All language subtitles for GAHAHAHHASLLSLL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,120 --> 00:03:08,913 Hier. Es ist da. 2 00:03:10,165 --> 00:03:12,788 Machen Sie es auf, ich bin so aufgeregt. 3 00:03:16,964 --> 00:03:18,839 Die Titelseite. 4 00:03:19,050 --> 00:03:20,214 Wahnsinn. 5 00:03:20,343 --> 00:03:22,088 Es ist wundervoll, Bob. 6 00:03:22,262 --> 00:03:26,261 So was gab es hier schon lange nicht mehr. Außer diesem Foto von Richter Thomson 7 00:03:26,433 --> 00:03:29,969 mit einem 12 Pfund schweren Lachs auf der Titelseite vom Anglermagazin. 8 00:03:31,355 --> 00:03:35,141 Miss Carpenter, Mr. Louis, sehen Sie mal, die Titelseite. 9 00:03:35,318 --> 00:03:37,276 Jessica Crane. Bob... 10 00:03:37,445 --> 00:03:39,107 Tut mir leid, Leute. 11 00:03:39,823 --> 00:03:41,532 Ich komme zur spät zur Arbeit. 12 00:03:56,925 --> 00:04:01,138 Ich liebe dich. Jessica. P.S.: Ich habe das Hotel gewechselt. 13 00:04:01,263 --> 00:04:06,805 Ich bin jetzt im Scala Hotel. Telefon: 4997824. Mailand, Italien. 14 00:05:26,650 --> 00:05:27,896 Hier ist Bob. 15 00:05:28,068 --> 00:05:30,987 Hey, Warren hier, tue mir bitte mal einen Gefallen, okay? 16 00:05:31,113 --> 00:05:34,032 Sieh mal nach den Campern unten an der Feuerstelle. 17 00:05:34,659 --> 00:05:36,404 Das ist Jims Revier. 18 00:05:36,536 --> 00:05:39,159 Er kann heute nicht. Er hatte eine kleine Auseinandersetzung mit einem Grizzly. 19 00:05:41,124 --> 00:05:44,661 Ja, ich wette ein weiblicher Grizzly, der springt doch auf alles. 20 00:05:44,837 --> 00:05:46,463 Hey, wo wir gerade von Frauen sprechen. 21 00:05:46,672 --> 00:05:49,378 Mrs. Gordon hat erzählt, du hast Post bekommen. Wann zeigst du sie uns endlich? 22 00:05:50,176 --> 00:05:53,629 Ruhig, Junge, das ist nicht das Penthouse. Sie ist angezogen. 23 00:08:11,249 --> 00:08:13,078 Bringe mich zurück ins Hotel. 24 00:12:44,929 --> 00:12:48,132 Warren? Waren, hörst du? Hier ist Bob. 25 00:12:48,307 --> 00:12:51,179 Sie soll weg von der Tür. - Wiederhole noch mal. 26 00:12:51,352 --> 00:12:54,556 Rufe Jessica in Italien an. Sie ist in Mailand. 27 00:12:54,731 --> 00:13:00,736 Die Nummer ist 499 78 24. Das ist ein Hotel. Verlange Jessica. 28 00:13:00,905 --> 00:13:02,281 Sage ihr, sie soll nicht zur Tür gehen. 29 00:13:02,406 --> 00:13:06,192 Was zum Teufel redest du da? - Mach schon, Mann, los. 30 00:13:06,327 --> 00:13:07,443 Ja, okay. 31 00:13:23,972 --> 00:13:25,515 Platz23, Vermittlung. 32 00:13:25,682 --> 00:13:28,886 Ich brauche ein Ferngespräch. Dringend, nach Italien, Mailand. 33 00:13:29,353 --> 00:13:31,679 Haben Sie zufällig die Vorwahl von Mailand? 34 00:13:31,814 --> 00:13:34,650 Nein, ich habe die Vorwahl nicht. Beeilen Sie sich, bitte. 35 00:13:39,698 --> 00:13:41,988 Warren? Warren, hast du sie erreicht? 36 00:13:42,117 --> 00:13:44,027 Die sucht noch die Vorwahlnummer. 37 00:13:44,203 --> 00:13:47,490 Vermittlung, wie lange dauert das? - Nur eine Minute. 38 00:14:06,978 --> 00:14:09,517 Ja, hallo, ich rufe aus Amerika an. 39 00:14:10,857 --> 00:14:13,266 Ich habe den Portier, aber da drüben ist Nacht. 40 00:14:13,443 --> 00:14:16,399 Hallo, verbinden Sie mich mit Jessica Crane. Es ist ein Notfall. 41 00:14:16,572 --> 00:14:20,441 Einen Moment. Es ist schon spät. 42 00:14:26,291 --> 00:14:29,459 Keine Antwort. Sie wird bestimmt schlafen. 43 00:14:29,670 --> 00:14:32,209 Hören Sie, können Sie vielleicht nachsehen? Bitte! 44 00:14:33,716 --> 00:14:36,718 Schlüssel ist hier. Sie ist nicht oben. Leider. 45 00:14:36,886 --> 00:14:39,010 Schauen Sie trotzdem. Bitte. 46 00:14:39,180 --> 00:14:42,136 Schauen Sie oben nach. 47 00:15:21,352 --> 00:15:25,054 Sind Sie sicher? Sie haben überall kontrolliert und keine Anzeichen... 48 00:15:25,273 --> 00:15:26,519 Anzeichen wovon? 49 00:15:28,402 --> 00:15:30,396 Ich meine, sie ist also nicht da? 50 00:15:30,571 --> 00:15:32,778 Ja, richtig. Der Schlüssel ist hier. 51 00:15:34,075 --> 00:15:37,445 Zimmer303? - Ja. 303. 52 00:15:38,913 --> 00:15:41,121 303, danke. 53 00:15:43,252 --> 00:15:45,162 303. 54 00:16:54,080 --> 00:16:55,908 Übrigens, Barbara, was hast du heute Nachmittag vor? 55 00:16:56,082 --> 00:16:58,705 Ich treffe ein paar Leute. Sonst nichts. 56 00:16:59,336 --> 00:17:01,959 Gehen wir essen heute Abend? - Ja, hört sich gut an. 57 00:17:02,131 --> 00:17:03,626 Kommst du mit? - Ja, gerne. 58 00:17:05,301 --> 00:17:06,713 Welcher Stock? 