♪ I wasn't breaking any rules ♪ 883 01:17:14,526 --> 01:17:18,226 ♪ There just wasn't the time ♪ 884 01:17:19,151 --> 01:17:23,226 ♪ Then I'd break it down ♪ 885 01:17:24,110 --> 01:17:27,685 ♪ I was someone so blind ♪ 886 01:17:28,485 --> 01:17:30,893 ♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪ 887 01:17:31,526 --> 01:17:34,211 ♪ The stars and all the gravy ♪ 888 01:17:34,235 --> 01:17:35,560 [record scratches] 889 01:17:36,193 --> 01:17:38,976 - [Mickey] Francky, look at the painting. - Huh? 890 01:17:39,235 --> 01:17:41,018 - [Mickey] The back! - [Franck grunts] 891 01:17:42,901 --> 01:17:45,476 [shouting indistinctly] 892 01:17:46,235 --> 01:17:50,476 ♪ I was someone so blind ♪ 893 01:17:51,318 --> 01:17:54,044 ♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪ 894 01:17:54,068 --> 01:17:55,919 ♪ The stars and all the gravy ♪ 895 01:17:55,943 --> 01:17:59,711 ♪ They're burning out And now they're through ♪ 896 01:17:59,735 --> 01:18:01,211 [bird tweeting] 897 01:18:01,235 --> 01:18:03,586 ♪ That time we never wanted ♪ 898 01:18:03,610 --> 01:18:06,044 ♪ Is now put into practice ♪ 899 01:18:06,068 --> 01:18:10,768 ♪ So, baby, I know, just let me be ♪ 900 01:18:11,110 --> 01:18:15,768 ♪ Look, darling I know that you're hanging around ♪ 901 01:18:16,068 --> 01:18:20,810 ♪ There's confusion and darkening clouds ♪ 902 01:18:20,943 --> 01:18:25,794 ♪ I was someone Someone who would disagree ♪ 903 01:18:25,818 --> 01:18:27,851 [record skips, then stops] 904 01:18:33,396 --> 01:18:35,138 [groans] 905 01:18:38,046 --> 01:18:39,680 [Mickey snorts] 906 01:18:43,789 --> 01:18:46,596 [Mickey oinks, then laughs] 907 01:18:51,855 --> 01:18:54,180 - [Sabrina screaming] - [man laughing] 908 01:19:15,405 --> 01:19:17,566 [Franck] Let's do a selfie, gorgeous. 909 01:19:17,896 --> 01:19:19,513 A little selfie, gorgeous. 910 01:19:20,063 --> 01:19:21,872 Come on. [Laughs] 911 01:19:21,896 --> 01:19:23,096 Smile! 912 01:19:23,438 --> 01:19:25,638 Smile, it's for TV! [Laughing] 913 01:19:27,313 --> 01:19:29,581 [electric pump whirring] 914 01:19:29,605 --> 01:19:31,305 [man laughs] 915 01:19:31,855 --> 01:19:34,055 [screaming] 916 01:19:38,063 --> 01:19:40,721 [man] Time for beddy-byes! 917 01:19:52,980 --> 01:19:55,805 [man laughing] 918 01:19:58,480 --> 01:20:01,096 [sobbing] 919 01:20:01,521 --> 01:20:03,305 [screaming] 920 01:20:19,271 --> 01:20:20,971 [Mickey] Hey! They've gone. 921 01:20:31,771 --> 01:20:33,721 [pump stops] 922 01:20:40,526 --> 01:20:41,726 Go that way. 923 01:20:47,172 --> 01:20:49,016 [Paul] Don't move. I'll be back. 924 01:21:09,105 --> 01:21:11,109 [pump resumes whirring] 925 01:21:28,563 --> 01:21:30,471 [sobbing] 926 01:21:34,521 --> 01:21:36,763 [screaming] 927 01:22:11,896 --> 01:22:13,471 [engine sputtering] 928 01:22:34,293 --> 01:22:35,576 [Mickey] Deal with him. 929 01:22:36,251 --> 01:22:38,111 We'll burn his house down. 930 01:22:49,001 --> 01:22:51,201 [footsteps approaching] 931 01:23:19,305 --> 01:23:21,654 [Franck screams] 932 01:23:29,751 --> 01:23:32,118 [both grunting] 933 01:24:08,990 --> 01:24:10,868 [gas hissing] 934 01:25:17,335 --> 01:25:19,951 [pounding on door] 935 01:25:47,501 --> 01:25:50,381 [screaming] 936 01:27:29,534 --> 01:27:30,826 [Chloé grunts] 937 01:27:39,800 --> 01:27:41,574 [Mickey] Fucking bitch! 938 01:27:41,598 --> 01:27:43,282 [Chloé yelps] 939 01:27:44,621 --> 01:27:46,488 [screams] 940 01:27:49,327 --> 01:27:51,402 [both screaming] 941 01:27:53,668 --> 01:27:56,196 [yelling] 942 01:28:22,598 --> 01:28:23,798 [gasps] 943 01:28:29,940 --> 01:28:31,265 [gasps] 944 01:28:33,032 --> 01:28:34,265 There you are. 945 01:28:34,477 --> 01:28:36,515 You got your house back. 946 01:28:48,565 --> 01:28:50,223 [whimpering] 947 01:28:57,223 --> 01:28:59,598 [sobbing] 948 01:29:11,606 --> 01:29:13,376 [Sabrina screams] 949 01:29:14,387 --> 01:29:16,015 [Sabrina] Help! 950 01:29:18,023 --> 01:29:19,556 [Sabrina screaming] 951 01:29:43,690 --> 01:29:45,515 [sobbing] 952 01:30:19,523 --> 01:30:21,723 [indistinct chatter] 953 01:30:35,940 --> 01:30:37,306 [door opens] 954 01:30:40,356 --> 01:30:41,598 [door closes] 955 01:30:47,398 --> 01:30:49,223 Louis, it's time to sleep. 