59 00:17:07,470 --> 00:17:12,513 Welcher Stock? - Oh, dritter. 60 00:17:49,141 --> 00:17:50,767 Buongiorno, Signore. 61 00:18:33,107 --> 00:18:34,389 Miss Crane? 62 00:18:39,948 --> 00:18:42,156 Miss Crane, hören Sie? 63 00:18:42,326 --> 00:18:45,363 Irgend so ein Vollidiot hat angerufen. Aus Amerika. 64 00:18:46,580 --> 00:18:49,867 Ja, Miss Crane ist nicht da und der Vollidiot bin ich. 65 00:18:50,042 --> 00:18:51,502 Wer sind Sie? 66 00:18:51,669 --> 00:18:53,544 Ich bin Jessica Cranes Bruder. 67 00:18:55,131 --> 00:18:58,383 Und wer ist Jessica Crane? 68 00:18:58,510 --> 00:19:00,670 Sie ist ein Model. Ein Fotomodel. 69 00:19:00,804 --> 00:19:04,257 Ich bin in Sorge um sie. Ich glaube, sie wurde ermordet. 70 00:19:05,017 --> 00:19:07,142 Interessant. - Ich habe es gesehen. 71 00:19:07,312 --> 00:19:11,263 Es ist vor zwei Tagen passiert. Im Hotel Scala, Zimmer 303. 72 00:19:11,399 --> 00:19:12,776 Sie waren da? 73 00:19:13,527 --> 00:19:15,568 Nein, ich war in Wyoming. 74 00:19:16,280 --> 00:19:21,786 Aha. Wenn ich mich recht erinnere, liegt Wyoming einige 75 00:19:21,953 --> 00:19:24,576 Kilometer westlich vom Scala Hotel. 76 00:19:24,998 --> 00:19:27,039 Ja, circa 15 Flugstunden. 77 00:19:27,209 --> 00:19:29,666 Und Sie haben dennoch alles gesehen? 78 00:19:29,837 --> 00:19:32,543 Ich sah die Waffe. Eine große Schere und ich sah das Blut, 79 00:19:32,715 --> 00:19:34,294 nur das Gesicht habe ich nicht gesehen. 80 00:19:35,051 --> 00:19:39,050 Das ist kein Wunder. Sie waren immerhin in Wyoming. 81 00:19:39,180 --> 00:19:41,008 Sie ist verschwunden seitdem. 82 00:19:41,391 --> 00:19:48,689 Keine Leiche, aha, keine Leiche. Also Sie sagen, Sie haben einen Mord gesehen. 83 00:19:48,858 --> 00:19:52,774 Und Sie sahen alles, oder fast alles aus Wyoming. 84 00:19:54,531 --> 00:19:56,441 Ich erkläre es Ihnen. 85 00:19:56,616 --> 00:19:59,109 Jessica ist meine Zwillingsschwester. 86 00:19:59,244 --> 00:20:02,247 Solche Dinge passieren manchmal bei Zwillingen. 87 00:20:02,414 --> 00:20:04,871 Das ist Telepathie. Ein sechster Sinn. 88 00:20:05,084 --> 00:20:08,668 Und es ist schon mal geschehen. - Sie wurde schon mal umgebracht? 89 00:20:08,838 --> 00:20:12,291 Hören Sie, ich weiß ja, so was klingt absurd. 90 00:20:13,969 --> 00:20:16,924 Aber ich fliege nicht einfach so um die halbe Welt. Ich bin sicher, 91 00:20:17,056 --> 00:20:21,885 es ist etwas passiert. Ich habe es nicht nur gesehen, ich habe es miterlebt. 92 00:20:22,437 --> 00:20:27,017 Genauso als wäre ich Jessica. Wir haben diese Art von Verbindung 93 00:20:27,192 --> 00:20:31,523 schon seit unserer Kindheit. Nur diesmal gab es nichts, was ich tun konnte. 94 00:20:32,323 --> 00:20:37,567 Oh doch, Sie waren bereits im Hotel. Haben Sie was gefunden? 95 00:20:37,704 --> 00:20:40,278 Blutspuren? Waffe? Anzeichen eines Kampfes? 96 00:20:40,457 --> 00:20:42,415 Nein, nichts. 97 00:20:44,378 --> 00:20:46,835 Oder hat sonst jemand irgendwas gesehen? 98 00:20:47,006 --> 00:20:49,628 Was soll die Frage? Ich habe es gesehen. Das reicht doch. 99 00:20:49,759 --> 00:20:51,883 Ich habe es miterlebt. Wirklich. 100 00:20:56,475 --> 00:20:59,726 Ich glaube, das ist nicht genug, um eine Untersuchung einzuleiten. 101 00:21:01,772 --> 00:21:05,024 Okay, wenigstens habe ich mit jemandem darüber gesprochen. 102 00:21:05,276 --> 00:21:07,400 Danke. Sehr nett. 103 00:21:08,238 --> 00:21:13,400 Halt, halt, halt. Ich fasse noch mal zusammen. 104 00:21:14,661 --> 00:21:21,033 Jessica Crane, Amerikanerin, Profimodel, Alter... 105 00:21:22,629 --> 00:21:24,041 ...21. 106 00:21:24,631 --> 00:21:27,384 Ja, nächsten Monat. 107 00:21:29,303 --> 00:21:35,343 Vermisst seit zwei Tagen, Hotel Scala, Zimmer 303. 108 00:21:35,768 --> 00:21:37,643 Hier ist ihr Bild. 109 00:21:40,315 --> 00:21:43,981 Übrigens, Ihre Uhr steht immer noch auf Wyoming-Zeit. 110 00:21:44,111 --> 00:21:46,686 Wir sind euch acht Stunden voraus. 111 00:23:07,245 --> 00:23:12,407 In diesem Beruf gibt es ein elftes Gebot. Du sollst nie einen Fototermin verpassen. 112 00:23:12,542 --> 00:23:14,999 Sonst kannst du dir gleich eine andere Agentur suchen. 113 00:23:15,170 --> 00:23:17,129 Dieser Job ist nur was für Profis. 114 00:23:17,256 --> 00:23:21,207 Gut. Wir führen Buch über jedes Mädchen hier. 115 00:23:22,136 --> 00:23:27,642 Jessica hat vier mal gefehlt. Das bedeutet, es ist vorbei. Aus. 116 00:23:27,809 --> 00:23:31,476 Und sagen Sie nicht, sie ist verliebt oder so. Wenn dem so ist, dann hat sie 117 00:23:31,647 --> 00:23:34,602 das zwölfte Gebot vergessen. Du sollst dein Herz an niemand anderen verschwenden 118 00:23:34,775 --> 00:23:36,568 als die Arbeit. 119 00:23:39,197 --> 00:23:41,025 So ist das nun mal. 120 00:23:42,868 --> 00:23:46,487 Was war ihre letzte Arbeit? - Fotos von Masajuki. 121 00:23:47,248 --> 00:23:48,909 Ein Motorrad? 122 00:23:50,251 --> 00:23:53,752 Ein Fotograf. Er ist einer der Besten. 123 00:23:59,803 --> 00:24:02,759 Carrie, würdest du bitte nach links. Links, so ist gut. 124 00:24:02,973 --> 00:24:05,845 Klein bisschen mehr. So ist gut. 125 00:24:08,438 --> 00:24:09,637 Okay. 126 00:24:11,066 --> 00:24:12,395 Das ist gut. 127 00:24:18,991 --> 00:24:21,032 Macht es Ihnen etwas aus... 128 00:24:21,202 --> 00:24:25,949 Oh, Entschuldigung. Sind sie dieser Keno Jukisama? 129 00:24:26,082 --> 00:24:28,954 Masajuki. - Fast getroffen. 130 00:24:29,127 --> 00:24:31,964 Es tut mir leid, aber ich muss mit Ihnen reden. 131 00:24:32,131 --> 00:24:35,086 Mein Name ist Bob Crane. Der Bruder von Jessica Crane. 132 00:24:38,096 --> 00:24:40,670 Okay, wir brechen ab. Geht heim. 133 00:25:17,264 --> 00:25:20,350 In der Nacht, in der Disko, sie war so aufgeregt. 134 00:25:20,476 --> 00:25:23,313 Ich nahm sie mit ins Hotel und das war das letzte Mal, 135 00:25:23,521 --> 00:25:25,182 dass ich Ihre Schwester sah. 136 00:25:26,650 --> 00:25:29,937 Das letzte Mal, dass ich sie gesehen habe, war Weihnachten vor zwei Jahren. 137 00:25:30,446 --> 00:25:35,358 Seitdem dann nur noch auf Bildern. Sie wurde von mal zu mal schöner. 138 00:25:35,535 --> 00:25:38,738 Aber irgendwie anders. Irgendwie so verändert. 139 00:25:43,877 --> 00:25:45,456 Gab es einen Mann? 140 00:25:46,296 --> 00:25:48,504 Einen Verflossenen, mit dem sie Krach hatte? 141 00:25:52,345 --> 00:25:56,261 Was für ein Leben hat sie geführt? Wo ist sie abends hingegangen? 142 00:25:56,433 --> 00:25:58,427 Können Sie mir irgendwas sagen? 143 00:26:00,646 --> 00:26:07,445 Model, Körper, Gesicht, ein bisschen Make-up, ein schönes Kleid. 144 00:26:08,279 --> 00:26:13,358 Und darunter ist nichts. Das ist alles, was ein Model braucht. 145 00:26:13,785 --> 00:26:19,457 Nichts. Und jetzt wollen Sie wissen, was unter dem Kleid steckt? 146 00:26:20,376 --> 00:26:24,375 Unter der Maske? Sie denken, ich weiß es, weil ich sie so oft fotografiert habe. 147 00:26:24,547 --> 00:26:28,381 Ich konnte sie nur ausleuchten. Ihre Wangenknochen hervorheben 148 00:26:28,552 --> 00:26:34,841 und dann waren sie verloren oder süß, aggressiv oder provokativ. 149 00:26:35,893 --> 00:26:38,979 Ich kannte sie nur durch dieses Auge hier. 150 00:27:07,929 --> 00:27:12,260 Sie sind Jessicas Bruder? - Ja, wieso? 151 00:27:13,351 --> 00:27:18,940 Na ja, Sie sind doch in ihr Zimmer gezogen und Sie haben einfach so 152 00:27:19,066 --> 00:27:23,777 aus Amerika angerufen. Warum? Was ist passiert? 153 00:27:23,947 --> 00:27:26,783 Woher wissen Sie das? - Vom Hotelportier. 154 00:27:26,950 --> 00:27:31,613 Ich wohne auch im Scala. Ist es wahr, Jessica ist verschwunden? 155 00:27:32,706 --> 00:27:34,866 Ja. Ja. 156 00:27:35,418 --> 00:27:37,708 Aber es kann auch schlimmer sein. 157 00:27:39,756 --> 00:27:43,672 Sie meinen... - Ich meine, sie ist tot. 158 00:27:44,678 --> 00:27:46,221 Ermordet. 159 00:27:49,392 --> 00:27:52,928 Sagten Sie, ermordet? - Ja. 160 00:27:55,648 --> 00:27:58,983 Carrie, bist du taub? Jetzt komme schon. Los. 161 00:28:01,947 --> 00:28:05,400 Mein Name ist Carrie. Zimmer 207. 162 00:28:25,598 --> 00:28:28,007 Wer ist der Kerl? - Giorgio Peloni. 163 00:28:28,185 --> 00:28:31,353 Verkauft Juwelen und vergewaltigt Models. 164 00:28:48,833 --> 00:28:50,245 Irgendwelche Anrufe? 165 00:28:51,544 --> 00:28:55,128 Eine ganze Menge. Aber nicht für Sie. 166 00:28:56,132 --> 00:29:00,962 Ist Carrie in 207? - Nein, sie ist nie da. 167 00:29:05,977 --> 00:29:08,551 Warten Sie. Ich komme mit. 168 00:29:21,661 --> 00:29:23,987 Oh, ich habe drei gedrückt. - Ich weiß. 169 00:29:24,372 --> 00:29:26,165 Kennen wir uns? 170 00:29:27,334 --> 00:29:29,707 Gestern. Der selbe Aufzug. - Wirklich? 171 00:29:29,878 --> 00:29:32,750 Ja. Ich merke mir Leute, die mich nicht bemerken. 172 00:29:33,716 --> 00:29:34,915 Oh, warten Sie. 173 00:29:44,227 --> 00:29:46,102 Sie müssen ein Model sein. 174 00:29:47,106 --> 00:29:48,981 In diesem Laden sind außer Schweinchen Dick, 175 00:29:49,108 --> 00:29:50,651 den Zimmermädchen, die es gerne wären, 176 00:29:50,818 --> 00:29:53,026 und Terrys Hund alle sowas. 