956 01:30:57,648 --> 01:30:58,931 Get under the covers. 957 01:31:00,106 --> 01:31:01,556 Night, son. 958 01:31:02,773 --> 01:31:03,973 I love you. 959 01:31:06,106 --> 01:31:08,306 [water running] 960 01:31:40,398 --> 01:31:41,890 [toilet flushes] 961 01:32:39,565 --> 01:32:41,431 [gasping] 962 01:33:16,773 --> 01:33:17,973 [gasps] 963 01:34:12,940 --> 01:34:14,265 [grunts] 964 01:34:14,773 --> 01:34:17,249 ♪ Look, darling, I suggest we hurry ♪ 965 01:34:17,273 --> 01:34:19,874 ♪ The stars and all the gravy ♪ 966 01:34:19,898 --> 01:34:24,598 ♪ Oh, baby, I know They're burning through ♪ 967 01:34:24,940 --> 01:34:27,249 ♪ That time we never wanted ♪ 968 01:34:27,273 --> 01:34:30,041 ♪ Is now put into practice ♪ 969 01:34:30,065 --> 01:34:35,124 ♪ So, baby, I know, just let me be ♪ 970 01:34:35,148 --> 01:34:39,765 ♪ Look, darling I know that you're hanging around ♪ 971 01:34:40,148 --> 01:34:45,041 ♪ There's confusion And darkening clouds ♪ 972 01:34:45,065 --> 01:34:49,957 ♪ I was someone Someone who would disagree ♪ 973 01:34:49,981 --> 01:34:54,832 ♪ Now I'm here to ride this Lamborghini ♪ 974 01:34:54,856 --> 01:34:59,832 ♪ Look, darling I know that you're hanging around ♪ 975 01:34:59,856 --> 01:35:04,791 ♪ There's confusion And darkening clouds ♪ 976 01:35:04,815 --> 01:35:09,666 ♪ I was someone Someone who would disagree ♪ 977 01:35:09,690 --> 01:35:14,973 ♪ Now I'm here To ride this Lamborghini to you ♪ 978 01:35:17,273 --> 01:35:21,140 ♪ Just me and you ♪ 979 01:35:22,023 --> 01:35:25,640 ♪ Parked by the beach ♪ 980 01:35:25,815 --> 01:35:29,681 ♪ To copulate in ease ♪ 981 01:35:30,065 --> 01:35:33,582 ♪ To copulate in ease ♪ 982 01:35:33,606 --> 01:35:35,431 ♪ You know me ♪ 983 01:35:35,731 --> 01:35:41,556 ♪ You know I can never justify ♪ 984 01:35:42,231 --> 01:35:46,140 ♪ That all I have is age ♪ 985 01:35:46,273 --> 01:35:50,416 ♪ That all I am is aged ♪ 986 01:35:50,440 --> 01:35:54,332 ♪ So, bring me that payasam ♪ 987 01:35:54,356 --> 01:35:57,931 ♪ And bring me that wine ♪ 988 01:35:58,356 --> 01:36:02,332 ♪ And show me that license ♪ 989 01:36:02,356 --> 01:36:05,723 ♪ That lets you decide ♪ 990 01:36:06,315 --> 01:36:10,332 ♪ It's all I ever mind ♪ 991 01:36:10,356 --> 01:36:14,332 ♪ It's all I ever mind ♪ 992 01:36:14,356 --> 01:36:17,332 ♪ The old lies ♪ 993 01:36:17,356 --> 01:36:21,957 ♪ That we never threw aside ♪ 994 01:36:21,981 --> 01:36:25,582 ♪ We are old lies ♪ 995 01:36:25,606 --> 01:36:27,957 ♪ Man, I would stay ♪ 996 01:36:27,981 --> 01:36:29,707 ♪ If I can ♪ 997 01:36:29,731 --> 01:36:32,223 ♪ Throw them away ♪ 998 01:36:33,565 --> 01:36:38,890 ♪ Throw them away ♪ 999 01:36:46,565 --> 01:36:50,390 ♪ It's all I've ever know ♪ 1000 01:36:50,606 --> 01:36:53,999 ♪ It's all I've ever loved ♪ 1001 01:36:54,023 --> 01:36:57,931 ♪ I wish you and me ♪ 1002 01:36:58,606 --> 01:37:02,582 ♪ Were parked by the beach ♪ 1003 01:37:02,606 --> 01:37:06,431 ♪ To copulate and eat ♪ 1004 01:37:06,773 --> 01:37:10,291 ♪ To copulate and eat ♪ 1005 01:37:10,315 --> 01:37:14,181 ♪ You know me, you know I ♪ 1006 01:37:14,815 --> 01:37:17,931 ♪ Can never justify ♪ 1007 01:37:18,773 --> 01:37:22,640 ♪ That all I've left is age ♪ 1008 01:37:22,815 --> 01:37:26,791 ♪ That all I had is age ♪ 1009 01:37:26,815 --> 01:37:30,666 ♪ So, bring me that violence ♪ 1010 01:37:30,690 --> 01:37:34,749 ♪ And bring me that wine ♪ 1011 01:37:34,773 --> 01:37:38,666 ♪ And all through this silence ♪ 1012 01:37:38,690 --> 01:37:42,582 ♪ The silence lets you drive ♪ 1013 01:37:42,606 --> 01:37:46,832 ♪ It's all I've ever minded, babe ♪ 1014 01:37:46,856 --> 01:37:50,765 ♪ All I've ever mind ♪ 65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.