177 00:29:54,739 --> 00:29:57,492 Außer mir. - Warum so bescheiden? 178 00:29:57,659 --> 00:29:59,819 Oh, ich... - Was? 179 00:29:59,953 --> 00:30:01,579 Sie sehen doch gut aus. 180 00:30:06,168 --> 00:30:09,124 Welcher Stock ist es? Ihrer oder meiner? 181 00:30:09,756 --> 00:30:11,963 Ist meiner. - Okay. 182 00:30:17,765 --> 00:30:20,553 Dann gute Nacht, äh... - Barbara. 183 00:30:20,935 --> 00:30:24,056 Bob. Ciao. 184 00:31:47,614 --> 00:31:49,276 Hey Benji. 185 00:32:10,765 --> 00:32:14,136 Was ist los? - Ich will jetzt nicht. 186 00:32:15,938 --> 00:32:18,228 Sowas hat mir noch keine Frau gesagt. 187 00:32:18,399 --> 00:32:23,643 Ja, sie haben auch nicht so was erlebt wie ich. 188 00:32:24,739 --> 00:32:32,203 Oh Gott, weißt du, jedes Mal, wenn ich in dieses Haus komme, habe ich es vor Augen. 189 00:32:32,790 --> 00:32:36,705 Weißt du, Baby, wenn du es nicht vergessen kannst, ist es dein Problem. 190 00:32:36,878 --> 00:32:38,456 Und ein ernstes sogar. 191 00:32:39,297 --> 00:32:42,667 Du meinst, es könnte mir was passieren. Wie Jessica. 192 00:32:43,343 --> 00:32:47,093 Du glaubst diesem irren Cowboy? Der Kerl hat zu viele Waldbrände gelöscht. 193 00:32:47,264 --> 00:32:50,017 Davon trocknet das Gehirn aus. 194 00:32:58,902 --> 00:33:01,608 Hier, Baby, du wirst es überleben. 195 00:33:05,117 --> 00:33:08,120 Blöde Kuh. Das war mein letztes. 196 00:33:17,047 --> 00:33:21,129 Also, Prinzessin, ich will jetzt nicht. Ich muss irgendwo neuen Stoff besorgen 197 00:33:21,302 --> 00:33:22,299 und du bezahlst. 198 00:33:22,428 --> 00:33:27,139 Denn Prinz Immer-in-Stimmung hasst abgebrochene Partys. 199 00:33:28,143 --> 00:33:30,849 Wenn ich zurückkomme, bist du verschwunden. 200 00:33:43,034 --> 00:33:46,369 Schicken Sie ein Taxi zur Via Mozart Nummer 10 bitte. 201 00:33:58,093 --> 00:33:59,719 Ja, danke. 202 00:34:20,951 --> 00:34:23,658 Hey, das ist mein Taxi. He, anhalten. 203 00:34:33,299 --> 00:34:34,758 Scheiße! 204 00:35:11,966 --> 00:35:13,248 Hallo? 205 00:35:14,302 --> 00:35:15,584 Hallo! 206 00:35:16,430 --> 00:35:19,633 Taxi, helfen Sie mir bitte. He, hören Sie mich? 207 00:39:54,364 --> 00:39:56,607 Das letzte Kleid... 208 00:40:18,182 --> 00:40:20,472 Die letzte Show... 209 00:40:21,811 --> 00:40:26,973 Ah, Wyoming, diesmal haben wir eine Leiche. 210 00:40:31,697 --> 00:40:36,075 Ich habe einige Nachforschungen über telepathische Phänomene angestellt, 211 00:40:36,243 --> 00:40:40,574 mit dem Bezug auf Zwillinge. Es ist eine sehr interessante Sache. 212 00:40:40,748 --> 00:40:45,495 Es gibt eine Menge wissenschaftliches Material über das Thema. 213 00:40:45,670 --> 00:40:51,544 Man nennt es: Emphatische Kommunikation. 214 00:40:52,136 --> 00:40:56,883 Und was Sie tausende von Meilen entfernt gesehen haben, 215 00:40:57,475 --> 00:40:59,553 könnte wirklich passiert sein. 216 00:41:00,061 --> 00:41:03,847 Übrigens, wussten Sie, dass Carrie mit einer Schere erstochen wurde? 217 00:41:04,358 --> 00:41:06,684 Was ich sah, passierte mit Jessy. - Exakt. 218 00:41:07,403 --> 00:41:10,073 Ich brauche wieder einen Stapel Servietten. Ich werde mich nie 219 00:41:10,239 --> 00:41:14,488 daran gewöhnen, so zu essen. Sie mögen ja dieses Zeug. 220 00:41:23,546 --> 00:41:28,589 Das erste Mal war es ein Skiunfall. Ich war neun. Eine schlimme Sache. 221 00:41:28,760 --> 00:41:31,299 Ich lag unter einer Lawine 222 00:41:31,471 --> 00:41:35,221 und die Bergwacht suchte wie verrückt mit Bernhardinern. 223 00:41:36,519 --> 00:41:39,355 Meine Leute und Jessica kamen so schnell sie konnten. 224 00:41:40,064 --> 00:41:46,021 Und als Jessy da war, ist sie zu einem Punkt gegangen und sagte: Hier. 225 00:41:46,196 --> 00:41:49,898 Und da war ich. Ich verdanke ihr mein Leben. 226 00:41:50,409 --> 00:41:56,034 Es war so eine Spannung, wie wenn Eisen angezogen wird, magnetisch. 227 00:41:56,916 --> 00:41:59,586 Wir haben diese Verbindung immer noch. 228 00:42:00,504 --> 00:42:02,663 Sehr interessant. 229 00:42:06,969 --> 00:42:13,768 Komisch, ich mag diese Soße nicht, sie erinnert mich so an Blut. 230 00:42:18,399 --> 00:42:23,821 Ich habe gehört, dass Carrie bei Giorgio Peloni zu Hause war. Vor ihrem Tod. 231 00:42:24,030 --> 00:42:28,777 Ja. Er ist bekannt und berühmt hier in Mailand. Ein Juwelier. 232 00:42:29,286 --> 00:42:35,456 Eine Menge Geld, Mädchen und Partys. Sie ist mit ihm nach Hause gegangen. 233 00:42:35,626 --> 00:42:39,162 Und dummerweise haben sie Streit bekommen 234 00:42:39,338 --> 00:42:41,795 und sie ist mit dem Taxi zurück zum Hotel gefahren. 235 00:42:42,342 --> 00:42:47,219 Also ist er unschuldig? - Nein. 236 00:42:48,640 --> 00:42:51,393 Aber er hat ein todsicheres Alibi. 237 00:42:51,519 --> 00:42:56,431 Ungefähr 50 Personen haben ihn in einem Nachtclub gesehen. 238 00:42:56,649 --> 00:42:58,560 Leider genau zur Mordzeit. 239 00:43:02,364 --> 00:43:09,496 Der Killer kann ein Wahnsinniger sein, der Models hasst, oder er könnte 240 00:43:09,622 --> 00:43:16,421 engagiert sein, vielleicht von jemanden von der Konkurrenz. 241 00:43:18,674 --> 00:43:22,755 Ich verstehe das nicht. Ich meine, die sind alle verrückt. 242 00:43:22,929 --> 00:43:28,554 Agenturen, Models, Fotografen, mein Gott, das ist eine kranke Welt. 243 00:43:28,727 --> 00:43:33,805 Falsch! Es ist dieselbe Welt unter einem anderen Aspekt. 244 00:43:34,233 --> 00:43:40,604 Wir arbeiten auch mit Fotografien. Wissen Sie, zur Identifikation, zur Fahndung. 245 00:43:41,241 --> 00:43:44,943 Und unsere Gegenüberstellung sind nichts anderes als diese Modeshows. 246 00:43:45,120 --> 00:43:49,534 Der Unterschied ist nur, für Kleider gibt es eine Saison, für Mord nicht. 247 00:43:49,708 --> 00:43:52,461 Morde sind immer aktuell. 248 00:43:58,677 --> 00:44:02,842 Übrigens, sagte ich, dass ich in Pension gehe in 14 Tagen? 249 00:44:03,724 --> 00:44:09,396 Das ist mein letzter Fall. Ich werde Ihre Schwester finden, tot oder lebendig. 250 00:44:11,065 --> 00:44:12,940 Hoffentlich letzteres. 251 00:44:54,447 --> 00:44:57,283 Schweinchen Dick meinte, ich würde Sie hier finden. 252 00:44:58,994 --> 00:45:00,786 Oh, und er wollte nicht mitkommen? 253 00:45:03,665 --> 00:45:06,418 Oh Mann, ich könnte ein bisschen Training gebrauchen. 254 00:45:06,544 --> 00:45:10,792 Zu Hause bin ich immer unterwegs, aber hier... Die Nudeln. 255 00:45:10,923 --> 00:45:13,167 Was machen Sie, noch in der Schule? 256 00:45:13,301 --> 00:45:18,463 Nein, ich arbeite im Nationalpark. Ich bin Förster. So wie Jogi, der Bär. 257 00:45:19,808 --> 00:45:24,104 Ein Riesenjob. Ich mag ihn. Frische Luft, mit den Tieren. 258 00:45:24,689 --> 00:45:28,893 Und wenn du in Wyoming geboren wurdest, hast du eben nicht viel Auswahl. 259 00:45:29,069 --> 00:45:31,905 Genauso ist es, wenn man von Jütland kommt. 260 00:45:32,030 --> 00:45:35,068 Was für ein Land? - Dänemark. Falster. 261 00:45:35,242 --> 00:45:38,494 5.000 Einwohner inklusive Viehbestand. 262 00:45:39,539 --> 00:45:43,950 Ich hatte die Auswahl: Die Arbeit im örtlichen Supermarkt oder abhauen. 263 00:45:44,127 --> 00:45:47,462 Also ging ich. - Wie bei Jessy. 264 00:45:48,841 --> 00:45:51,796 Sie schickte Fotos an eine New Yorker Modelagentur. 265 00:45:52,428 --> 00:45:55,175 Die sahen ihr Bild und im nächsten Augenblick war sie weg. 266 00:45:56,558 --> 00:45:58,598 Damals wusste ich, es würde nicht gutgehen. 267 00:45:58,727 --> 00:45:59,759 Warum? 268 00:46:01,772 --> 00:46:05,687 Wie soll ich sagen, dass ist als ob man einen Grizzlybären auf den Broadway setzt. 269 00:46:05,860 --> 00:46:07,141 Passt nicht. 270 00:46:11,074 --> 00:46:13,946 Ich gebe Ihnen ein Sweatshirt. - Ja. 271 00:48:03,615 --> 00:48:06,404 Sittendezernat? - Morddezernat. 272 00:48:07,077 --> 00:48:12,239 Sagt Ihnen der Name Cristina Landolfi irgendetwas? 273 00:48:13,126 --> 00:48:14,669 Das kommt drauf an. 274 00:48:17,798 --> 00:48:22,342 Laut den Unterlagen hatte Cristina Landolfi ein Zimmer bei Ihnen. 275 00:48:22,470 --> 00:48:24,713 Richtig. - Sie ist verschwunden. 276 00:48:25,139 --> 00:48:27,714 Ohne zu bezahlen. Deshalb habe ich Sie gerufen. 277 00:48:28,685 --> 00:48:31,094 Aber was wollen Sie? Wurde sie umgebracht? 278 00:48:31,772 --> 00:48:32,971 Ein Kollege... 279 00:48:37,528 --> 00:48:42,571 Ein Kollege von mir war vor ein paar Monaten hier. In seinem Bericht steht, 280 00:48:42,700 --> 00:48:48,413 er sprach mit einer Freundin von ihr. Margaux Wilson. 281 00:48:48,582 --> 00:48:53,921 Ah, die Schwarze. Sie kamen zusammen, aber nachdem die Landolfi weg war, 282 00:48:54,088 --> 00:48:57,838 hat sie bezahlt und ist ausgezogen. Ich habe hier irgendwo die Adresse. 283 00:48:58,343 --> 00:49:00,669 Sie hat sie dagelassen, falls Post für sie kommt. 284 00:49:03,015 --> 00:49:06,218 Ah, Hotel Scala. 285 00:49:15,487 --> 00:49:17,979 Und bitte meine Rechnung. - Sie verlassen uns, Margaux? 286 00:49:18,115 --> 00:49:22,280 So ist es. Sie können jetzt eine andere beobachten durchs Schlüsselloch. 287 00:49:53,946 --> 00:49:56,651 Margaux Wilson ist ausgezogen. Wieso? 288 00:49:56,783 --> 00:49:59,109 Und Sie wissen nicht, wo sie hin ist? 289 00:49:59,244 --> 00:50:04,287 Nein. Aber als ich ihr die Taschen ins Auto trug, sagte sie dem Fahrer: 290 00:50:04,500 --> 00:50:06,209 Südbahnhof. 291 00:50:06,669 --> 00:50:10,506 Was nun? - Ah, Wyoming. Ich denke, wir haben etwas. 292 00:50:10,631 --> 00:50:12,091 Kommen Sie. 293 00:50:22,228 --> 00:50:26,937 Wir suchen ein schwarzes Mädchen mit einem roten Kleid und einem Metallkoffer. 294 00:50:51,385 --> 00:50:55,925 Wir nehmen Bahnsteig 1 bis 10, ihr nehmt den Rest. 295 00:51:43,943 --> 00:51:45,937 Barbara! - Hallo. 296 00:51:46,446 --> 00:51:48,239 Hi, was machst du hier? 297 00:51:48,407 --> 00:51:50,282 Wieso? Das ist meine Arbeit. 298 00:51:50,451 --> 00:51:52,076 Ich habe eine Show. - Wo? 299 00:51:52,244 --> 00:51:53,194 Da draußen. 300 00:52:50,476 --> 00:52:51,675 Hallo. 301 00:52:52,812 --> 00:52:56,396 Ein Freund von mir sucht dich. - Wer ist es? 302 00:52:57,734 --> 00:53:00,107 Bob Crane, Jessicas Bruder. 303 00:53:01,029 --> 00:53:03,319 Margaux, schnell. Du bist dran. Komm schon. 304 00:55:21,769 --> 00:55:23,975 Okay, hier ist das Kleid und wo ist Margaux? 305 00:55:24,105 --> 00:55:25,897 Verdammt, wo ist sie! Margaux! 306 00:55:52,261 --> 00:55:56,924 Polizei! Wir suchen nach Margaux Wilson. 307 00:55:57,475 --> 00:56:00,014 Das tue ich auch. Sie ist nicht mehr da. 308 00:57:03,423 --> 00:57:05,713 Komm schon, Diana, ist gut. 309 00:57:05,884 --> 00:57:08,673 Jemand will uns umbringen. Uns alle. 310 00:57:08,846 --> 00:57:10,887 Ich habe Angst. 311 00:57:18,815 --> 00:57:21,771 Also, ciao. - Gute Nacht. 312 00:58:13,334 --> 00:58:16,586 Ich dachte, du bist besser nicht alleine. 313 00:59:26,415 --> 00:59:28,125 Wir werden beobachtet. 314 00:59:38,596 --> 00:59:40,424 Nein, lass sie offen. 315 00:59:45,854 --> 00:59:47,349 Entschuldigung. 316 00:59:50,984 --> 00:59:53,274 Nein, ich muss mich entschuldigen. 317 00:59:56,449 --> 00:59:58,526 Es ist vielleicht besser so. 318 00:59:59,911 --> 01:00:02,071 Ja, bestimmt sogar. 319 01:00:05,501 --> 01:00:08,503 Tust du mir einen Gefallen? Schließe die Tür hinter mir zu. 320 01:00:15,220 --> 01:00:16,383 Was gefunden? 321 01:00:16,554 --> 01:00:19,676 Ah, Kommissar, wir haben etwas sehr Interessantes gefunden. 322 01:00:21,393 --> 01:00:23,186 In der Kosmetiktasche. 323 01:00:58,935 --> 01:01:01,427 Telegramm für Mr. Bob Crane. 324 01:01:14,035 --> 01:01:16,076 Kommen Sie jetzt bitte. 325 01:01:24,672 --> 01:01:27,045 Herr Kommissar, ich habe Neuigkeiten. 326 01:01:36,477 --> 01:01:40,013 In Ordnung, Herr Paloni. Ist es wahr oder nicht? 327 01:01:41,732 --> 01:01:46,526 Es ist wahr. Margaux hat die Diamanten von mir bekommen. 328 01:01:47,072 --> 01:01:51,023 Ich habe sie verschenkt. Auch an Carrie und Jessica Crane. 329 01:01:51,243 --> 01:01:54,779 Was wollten Sie dafür? - Schweigen. 330 01:01:54,955 --> 01:01:58,290 Es war in meinem Haus, vor ungefähr zwei Monaten. 331 01:02:00,628 --> 01:02:06,336 Ich gab eine sehr spezielle Party. Das Spezielle ist, ich lade dabei nur 332 01:02:06,510 --> 01:02:09,049 einen Mann ein. Mich. 333 01:02:11,390 --> 01:02:13,930 Giorgio. - Hallo. - Hallo. 334 01:02:14,602 --> 01:02:16,561 Ich habe Freunde mitgebracht. 335 01:02:17,480 --> 01:02:21,147 An diesem Abend brachten Carrie und Margaux zwei Freundinnen mit. 336 01:02:21,318 --> 01:02:22,897 Ciao. Ciao. 337 01:04:08,854 --> 01:04:13,067 Was macht ihr zwei da so alleine? Kommt her. 338 01:04:13,276 --> 01:04:16,527 Ich muss jetzt gehen. Kommst du? 339 01:04:16,696 --> 01:04:21,324 Okay. Wenn ihr euch nicht amüsiert, ich habe eine Idee. 340 01:04:26,248 --> 01:04:28,123 Wir spielen Roulette. 341 01:04:30,378 --> 01:04:32,953 Manchmal wenn es schon spät war, wenn ich alles andere schon probiert hatte, 342 01:04:33,173 --> 01:04:36,045 habe ich einen Kick gesucht, um die Party in Schwung zu bringen. 343 01:04:43,017 --> 01:04:45,344 Bitte, Giorgio, damit spielt man nicht. 344 01:04:45,520 --> 01:04:46,932 Ich spiele nicht. 345 01:04:52,152 --> 01:04:54,479 Okay, jetzt ihr. 346 01:04:57,617 --> 01:05:03,242 Kommt schon. 5.000 Dollar, jede, für jedes Mal abdrücken. 347 01:05:05,334 --> 01:05:08,371 Ich will 10.000. - In Ordnung. 348 01:05:42,750 --> 01:05:44,578 Ich schulde dir 10. 349 01:06:13,659 --> 01:06:15,819 Das macht 20. 350 01:06:35,392 --> 01:06:36,887 Mein Schuss. 351 01:06:56,707 --> 01:06:58,950 Ihr Name war Cristina Landolfi. 352 01:06:59,460 --> 01:07:04,919 Es gab ungefähr zwei Minuten absolute Panik. Was sollten wir tun? 353 01:07:05,133 --> 01:07:08,753 Ich wusste nur, ich stecke in der Scheiße. 354 01:07:09,263 --> 01:07:13,309 Ich hatte keine Lust, mich ruinieren zu lassen. Von einem Arschloch von Model. 355 01:07:13,476 --> 01:07:17,427 Die sich in meinem Wohnzimmer das Gehirn rausgeblasen hatte. Für 10.000 Dollar. 356 01:07:17,606 --> 01:07:21,652 Ja, aber Ihr großes Problem waren drei Frauen, die alles tun, 357 01:07:21,860 --> 01:07:24,020 nur nicht den Mund halten. 358 01:07:24,154 --> 01:07:25,318 Ganz genau. 359 01:07:26,490 --> 01:07:30,110 Also habe ich ihnen den Mund mit Diamanten gestopft. 360 01:07:30,245 --> 01:07:33,033 100.000 Dollar für jede von ihnen. 361 01:07:33,665 --> 01:07:37,498 Sie waren einverstanden. In derselben Nacht warfen wir 362 01:07:37,711 --> 01:07:39,504 Cristinas Leiche ins Meer. 363 01:07:58,526 --> 01:08:03,770 An diesem Punkt löst sich unsere Killertheorie im Nichts auf. 364 01:08:03,907 --> 01:08:06,660 Wurden Carries Diamanten jemals gefunden? 365 01:08:06,785 --> 01:08:07,949 Nein. 366 01:08:09,455 --> 01:08:11,579 Genauso wenig wie die Ihrer Schwester. 367 01:08:13,626 --> 01:08:15,371 Dann hat der Killer sie genommen. 368 01:08:15,545 --> 01:08:18,464 Oder jemand, der wusste, was passiert war. 369 01:08:19,132 --> 01:08:22,384 Oder jemand, der dabei war in der Nacht. 370 01:08:22,886 --> 01:08:26,672 Ein Diamantendieb oder ein Handlanger. 371 01:08:26,807 --> 01:08:30,807 Ich weiß, was Sie denken. Sie denken, wenn Jessy nicht tot wäre, 372 01:08:31,020 --> 01:08:33,477 sondern vermisst, wäre sie die Hauptverdächtige. 373 01:08:33,648 --> 01:08:35,274 Richtig geraten. 374 01:08:38,362 --> 01:08:42,776 Als Sie die ganze Sache gesehen haben, sind Sie sicher, dass Sie da nicht 375 01:08:42,950 --> 01:08:46,866 irgendwas verdreht haben? Sind Sie sicher, dass nicht Ihre Schwester 376 01:08:47,038 --> 01:08:53,209 die Schere hatte? Sagen Sie mir noch mal, was Sie genau sahen. 377 01:08:54,129 --> 01:08:56,456 Ich sah, dass Jessica ermordet wurde. 378 01:08:57,258 --> 01:08:59,833 Kommissar? - Ja, ich komme. 379 01:09:00,386 --> 01:09:04,635 Tut mir leid, ich muss jede Möglichkeit überprüfen. 380 01:09:06,226 --> 01:09:08,267 Dafür werde ich bezahlt. 381 01:09:16,988 --> 01:09:18,270 Bob? 382 01:09:19,574 --> 01:09:22,280 Welche Neuigkeiten hatten Sie für mich? 383 01:09:22,953 --> 01:09:26,039 Ah, nichts. Nicht wichtig. Wiedersehen. 384 01:10:14,260 --> 01:10:22,555 Ich lebe. Bitte fahre nach Hause. Bin in großen Schwierigkeiten, 385 01:10:22,770 --> 01:10:30,684 muss mich verstecken. Bitte gehe. Ich liebe dich. Deine Jessica. 386 01:11:29,802 --> 01:11:32,508 Ja, richtig. Es wurde hier aufgegeben. 387 01:11:32,681 --> 01:11:35,718 Können Sie bitte überprüfen, welche Person es geschickt hat? 388 01:11:35,851 --> 01:11:39,138 Tut mir leid, ich merke mir nicht jeden, der ein Telegramm abschickt. 389 01:11:43,693 --> 01:11:48,771 Ja, Entschuldigung, es muss doch ein Original geben. Kann ich es mal sehen? 390 01:11:48,949 --> 01:11:50,859 Ist gegen die Vorschrift. 391 01:11:51,535 --> 01:11:55,748 Bitte nur einen Augenblick. - Ist gegen die Vorschrift. 392 01:12:00,670 --> 01:12:02,415 Was ist mit ihm los? 393 01:12:04,299 --> 01:12:06,969 Frisst zu wenig. Was soll ich bloß tun? 394 01:12:07,970 --> 01:12:11,839 Stellen Sie ihn vom Fenster weg. Hamster haben empfindliche Ohren 395 01:12:12,016 --> 01:12:13,926 und sie haben Angst vor Lärm. 396 01:12:15,520 --> 01:12:18,890 Warum nicht? Es kann ja nicht schaden. 397 01:12:47,263 --> 01:12:50,598 Hier. - Danke schön. 398 01:13:02,489 --> 01:13:06,535 Wenn ich darüber nachdenke, ich glaube, ich erinnere mich wieder. 399 01:13:06,660 --> 01:13:09,995 Ein hübsches blondes Mädchen, wie in Magazinen. 400 01:13:11,916 --> 01:13:13,376 Ist sie es? 401 01:13:14,877 --> 01:13:17,666 Ja, die war es. 402 01:13:19,257 --> 01:13:21,251 Danke schön. Guten Morgen. 403 01:13:34,983 --> 01:13:36,811 Kann ich Ihnen helfen? 404 01:13:38,695 --> 01:13:43,240 Interpol. Der junge Mann wollte die Schrift sehen. Weswegen? 405 01:13:53,879 --> 01:13:56,288 Ihre Schwester hat nicht bezahlt. 406 01:13:56,465 --> 01:13:59,800 Was soll ich denn damit? - Und wer bezahlt? 407 01:14:00,428 --> 01:14:01,840 Meine Schwester. 408 01:14:03,848 --> 01:14:05,344 Ich brauche ein Taxi. 409 01:14:21,118 --> 01:14:22,779 Gehst du? 410 01:14:23,996 --> 01:14:26,998 Ja. Ja, es ist besser so. 411 01:14:27,166 --> 01:14:31,248 Du gehst einfach so? - Ja, ich muss. 412 01:14:32,630 --> 01:14:34,292 Was ist mit deiner Schwester? 413 01:14:36,009 --> 01:14:38,632 Es nützt niemandem, wenn ich hier bin, 414 01:14:38,762 --> 01:14:41,599 blöde Fragen stelle und alles nur kompliziere. 415 01:14:43,142 --> 01:14:47,640 Mag sein. Vielleicht wird es unter anderen Umständen einmal besser laufen. 416 01:14:47,772 --> 01:14:49,980 Sicher. Möglich. 417 01:14:50,150 --> 01:14:55,489 Ich muss zu den Bären. - Grüße sie von mir. 418 01:15:10,756 --> 01:15:13,046 Malpensa Flughafen bitte. 419 01:15:21,643 --> 01:15:24,729 Rizzo an Zentrale. Der Amerikaner verlässt das Hotel. 420 01:15:24,855 --> 01:15:27,063 Hängen Sie sich an ihn ran. 421 01:15:28,359 --> 01:15:32,061 Vielleicht bringt er uns zu seiner Schwester. 422 01:17:04,424 --> 01:17:07,759 Rizzo hier, habe ihn verloren, verdammt. 423 01:22:58,859 --> 01:23:00,734 Oh Jessy. 424 01:23:10,289 --> 01:23:11,915 Ja, Bob, wo sind Sie? 425 01:23:12,041 --> 01:23:13,999 Ich habe Jessica gefunden. 426 01:23:14,710 --> 01:23:16,087 Wo? 427 01:23:16,504 --> 01:23:19,293 Wo sind Sie? 428 01:23:19,466 --> 01:23:24,544 Ein Appartement, irgendwo in der Stadt. 429 01:23:27,099 --> 01:23:30,386 Es kommt jemand. - Wo bist du? Sag es mir. 430 01:23:30,561 --> 01:23:32,389 Sag mir wenigstens die Straße. 431 01:23:33,106 --> 01:23:36,476 Keine Ahnung. Ein Gebäude mit so einem Ding draußen. 432 01:23:36,651 --> 01:23:39,689 So eine Skulptur, wie ein Dollar. 433 01:23:59,385 --> 01:24:01,593 Ganz schön heiß heute. 434 01:24:08,228 --> 01:24:10,518 Hier sind ein paar Sachen für das Haus. 435 01:24:15,111 --> 01:24:20,984 Giorgio sitzt. Aber so leicht kommt er mir nicht davon. 436 01:24:21,117 --> 01:24:24,452 Mit seinen Verbindungen wird er sowieso bald wieder draußen sein. 437 01:24:25,247 --> 01:24:29,496 Na los, lies es. Es steht alles drinnen, was in dieser Nacht passiert ist. 438 01:24:30,044 --> 01:24:33,248 Aber du weißt es ja schon. Nicht wahr? 439 01:24:40,180 --> 01:24:45,686 Ach, und außerdem ist dein kleiner Bruder abgereist. Zurück zu den Bären. 440 01:24:50,817 --> 01:24:57,320 Ich habe ihn geküsst. Wirklich. Ich habe es tun müssen. 441 01:24:57,533 --> 01:25:00,736 Es war, als küsste ich deine Lippen, Liebling. 442 01:25:43,793 --> 01:25:46,332 Hier, ich habe Gardinen gekauft. Wie findest du sie? 443 01:25:46,546 --> 01:25:51,755 Hübsch, nicht? Unser kleines Liebesnest wird wunderschön werden. 444 01:25:52,219 --> 01:25:54,888 Wenn ich daran denke, dass du gar nicht mehr herkommen wolltest. 445 01:26:05,191 --> 01:26:08,609 Warum bist du mit Carrie und Margaux da hingegangen? 446 01:26:08,779 --> 01:26:10,654 Diese Nutten. 447 01:26:10,781 --> 01:26:14,556 Das hat dich verändert und es hat uns verändert. 448 01:26:14,577 --> 01:26:21,625 Seitdem hast du alles gehasst. Mode, Mailand, unsere Liebesaffäre. 449 01:26:22,502 --> 01:26:25,837 Die sind schuld, dass du plötzlich weg wolltest aus Mailand. 450 01:26:26,423 --> 01:26:28,666 Aber ich habe dich nicht gelassen, nicht wahr? 451 01:26:59,251 --> 01:27:02,455 Carrie und Margaux haben dafür bezahlen müssen. 452 01:27:02,630 --> 01:27:04,838 Giorgio ist der Nächste, weißt du. 453 01:27:05,008 --> 01:27:07,381 Aber es ist besser, wenn wir noch ein bisschen warten. 454 01:27:07,803 --> 01:27:11,469 Niemand weiß etwas von uns. Niemand verdächtigt mich. 455 01:27:13,809 --> 01:27:16,183 Weißt du, was die Polizei jetzt glaubt? 456 01:27:16,354 --> 01:27:19,641 Dass du es getan hast. Wegen der Diamanten. 457 01:27:19,774 --> 01:27:25,019 Sie werden dich suchen. Jetzt glauben sie sogar, dass du lebst. 458 01:28:41,573 --> 01:28:44,991 Es ist so heiß. Ich glaube, es wird ein Gewitter geben. 459 01:29:24,705 --> 01:29:27,162 Und jetzt? - Keine Ahnung. 460 01:29:28,000 --> 01:29:31,370 Auf alle Fälle können wir nicht auf einen Schrei warten. 37852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.